1
00:00:10,022 --> 00:00:20,107
( محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى )
يتمنى لكم مشاهدة ممتعة

1
00:00:22,022 --> 00:00:24,107
هو مثل هذا

2
00:00:24,149 --> 00:00:29,780
نعيش في الخوف من الأماكن الضيّقة،
أرض الفولاذ والخرسانة

3
00:00:29,821 --> 00:00:32,991
محصور بالمياه المظلمة

4
00:00:33,033 --> 00:00:37,246
ليس هناك هروب،
ولا نريده

5
00:00:37,287 --> 00:00:40,582
جئنا للازدهار عليه
وبعضهم البعض

6
00:00:42,835 --> 00:00:47,297
أنت لا تستطيع الحصول على ضخّ الأدرينالين
بدون الإرهاب

7
00:00:47,923 --> 00:00:50,008
أحبّ هذه البلدة

8
00:03:40,220 --> 00:03:45,142
يجب أن تستمع إلى 
( دبليو.جى.آى.ذد ) كهربائى ( مانهاتن )

9
00:03:45,184 --> 00:03:47,436
هذا الطلب يخرج إلى بحيرة 
( كريستال لايك )

10
00:03:47,477 --> 00:03:49,688
إلى الصنف الكبير لمستوى ( لاكيفيو ) العالي

11
00:03:49,730 --> 00:03:51,398
!.. ذلك نحن

12
00:03:51,440 --> 00:03:54,735
هم سيتخرّجون
في الثالث العشر هذا الشهر

13
00:03:54,776 --> 00:03:57,696
ونحن نتمنّى لهم حظّا سعيدا
والنجاح

14
00:03:57,738 --> 00:04:01,366
عندما يجيئون لزيارة
مدينتنا المغرية

15
00:04:01,408 --> 00:04:05,996
إغرائنا واحد عظيم،
الأصدقاء الصغار، لكن يحذر

16
00:04:06,038 --> 00:04:09,875
مدينة الأضوية
قوالب العديد من الظلال في الحقيقة

17
00:04:10,959 --> 00:04:14,505
ـ أحبك
ـ أحبك

18
00:04:37,569 --> 00:04:40,364
يجب أن يرمي المرساة .. انتهت

19
00:05:03,929 --> 00:05:07,099
ـ ما الأمر ؟
ـ لا شىء

20
00:05:07,140 --> 00:05:10,435
هيا يا ( جيمى ) هناك شىء ما
يثير ضيقك

21
00:05:12,229 --> 00:05:16,900
نحن بالقرب من ذلك المعسكر الصيفي
حيث تلك جرائم القتل تلك قد حدثت

22
00:05:16,984 --> 00:05:21,154
ـ أية جرائم ؟
ـ أنت لا تريدين المعرفة

23
00:05:21,989 --> 00:05:25,284
ـ أخبرنى
(ـ إنسى الأمر يا (سوزى

24
00:05:25,325 --> 00:05:28,996
موتى الرجل الآن،
في مكان ما في أسفل هذه البحيرة

25
00:05:29,037 --> 00:05:31,164
إذا صدقتى القصص

26
00:05:31,248 --> 00:05:33,250
أية قصص ؟

27
00:05:34,960 --> 00:05:38,463
(كان هناك ذلك الولد واسمه (جيسون فورهيز

28
00:05:38,505 --> 00:05:42,050
غرق في البحيرة البلّورية
قبل حوالي 30 سنة

29
00:05:42,092 --> 00:05:45,095
لا أحد من المستشارين سمعوه

30
00:05:45,137 --> 00:05:46,847
النجدة

31
00:05:46,889 --> 00:05:50,350
باقة السنوات مرّت،
كلّ شخص نساه

32
00:05:50,392 --> 00:05:53,312
وذلك عندما بدأت جرائم القتل 

33
00:05:53,353 --> 00:05:55,564
فعل ( جيسون ) ذلك ؟

34
00:05:56,690 --> 00:06:00,402
لامت أمّه المستشارين
لموت ابنها

35
00:06:00,444 --> 00:06:02,779
وقد حاولت قتلهم جميعا

36
00:06:02,863 --> 00:06:05,782
لكنّها حصلت على رأسها قطّعت من
من قبل أحدهم

37
00:06:08,327 --> 00:06:12,414
الأسطورة تقول أن ( جيسون ) عاد

38
00:06:12,497 --> 00:06:16,335
تعهّد بقتل كلّ مراهق
في المنطقة

39
00:06:16,376 --> 00:06:21,048
وبين الحين والآخر،
جرائم القتل فقط تتحرّك

40
00:06:23,342 --> 00:06:26,261
انسى كل هذا يا ( سوزى ) إنها
مجرد قصص

41
00:06:58,544 --> 00:07:00,796
(منشأة (كريستال لايك

42
00:07:03,215 --> 00:07:06,343
ـ هل سمعت هذا ؟
ـ سمعت ماذا ؟

43
00:07:06,385 --> 00:07:08,971
تعال , أنا جادة

44
00:07:10,138 --> 00:07:12,891
حسنا , سأذهب لإلقاء نظرة بالخارج

45
00:07:33,954 --> 00:07:36,415
جيم)؟)

46
00:07:54,558 --> 00:07:58,103
توقف عن شد الأخشاب ( جيم ) .. أنا 
أعنى هذا

47
00:08:29,801 --> 00:08:32,137
(حصلت عليك جيدا يا (سوزى

48
00:08:36,183 --> 00:08:41,063
حسنا، لذا أنا حمار كبير

49
00:08:41,146 --> 00:08:45,025
ـ أنت لن تحاول فعلها ثانية ؟
ـ لن أفعلها ثانية

50
00:08:45,067 --> 00:08:48,445
ـ هل سامحتنى ؟
ـ لا

51
00:09:38,412 --> 00:09:40,497
جيسون)؟)

52
00:11:09,753 --> 00:11:12,548
لا , لا , أرجوك .. لا

53
00:11:54,506 --> 00:11:57,092
ظهر ( توبى ) الهادىء الذاهب السىء هناك

54
00:11:57,134 --> 00:12:01,305
أجل , أحزر بأنه عصبى نوعا ما بسبب الرحلة

55
00:12:03,599 --> 00:12:05,309
هنا

56
00:12:10,731 --> 00:12:12,816
إذهبى وافتحيها

57
00:12:16,653 --> 00:12:20,115
استخدمه ( ستيفن كينج ) على
افتراض فى المدرسة العليا

58
00:12:21,200 --> 00:12:24,036
لا أعلم ما أقول

59
00:12:25,162 --> 00:12:29,917
أنت أفضل طالبة ( رينى ) كانت لدى

60
00:12:29,958 --> 00:12:32,753
عندك هدية حقيقية

61
00:12:32,836 --> 00:12:36,882
إذا كان هناك أى شخص بإمكانه استخدام 
القلم .. فهو أنت

