1
00:00:20,201 --> 00:00:30,241
(ترجمة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com

2
00:01:45,572 --> 00:01:47,335
!تبا

3
00:02:14,033 --> 00:02:15,796
وجدتها

4
00:03:32,178 --> 00:03:33,873
!يا إلهى

5
00:04:26,099 --> 00:04:27,760
!اللعنة

6
00:06:21,748 --> 00:06:24,808
افتحوا النيران

7
00:06:53,746 --> 00:06:56,010
!واصلوا

8
00:06:57,717 --> 00:06:58,741
فجروا القنبلة

9
00:07:05,758 --> 00:07:07,225
!أجل

10
00:07:30,716 --> 00:07:33,810
لا أعتقد ذلك

11
00:07:33,853 --> 00:07:36,117
(عمل جيد أيتها العميلة (ماركوس

12
00:07:36,155 --> 00:07:37,986
شكرا لك, سيدى

13
00:07:38,024 --> 00:07:41,050
(تصويب جيد (ماهونى
الآن نظفوا هذه القذارة

14
00:08:10,056 --> 00:08:13,025
ـ أهذا هو؟
ـ أجل, إنه هو

14
00:08:17,296 --> 00:08:19,059
آى.دى), من فضلك)

15
00:08:37,416 --> 00:08:39,145
حسنا, يا سيدى

16
00:09:17,123 --> 00:09:19,887
(الاسم : (جيسون فورهيز

17
00:09:19,926 --> 00:09:21,791
هذا الحالة عيون فقط

18
00:09:21,827 --> 00:09:24,091
هذا الشريط الحاد, للتوزيع الداخلى

19
00:09:24,130 --> 00:09:26,655
أى شخص يستمع, لابد وأن يكون
لديه تصريح (سى 4) أو أعلى

20
00:09:26,699 --> 00:09:28,826
إذا لم تكن فى الداخل
فستكون هناك مشكلة

21
00:09:56,329 --> 00:09:58,194
!اللعنة

22
00:10:09,909 --> 00:10:14,346
لدينا ذكر قوقازى كبير
وقد خسر الكثير من النسيج

23
00:10:14,380 --> 00:10:17,008
بسبب صدمة حادة ومتفجرة

24
00:10:17,049 --> 00:10:22,043
الوزن, أقول 230, أو ربما 240

25
00:10:22,088 --> 00:10:28,254
الحروق من الدرجة الثالثة أكثر
من 65%, الجذع السابق

26
00:10:28,294 --> 00:10:31,821
الأول والثانى, قد انتهيا

27
00:10:31,864 --> 00:10:34,128
الجذع الخلفى

28
00:10:53,119 --> 00:10:56,020
بالإضافة إلى صدمة متفجرة

29
00:10:56,055 --> 00:10:58,717
...الموضوع عبارة عن ضحية

30
00:10:58,758 --> 00:11:03,161
مجموعة من الرصاصات المتعددة

31
00:11:08,768 --> 00:11:10,929
...بنظرة سريعة, أقول

32
00:11:10,970 --> 00:11:15,805
نحن ننظر إلى جسم منتهى بأكثر
من 100 جرح بالرصاص

33
00:11:19,245 --> 00:11:21,236
المقدرة المختلفة

34
00:11:24,717 --> 00:11:27,151
ستصبح بهجة حقيقية للسحاب

35
00:11:51,944 --> 00:11:54,742
فى رأيى أنه محترف

36
00:11:54,780 --> 00:11:57,010
هذا الرجل الهامد يساوى القذارة

37
00:12:02,188 --> 00:12:04,918
امحى ذلك التعليق الأخير من السجل

38
00:12:40,126 --> 00:12:41,821
الدليل, على الفحص

39
00:12:41,861 --> 00:12:44,762
تشير إلى وزمة رئوية حادة

40
00:12:48,367 --> 00:12:52,667
أقول, أن القلب يبدوا ضعف
حجم القلب الطبيعى

41
00:12:52,705 --> 00:12:55,139
مشوه

42
00:12:57,176 --> 00:13:00,441
الإبداعات الدهنية, شمال يمين الآتريا

43
00:13:08,788 --> 00:13:14,158
القلب يبدوا ممتلئا بسائل أسود لزج

44
00:13:16,796 --> 00:13:19,094
أعتقد أننى لا أعرف 
ماذا يوجد فى الجحيم

45
00:13:19,131 --> 00:13:20,826
هذا ليس دما

46
00:15:16,715 --> 00:15:18,342
آى.دى)؟)

47
00:15:18,384 --> 00:15:21,649
ـ لقد رأيتنى أخرج من هنا فقط
ـ (آى,دى), من فضلك

48
00:15:32,097 --> 00:15:33,928
ثانية واحدة

49
00:15:56,956 --> 00:16:00,949
فيل)؟ هذه فى الحقيقة)
فرصة مدهشة

50
00:16:00,993 --> 00:16:03,723
كم عدد الناس الذين
يحصلون على فرصة حقيقية

51
00:16:03,762 --> 00:16:06,390
لقول ما يريدون
لـ(جيسون فورهيز) اللعين؟

52
00:16:07,800 --> 00:16:09,825
مرحبا, أيها الوغد

53
00:16:11,303 --> 00:16:15,262
كيف الحال أيها السمين الحقير
كثير الديدان؟

54
00:16:15,307 --> 00:16:17,434
امتص هذا

55
00:16:17,476 --> 00:16:19,307
امتصه

56
00:16:19,345 --> 00:16:21,336
هل تعرف ما أريد أن أفعله لك؟

57
00:16:21,380 --> 00:16:25,476
أود أن آخذ الفضلات
وأضعها على قناعك اللعين

58
00:16:25,684 --> 00:16:29,142
فضلات مانجو كبيرة وقديمة

59
00:16:31,123 --> 00:16:33,751
أجل, هذا حقيقى

60
00:16:37,129 --> 00:16:38,426
!(فيل)

61
00:16:57,016 --> 00:16:59,814
إذا (دوك), ما هو القرار؟ هل سينهض
جيسون) قريبا ويتجول من حولنا ثانية؟)

62
00:16:59,852 --> 00:17:02,320
لقد يمرنا ذلك الحقير حقا

63
00:17:04,990 --> 00:17:07,220
لم يكن شيئا حقا
كان هرة ضخمة قديمة على أية حال

64
00:17:07,259 --> 00:17:09,921
"الليلة فى "ملف الحالة الأمريكى 

65
00:17:09,962 --> 00:17:13,762
جيسون فورهيز), ميت أم مهلك؟)

66
00:17:13,799 --> 00:17:15,426
هذه الصور المثيرة

67
00:17:15,467 --> 00:17:17,958
أخذت أثناء تشريح جثة
(جيسون فورهيز)

68
00:17:18,003 --> 00:17:22,167
الحقائق, رجلى أمنى.. موتى

69
00:17:22,207 --> 00:17:24,368
قاض التحقيق بالوفاة.. مات

70
00:17:24,410 --> 00:17:27,277
القاضى الآخر.. مفقود

71
00:17:27,312 --> 00:17:29,803
هؤلاء الرجال ضحايا للقاتل المحترف

72
00:17:29,848 --> 00:17:31,816
فقط أعتقد أنه مات

73
00:17:31,850 --> 00:17:34,250
الكثيرون يقولون, أجل

74
00:17:34,286 --> 00:17:36,777
(مرحبا, أنا (روبرت كامبل

75
00:17:36,822 --> 00:17:38,483
لأكثر من 20 عاما

76
00:17:38,690 --> 00:17:40,988
(مجرد الإشارة إلى اسم (جيسون فورهيز

77
00:17:41,026 --> 00:17:43,119
كان كافيا لإرسال قشعريرة الخوف

78
00:17:43,162 --> 00:17:44,789
خلال قلوب الأمة كلها

79
00:17:44,830 --> 00:17:48,231
ولد فى عام 1946 من
(إلياس), و(باميلا أندرسون)

80
00:17:48,267 --> 00:17:51,134
يعتقد بأن (جيسون) قد غرق
(فى بحيرة معسكر (كريستل لايك

81
00:17:51,170 --> 00:17:53,172
فى مقتبل عمر الـ11

82
00:17:53,172 --> 00:17:55,470
المحزن, أنه لم يفعل

83
00:17:55,507 --> 00:17:59,409
ومنذ ذلك الحين, كان مسئولا
عن 83 جريمة قتل مؤكدة

84
00:17:59,445 --> 00:18:01,436
وعشرات من مخمنة الآخرين

85
00:18:01,480 --> 00:18:05,974
الليلة فى حادثة خاصة جدا
"لـ"ملف الحالة الأمريكى

86
00:18:06,051 --> 00:18:08,918
نحن سنريك المقابلة التى حدثت
(مع السيد (كريغتن دوك

87
00:18:08,954 --> 00:18:11,684
بعد أسبوع واحد فقط
من إنهاء (جيسون) المزعوم

88
00:18:11,723 --> 00:18:13,816
أنت ستتذكر السيد (دوك) كصياد للوفرة

89
00:18:13,859 --> 00:18:15,827
مسئولا سابقا عن الأسر

90
00:18:15,861 --> 00:18:18,830
معظم القتلة المحترفين المحتقرين
فى ستة من هذه البلاد

91
00:18:18,864 --> 00:18:21,059
لنذهب إلى الشريط

92
00:18:21,100 --> 00:18:24,228
مع بداية المرة الأولى
التى سمحت لآلات تصويرنا

93
00:18:24,269 --> 00:18:26,430
لمحة من مبنى تدريبات الجندى

94
00:18:26,472 --> 00:18:28,337
(صياد الوفرة (كريغتن دوك

95
00:18:28,373 --> 00:18:31,069
دعانا (دوك) بوعد غير عادى جدا

96
00:18:31,110 --> 00:18:33,078
اقتراح غالِ جدا

97
00:18:33,078 --> 00:18:36,343
وأنا أعتقد أنك ستوافق 
على أسلوب (كريغتن دوك) المثالى

98
00:18:36,381 --> 00:18:39,145
أعطانا أكثر بكثير
مما اعتمدنا عليه

99
00:18:40,486 --> 00:18:42,181
فقط ساعة يدوية

100
00:18:42,221 --> 00:18:44,416
(سأقول لك كلمتان يا سيد (دوك

101
00:18:44,456 --> 00:18:47,755
وأنا أريدك أن تقول أول ما
يجول بخاطرك, موافق؟

102
00:18:47,793 --> 00:18:49,192
ـ حسنا
ـ مستعد؟

103
00:18:49,228 --> 00:18:50,957
ـ ابدأ
(ـ (جيسون فورهيز

104
00:18:52,898 --> 00:18:55,167
ذلك يحعلنى أفكر

105
00:18:55,167 --> 00:18:57,260
فى بنت صغيرة برداء وردى

106
00:18:57,302 --> 00:19:00,100
التصاق النقانق المقلية 

107
00:19:02,341 --> 00:19:04,275
فى الحقيقة كنت أحيل إلى ادعائك

108
00:19:04,309 --> 00:19:06,243
أن (جيسون فورهيز) فى الحقيقة لم يمت

109
00:19:06,278 --> 00:19:09,179
ما الذى جعلك تفكر فى
(أن (جيسون

110
00:19:09,214 --> 00:19:11,079
(ليس (جيسون

111
00:19:11,116 --> 00:19:14,313
ذلك الجسد الذى يرتدى, اللحم فقط

112
00:19:14,353 --> 00:19:16,787
ذلك الولد يعرف كيفية الارتداء

113
00:19:16,822 --> 00:19:20,758
ارتدى أجسام الناس الآخرين
إنه يلبس حُلة مثل الناس

114
00:19:20,792 --> 00:19:24,023
وربما انفجر هو, لكن هذا 
إزعاج بسيط بالنسبة له

115
00:19:24,062 --> 00:19:26,223
سيحصل لنفسه على جسد آخر فقط

116
00:19:26,265 --> 00:19:30,167
(جيسون فورهيز)
جيسون فورهيز) الحقيقى)

117
00:19:30,202 --> 00:19:34,039
أنا وأنت لم نرى شيئا كهذا
(من قبل سيد (كامبل

118
00:19:34,039 --> 00:19:38,066
هناك طريق واحد فقط, لوضع
حد لهذا إلى الأبد

119
00:19:38,110 --> 00:19:41,841
وأنا الوحيد الذى يعرف هذا الطريق

120
00:19:44,516 --> 00:19:48,008
لذا, لو أردته ميتا
ميت حقيقى

121
00:19:48,053 --> 00:19:51,318
أجرى هو 50000 دولار

122
00:19:51,356 --> 00:19:55,452
ومن أجل هذا تحصل على القناع
المنجل, وكل شىء لعين كامل

123
00:19:57,529 --> 00:19:59,520
شخصيته تماما

124
00:19:59,731 --> 00:20:03,132
فى أسبوع سنتابع مقابلتنا
(مع (كريغتن دوك

125
00:20:03,168 --> 00:20:06,228
كان هناك خمس جرائم قتل
(على طريقة (جيسون

126
00:20:06,271 --> 00:20:08,330
الكل, ربما لا يدعوا للاستغراب

127
00:20:08,373 --> 00:20:10,898
على طريق مباشر للمشرحة الإتحادية

128
00:20:10,943 --> 00:20:13,434
(فى (يونجستاون), (أوهايو
(حيث طارت بقايا (جيسون

129
00:20:13,478 --> 00:20:15,469
(إلى (كريستل لايك

130
00:20:15,514 --> 00:20:19,280
الليلة, وللإهتمام بالسلامة العامة

131
00:20:19,384 --> 00:20:23,184
أتعهد بدفع أجر (كريغتن دوك) 50000 دولار

132
00:20:23,222 --> 00:20:26,714
يجب أن يدفعوا بعد أن يزود
"ملف الحالة الأمريكى"

133
00:20:26,792 --> 00:20:28,460
والشعب الأمريكى

134
00:20:28,460 --> 00:20:31,020
(بالدليل القاطع حول وجود (جيسون

135
00:20:31,063 --> 00:20:35,000
وبعد ذلك يضع نهاية له إلى الأبد

136
00:20:35,000 --> 00:20:38,265
ونحن سنعود مع "ملف 
الحالة الأمريكى" خلال دقائق

137
00:20:52,784 --> 00:20:55,014
ـ هذا مريض حقا
ـ أخبرينى عن حالته

138
00:20:55,053 --> 00:20:57,851
لا, هذا ليس مرضا
يا (دايانا), إنه العمل

139
00:20:57,889 --> 00:21:00,050
(الناس سيأتون لرؤية بلدة (جيسون

140
00:21:00,092 --> 00:21:01,992
وسيأتون ومعهم الشهية

141
00:21:02,027 --> 00:21:04,518
ـ اكسر ساقا, الطعام بأعلى
(ـ شكرا, (شيل

142
00:21:04,730 --> 00:21:08,097
هل تريدينى حقا لقطع هذه مثل هذا؟

143
00:21:08,166 --> 00:21:10,726
ـ أجل, لقد فعلت
ـ يبدوا غبيا

144
00:21:10,769 --> 00:21:12,202
تبدوا مثل حمار أخرس غبى

145
00:21:12,237 --> 00:21:14,102
اجعلهم يفترضون أنهم ينظرون
إلى قناع الهوكى

146
00:21:16,041 --> 00:21:17,770
الآن أنظر

147
00:21:22,047 --> 00:21:25,505
هذا سيصنع فطيرة جديدة كاملة
من أجل أن نبيع فطيرتان بسعر واحدة

148
00:21:25,550 --> 00:21:28,747
أحب هذه المرة, اكبح جماحى

149
00:21:28,787 --> 00:21:30,755
أنتم أيها الرجال تجعلوننى مريضا

150
00:21:38,030 --> 00:21:39,895
ماذا أحضر لك؟

151
00:21:39,931 --> 00:21:43,924
(سآخذ همبورجر (فورهيز
(وجانب من أصابع (جيسون

152
00:21:43,969 --> 00:21:47,370
ـ حسنا, شىء آخر؟
ـ أجل

153
00:21:49,808 --> 00:21:53,209
(ـ (كريغتن دوك
ـ أعرف من تكون

154
00:21:53,278 --> 00:21:57,271
(أنا ذاهب لقتل (جيسون فورهيز
وأحتاج إليك لمساعدتى

155
00:21:57,316 --> 00:22:01,013
ـ (جيسون فورهيز), قد مات
ـ تعرفين أنه لم يمت

156
00:22:01,053 --> 00:22:04,921
أعرف أنه لم يمت, وهو قادم من أجلك

157
00:22:04,956 --> 00:22:07,117
طعامك سيأتى خارجا حالا

158
00:22:07,159 --> 00:22:08,922
أخبرينى عن سعرك

159
00:22:08,960 --> 00:22:10,791
كل شخص له ثمن

160
00:22:10,829 --> 00:22:12,456
ماذا لكِ؟

161
00:22:12,497 --> 00:22:15,557
ـ ماذا تريد؟
ـ تعرفين ما أريد

162
00:22:15,767 --> 00:22:17,394
وتعرفين لما أحتاج لمساعدتك

163
00:22:19,171 --> 00:22:22,538
ـ أعتقد أنك بحاجة للخروج
(ـ أعرف كل شىء عنكِ (دايانا

164
00:22:22,574 --> 00:22:24,804
أعرف حقا من تكونين

165
00:22:24,843 --> 00:22:26,504
ـ ما المشكلة هنا؟
ـ لا شىء

166
00:22:26,545 --> 00:22:30,072
اقترحت على صديقتك نفس الاقتراح

167
00:22:30,115 --> 00:22:31,980
وهى تفكر فى الأمر

168
00:22:32,017 --> 00:22:33,848
مثل الحب؟

169
00:22:33,885 --> 00:22:35,876
استمر, انهض

170
00:22:35,921 --> 00:22:38,253
لماذا تحتقرنى أيها الشريف؟

171
00:22:38,290 --> 00:22:40,417
بعد صديقتك مباشرة, صيصبح من خلاله

172
00:22:42,961 --> 00:22:46,328
هذه سيدتى التى تتحدث عنها

173
00:22:46,365 --> 00:22:48,959
أنظر, إنها فقط سيدتك

174
00:22:49,000 --> 00:22:51,298
لأنها لم يكن لديها ذوق (دوك), حتى الىن

175
00:22:51,336 --> 00:22:54,772
ـ اللعنة
ـ احترس, أيها الشريف

176
00:22:54,806 --> 00:22:57,775
لا أعتقد أنك لا تعرفنى

177
00:22:57,809 --> 00:22:59,572
أعرف من أنت

178
00:22:59,778 --> 00:23:01,446
الشى الأخير أننا بحاجة

179
00:23:01,446 --> 00:23:03,914
إلى بعض صيادى الوفرة الذين يسببون المشكلات

180
00:23:03,949 --> 00:23:06,975
أريدك خارج تلك المدينة, وأريد إخراجك الىن

181
00:23:07,018 --> 00:23:09,851
ـ هذا ملون جدا, أيها الشريف
(ـ (راندى

182
00:23:11,256 --> 00:23:14,419
خذه إلى سيارتى بالخارج
سأكون بالخارج خلال دقيقة