62
00:13:06,370 --> 00:13:08,330
(شارلز) -
(كولن) -

63
00:13:08,413 --> 00:13:10,457
هذه الجولة البحرية كانت فكرتك

64
00:13:10,541 --> 00:13:14,044
لذا على أقل تقدير
أنت يمكن أن تظهرى في الوقت المناسب

65
00:13:14,711 --> 00:13:17,339
ـ هل كل شخص وصل إليه ؟
ـ لا

66
00:13:17,381 --> 00:13:20,551
جيم ميلر) و (سوزى دونالدسون) لم يظهرا)

67
00:13:20,634 --> 00:13:22,678
وأنا قلق جدا

68
00:13:22,761 --> 00:13:27,224
من المحتمل أنهم قد قرروا اكتشاف بعضهم
(بدلا من اكتشاف (نيويورك

69
00:13:27,307 --> 00:13:31,478
هذا لطيف , لقد تأخرنا فى العدو
لخمس دقائق

70
00:13:31,520 --> 00:13:34,773
هناك شخص آخر قرر المجيئ ، أيضا

71
00:13:58,005 --> 00:14:00,382
لم يكن عليك جلبها هنا

72
00:14:00,424 --> 00:14:03,927
الأمر يعود إلى ( رينيه ) فى ماذا
تريد أن تعمل

73
00:14:03,969 --> 00:14:08,515
هي لا تعرف. هي ما كان عندها
حياة مستقرّة إلى أن عاشت معي

74
00:14:08,599 --> 00:14:11,101
ليس لديها واحدا الآن

75
00:14:11,143 --> 00:14:14,438
أنا وصيها القانوني،
ليس أنت أو أي شخص آخر

76
00:14:14,479 --> 00:14:17,941
وأنا أعرف ما هو أفضل لها
نهاية المناقشة

77
00:14:18,859 --> 00:14:21,945
أعتقد بأنها البداية فقط

78
00:14:26,783 --> 00:14:29,786
هل قررت نظام المغادرة ؟

79
00:14:29,828 --> 00:14:32,915
أعتقد أننى سأترك ذلك الشرف لبنى

80
00:14:35,042 --> 00:14:37,127
ذلك ليس ضروري

81
00:14:37,169 --> 00:14:40,631
(سأترك قيادة المركب الآلى (لازاروس

82
00:14:40,672 --> 00:14:42,966
(للكابتن (شون روبرتسون

83
00:14:44,218 --> 00:14:49,056
لكن قبل أن يأخذ القيادة،
خذ هذا

84
00:14:57,231 --> 00:14:59,775
شىء ما قديم وآخر جديد

85
00:14:59,816 --> 00:15:02,569
استعملت تلك السدسيّة
عندما كنت بعمرك

86
00:15:02,611 --> 00:15:05,739
الآن تلك الحاسبات الملعونة
تعمل كلّ العمل لك

87
00:15:05,781 --> 00:15:09,952
هل قررت الآن خطة المغادرة يا كابتن ؟

88
00:15:23,173 --> 00:15:26,802
ماذا لو شغلنا المحركات وجاءت 
عند 180 درجة ؟

89
00:15:28,136 --> 00:15:31,056
ألم تنسى شىء ؟

90
00:15:41,817 --> 00:15:44,903
أرسل الإشارة البحرية الدولية

91
00:15:44,945 --> 00:15:47,030
أتلها بإرسال

92
00:15:47,072 --> 00:15:49,783
وحذر السفن الأخرى من أننا فى الطريق

93
00:16:16,935 --> 00:16:19,438
هذه الرحلة منكوبة

94
00:16:20,522 --> 00:16:22,816
أخبرنى عنها

95
00:16:28,071 --> 00:16:29,990
" ( لازوراس ) "

96
00:16:33,911 --> 00:16:38,332
(ـ وقتا ممتعا فى (نيويورك
ـ وداعا

97
00:16:38,373 --> 00:16:41,001
" ( لازوراس ) .. ( باناما ) "

98
00:16:53,305 --> 00:16:56,475
" قاعة الحفلات الراقصة "

99
00:17:19,456 --> 00:17:22,334
ـ (رينى) ؟
(ـ مرحبا (شون

100
00:17:25,546 --> 00:17:27,923
سمعت بأنك لن تأتين

101
00:17:27,965 --> 00:17:30,008
غيرنا آراءنا

102
00:17:37,808 --> 00:17:41,061
 ـ حصلت علي هدية
 ـ لكن لم أحصل عليك واحد

103
00:17:41,103 --> 00:17:44,398
إنسه
هو شيء صغير أخرس على أية حال

104
00:17:49,820 --> 00:17:51,572
شون) أنا أحبها)

105
00:17:56,660 --> 00:18:01,665
اعتقدت متى وصلنا إلى هناك نحن
يمكننا أن نتجوّل عند قمّة التمثال

106
00:18:01,707 --> 00:18:03,750
إذا أردتى

107
00:18:03,792 --> 00:18:06,628
هي يفترض بأنّها كانت 22 طابق طويل

108
00:18:08,589 --> 00:18:10,674
الذى يبدوا رائعا

109
00:18:11,884 --> 00:18:15,762
مستر ( روبرتسون ) والدك
ينظر إليك

110
00:18:17,723 --> 00:18:20,184
أحزر بأنّني سأراك فيما بعد

111
00:18:25,314 --> 00:18:29,401
ماذا تفعلين هنا؟
نحن كنّا خلال كلّ هذا

112
00:18:29,443 --> 00:18:33,697
أنا آسفة عمى ( شارلز ) .. أرجوا
ألا تكون منزعجا معي

113
00:18:33,780 --> 00:18:38,327
لست منزعج، أنا مجرّد قلق

114
00:19:04,561 --> 00:19:07,064
هل هذا الفأس الرهيب أو ماذا ؟

115
00:19:15,781 --> 00:19:20,118
باردة جدا ( جى جى ) سلمى
أبويك حقا

116
00:19:20,160 --> 00:19:24,039
لا كذب , أسمع هناك
هذا طابق غرفة الدولة الكبرى السفلي

117
00:19:24,081 --> 00:19:26,667
نحن قد نصبح أعلى
صدى قاعة حفلات موسيقيّة

118
00:19:26,750 --> 00:19:29,127
إنزل وأصب سرداب الشريط

119
00:19:29,211 --> 00:19:33,048
يجب أن أحصل على بعض فيلم التصوير أولا

120
00:19:33,549 --> 00:19:37,135
يا رجل .. لا تقل لى أنك مازلت تحاول 
غش ( تمارا ) ؟

121
00:19:40,931 --> 00:19:43,725
منذ متى ونحن نعرف بعضنا ؟

122
00:19:43,767 --> 00:19:46,270
(لا تكن غبيا (واين

123
00:19:46,311 --> 00:19:49,565
هى تهتم فقط بما يمكنك عمله لها

124
00:19:49,648 --> 00:19:51,859
إنها مستهلكة

125
00:19:52,943 --> 00:19:55,028
إنها مثيرة جنسيا

126
00:19:55,070 --> 00:19:58,115
ثم ماذا ؟ لمن هذه القيثارة ؟

127
00:19:58,156 --> 00:20:00,784
أنا سأتكلّم معك فيما بعد،حسنا؟

128
00:20:21,346 --> 00:20:25,017
أتوقع عاصفة قادمة هذا المساء

129
00:20:26,101 --> 00:20:29,021
أنتى ترتكبين خطئا كبيرا

130
00:20:29,062 --> 00:20:32,816
 ليس متأخر جدا
لإعادتك على الشاطئ

131
00:20:33,942 --> 00:20:36,528
إذا عرفت الآنسة ( فان ديوسن ) أنك
... خائفة

132
00:20:36,570 --> 00:20:39,198
لم تدفعني إلى هذه

133
00:20:41,658 --> 00:20:44,203
لماذا تفعلين هذا بنفسك ؟

134
00:20:45,287 --> 00:20:47,664
أنا لا أعرف حتى ما الذى أخاف منه

135
00:20:48,749 --> 00:20:51,335
أنا لا أتذكر حتى متى بدأ

136
00:20:51,376 --> 00:20:55,380
ألا تعتقد بأنه قد حان الوقت للاكتشاف
وتجاوز الأمر ؟

137
00:20:58,258 --> 00:21:01,803
مواجهة خوفك لا يفتحه دائما

138
00:21:05,974 --> 00:21:08,435
أنا باقية

139
00:21:11,438 --> 00:21:13,649
حسنا

140
00:21:16,068 --> 00:21:19,780
يا رجل , هذا مكان توجع الفيديو

141
00:21:20,697 --> 00:21:22,824
واين) أنت متسكع)

142
00:22:29,266 --> 00:22:31,518
ماذا تعتقد ؟

143
00:22:31,602 --> 00:22:35,898
وقت لبعض التجارب الشخصية
لتغذية عقولنا؟

144
00:22:39,526 --> 00:22:41,570
أنا موافقة

145
00:23:20,734 --> 00:23:22,819
أمى

146
00:23:52,099 --> 00:23:55,269
النجدة .. ساعدونى

147
00:24:03,193 --> 00:24:05,279
( طوبى )

148
00:24:24,756 --> 00:24:27,676
أهذا هو ( دوب ) ذو العضلات أو ماذا ؟

149
00:24:57,706 --> 00:25:00,918
هو غير مهزوم، تعرفين ذلك؟

150
00:25:00,959 --> 00:25:05,005
جوليوس) هو الأقدم الوحيد)
الذى يمكننى أن أنظر فى إقامة علاقة معه

151
00:25:05,047 --> 00:25:07,633
إنه وسيم جدا

152
00:25:09,968 --> 00:25:13,388
الرجل الرائع في الساعة العاشرة
إبد حسّي

153
00:25:29,863 --> 00:25:32,991
أعتقد بأنّه وقت مناسب
لبعض النشاط الترفيهي

154
00:25:40,040 --> 00:25:41,875
هل رأيت إبنة أخى ؟

155
00:25:41,959 --> 00:25:45,629
إنها فى الطابق السفلى 
ما المشكلة ؟

156
00:25:45,671 --> 00:25:49,967
التنبؤات الكبيرة بدأت
ولم تظهر

157
00:25:50,050 --> 00:25:53,971
لربما بعضنا لا يريد توقع
أسهمه المستقبلية

158
00:25:54,054 --> 00:25:56,765
في حالتك، أنا متأكّد بأنه حقيقي

159
00:26:00,894 --> 00:26:03,355
الليل الوقت المناسب

160
00:26:12,030 --> 00:26:16,451
ـ لا شكرا
ـ لا تكونى من أصحاب الوزن الخفيف

161
00:26:16,493 --> 00:26:20,998
إذا مسك من الممكن أن أفقد منحة علمى

162
00:26:21,039 --> 00:26:25,752
أنت تتكلّمين مع ملكة الحفلة الراقصة.
أخاطر بالمسك؟

163
00:26:37,097 --> 00:26:40,893
!.. ـ اللعنة
ـ هل شاهدتما كلبى ؟ أعتقد بأنه مشى من هنا

164
00:26:40,976 --> 00:26:45,439
لا ليس من هنا .. هل تهتمين بضربه ؟

165
00:26:47,065 --> 00:26:49,109
لا شكرا 

166
00:26:51,069 --> 00:26:55,282
جندي الفضاء الحقيقي.
أتسائل إذا هي هل مسلطة علينا ؟ 

167
00:27:00,913 --> 00:27:03,040
هنا يا ولد

168
00:27:16,094 --> 00:27:17,471
" غرفة التدريب "

169
00:27:38,700 --> 00:27:41,620
جاهزة للاستمتاع وكذلك بعض الـ ..

170
00:27:46,792 --> 00:27:49,878
ـ ماذا تفعلان هنا ؟
ـ لاشىء

171
00:27:50,838 --> 00:27:54,466
هل أنتما البنتان اللتان تستعطيان المخدّرات ؟

172
00:27:54,508 --> 00:27:57,845
هل تعتقد بأننا نستخدم المخدرات
يا سيد ( مكولوتش ) ؟

173
00:27:57,928 --> 00:28:00,430
نحن كنّا فقط نستكشف السفينة

174
00:28:04,142 --> 00:28:08,480
أنا سآتى إلى غرفتك 
(بعد 15 دقيقة فقط آنسة (ميسون

175
00:28:08,522 --> 00:28:13,902
جهّزى مشروع علم أحيائك
أو أنا سأخابر أبويك

176
00:28:13,944 --> 00:28:16,488
إنهما خارج البلدة

177
00:28:19,366 --> 00:28:22,077
أنا سأتأكّد بأنّك ستبقين
في الداخل

178
00:28:22,119 --> 00:28:26,081
بينما زملائك
في الخارج يرون المشاهد

179
00:28:32,880 --> 00:28:35,924
ـ ماذا الآن ؟
ـ اهدئى

180
00:28:35,966 --> 00:28:38,468
(لدى غطاء (مكولوتش

181
00:28:38,510 --> 00:28:43,307
إن كلبة إبنة أخيه مختلفة تماما

182
00:28:43,348 --> 00:28:46,685
الإشاعة تقول إنها قطعة ( تنيسى ) خائفة
من الماء