183
00:23:14,459 --> 00:23:16,222
حسنا, هيا بنا

184
00:23:16,261 --> 00:23:19,287
إنه قادم من أجلك (دايانا), وكذلك ابنتك

185
00:23:19,364 --> 00:23:21,195
أغلقى أبوابك

186
00:23:23,969 --> 00:23:25,800
آسف إذا كان قد سبب لك الإزعاج

187
00:23:25,837 --> 00:23:27,930
لا أحتاجك لخوض معاركى

188
00:23:27,973 --> 00:23:30,339
لا أريد إلى نصف وقت حماية

189
00:23:31,810 --> 00:23:33,471
هل أنتِ بخير؟

190
00:23:33,512 --> 00:23:36,242
ـ أجل
ـ حسنا

191
00:23:36,281 --> 00:23:39,250
يعتقد أن (جيسون) قادم من أجلك

192
00:23:39,284 --> 00:23:42,117
ستيفن), أحتاج للتحدث معك)

193
00:23:42,154 --> 00:23:45,055
(هناك شىء لا تعرفه عن (جيسيكا

194
00:23:45,090 --> 00:23:47,183
شىء يجب أن تعرفه

195
00:23:47,225 --> 00:23:49,420
كانت قادمة لإخبارك بنفسها

196
00:23:49,461 --> 00:23:52,030
لكن ربما لم يكن هناك وقتا كافيا

197
00:23:52,030 --> 00:23:53,361
لو كنت ما زلت مهتما بها

198
00:23:53,398 --> 00:23:56,128
ولو كنت تريد الأشياء جيدة
بينكما أنتما الإثنين

199
00:23:56,168 --> 00:23:57,897
لابد وأن نتحدث

200
00:23:57,936 --> 00:24:00,063
حسنا, لنتحدث

201
00:24:00,105 --> 00:24:01,868
أجل, لكن ليس هنا

202
00:24:01,907 --> 00:24:04,467
تعال إلى بيتى الليلة فى الحادية عشرة

203
00:24:04,509 --> 00:24:06,807
ولا تتأخر

208
00:24:45,183 --> 00:24:46,980
ـ حسنا
ـ عظيم

209
00:24:47,018 --> 00:24:48,417
مرحبا

210
00:24:48,453 --> 00:24:51,388
شكرا جزيلا, نحن هنا منذ ساعة

211
00:24:51,423 --> 00:24:53,414
ـ صحيح
ـ شكرا جزيلا يا رجل

212
00:24:53,458 --> 00:24:55,153
أكيد

213
00:24:55,193 --> 00:24:57,423
أين نحن ذاهبون؟

214
00:24:57,462 --> 00:25:00,863
(نحن ذاهبون لمعسكر (كريستل لايك

215
00:25:00,899 --> 00:25:02,799
تخططون لتدخين مخدر صغير

216
00:25:02,834 --> 00:25:06,600
وعمل علاقة زوجية مسبقة, ليصبح مذبوحا؟

217
00:25:10,242 --> 00:25:12,574
إنها نكتة, فقط نكتة

218
00:25:12,611 --> 00:25:14,909
إنها بحيرة (كريستل لايك) الصغيرة, هناك

219
00:25:16,581 --> 00:25:18,981
لذا, لماذا أنتم ذاهبون إلى المعسكر؟

220
00:25:19,017 --> 00:25:21,986
(ـ الآن مات (جيسون
ـ نحن نفكر فى تدخين مخدر صغير

221
00:25:22,020 --> 00:25:23,817
وعمل علاقة زوجية مسبقة صغيرة

222
00:25:23,855 --> 00:25:26,415
لا تقلقى حول جعله مذبوحا

223
00:25:26,458 --> 00:25:28,892
أصبحتِ صغيرة ثانية

224
00:25:33,131 --> 00:25:35,156
حسنا, هناك حيث كان المعسكر

225
00:25:35,200 --> 00:25:38,328
لقد دمروا الحجرات منذ بضعة سنوات مضت
لكن هذا هو المكان

226
00:25:38,370 --> 00:25:40,065
ممتاز

227
00:25:41,339 --> 00:25:43,136
شكرا جزيلا

228
00:25:50,215 --> 00:25:52,149
تعال معنا

229
00:25:52,183 --> 00:25:54,481
نعتقد بأنه سيذهب للسباحة عاريا فيما بعد

230
00:25:57,055 --> 00:26:01,583
يا إلهى, أحب هذا, لكن يجب
أن أجتمع بأحدهم فيما بعد

231
00:26:01,793 --> 00:26:05,160
صديقتك؟

232
00:26:06,998 --> 00:26:09,023
اذهبى, اقضِ وقتا ممتعا

233
00:26:13,805 --> 00:26:15,466
أنت لا تعرف ماذا فقدت

234
00:26:25,517 --> 00:26:27,314
إنها هنا

235
00:26:36,428 --> 00:26:38,123
هيا لنفعلها

237
00:26:53,912 --> 00:26:56,073
يا للهول! ذلك الماء

239
00:27:18,837 --> 00:27:21,506
أعتقد بأن سنفتى قد قلصت

240
00:27:21,506 --> 00:27:23,337
سنفتك تنظر جيد جدا هنا

241
00:27:35,553 --> 00:27:38,044
تعالى هنا

242
00:27:48,900 --> 00:27:51,198
أتمانعين لو استخدمنا الخيمة لنصف ساعة؟

243
00:27:52,971 --> 00:27:55,166
لا, لا, لا, فىى الحقيقة خذوها طوال الليل

244
00:27:55,206 --> 00:27:57,037
ـ سأنام فى الخارج هنا
ـ حقا؟

245
00:27:57,075 --> 00:27:59,475
ـ أجل, إنه ليل جميل
ـ هل أنتِ متأكدة؟

246
00:27:59,544 --> 00:28:02,047
أجل, أجل, متأكدة, اذهبى

247
00:28:02,047 --> 00:28:04,277
اذهبى, اذهبى, اذهبى, اذهبى

248
00:28:48,860 --> 00:28:50,919
اللعنة عليه

249
00:30:02,901 --> 00:30:04,664
هيا, لنفعلها

250
00:30:04,869 --> 00:30:07,895
أتعتقدين أنكِ مستعدة لـ(تونى) العجيب؟

251
00:30:07,939 --> 00:30:10,669
أحصلت على مطاط؟

252
00:30:10,875 --> 00:30:13,002
إنه فى حقيبتى بالخارج

253
00:30:13,044 --> 00:30:15,103
سأحضره

254
00:30:15,146 --> 00:30:17,205
لا, لا, لا, لا

255
00:30:17,248 --> 00:30:19,614
إنسه, إنسى أمره تماما

256
00:30:23,188 --> 00:30:25,588
يجب أن أتبول على أى حال

257
00:30:25,623 --> 00:30:28,251
يجب أن أكون بالخارج على أية حال, وساعود

258
00:30:30,995 --> 00:30:33,429
ـ أسرعى
ـ حسنا

259
00:31:23,314 --> 00:31:25,942
ـ وجدته
ـ أجل؟

260
00:31:31,256 --> 00:31:33,190
يا إلهى (ديبى), أكره هذه الأشياء

261
00:33:27,138 --> 00:33:29,538
(اللعنة, (ديبى

262
00:34:40,912 --> 00:34:44,678
تانغو)؟ (تانغو)؟)

263
00:34:50,288 --> 00:34:53,587
أنت هناك, تعال هنا

264
00:34:53,624 --> 00:34:57,560
هناك

265
00:34:57,595 --> 00:34:59,654
مرحبا يا حبيبى, أجل, أنت هناك

266
00:34:59,897 --> 00:35:01,455
أجل

267
00:35:29,160 --> 00:35:32,095
(دى), إنه انا.. (جوش)

268
00:35:32,130 --> 00:35:34,997
كنت فاقط ذاهبا إلى سيارتى
لم أقصد إخافتك

269
00:35:35,032 --> 00:35:37,193
ـ هنا
ـ كل شىء على ما يرام

270
00:35:37,235 --> 00:35:39,396
ـ هنا
ـ شكرا

271
00:35:41,305 --> 00:35:43,034
أنظرى, يا عزيزتى

272
00:35:44,475 --> 00:35:47,069
لا تقلقى حول (إد), فسوف يعود

273
00:35:47,111 --> 00:35:49,739
إنه رجل أنيق جدا, لتركك تذهبين

274
00:35:49,947 --> 00:35:53,144
أخمن, أننى عجوز جدا نوعا ما لمغادرة ثابتة

275
00:35:53,184 --> 00:35:55,311
حسنا, وكذلك هو وهو يعرفه

276
00:35:55,353 --> 00:35:58,151
ثقى بى, سيسحب

277
00:35:58,189 --> 00:36:00,680
شكرا

278
00:36:00,725 --> 00:36:02,522
طابت ليلتك

279
00:36:02,560 --> 00:36:04,653
(طابت ليلتك (جوش

280
00:36:10,635 --> 00:36:13,126
مرحبا, عزيزتى

281
00:36:13,171 --> 00:36:16,163
ليس هنا, ليس هنا, آسفة أنا متأخرة

282
00:36:16,207 --> 00:36:18,573
ما الشىء الهام؟ هل أصبح
اتحاد (بولى) يذهب متأخرا؟