183
00:29:35,734 --> 00:29:40,280
حرب لطيفة ( جوليوس ) أحتاج للعمل
على مجموعة يسار ـ يمين ـ يسار 

184
00:29:44,660 --> 00:29:47,246
استمع، لا مشاعر قاسية، حسنا؟

185
00:29:47,329 --> 00:29:50,332
ماذا تقول بأننا نتعقب 
أولئك الفتيات الجميلات ؟

186
00:30:22,364 --> 00:30:26,451
ـ هل أنت مرحة لتلك الدرجة الآن ؟
ـ أجل , الكثير

187
00:30:28,620 --> 00:30:30,706
هيا , تساوى بى

188
00:30:35,043 --> 00:30:38,005
إذا لم يكن بإمكانك أن تثقى بى
فبمن يمكنكى أن تثقى ؟

189
00:30:45,679 --> 00:30:47,764
لقد كانت حادثة عرضية
أقسم

190
00:30:56,523 --> 00:30:59,610
التزم الهدوء
وتمسكى بسترة النجاة

191
00:31:32,851 --> 00:31:35,229
أنتى معى , تعالى

192
00:31:39,608 --> 00:31:42,694
كان ذلك ممتازا حقا

193
00:31:42,736 --> 00:31:46,782
ـ تركنا نتفحص النوادل
ـ أعتقد بأننى سأمر

194
00:31:46,823 --> 00:31:49,743
ـ ماذا ؟
ـ أراك لاحقا

195
00:31:50,827 --> 00:31:52,621
بعض الصديقة أنتى

196
00:31:52,663 --> 00:31:55,290
تعالى , إمسكى يدها

197
00:31:57,292 --> 00:31:59,586
لا بأس , إجلسى

198
00:32:02,756 --> 00:32:04,800
إحضرى بعض مناشفها

199
00:32:05,926 --> 00:32:09,763
إنها بخير , فقط عودى إلى ما كنت تعملين
!.. حسنا

200
00:32:12,975 --> 00:32:15,269
اهتمّ بالتحدّث عنه؟

201
00:32:16,353 --> 00:32:18,605
لا يمكننى السباحة

202
00:32:19,690 --> 00:32:21,775
لا أمزح

203
00:32:22,860 --> 00:32:25,320
فكر فى أخذ بعض الدروس ؟

204
00:32:25,362 --> 00:32:27,447
هذا ليس بسيطا

205
00:32:28,574 --> 00:32:30,659
!.. جيد , يا إلهى

206
00:32:31,743 --> 00:32:33,704
خذ الأمور بسهولة، هي بخير

207
00:32:33,745 --> 00:32:38,125
قمت بعمل جيد , الإشراف على الأطفال
ماذا حدث ؟

208
00:32:38,166 --> 00:32:42,379
ـ لم يكن خطئها
ـ أعطنى تلك المناشف

209
00:32:42,421 --> 00:32:45,716
غبتعد عنها , كلاكما

210
00:32:48,969 --> 00:32:53,473
لقد عاد , وأنتم كلكم ستموتون

211
00:32:54,683 --> 00:32:56,727
أتركنى بمفردى

212
00:33:31,678 --> 00:33:33,764
!.. النجدة

213
00:33:53,116 --> 00:33:55,452
الباب مفتوح

214
00:33:56,537 --> 00:34:00,040
أنا فى مزاج سىء لأكثر وسائل كشكك

215
00:34:00,082 --> 00:34:02,334
أين مشروعك النهائي؟

216
00:34:05,838 --> 00:34:10,425
ألا ترغب فى قدح من الشمبانيا أولا 
يا ( شارلز ) ؟

217
00:34:10,467 --> 00:34:12,803
من أين حصلت على هذه ؟

218
00:34:12,845 --> 00:34:15,848
حزمته فقط لنا

219
00:34:16,932 --> 00:34:18,809
هذا هو

220
00:34:18,851 --> 00:34:22,479
لا تخطوين من هذه السفينة
إلى أن نعود إلى البيت

221
00:34:22,521 --> 00:34:26,525
أنا لم أرك مشروع إحيائى

222
00:34:37,578 --> 00:34:40,205
ماذا تعتقدين أنك فاعلة ؟

223
00:34:45,210 --> 00:34:47,880
أوقفى ذلك

224
00:34:50,382 --> 00:34:52,509
أنا أعنى ذلك حقا

225
00:34:53,927 --> 00:34:56,346
(ألق نظرة عن قرب يا (تشارلز

226
00:34:56,430 --> 00:35:00,642
أريد تأكيد بأنّني أعبر عن
كلّ أعضائي بشكل صحيح

227
00:35:18,493 --> 00:35:22,998
إبتعدى عنى , أنا لا أصدق ذلك

228
00:35:23,040 --> 00:35:27,503
ماذا تعتقدين نفسك فاعلة ؟
أنا معلمك 

229
00:35:28,879 --> 00:35:31,673
أنت لست ذاهبة إلى البيت فقط

230
00:35:31,715 --> 00:35:37,387
لكننى سأنظر فى إمكانية عودتك إلى المدرسة العليا
فى المرة القادمة

231
00:35:43,727 --> 00:35:45,521
ماذا يحدث هنا ؟

232
00:35:45,562 --> 00:35:48,106
ـ هل أصبح كل شىء جيدا ؟
ـ غريب جدا

233
00:35:48,148 --> 00:35:51,109
ـ أعطينى ذلك الشريط
ـ تعال واحصل عليه

234
00:35:53,278 --> 00:35:56,907
أنتى ستصبحين آسفة جداجدا
أيتها الشابة الصغيرة

235
00:35:56,949 --> 00:36:01,912
وأنت تستطيع نسيان أى مدرسة تعلمت فيها
صناعة الأفلام

236
00:36:01,995 --> 00:36:04,039
!.. أبدا

237
00:36:08,043 --> 00:36:11,547
إهدأ ( راين ) , إنه سيذهب ليخاطر بمحاولة شىء

238
00:36:13,590 --> 00:36:15,926
أحسب أنك محقة

239
00:36:19,763 --> 00:36:25,394
اسمعى , لماذا لا نذهب للظهور بدرجة عليا
بدلا من قماش سخيف , وأنا أعرفه

240
00:36:25,477 --> 00:36:29,523
لكن أنا أخذت فى تسخين الكبار
منذ سنة طلاب سنتنا الثانية