283
00:36:18,609 --> 00:36:22,010
الاتحاد غير الوقت, أصبحنا فقط حتى العاشرة

284
00:36:23,481 --> 00:36:25,381
أدخل

285
00:37:43,561 --> 00:37:45,222
اللعنة

286
00:37:46,597 --> 00:37:49,361
ما الذى تفعله هنا أيها الحقير؟

287
00:38:09,687 --> 00:38:10,676
مرحبا؟

288
00:38:10,721 --> 00:38:13,212
ـ مرحبا أمى
ـ مرحبا

289
00:38:13,257 --> 00:38:14,656
ـ اللعنة, ماذا؟
ـ ماذا؟

290
00:38:14,692 --> 00:38:17,058
لدى صديق جديد, ولن تعرفى أبدا من يكون

291
00:38:17,094 --> 00:38:19,654
ـ ما اسمه؟
ـ أريده أن يكون مفاجأة

292
00:38:19,697 --> 00:38:21,562
شخص ما أعرفه؟

293
00:38:21,599 --> 00:38:23,760
لا, لكنكِ ستتعرفينه

294
00:38:23,968 --> 00:38:26,266
سنأتى للزيارة الأسبوع القادم

295
00:38:26,304 --> 00:38:29,068
ـ أخبريها أننى أريد مقابلتها
ـ إنه يريد مقابلتك حقا

296
00:38:29,106 --> 00:38:31,074
ـ هل يمكنك الانتظار لثانية فقط؟
ـ بالتأكيد

297
00:38:44,488 --> 00:38:46,183
مرحبا

298
00:38:46,223 --> 00:38:48,123
ـ كيف حال الرضيع؟
ـ بخير

299
00:38:48,159 --> 00:38:50,218
هل رأيتِ أباه مؤخرا؟

300
00:38:50,261 --> 00:38:52,695
ـ (ستيفن) سيأتى الليلة
ـ أمى

301
00:38:52,730 --> 00:38:56,291
ـ لا زال يسأل عنكِ
ـ أنا لا أريد التحدث معه

302
00:38:56,334 --> 00:38:58,666
ولا أريد التحدث معه حينما أكون بالبيت

303
00:38:58,703 --> 00:39:01,035
يمكنه رؤية الطفل حينما يريد

304
00:39:01,072 --> 00:39:03,199
ـ هل يمكنكِ أن تخبريه؟
ـ أنا سأخبره

305
00:39:03,240 --> 00:39:06,175
ـ أنا أحبك يا أمى
ـ أنا أحبك أيضا يا عزيزتى

307
00:39:10,548 --> 00:39:12,516
أمى؟

308
00:39:13,951 --> 00:39:16,181
جوش), ماذا تفعل؟ (جوش)؟)

309
00:39:17,588 --> 00:39:19,055
تبا

310
00:39:21,192 --> 00:39:22,750
!لا

311
00:39:29,967 --> 00:39:32,094
أنت وغد سافل

312
00:39:37,308 --> 00:39:39,606
أجل, مرحبا, هل الشريف (لانديس) هناك؟

313
00:39:41,078 --> 00:39:44,206
أنا (جيسيكا كامبل), هل يمكنك
أن ترفعنى من خلاله؟

314
00:40:21,185 --> 00:40:23,176
دايانا)؟)

315
00:40:58,255 --> 00:41:00,018
تبا

316
00:41:28,185 --> 00:41:29,709
اللعنة

317
00:41:37,361 --> 00:41:39,352
لقد رأيته

318
00:41:39,396 --> 00:41:41,796
أنت تعرف من هو

319
00:41:41,999 --> 00:41:44,991
(يجب أن تنقذ (جيسيكا

320
00:41:45,035 --> 00:41:47,731
(أنقذ (جيسيكا

321
00:41:47,771 --> 00:41:50,604
..ـ و
ـ وماذا؟

322
00:41:52,643 --> 00:41:55,009
(أنقذ (جيسيكا

323
00:41:58,782 --> 00:42:00,579
!(دايانا)

324
00:42:05,256 --> 00:42:07,315
(لقد كان (جوش

325
00:42:07,358 --> 00:42:08,757
لقد سقط

326
00:42:11,462 --> 00:42:13,225
أين هو بحق الجحيم؟

327
00:42:13,264 --> 00:42:16,791
يا إلهى العزيز

328
00:42:17,001 --> 00:42:19,060
لقد مات, كان لابد وأن يكون ميتا

329
00:42:31,315 --> 00:42:33,283
...لا تعتقد أننى

330
00:42:37,721 --> 00:42:40,246
(لا أصدق أنك قد قتلت (دايانا

331
00:42:40,291 --> 00:42:42,418
لا, لا أعرف ماذا حدث

332
00:42:42,459 --> 00:42:44,586
أعرف أنك لا تستطيع أن تفعل هذا

333
00:42:48,532 --> 00:42:50,397
أنت فقط لتثبت, حسنا؟

334
00:42:50,434 --> 00:42:53,301
سأذهب للإعتناء بهذا, سأعدل كل شىء بالخارج

335
00:42:53,337 --> 00:42:56,272
ماذا يمكننى أن أفعل؟

336
00:42:59,076 --> 00:43:00,475
ماذا يمكن لـ(جيسيكا) أن تفعل؟

337
00:43:28,005 --> 00:43:31,236
جيسيكا), أنا آسفة جدا)

338
00:43:31,275 --> 00:43:33,743
أردت أن أضع المطهر, قبل أن يصبح هنا

339
00:43:33,777 --> 00:43:36,109
...كل شىء على ما يرام, فقط كنت

340
00:43:37,781 --> 00:43:40,614
(يا إلهى..! (فيك

341
00:43:51,328 --> 00:43:55,230
يا إلهى

342
00:43:58,402 --> 00:44:00,233
من هذا؟

343
00:44:04,375 --> 00:44:05,706
بنت؟

344
00:44:05,743 --> 00:44:08,303
إنها جميلة

345
00:44:09,546 --> 00:44:12,515
ـ هى لكِ؟
(ـ اسمها (ستيفانى

346
00:44:14,118 --> 00:44:16,109
(لها عينى (ستيفن

347
00:44:18,555 --> 00:44:20,523
لم لم تخبرينى؟

348
00:44:20,557 --> 00:44:22,218
كنت ذاهبة لأفعل

349
00:44:22,259 --> 00:44:24,454
كنت سأخبر كل شخص, لكن أنا فقط

350
00:44:24,495 --> 00:44:26,690
لم أتوقع أن يظهرا هنا بهذه السرعة

351
00:44:27,731 --> 00:44:30,393
هل عاد (ستيفن)؟

352
00:44:38,108 --> 00:44:39,632
أجل

353
00:44:39,677 --> 00:44:43,272
(هناك شىء يجب أن أخبرك به عن (ستيفن

354
00:44:47,651 --> 00:44:50,518
على أمل, نحن لا يجب أن 
نحتجزك لأكثر من اليوم

355
00:44:50,554 --> 00:44:53,648
سأذهب لأحطم حمارى لأثبت أنك برىء

356
00:44:53,691 --> 00:44:55,682
لكن يجب أن تذهب للبقاء هادئا

357
00:44:55,726 --> 00:44:58,559
لأنه فيما عدا ذلك (لانديس) حقا
سيقتك, حسنا؟

358
00:45:06,403 --> 00:45:08,633
هيا

359
00:45:08,672 --> 00:45:11,402
مكتب الشريف من هنا

360
00:45:11,442 --> 00:45:13,706
إنه بخير, إنه بخير

362
00:45:27,725 --> 00:45:30,421
سأعود فى وقت لاحق, لا تفعل شيئا غبيا

363
00:45:30,461 --> 00:45:33,021
وماذا ساعمل؟ أنا محبوس فى خلية

364
00:45:33,097 --> 00:45:35,031
سأذهب لأجعلك تخرج من هنا

365
00:45:35,065 --> 00:45:36,555
لكنك فقط أصبحت لتعليق الشدة

366
00:45:38,736 --> 00:45:40,636
حسنا

367
00:45:49,246 --> 00:45:52,147
انتظرى, كل شىء تحتاجينه بهذه الحقيبة

368
00:45:52,182 --> 00:45:53,672
اذهبى هناك, اذهبى هناك

369
00:45:53,717 --> 00:45:57,175
القنينة البيضاء فى الثانية عشرة
والقنينة الخضراء فى الواحدة والواحدة والنصف

370
00:45:57,221 --> 00:45:59,655
ونعمل صعودا للترطيب بشدة وقت العشاء؟

371
00:45:59,690 --> 00:46:01,681
لا تقلقى

372
00:46:03,127 --> 00:46:05,220
ما الوقت الذى تحبى أن ألتقطها فيه؟

373
00:46:05,262 --> 00:46:07,230
بواسطة العشاء حوالى الثامنة

374
00:46:07,264 --> 00:46:09,099
حسنا, مع السلامة يا حبيبى

375
00:46:09,099 --> 00:46:11,226
لا تعطى (فيكى) وقتا صعبا, مع السلامة

376
00:46:11,268 --> 00:46:12,758
(شكرا (فيكى

377
00:46:14,438 --> 00:46:17,339
ـ اعتنى جيدا بها
ـ بالطبع

378
00:46:17,374 --> 00:46:20,138
جيسيكا), أحضرت بعض الصحف هنا)