241
00:36:36,530 --> 00:36:38,991
(هذا لطيف جدا (واين

242
00:36:40,075 --> 00:36:43,787
وأنا حقا أحب البقاء للدردشة

243
00:36:43,829 --> 00:36:46,290
لكن أنا حقا مضغوطة الآن

244
00:36:46,373 --> 00:36:49,877
ـ هيا لنأت سويا فى وقت لاحق
... ـ أنا فقط أفكر 

245
00:36:49,960 --> 00:36:52,004
.. ربما يمكننا أن

246
00:36:55,132 --> 00:36:58,719
واين), أنت مغفل)

247
00:39:12,311 --> 00:39:16,231
دعنا نرفس في المثبتات،
أبعد البحار عن الربع

248
00:39:16,273 --> 00:39:17,566
أجل , سيدى

249
00:39:17,649 --> 00:39:21,028
هؤلاء الأطفال فى الداخل فى واحدة من 
النيران العاصفة

250
00:39:35,709 --> 00:39:39,838
ـ كم عمر إبنك الآن ؟
ـ 19 شهرا

251
00:39:41,089 --> 00:39:43,258
العمر الكبير

252
00:39:45,219 --> 00:39:48,805
وارد بعض النصيحة
لا تدفعه بشدّة

253
00:39:54,436 --> 00:39:57,981
ـ ( جيم ) , خذ القيادة
ـ بالتأكيد , يا سيدى

254
00:40:37,896 --> 00:40:41,483
أراجع
تلك محطات قارب النجاة، أيضا

255
00:40:41,525 --> 00:40:43,402
!.. يا إلهى

256
00:41:11,680 --> 00:41:15,517
هل بالإمكان أن تأخذنا إلى المنزل ؟
ـ أنا خفر السواحل لك 

257
00:41:15,601 --> 00:41:18,645
ماذا بشأنك ؟ هل أنت باق هنا ؟

258
00:41:20,981 --> 00:41:23,942
لن أكون أبدا ما يريدنى أن أكون

259
00:41:23,984 --> 00:41:26,486
لزا أحزر بأننى سأذهب معك

260
00:41:37,331 --> 00:41:39,499
! اللعنة

261
00:41:40,584 --> 00:41:42,711
أبى ؟

262
00:41:56,475 --> 00:42:00,938
إنتباه للجميع , إنتباه
(أنا (شون روبرتسون

263
00:42:01,021 --> 00:42:05,567
هل رأيت ( جى جى ) ؟ من المفترض
أن تكون بأسفل فى الغرفة الكهربائية

264
00:42:07,986 --> 00:42:10,948
هذه حالة طارئة
كل شخص يأتى إلى الجسر

265
00:42:10,989 --> 00:42:12,950
ما هذا الهراء ؟

266
00:42:16,370 --> 00:42:17,829
نداء استغاثة

267
00:42:23,293 --> 00:42:24,711
!.. تبا

268
00:42:24,753 --> 00:42:27,881
(هنا المركب الآلى (لازاروس

269
00:42:29,466 --> 00:42:31,593
شون), ماذا يحدث هنا؟)

270
00:42:33,053 --> 00:42:37,182
ـ اللعنة 
ـ هل بإمكان أحد أن يسمعنى ؟

271
00:42:39,646 --> 00:42:44,314
ـ هنا خفر السواحل .. ما الأمر لديك ؟
ـ حمدا لله

272
00:42:48,402 --> 00:42:51,029
مرحبا

273
00:42:52,531 --> 00:42:54,616
هل أنت هناك ؟

274
00:42:54,658 --> 00:42:57,119
أنا أريد أن أعرف , ما الذى يحدث ؟

275
00:42:58,203 --> 00:43:00,247
!.. يا إلهى 

276
00:43:09,131 --> 00:43:11,550
أين الراديو ؟

277
00:43:12,968 --> 00:43:15,220
انتهى

278
00:43:16,305 --> 00:43:19,725
ستموتون جميعا

279
00:43:19,766 --> 00:43:23,562
أنت الأخير , لقد عاد من أجلك

280
00:43:23,604 --> 00:43:27,357
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
(ـ (جيسون فورهيز

281
00:43:27,399 --> 00:43:31,570
أنت مجنون .. ( جيسون فورهيز ) مات
منذ عدة سنوات

282
00:43:31,653 --> 00:43:34,406
لقد نزل إلى النهر , وهو يركب السفينة

283
00:43:35,407 --> 00:43:38,118
هو يسير فى هذه السفينة الآن

284
00:43:38,160 --> 00:43:42,539
أجل , يقود قاتل تلك السفينة 
وهو ليس أحدنا بالتأكيد

285
00:43:42,581 --> 00:43:44,791
ـ إبن العاهرة 
ـ ماذا ستفعل ؟

286
00:43:44,833 --> 00:43:47,336
أنت مجنون

287
00:43:50,589 --> 00:43:55,302
ذلك المجنون يتحدث عن ( جيسون ) منذ
صعد إلى السطح

288
00:43:55,344 --> 00:43:59,181
ـ ليست صدفة
ـ ولا تعنى أنه الواحد

289
00:43:59,223 --> 00:44:02,434
الجثث المتنقّلة ليست حقيقية

290
00:44:04,937 --> 00:44:07,898
هذه الجثث حقيقية بما فيه الكفاية

291
00:44:09,441 --> 00:44:11,527
أقول بأنّنا نتجمّع ثانية

292
00:44:11,568 --> 00:44:14,738
ونذهب للعثور على إبن العاهرة هذا 
قبل أن يجدنا

293
00:44:14,780 --> 00:44:17,366
ـ هل أنت معى ؟
ـ راقب فمك

294
00:44:17,407 --> 00:44:20,452
أنت لن تفعل أى شىء مثل هذا
أنا فى موقع المسئولية

295
00:44:24,665 --> 00:44:28,377
المدرسة بالخارج ( ماكولوتش ) .. حسنا ؟

296
00:44:31,255 --> 00:44:33,298
لنذهب

297
00:44:34,383 --> 00:44:37,052
يجب أن تعود إلى هنا

298
00:44:43,725 --> 00:44:46,270
اللعنة ..! أين ( رينيه ) ؟

299
00:44:48,564 --> 00:44:50,566
إنها تسقط المراسي

300
00:46:01,136 --> 00:46:05,474
ـ لقد أصبتنى بالقلق حتى الموت
ـ ( شون ) قال : أسقطى المراسى

301
00:46:05,516 --> 00:46:07,976
أنا من يجب أن تستمعى إليه

302
00:46:08,018 --> 00:46:13,315
هل تعتقدى أن إسقاط المراسى فى منطقة 
عاصفة يبدوا معقولا ؟

303
00:46:14,483 --> 00:46:16,401
تعالى

304
00:46:19,029 --> 00:46:23,575
تمارا), هل سمعت الإعلان؟)