379
00:46:20,177 --> 00:46:22,236
أريد أن أحصل على توقيعك عليهم

380
00:46:22,279 --> 00:46:23,803
حسنا

381
00:46:27,518 --> 00:46:30,749
النظر الأكثر حزنا من خلال كيس الهراء

382
00:46:30,788 --> 00:46:33,416
لماذا لا تصمت فقط؟

383
00:46:33,457 --> 00:46:37,223
متهم بالقتل, وليس أى قتل وفقط

384
00:46:37,261 --> 00:46:40,822
بل قتل أم الفتاة التى تحبها

385
00:46:41,031 --> 00:46:43,022
أنا لم أفعلها

386
00:46:43,066 --> 00:46:44,658
أعلم ذلك

387
00:46:44,701 --> 00:46:49,263
المشكلة, هى كيف تأتى بشخص واحد يصدقك؟

388
00:46:53,477 --> 00:46:56,173
(جيسون) هو الذى قتل (دايانا)

389
00:46:57,214 --> 00:46:58,681
ماذا قلت؟

390
00:46:58,715 --> 00:47:01,206
هناك طريق واحد لوضع نهاية لذلك الشيطان

391
00:47:03,453 --> 00:47:05,751
وهم لا يعلمون الطريق

392
00:47:09,126 --> 00:47:11,424
وأنت تعرف؟

393
00:47:13,564 --> 00:47:14,553
أخبرنى

394
00:47:14,598 --> 00:47:17,726
معلومات مثل تلك, غالية جدا

395
00:47:17,768 --> 00:47:19,292
ما هو سعرك؟

396
00:47:19,336 --> 00:47:22,237
أعتقد بأنك جبانا أكثر من اللازم لتحتمله

397
00:47:25,075 --> 00:47:26,736
حاول معى

398
00:47:37,754 --> 00:47:40,245
أعطنى يدك

399
00:47:40,290 --> 00:47:42,315
ماذا؟

400
00:47:42,359 --> 00:47:46,056
يدك, أعطنى إياها

401
00:47:54,638 --> 00:47:58,836
شاهد أى شخص, وأى شىء

402
00:47:58,876 --> 00:48:02,175
له ثمن

403
00:48:02,212 --> 00:48:04,612
وكلفة هذه غالية جدا جدا

404
00:48:07,150 --> 00:48:08,811
هل أنت جاهز للدفع؟

405
00:48:11,321 --> 00:48:13,186
ما هو الثمن؟

406
00:48:13,223 --> 00:48:15,817
هل أنت جاهز للدفع؟

407
00:48:17,728 --> 00:48:19,423
أجل

408
00:48:25,402 --> 00:48:27,802
تبا

409
00:48:38,181 --> 00:48:42,140
الطريق الوحيد لقتل (جيسون فورهيز), تدمير قلبه

410
00:48:42,185 --> 00:48:45,484
وهناك شخص واحد فقط يمكنه أن يفعل
(الشخص الذى يحاول الآن قتل (دايانا

411
00:48:45,522 --> 00:48:47,319
ابنتها

412
00:48:47,357 --> 00:48:48,759
جيسيكا)؟)

413
00:48:48,759 --> 00:48:51,489
وسيحاول أن يصل إليها قبل أن تصل إليه

414
00:48:51,528 --> 00:48:54,292
ـ ماذا يريد؟
ـ نفس الشىء الذى أراد بسببه أمها

415
00:48:54,331 --> 00:48:55,855
ماذا؟

416
00:48:58,368 --> 00:49:00,337
أتريد المعلومات؟

417
00:49:00,337 --> 00:49:02,669
يجب أن تدفع

418
00:49:05,542 --> 00:49:08,636
ـ هيا
ـ يدك

419
00:49:15,485 --> 00:49:17,783
ـ أأنت مستعد للدفع؟
ـ أجل

420
00:49:17,821 --> 00:49:20,449
ـ هل أنت متأكد؟
ـ أجل

421
00:49:23,560 --> 00:49:25,619
اللعنة

422
00:49:29,666 --> 00:49:32,669
أولئك الأغبياء فى مكتب التحقيقات
الفيدرالى, حيث جسد (جيسون) المحطم

423
00:49:32,669 --> 00:49:34,637
لذا, هو بحاجة إلى واحد جديد

424
00:49:34,671 --> 00:49:37,401
الواحد الذى يستطيع أن يقفز ويخرج عبره
لا يستطيع أن يدوم

425
00:49:37,441 --> 00:49:39,773
أصبحوا مرضى, وأصبح ضعيفا

426
00:49:39,810 --> 00:49:43,803
جيسون), يجب أن يكون متجددا مرة ثانية)
وهو بحاجة إلى (جيسيكا) ليفعل ذلك

427
00:49:43,847 --> 00:49:46,372
ولماذا (جيسيكا)؟

428
00:49:46,416 --> 00:49:50,819
الآن أنظر, هذا سؤال غالى جدا جدا, يا فتى

429
00:49:50,854 --> 00:49:53,755
وأنا لا أعتقد

430
00:49:53,790 --> 00:49:56,418
أن لديك ما يتطلبه دفع الثمن

431
00:49:59,329 --> 00:50:01,354
أخبرنى

432
00:50:25,389 --> 00:50:27,550
هذا الواحد فى المنزل

433
00:50:29,893 --> 00:50:32,225
(حيث ولد (فورهيز

434
00:50:32,262 --> 00:50:35,499
خلال ( فورهيز) قد يكون متجددا

435
00:50:35,499 --> 00:50:38,730
وفقط بواسطة الأيدى, (جيسون) سوف يموت

436
00:50:39,836 --> 00:50:41,599
جيسون), كان لديه شقيقة)

437
00:50:41,638 --> 00:50:44,198
(والدة صديقتك (دايانا

438
00:50:44,241 --> 00:50:46,732
الآن, ماتت هى

439
00:50:46,777 --> 00:50:49,746
لديه فقط دمان قد غادراه

440
00:50:49,780 --> 00:50:52,305
القوة الوحيدة فى العالم لقتله

441
00:50:52,349 --> 00:50:54,283
أو تجعله متجددا

442
00:50:54,317 --> 00:50:57,377
جيسيكا) وطفلها الرضيع)

443
00:50:57,421 --> 00:50:59,616
يجب أن أخرج من هنا وأحميها

444
00:50:59,656 --> 00:51:02,648
(الطريق الوحيد لذلك بقتل (جيسون

445
00:51:02,692 --> 00:51:06,355
وأنت لا يمكنك, لكن (جيسيكا) بإمكانها ذلك

446
00:51:06,396 --> 00:51:08,455
أخبر (جيسيكا) عن حق ولادتها

447
00:51:08,498 --> 00:51:10,159
اجعلها تصدقك

448
00:51:10,200 --> 00:51:12,327
إذهب إلى منزل (فورهيز), وابحث عن الدليل

449
00:51:12,369 --> 00:51:14,837
لأنك لو لم تفعل, (جيسون) سوف يقتلها

450
00:51:15,872 --> 00:51:17,362
وكذلك طفلك

451
00:51:19,376 --> 00:51:20,866
!(راندى)! (راندى)

452
00:51:23,447 --> 00:51:26,678
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

453
00:51:26,716 --> 00:51:29,082
ذلك الوغد حطم أصابعى, اللعنة

454
00:51:29,119 --> 00:51:31,519
دعنى ألقى نظرة عليها, حسنا؟

455
00:51:31,555 --> 00:51:34,786
ها هى, تبا

456
00:51:37,494 --> 00:51:38,893
تبا!

457
00:51:40,430 --> 00:51:43,456
ـ أصمت
ـ أنت قذر

458
00:51:43,500 --> 00:51:45,661
حسنا

459
00:51:45,702 --> 00:51:50,332
بعناية, افتح الزنزانة

460
00:51:50,373 --> 00:51:52,671
ألن تقتلنى؟

461
00:51:52,709 --> 00:51:55,109
قد تكون على حق

462
00:51:58,648 --> 00:52:01,378
حسنا, حسنا, توقف هنا

463
00:52:12,395 --> 00:52:15,091
ستيفن), استمع إلى, رجاءا)

464
00:52:15,132 --> 00:52:16,895
لا تفعل هذا

465
00:52:17,100 --> 00:52:19,330
ستهرب, وسيطلقون النار عليك فى الحال

466
00:52:25,308 --> 00:52:27,503
إنها فرصة, ويجب أن أذهب لأحصل عليها

467
00:52:30,380 --> 00:52:33,577
لذا, فقدت الحزام اليوم

468
00:52:33,617 --> 00:52:36,177
أحببت تلك السيدة الصغيرة

469
00:52:36,219 --> 00:52:38,119
لا تدعى بأنك نبيلة جدا

470
00:52:38,155 --> 00:52:40,521
كان يجب أن تغلقى حتى ما بعد الجنازة

471
00:52:40,557 --> 00:52:42,582
بالتأكيد, يومان من دون دفع, أليس كذلك؟

472
00:52:42,626 --> 00:52:44,287
يا عزيزتى, ليس الآن

473
00:52:44,361 --> 00:52:47,159
صدقى ذلك أو لا, لقد تأذيت أيضا
وليس ماليا فقط

474
00:52:47,197 --> 00:52:50,325
ـ ما هذا؟
ـ طفل (جيسيكا) الرضيع

475
00:52:50,367 --> 00:52:52,528
أخرجيه, هذا مطعم وليس حضانة

476
00:52:52,569 --> 00:52:56,596
أعتقد أنه ذلك الشىء الأحلى

477
00:52:56,640 --> 00:52:58,198
الله وضعك على هذه الأرض

478
00:52:58,241 --> 00:52:59,708
أنتِ فطيرة محبوبة صغيرة

479
00:52:59,743 --> 00:53:01,677
سيكون لطيفا عندما تلقينه فى شارع حقير

480
00:53:01,711 --> 00:53:02,769
أخرجيه

481
00:53:04,347 --> 00:53:05,541
أجل؟

482
00:53:05,582 --> 00:53:06,810
أجل؟

483
00:53:06,850 --> 00:53:08,818
لا حقا؟

484
00:53:12,556 --> 00:53:14,491
أجل, أجل, أجل, أجل

485
00:53:14,491 --> 00:53:16,891
أجل, لو رأيته فسأتصل

486
00:53:16,927 --> 00:53:18,622
حسنا

487
00:53:18,662 --> 00:53:21,290
ـ من أجل ماذا كان هذا؟
ـ الطفل يمكنه البقاء

488
00:53:21,331 --> 00:53:23,822
اذهبى إلى المخزن واصنع مهدا خارج الصندوق

489
00:53:23,900 --> 00:53:25,697
ـ اذهبى, اذهبى 
ـ حسنا

490
00:53:28,772 --> 00:53:31,900
ستيفن فريمان), هرب وحصل على مسدس)

491
00:53:31,942 --> 00:53:33,933
اللعنة, هل يعرفون أين سيترأس؟

492
00:53:34,144 --> 00:53:37,944
العارف (فريمان), غبى 
(وقد هرب إلى (كندا

493
00:53:38,114 --> 00:53:40,173
لكن فى هذه الحالة, لم يفعل

494
00:53:40,217 --> 00:53:43,516
عزيزتى, اتركينى أفعل هذا

496
00:53:48,558 --> 00:53:51,118
(تبا, (بوكى

497
00:53:56,633 --> 00:53:59,124
حسنا, لقد حصلنا على لعبتك

498
00:53:59,169 --> 00:54:02,366
أعرف أن هذا ليس قصرا
لكن هذا ما امكننا فعله

499
00:54:02,405 --> 00:54:05,431
يا إلهى..1 أنت تشبه والدك تماما

500
00:54:05,475 --> 00:54:08,911
حسنا, ضعك هنا

501
00:54:08,945 --> 00:54:12,403
سأعود وأعاود فحصك
وأتأكد من أنك بخير

502
00:54:12,449 --> 00:54:14,417
حسنا؟

503
00:54:32,369 --> 00:54:34,303
اللعنة

504
00:54:34,337 --> 00:54:37,363
لا أعرف حتى ما هو اسمك

505
00:54:37,440 --> 00:54:40,136
(ستيفن)

506
00:54:42,946 --> 00:54:44,880
هذا هو طفلى

507
00:54:47,917 --> 00:54:50,818
إنها المرة الأولى التى لم يسبق لى 
أن كنت قادرا على مس طفلى الرضيع

508
00:54:55,859 --> 00:54:57,690
خذ سيارتى, وارحل

509
00:54:57,727 --> 00:54:59,718
...ـ (ورد), أنا
ـ ارحل

510
00:55:01,865 --> 00:55:03,560
شكرا لك

511
00:55:22,886 --> 00:55:24,854
اللعنة

513
00:56:52,475 --> 00:56:54,602
تبا

514
00:57:02,919 --> 00:57:04,614
كلا

515
00:57:52,168 --> 00:57:53,897
أجل؟

516
00:57:53,937 --> 00:57:56,201
ريجى), ماذا يجرى؟)

517
00:57:56,239 --> 00:57:59,697
أجل, أنا هنا الآن
إنه عظيم.. إنه مقرف

518
00:57:59,742 --> 00:58:01,505
أنا ذاهب لأطلب رداءه

519
00:58:01,544 --> 00:58:03,978
ربما يمكننا أن نضع أجزاء جسم فى الثلاجة

520
00:58:04,180 --> 00:58:06,910
ريج), أنا لا أعرف)
تحدث مع (هارى) فى الدعائم

521
00:58:06,950 --> 00:58:08,815
تعرفين ما نحن من أجله هنا

522
00:58:08,852 --> 00:58:11,616
الأسرار الملتوية
(الكشف عن منزل (فورهيز

523
00:58:11,654 --> 00:58:14,782
وأيضا شىء واحد أكثر

524
00:58:14,824 --> 00:58:18,988
أخمن ما العنوان البارز الذى سيقرأ غدا؟

525
00:58:19,195 --> 00:58:23,962
جسم امرأة (فورهيز) المقتولة"
"مسروق من المشرحة

526
00:58:24,000 --> 00:58:28,369
(حسنا, أمس قمت بسرقة جثة (دايانا

527
00:58:28,404 --> 00:58:30,338
وأخفيته هنا فى الدولاب

528
00:58:30,373 --> 00:58:32,841
وبعد ذلك ذهبت إلى البيت وعاشرت ابنتها

529
00:58:35,712 --> 00:58:37,612
...(ريج)

530
00:58:37,647 --> 00:58:39,774
ريج), (ريج), تريد أن تهدأ؟)

531
00:58:39,816 --> 00:58:43,252
اسمع, سأناقش (جيسيكا) بشأن تأجير نبتة هنا

532
00:58:43,286 --> 00:58:44,981
سأحضر الشرطة

533
00:58:45,188 --> 00:58:46,917
وسيكتشفون الجثة على الكاميرا

534
00:58:46,956 --> 00:58:49,652
وتقديراتنا ستذهب من خلال السقف اللعين

535
00:58:49,692 --> 00:58:51,387
كيف أمسكوا بك؟

536
00:58:52,896 --> 00:58:54,591
اللعنة

537
01:01:17,907 --> 01:01:20,000
روبرت)؟)

538
01:01:22,412 --> 01:01:23,845
تبا

539
01:01:31,454 --> 01:01:33,422
مرحبا؟

540
01:02:57,640 --> 01:03:00,042
لقد أخرجت النيران منى
أين كنت تقيم؟

541
01:03:00,042 --> 01:03:01,669
روبرت)؟)

542
01:03:01,744 --> 01:03:03,405
!(روبرت)

543
01:03:04,447 --> 01:03:06,716
ابتعد عن هنا

544
01:03:06,716 --> 01:03:09,514
إلى أين تأخذنى؟ ما خطبك؟

545
01:03:09,552 --> 01:03:11,986
ـ تعال
(ـ أمعك الـ.. يا إلهى! (ستيفن

546
01:03:12,021 --> 01:03:14,615
أنزلنى, لا أريد مساعدتك

547
01:03:14,657 --> 01:03:17,251
سأقتلك, أنزلنى الآن

548
01:03:17,293 --> 01:03:19,022
سأذهب لأقتلك

549
01:03:19,228 --> 01:03:22,220
أدخل السيارة, أدخل السيارة

550
01:03:22,265 --> 01:03:24,667
ما الخطأ؟ وما الذى يجرى؟

551
01:03:24,667 --> 01:03:26,635
ـ هلا أخبرنى أى أحد؟
ـ أصمت

552
01:03:31,974 --> 01:03:34,272
تبا

553
01:03:34,310 --> 01:03:35,937
تبا

554
01:03:35,978 --> 01:03:38,003
يا إلهى

555
01:03:41,984 --> 01:03:44,509
ستيفن), يا إلهى)

556
01:03:56,032 --> 01:03:58,728
(يا إلهى! (ستيفن

557
01:04:00,937 --> 01:04:02,837
ستيفن), أوقف السيارة)

558
01:04:02,872 --> 01:04:05,272
اسحب هذه السيارة من هنا

559
01:04:05,308 --> 01:04:07,776
ستيفن), أنا أقصد هذا)
أوقف تلك السيارة الآن

560
01:04:10,780 --> 01:04:12,839
ـ هل أنت خارج وعيك؟
ـ فقط اهدئى

561
01:04:12,882 --> 01:04:15,316
أصمتى, فقط استمعى

562
01:04:15,351 --> 01:04:18,809
الىن تعتقدين أننى قتلت (روبرت ) بالخلف
أليس كذلك؟

563
01:04:18,855 --> 01:04:21,824
لم يكن هناك طريق ليعيش
فقط أنهيت ذلك السافل بسرعة

564
01:04:21,858 --> 01:04:23,689
(ـ (ستيفن
ـ هل قتلته أم لا؟

565
01:04:23,726 --> 01:04:25,819
ـ أجل, لقد قتلته
ـ خطأ

566
01:04:25,862 --> 01:04:28,057
(إنه لم يمت, وهو ليس (روبرت

567
01:04:28,264 --> 01:04:31,563
جيس), أنا لم أقتل أمك)

568
01:04:31,601 --> 01:04:35,469
بالأمس, (جوش) أو شخص ما
مثل (جوش) قتلها

569
01:04:35,504 --> 01:04:37,802
كان ذلك بعد أن نفخت هى خلف رأسه

570
01:04:37,840 --> 01:04:41,469
طعنته بواسطة (بوكر) خلال القلب
ولكنه مازال على قيد الحياة

571
01:04:41,510 --> 01:04:44,445
ـ فقط اسمح لى بالذهاب
ـ أنت والطفل الرضيع فى خطر عظيم