305
00:48:43,340 --> 00:48:47,636
استطعنا استجداء هذا فوق
في غرف الألعاب والمداخل

306
00:48:47,678 --> 00:48:50,389
حسنا ..! إمسك ما تريد

307
00:48:52,015 --> 00:48:55,060
ـ ما الذى تتحدثون عنه ( جوليس ) ؟
.. ـ لا شىء

308
00:49:01,066 --> 00:49:03,277
.. لكن هذا السلاح

309
00:49:16,415 --> 00:49:18,625
( جى جى )

310
00:49:21,336 --> 00:49:23,380
هل أنت هنا بأسفل ؟

311
00:50:02,252 --> 00:50:05,005
(أنت فى مشكلة (واين

312
00:50:09,551 --> 00:50:12,346
تبا ..! لا أستطيع رؤية أى شىء

313
00:51:54,740 --> 00:51:56,825
هل عثرت على ( رينيه ) ؟

314
00:51:56,867 --> 00:51:59,995
هى آمنة فى غرفتها , لا .. شكرا لكم

315
00:52:00,037 --> 00:52:03,123
هل جلبتها ؟ عد إلى الفصل الدراسى الآن

316
00:52:03,165 --> 00:52:05,292
هو يفعل ما بوسعه

317
00:52:05,375 --> 00:52:08,170
هو ابن قائد

318
00:52:08,212 --> 00:52:12,716
يجب أن يكون قادرا على العمل
هذا الشيء يعمل شيء

319
00:52:45,415 --> 00:52:47,501
إنها تعمل

320
00:52:47,543 --> 00:52:49,962
ـ عدنا كما هو مقرر
ـ جيد

321
00:52:54,341 --> 00:52:57,177
ـ ما هذا ؟
ـ إنه إنذار الحريق

322
00:53:03,976 --> 00:53:08,230
Vi tنnkte pه det, ingen skulle
شاهد بندقيّة شعلة ضوئية في هذه العاصفة

323
00:53:08,272 --> 00:53:10,732
يحتاج فقط شخص واحد لرؤيته

324
00:53:10,774 --> 00:53:12,860
سأجد ذلك النوتي العادي

325
00:53:12,901 --> 00:53:15,320
لكن , ماذا عن الحريق ؟

326
00:53:15,362 --> 00:53:17,948
ـ كيف نعرف أن هناك حقا واحدا ؟
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟

327
00:53:17,990 --> 00:53:20,075
استعمال بعض الحسّ العام

328
00:53:20,117 --> 00:53:22,536
فى البداية سبب جرس الحريق رعبا

329
00:53:22,578 --> 00:53:28,750
نفس الرعب سببه الإقتراح و ( جيسون
فورهيز ) حيا وهوعلى هذه السفينة

330
00:53:28,834 --> 00:53:30,878
والكفاية تكفى

331
00:55:31,081 --> 00:55:33,125
!.. ساعدنى

332
00:56:22,216 --> 00:56:25,594
أنا لا أفهم ما الذى حدث لى

333
00:56:33,602 --> 00:56:38,148
ـ ما هذا ؟
ـ حجرة الطاقة الكهربية

334
00:56:39,441 --> 00:56:43,946
اسمع أريدك أن تظلّ هنا
إلى أن أعود مع الآخرين

335
00:56:43,987 --> 00:56:45,948
مفهوم ؟

336
00:58:03,734 --> 00:58:06,445
المياه المتدفقة تتدفق فى حجرة المحركات

337
00:58:15,287 --> 00:58:17,039
" حجرة المحرك "

338
00:58:19,166 --> 00:58:22,461
يجب أن نحصل على كل شخص داخل السفينة

339
00:58:25,047 --> 00:58:28,050
!.. بسرعة ..! غص

340
00:58:55,327 --> 00:58:57,621
!.. ما هذا بحق الجحيم ؟ اتركها

341
00:58:57,704 --> 00:59:01,166
يجب ألا تكون على هذه السفينة 
! هذا خطأك كله

342
00:59:01,208 --> 00:59:04,461
(ـ إنه خطأ (جيسون
ـ لا كلمة أخرى , سمعت ؟

343
00:59:04,503 --> 00:59:07,089
لا , لم أفعل

344
00:59:07,130 --> 00:59:11,009
اسمعنى , إذا أردت الخروج من هذه السفينة حيا

345
00:59:15,597 --> 00:59:18,392
شكرا لله
أنا فقط أنزلت قارب النجاة

346
00:59:18,433 --> 00:59:20,727
يجب أن نذهب

347
00:59:20,769 --> 00:59:23,897
انتظر ! تركت الآخرين فى المطعم

348
00:59:23,939 --> 00:59:26,024
ليس هناك مذيد من المطعم

349
00:59:27,943 --> 00:59:30,028
هيا بنا

350
00:59:36,702 --> 00:59:39,037
عد

351
00:59:41,498 --> 00:59:43,959
ابن العاهرة

352
00:59:52,718 --> 00:59:54,761
تعال

353
01:00:15,407 --> 01:00:18,243
أسرعى

354
01:00:38,972 --> 01:00:41,058
إبدأ بالتجذيف

355
01:00:42,184 --> 01:00:44,019
هيا

356
01:01:20,889 --> 01:01:22,975
استمرّ بالتجذيف

357
01:01:55,215 --> 01:01:58,343
أتمنى أن تستطيع إيجاد الشاطىء قريبا , كابتن

358
01:01:58,385 --> 01:02:01,305
نحن لا نريد أن نغرق هنا

359
01:02:04,433 --> 01:02:07,311
هل لديك أية فكرة عن مكاننا ( شون ) ؟

360
01:02:24,036 --> 01:02:27,164
تعال يا رجل , أنا صنعته وأنت تستطيع

361
01:02:28,290 --> 01:02:30,375
حسنا يا رجل

362
01:03:16,547 --> 01:03:19,967
استيقظ يا رجل

363
01:03:20,008 --> 01:03:22,928
!.. تبا ..! تأكد منه

364
01:03:22,970 --> 01:03:27,182
اللعنة ..! نحن فى ( نيويورك ) , قمت به

365
01:03:28,183 --> 01:03:31,520
(نحن فى (نيويورك
(مدينة (نيويورك

366
01:03:38,652 --> 01:03:41,530
لا أصدق ذلك , لقد فعلناها

367
01:04:12,227 --> 01:04:14,521
يجب أن يكون هناك هاتف هنا

368
01:04:14,563 --> 01:04:18,817
الإختيار الرائع للأماكن
(لاختيار مركب السيد (روبرتسون