572
01:04:44,480 --> 01:04:45,970
أستطيع المساعدة

573
01:04:46,015 --> 01:04:48,381
(لن أتركك الآن يا (جيس

574
01:04:48,417 --> 01:04:50,681
(أجل, أنت ستفعل يا (ستيفن
ـ أعدك, لن أفعل

575
01:04:54,457 --> 01:04:57,915
اذهب يا (جيس), واحصل على الرضيع

576
01:05:00,630 --> 01:05:03,758
أيها المجنون القذر, لقد قتلت أمى, أتعتقد
أنى سأتركك تقترب من طفلى الرضيع

577
01:05:03,799 --> 01:05:07,326
أخرج, أخرج, ابتعد عنى

578
01:05:08,404 --> 01:05:10,065
هيا بنا

579
01:05:10,273 --> 01:05:12,571
ـ (جيس), أرجوك
ـ ابتعد عنى

580
01:05:12,608 --> 01:05:15,600
ـ ابتعد
(ـ (جيس), (جيس

581
01:05:26,989 --> 01:05:29,549
أنا فقط رأيت (ستيفن) خارجا من طريق
(البحيرة, لقد قتل (ستيفن

582
01:05:29,592 --> 01:05:32,026
ـ أبطىء من سرعتك, أنتم جميعا بخير
ـ لقد دهسه بالسيارة

583
01:05:32,061 --> 01:05:34,723
ـ لقد كنت فى منزل أمى
ـ هل آذاكِ؟

584
01:05:34,764 --> 01:05:36,732
(ليس أنا (روبرت

585
01:05:36,766 --> 01:05:39,257
قلت أن (ستيفن) كان على طريق
البحيرة, أين على طريق البحيرة؟

586
01:05:39,302 --> 01:05:41,736
(لا أعرف, كان خارجا من بيت ماضى (مايرز

587
01:05:41,771 --> 01:05:44,934
حسنا, سنحصل عليه
أنتِ آمنة الآن, لا تقلقى

588
01:05:44,974 --> 01:05:48,535
أبلغ كل الوحدات على طريق البحيرة
أريد ذلك الطفل

589
01:06:01,924 --> 01:06:03,983
لا تطلق النار, لا تطلق النار

590
01:06:05,328 --> 01:06:06,795
(راندى)

591
01:06:09,031 --> 01:06:10,692
أيها الوغد

592
01:06:10,733 --> 01:06:12,360
اللعنة

593
01:06:14,770 --> 01:06:16,499
تبا لهذا

594
01:06:23,779 --> 01:06:25,440
أأنت بخير؟

595
01:06:36,659 --> 01:06:38,627
يا إلهى

596
01:06:40,529 --> 01:06:43,930
ـ تبا
ـ احصل على السيارة اللعينة

597
01:06:43,966 --> 01:06:46,298
أدخل السيارة

598
01:06:46,335 --> 01:06:48,360
تريدنى لتقييدك؟

599
01:06:48,404 --> 01:06:51,066
ماذا تعتقد نفسك فاعلا؟

600
01:06:51,107 --> 01:06:53,075
حصلت على سلاح

601
01:06:53,109 --> 01:06:56,704
تبا لهذا, لقد حصلت على بندقية

602
01:06:58,514 --> 01:07:00,345
(أنتم جميعا حطمتم (جيسيكا

603
01:07:00,383 --> 01:07:02,681
(جيسيكا)
(أنت هل رأيت (جيسيكا

604
01:07:02,718 --> 01:07:05,687
(ـ نعم لقد رأيت (جيسيكا
ـ أين هى؟

605
01:07:05,721 --> 01:07:07,712
فى المحطه

606
01:07:08,958 --> 01:07:10,585
قيدنى

607
01:07:10,626 --> 01:07:12,059
قيدنى

608
01:07:13,562 --> 01:07:17,054
راندى), التقط (ستيفن) فقط وهو سيجلبه إلى هنا)

609
01:07:17,099 --> 01:07:20,398
(جيسى), اتبعى الضابط (رايان)
وهى ستمنحكِ بعض الملابس

610
01:07:20,436 --> 01:07:23,803
ـ كلنا عاندنا أزياء الشرطه الرسميه
ـ كل شىء بخير

611
01:07:24,907 --> 01:07:26,704
ثانيه واحدة

612
01:07:27,877 --> 01:07:30,402
أنتم جميعا بخير، سيدى؟
انتظر لحظه

613
01:07:30,446 --> 01:07:31,936
ماذا؟

614
01:07:35,051 --> 01:07:37,451
أنت وجدتها
!أنت وجدتها بسرعة

615
01:07:37,486 --> 01:07:40,455
أجل,أنا سأسمع هذا منك

617
01:07:50,399 --> 01:07:51,889
!توقف

618
01:07:51,934 --> 01:07:54,300
توقف هناك

619
01:08:06,048 --> 01:08:07,913
ستيفين)، ساعدنى)

620
01:08:08,951 --> 01:08:10,782
(جيسيكا)

621
01:08:14,290 --> 01:08:15,780
!تحرك

622
01:08:32,041 --> 01:08:34,566
ما هذا بحق الجحيم؟

623
01:08:38,881 --> 01:08:40,610
إنه يتنفس

624
01:08:40,649 --> 01:08:42,844
دعنا نفحص هذا الرجل فى نهاية القاعة

625
01:08:44,320 --> 01:08:46,845
!ـ تبا لك
ـ اللعنة

626
01:08:49,492 --> 01:08:51,289
إحضر سيارة إسعاف

627
01:09:00,002 --> 01:09:01,765
!اللعنه، اللعنه

629
01:09:24,894 --> 01:09:26,828
ـ (فيك)، أين الطفل؟
ـ إنها بخير

630
01:09:26,862 --> 01:09:28,796
ـ أين الطفل
ـ إنه فى الخلف

631
01:09:28,831 --> 01:09:31,299
ـ ماالخطب؟
ـ إحمله هناك بالضبط

632
01:09:31,333 --> 01:09:33,096
لايحرك أحدا منكم أى عضله فى جسمه

633
01:09:33,135 --> 01:09:35,695
... ـ (جوى)، أنا فقط
ـ أصمتى! أنت معه

634
01:09:35,738 --> 01:09:37,831
!لاأحد سيمس ذلك الشعاع من شروق الشمس

635
01:09:37,873 --> 01:09:39,704
بوكى) إطلب المحطه)

636
01:09:39,742 --> 01:09:41,801
أنا أقوم به ياعزيزتى
أنا أقوم به ياعزيزتى

637
01:09:41,844 --> 01:09:45,007
تبا، الخط مقطوع

638
01:09:45,047 --> 01:09:48,483
ـ أيها الوغد، الردهه؟
ـ ماذا؟

639
01:09:48,517 --> 01:09:51,042
ـ واصل مراجعة نهاية المحطة
ـ لاتسمح له بالذهاب

640
01:09:51,086 --> 01:09:54,021
...ـ إنه سيقتل
ـ إصمت! إستمر

641
01:09:54,056 --> 01:09:55,683
... ـ إنه فقط
ـ الردهه

642
01:09:55,724 --> 01:09:57,624
سيدى الصغير، فى هذة الحالة

643
01:09:57,660 --> 01:09:59,025
البروده

644
01:10:02,097 --> 01:10:04,395
(عزيزتى, راقبى (ويلى

645
01:10:05,901 --> 01:10:09,701
!ـ الردهه، لا رجاء 
ـ إصمتى! وأبقى يديك فوق رأسك

646
01:10:22,901 --> 01:10:24,701
جوى) أرجوكِ إتركينى أنا)
والطفل ونحن سنذهب

652
01:10:25,800 --> 01:10:26,654
أصمتى

657
01:10:26,656 --> 01:10:27,756
ـ راقب لغتك
ـ عليك اللعنه

658
01:10:27,856 --> 01:10:28,324
ـ أنظرى إلى لغتك
ـ عليك اللعنه

662
01:10:36,598 --> 01:10:39,764
ـ الآن, أنظرى لما تسببت به
(ـ أعطنى الطفل (جوى

669
01:10:39,801 --> 01:10:40,767
تبا لكِ

673
01:10:40,502 --> 01:10:41,769
آسفة

677
01:10:44,572 --> 01:10:45,772
!توقف، أنا أقصد هذا

681
01:11:24,813 --> 01:11:25,381
!إذهبى!إذهبى

685
01:11:26,982 --> 01:11:27,383
!إذهبى!إذهبى!إذهبى

689
01:11:36,492 --> 01:11:38,425
ـ هيا
ـ لقد ذهبت! أين هى؟

693
01:11:38,494 --> 01:11:38,827
فيكى) لابد أن تتحركى)

697
01:11:40,329 --> 01:11:41,396
انظر هنا، تعال

704
01:11:44,633 --> 01:11:45,833
يجب أن تكون هنا

709
01:11:54,109 --> 01:11:56,410
ـ تبا
(ـ (بوكى

715
01:11:59,982 --> 01:12:00,416
أصيبيه

716
01:12:00,416 --> 01:12:02,816
أصيبيه

724
01:12:05,954 --> 01:12:08,422
!اللعنه

728
01:12:11,927 --> 01:12:12,428
إبتعد عنه

734
01:12:14,930 --> 01:12:15,431
أيها الوغد

737
01:12:27,376 --> 01:12:29,476
(جيس)

742
01:12:59,775 --> 01:13:02,942
!إذهب إلى الجحيم

746
01:13:24,366 --> 01:13:26,666
(يا إلهى، (فيك),(فيك

751
01:13:33,776 --> 01:13:36,109
أنا سأحاول، وأنت إحصلى 
على بعض المساعدة

755
01:13:50,992 --> 01:13:52,353
!تبا

756
01:13:54,029 --> 01:13:55,997
(جيسيكا)

757
01:13:56,031 --> 01:13:58,124
جيسيكا)، إنتظرى)

758
01:13:58,167 --> 01:14:00,101
!تبا!اللعنه

759
01:14:14,950 --> 01:14:16,785
"طفلك لدى"

760
01:14:16,785 --> 01:14:19,549
"تعالِ إلى منزل (فورهيز).. بمفردك"

761
01:14:39,942 --> 01:14:41,637
اللعنة

762
01:14:51,887 --> 01:14:53,718
أنت بمفردك

763
01:14:53,755 --> 01:14:55,689
فتاه جيدة

764
01:14:55,724 --> 01:14:59,717
جيسون) كان يمكن أن يقفز فى أى)
شخص لكنك الان

765
01:15:01,530 --> 01:15:03,896
ماكنا متقدمين رسميا

766
01:15:03,932 --> 01:15:06,457
(إسمى (كريغتن دوك

767
01:15:06,502 --> 01:15:08,470
ماذا تظن نفسك فاعلا بحق الجحيم؟

768
01:15:08,504 --> 01:15:10,472
تمسك بطفلى الرضيه وتجلبه إلى هنا؟

769
01:15:10,506 --> 01:15:11,905
إحمليه

770
01:15:14,142 --> 01:15:16,804
دوك), (روبرت) مات)

771
01:15:16,845 --> 01:15:18,814
أعرف حول وفرتك

772
01:15:18,814 --> 01:15:21,442
لكنك لن ترى أى مال الآن

773
01:15:21,483 --> 01:15:23,485
لقد إنتهى

774
01:15:23,485 --> 01:15:25,646
فقط أعطينى الطفل الرضيع

775
01:15:27,756 --> 01:15:30,520
فقط أعطينى دقبقتان

776
01:15:46,208 --> 01:15:49,644
إنه ليس حول المال بعد الأن

777
01:15:59,688 --> 01:16:01,781
مالذى تريده منى؟

778
01:16:01,823 --> 01:16:04,155
!الليله نحن سنحصل على هذا الوغد

779
01:16:04,192 --> 01:16:08,424
الليه نحن نستطيع إرسال
جيسون فورهيز) للجحيم إلى الأبد)

780
01:16:08,463 --> 01:16:10,454
أنت لست بحاجه إلى، لذلك

781
01:16:10,499 --> 01:16:12,524
أجل, أنا سأفعل

782
01:16:19,441 --> 01:16:21,966
فقط خلالك (فورهيز) يستطيع أن يتجدد

783
01:16:22,010 --> 01:16:25,707
وفقط يمكننا قتل (فورهيز) بواسطة ذلك

784
01:16:25,747 --> 01:16:28,477
لا، أنا لن أضع طفلى الرضيع فى هذا الخطر

785
01:16:28,517 --> 01:16:31,611
أنت دائما ستكوتين فى الخطر حتى
(عندما يموت (جيسون

786
01:16:31,653 --> 01:16:34,588
إنه لن يتوقف، سوف يأتى من أجلك

787
01:16:34,623 --> 01:16:37,023
إلى أن يحصل عليك، إنه الأن يتجدد

788
01:16:37,059 --> 01:16:41,655
وبعد أن يقتلك، سيقتل طفلك الرضيع

789
01:16:42,931 --> 01:16:44,899
إذا أردت هذا، سيكون قد إنتهى

790
01:16:44,933 --> 01:16:46,992
إذا أردت طفلك الرضيع خارج الخطر

791
01:16:47,035 --> 01:16:49,833
ثم تنهيه أنت الآن

792
01:16:49,871 --> 01:16:53,568
قبل ذلك لابدأن يموت الناس الآكثر
حبا لك, مثل أصدقاءك وأمك

793
01:16:53,609 --> 01:16:56,703
ولكن إلى أن تقتليه

794
01:16:58,413 --> 01:17:00,381
لابد أن يكون قد إنتهى

795
01:17:42,991 --> 01:17:45,186
هل نحن نائمون؟

796
01:17:49,398 --> 01:17:52,731
(من الممكن أن يكون هذا (ستيفن

797
01:17:52,768 --> 01:17:55,100
جيسون) قفز فى جسم جديد الآن)

798
01:17:55,137 --> 01:17:56,968
لا تستطيعين الثقة بأى شخص

799
01:17:57,005 --> 01:18:00,668
ـ لايمكن أن يكون (ستيفن)؟
ـ أى شخص أخر، هل تفهم؟ 

800
01:18:02,010 --> 01:18:03,978
(دوك)

801
01:18:05,981 --> 01:18:07,516
(ـ (ديفس
(ـ (إد

802
01:18:07,516 --> 01:18:09,450
(دوك)

803
01:18:09,484 --> 01:18:11,782
اللعنه

804
01:18:11,820 --> 01:18:14,812
اقتليه، هيا افعليها

805
01:18:14,856 --> 01:18:16,847
إد)، هل أنت حقا؟)

806
01:18:16,892 --> 01:18:18,519
ـ بالطبع
!ـ إبق هنا

807
01:18:18,560 --> 01:18:20,653
ـ أعطينى السكين
ـ أعتقد أنكم موتى

808
01:18:20,696 --> 01:18:22,687
ـ أنت على خطأ
ـ لا أحد منكم يقترب

809
01:18:22,731 --> 01:18:24,665
ـ أقتليه
ـ أنا لا أستطيع

810
01:18:24,700 --> 01:18:27,635
تجمد فى مكانك
(إبتعد عنها يا (إد

811
01:18:33,942 --> 01:18:36,672
ـ (دوك)، ماذا يجب أن نفعل؟
ـ أقتليه

812
01:18:36,712 --> 01:18:38,475
ـ لا
ـ افعلى ذلك, أو تموتى

813
01:18:38,513 --> 01:18:40,879
جيسيكا)، أعطينى السكين)

814
01:18:40,916 --> 01:18:42,543
ـ إبق فى الخلف
(ـ (جيسيكا

815
01:18:49,157 --> 01:18:50,988
!تبا

816
01:19:07,476 --> 01:19:09,774
!إنزل عنها
!إبتعد عنها

817
01:19:11,113 --> 01:19:13,047
(ـ (ستيفين
!ـ لا

818
01:19:44,513 --> 01:19:48,641
ـ أين هو؟
!ـ أنا لاأعرف

819
01:19:58,093 --> 01:20:00,220
(دوك)

820
01:20:00,428 --> 01:20:02,453
!أنا قادم

821
01:20:02,497 --> 01:20:04,658
ـ هيا, سأساعدك
ـ أعطنى يدك

822
01:20:04,699 --> 01:20:07,190
!أنا قادم

823
01:20:16,678 --> 01:20:18,009
!هنا

824
01:20:19,681 --> 01:20:20,875
أسرعى

825
01:20:30,559 --> 01:20:32,652
ـ أين الخنجر؟
ـ إنه فوق الخزانة

826
01:20:32,694 --> 01:20:33,820
!إذهبى واحصلى عليه

827
01:20:35,597 --> 01:20:38,566
أنا لاأعتقد هذا
!يا إلهى

828
01:20:38,600 --> 01:20:40,465
ـ ما العمل
ـ أنا لاأعرف

829
01:20:40,502 --> 01:20:43,062
(ذلك الجزء حول وجوده المتجدد خلال إمرأة (فورهيس

830
01:20:43,104 --> 01:20:44,969
ـ يجب أن يقوم به مع إمرأه حيه
ـ لا

831
01:20:45,006 --> 01:20:48,498
(هذا الشىء فى السرداب مع أم (جيسكا

832
01:20:51,479 --> 01:20:54,175
يا إلهى

833
01:21:01,990 --> 01:21:04,550
!إحصلى على هذا الخنجر

834
01:21:04,593 --> 01:21:07,494
!ساعدها
!إحصل على هذا الخنجر الملعون

835
01:21:07,529 --> 01:21:09,463
ـ إرفعة للاعلى
ـ حسنا

836
01:21:11,533 --> 01:21:13,023
ـ أنا لاأستطيع الحصول علية
(ـ (جيسكا

837
01:21:14,669 --> 01:21:17,160
أيها الوغد القذر، هل تتذكرنى؟

838
01:21:25,747 --> 01:21:27,908
!إحصلى على هذا الخنجر

839
01:21:29,951 --> 01:21:31,646
(دوك)

840
01:21:31,686 --> 01:21:34,052
... الليله يا صديقى، أنت

841
01:21:34,089 --> 01:21:35,852
(جيسكا)

842
01:21:35,891 --> 01:21:37,256
ميت

843
01:21:39,227 --> 01:21:40,489
(دوك)

844
01:21:47,035 --> 01:21:47,797
!تبا

845
01:21:57,045 --> 01:21:59,206
ابتعد عنها أيها السافل

846
01:22:24,673 --> 01:22:26,573
أرجوكِ، لاتبكى

847
01:24:40,308 --> 01:24:42,299
...إذهب.. إلى

848
01:24:42,510 --> 01:24:44,205
الجحيم

849
01:25:05,567 --> 01:25:08,035
لا

850
01:25:09,214 --> 01:25:25,315
أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم بترجمة جيدة للفيلم
(ترجمة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
(0506327037)

851
01:25:25,415 --> 01:25:35,524
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com