369
01:04:18,859 --> 01:04:21,361
رائع

370
01:04:50,349 --> 01:04:54,061
" اجتمع مع المنافسة "
" اتّحاد الهوكي الشرقي "

371
01:05:00,442 --> 01:05:03,946
ـ لا أصدق أننا قد فعلناها
ـ أو أننا أحياء

372
01:05:03,987 --> 01:05:06,907
كلنا محظوظون جدا

373
01:05:17,209 --> 01:05:21,380
ـ أعطونى نقودكم
ـ أعطوهم كل نقودكم .. الآن

374
01:05:25,592 --> 01:05:27,010
ها هو

375
01:05:31,723 --> 01:05:34,101
أحصل على بعد الهراء الجيد هنا

376
01:05:34,142 --> 01:05:36,645
حصلت على ذلك اليمين

377
01:05:39,648 --> 01:05:42,109
أعطني محفظتك

378
01:05:46,738 --> 01:05:50,325
ـ ليست تلك الحلوى
ـ ابن العاهرة

379
01:05:50,367 --> 01:05:53,662
إذهب بعيدا أيها الرجل الخارق , وكن بطلا

380
01:05:53,745 --> 01:05:57,165
ـ هيا الآن
ـ هل من مشكلة يا أبتاه ؟

381
01:06:09,469 --> 01:06:13,390
ـ أرجوك لا تؤذها 
ـ آنستى الأميرة ؟

382
01:06:14,516 --> 01:06:16,810
هل أعمل ذلك؟

383
01:06:18,854 --> 01:06:20,939
تبدو مثل بنت حزب حقيقية

384
01:06:20,981 --> 01:06:23,775
أريد أن أذهب للتأريخ معى أنا وأصدقائى ؟

385
01:06:23,859 --> 01:06:26,361
إذا كنت حرا , ذلك هو

386
01:06:30,282 --> 01:06:33,827
إتبعنا وسنفجر رأس ممارسة الجنس خارجا

387
01:06:36,038 --> 01:06:38,874
هل سنقف فقط هنا ؟ لنذهب

388
01:06:38,916 --> 01:06:43,712
إهدأ يا ( جوليوس ) .. أليس كذلك ؟
لقد سمعته .. هم سيقتلونها

389
01:06:43,754 --> 01:06:46,215
يجب أن نعثر على الشرطة

390
01:06:47,508 --> 01:06:53,555
أعتقد بأنّه سيكون أكثر إنتاجاإذا انفصلنا

391
01:06:56,183 --> 01:06:58,644
لا مناقشات الآن ، رجاء

392
01:07:17,913 --> 01:07:22,876
النجدة ! توقف عن ذلك ! شخص ما يساعدنى

393
01:07:22,918 --> 01:07:25,045
أصمتى يا عاهرة

394
01:07:26,129 --> 01:07:28,924
مرحبا بكم في القصبة ، ياأميرة

395
01:07:38,725 --> 01:07:41,019
أرجوك , لا تؤذنى

396
01:07:41,895 --> 01:07:45,983
اسمعينى يا طفلتى , ستشعرين بتحسن
كبير عندما نحقنك بالحشيشة

397
01:07:53,949 --> 01:07:58,704
إقذفها بشكل أفضل , لقد حصلنا
 على نصف الحمل فقط

398
01:07:58,745 --> 01:08:01,290
نحن في ليل طويل

399
01:08:13,677 --> 01:08:15,846
إنه استعراضك أيتها الأميرة

400
01:08:16,597 --> 01:08:19,266
بالإمكان أن يكون ناعما , وأن يكون قاسيا

401
01:08:19,349 --> 01:08:21,435
إنه اختيارك

402
01:08:26,815 --> 01:08:29,902
تعالى أيتها الطفلة , استلقى وتمتعى به

403
01:08:36,283 --> 01:08:38,702
أعتقد أننى فى الحب

404
01:08:52,132 --> 01:08:54,343
إنسى مالى , بيوت

405
01:08:58,639 --> 01:09:00,557
أى هراء أنت ؟

406
01:09:05,354 --> 01:09:07,981
أنت ميت يا ابن العاهرة

407
01:10:09,793 --> 01:10:14,298
هيا أيها المشغل , هذه حالة طارئة
أعطنى الشرطة

408
01:10:54,755 --> 01:10:59,134
استعمل المجموعات ، يبقي ضوء الأقدام , هذه هى

409
01:12:33,020 --> 01:12:35,314
خذ طلقتك المفضلة

410
01:12:36,356 --> 01:12:38,525
يا ابن السافلة

411
01:13:21,610 --> 01:13:25,155
ـ ماذا فعلوا لك ؟
(ـ إنه هنا يا (شون

412
01:13:25,197 --> 01:13:27,449
جيسون) هنا)

413
01:13:31,161 --> 01:13:34,081
يجب أن نعثر على الباقين الآن

414
01:13:43,382 --> 01:13:46,510
ـ توقف مكانك
ـ لا بأس , إنها معى

415
01:13:49,638 --> 01:13:52,558
إعتذاراتى , رمية خاطئة 
 هل أنتم جميعا محقون ؟

416
01:13:57,980 --> 01:14:00,107
شكرا لله

417
01:14:01,191 --> 01:14:03,235
هل أنت بخير ؟

418
01:14:10,534 --> 01:14:13,871
سيد ( مكولوتش ) .. ( جيسون ) هنا
(فى (نيويورك

419
01:14:14,872 --> 01:14:19,459
ـ ( رينيه ) شاهدته
(ـ أصمت فيما يتعلق بـ (جيسون

420
01:14:19,501 --> 01:14:21,712
هل هذا صحيح ؟

421
01:14:26,008 --> 01:14:28,844
" شرطة "

422
01:14:28,886 --> 01:14:32,306
أجدها قصّة طويلة في الحقيقة
لكنّك تبدو صادق

423
01:14:32,347 --> 01:14:35,601
لذا أنا أصدق بعض ما تقول

424
01:14:36,685 --> 01:14:39,271
(أولا نحن بحاجة إلى إعادة (جوليوس

425
01:14:39,313 --> 01:14:42,649
أنا متأكد من أنه سيظهر , سأطلب الدعم

426
01:14:52,284 --> 01:14:54,786
ابعث

427
01:15:09,927 --> 01:15:12,596
احمله ..! ماذا تفعل ؟

428
01:15:27,069 --> 01:15:29,571
لأجل الله ( رينيه ) , تباطأ

429
01:15:53,887 --> 01:15:56,139
..! بسرعة ..! دعنا نتحرك

430
01:16:00,727 --> 01:16:02,980
(الآنسة (فان ديوسن

431
01:17:09,087 --> 01:17:11,465
إنه يوم جميل جدا

432
01:17:13,634 --> 01:17:16,178
اليوم المثالي للسباحة

433
01:17:19,348 --> 01:17:23,644
تخرجين هنا كل صيف لمدة 3 سنوات

434
01:17:23,685 --> 01:17:26,730
وأنتى لا زلتى لم تتعلمى السباحة بعد

435
01:17:27,940 --> 01:17:31,485
أنا سآخذ بعض الدروس فى الوقت الحالى , أعدك

436
01:17:33,487 --> 01:17:35,906
هذا ما قلته السنة الماضية

437
01:17:37,199 --> 01:17:41,745
أعتقد أن الوقت قد أتى لتأخذى بعض دروس السباحة

438
01:17:42,829 --> 01:17:47,876
أنتى لا تريدين الإنتهاء بالغرق
مثل الولد ( فورهيز ) .. أليس كذلك ؟

439
01:17:47,918 --> 01:17:50,420
هو لم يتعلم السباحة أيضا

440
01:17:51,505 --> 01:17:54,007
هو مازال فى قاع تلك البحيرة

441
01:17:54,091 --> 01:17:58,136
ـ ليس هنا
ـ بل هنا

442
01:17:58,178 --> 01:18:04,309
وهو مستعد لسحب أى شخص لا يستطيع السباحة 
يسقط هنا لأسفل 

443
01:18:04,393 --> 01:18:06,645
أنت تخبرنى بأكذوبة

444
01:18:06,687 --> 01:18:10,399
أنا ..؟! دعينا نكتشف

445
01:18:17,531 --> 01:18:20,951
السباحة الأفضل يا ( رينيه ) قبل
أن يسحبك ( جيسون ) للأسفل

446
01:18:20,993 --> 01:18:24,246
ـ لا أستطيع
ـ تستطيعين , وستفعلين

447
01:18:24,288 --> 01:18:26,832
هيا , اسبحى

448
01:19:12,544 --> 01:19:14,713
لقد دفعتنى فى البحيرة

449
01:19:19,885 --> 01:19:22,304
لقد كانت مجرد محاولة لتعليمك

450
01:19:22,346 --> 01:19:25,933
قتلتنى تقريبا , كنت أغرق

451
01:19:25,974 --> 01:19:29,811
أنا سحبتك، أنقذت حياتك

452
01:19:29,895 --> 01:19:31,855
أنت ابن سافلة

453
01:19:33,607 --> 01:19:36,360
كان هو هناك

454
01:19:41,865 --> 01:19:44,284
ابتعد فقط عنها

455
01:20:04,429 --> 01:20:09,476
أنت ؟ غير ممكن

456
01:20:48,557 --> 01:20:51,018
أرجوك

457
01:20:51,059 --> 01:20:54,188
أستجديك ..! أرجوك

458
01:21:44,947 --> 01:21:47,783
أنا كنت في المدرسة عندما قالوا لي

459
01:21:48,909 --> 01:21:52,204
" أبويك ماتا يا ( رينيه ) فى حادث سيارة "

460
01:21:56,124 --> 01:22:00,295
يبدوا مثل أى شخص اهتم بـ فقدانى

461
01:22:03,215 --> 01:22:05,717
هذا لن يحدث الآن

462
01:23:57,454 --> 01:23:59,748
..! النجدة

463
01:24:02,125 --> 01:24:05,379
" الكابح الطارىء "
" غرامة 100 دولار للاستعمال غير القانونى "

464
01:24:15,264 --> 01:24:17,474
هل هذا توقّفي؟

465
01:24:23,355 --> 01:24:25,899
إنه يتحرك , احصل عليه

466
01:25:04,980 --> 01:25:07,524
" بقوة 6000 فولت "

467
01:25:23,290 --> 01:25:25,834
" قطار الأنفاق "

468
01:26:20,472 --> 01:26:22,808
لقد انتهى

469
01:27:00,220 --> 01:27:02,806
ـ شخص ما رجاءا
ـ هيا بنا

470
01:27:19,865 --> 01:27:22,326
أنت لحم ميت , يا حقيبة الوحل

471
01:27:30,042 --> 01:27:32,419
يا رجل .. إنه بارد , إنه بارد

472
01:27:44,097 --> 01:27:46,225
دى) للعشاء)

473
01:27:46,308 --> 01:27:50,479
ـ نحن موجودون حتى الـ 3 صباحا .. حبا دائما
ـ يجب أن نتصل بالشرطة

474
01:27:50,521 --> 01:27:54,024
هناك كابينة فى الخلف , لكنها محطمة

475
01:27:54,066 --> 01:27:58,737
أنظرى , أنت لا تفهمين 
هناك معتوه يحاول قتلنا

476
01:28:00,072 --> 01:28:02,074
(مرحبا بكما فى (نيويورك

477
01:28:15,629 --> 01:28:18,006
أيها الوغد

478
01:29:12,060 --> 01:29:14,146
هيا

479
01:29:24,823 --> 01:29:26,783
هيا

480
01:30:24,591 --> 01:30:27,052
ماذا تفعلون هنا يا أطفال ؟

481
01:30:27,094 --> 01:30:31,139
ـ هل يمكنك أن تساعدنا فى الخروج من هنا ؟
ـ ليس لدينا رجل للإنقاذ

482
01:30:31,181 --> 01:30:33,767
ـ ماذا تعنى ؟
ـ نفاية سامة

483
01:30:33,851 --> 01:30:38,647
يفيض تصريف مياه المجاري بالمادة
عند منتصف الليل، عشرة دقائق من الآن

484
01:30:38,689 --> 01:30:40,440
هيا , اتبعانى

485
01:31:27,487 --> 01:31:29,573
لم تحصل عليّ في البحيرة

486
01:31:29,615 --> 01:31:31,700
وأنت لن تحصل عليّ الآن

487
01:32:02,356 --> 01:32:04,525
" مواد حارقة "

488
01:32:43,313 --> 01:32:45,399
استيقظ

489
01:32:49,987 --> 01:32:52,072
استيقظ

490
01:32:59,079 --> 01:33:01,290
إذهب

491
01:33:03,584 --> 01:33:05,836
اهرب

492
01:33:37,492 --> 01:33:41,121
أمى ..! لا تتركينى أغرق

493
01:34:26,625 --> 01:34:29,336
..! النجدة

494
01:35:39,531 --> 01:35:44,161
اسمعى , هناك تمثال هنا بـ 22 طابقا طوال

495
01:36:16,443 --> 01:36:18,695
( طوبى )

496
01:36:20,127 --> 01:36:28,277
أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم والترجمة 

497
01:36:30,767 --> 01:36:44,158
( محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى )
( ميت العامل ـ أجا ـ دقهلية )
( 0506327037 )


