1
00:00:14,510 --> 00:01:17,510
ترجمة ابو حسن
abuhassan
اهــــــــداء الـــــــي
www.oscaar.net

2
00:01:18,511 --> 00:01:21,309
... هناك مثل هندي يقول

3
00:01:33,927 --> 00:01:36,555
"...من السهل ان تكون شجاع

4
00:01:36,596 --> 00:01:39,064
من مسافة

5
00:01:46,039 --> 00:01:49,770
سهل و غالباً آمن تماماً "

6
00:01:55,648 --> 00:01:59,209
... عندما لايكون هناك شرف في القتل

7
00:02:00,687 --> 00:02:02,917
فقط الضرورة

8
00:02:04,591 --> 00:02:07,856
الشرف يصاحب
الشجاعة الحقيقية

9
00:02:09,095 --> 00:02:12,292
...و لكن في ذلك اليوم

10
00:02:12,332 --> 00:02:15,597
الذي مضى من زمن بعيد

11
00:03:48,962 --> 00:03:50,793
*اوهسيا*
اذهب مع الاخرين

12
00:04:20,893 --> 00:04:24,693
قلت اذهب
اذهب

13
00:05:37,370 --> 00:05:39,201
الرجل كان غبياً بحق

14
00:05:39,238 --> 00:05:42,207
يقسم قواته
و غارات في وضح النهار و عز الظهيرة

15
00:05:42,241 --> 00:05:44,505
غبي ربما

16
00:05:44,544 --> 00:05:46,774
و لكنه ينفذ اوامره
سيدي الرئيس

17
00:05:46,813 --> 00:05:48,906
"اخرج *السو*من
التلال السوداء

18
00:05:48,948 --> 00:05:50,779
... الي قطع صغيرة"

19
00:05:50,817 --> 00:05:52,944
لكي نستطيع الحصول
على الذهب اللعين

20
00:05:52,985 --> 00:05:55,545
لقد قاوم
*السو*

21
00:05:55,588 --> 00:05:58,182
قاوموا؟ هراء

22
00:05:58,224 --> 00:06:00,886
لقد قاموا
جنرال شيرمان

23
00:06:00,927 --> 00:06:03,953
اعاقة ورشة اصلاح القاطرات
لتشين ، تعد مقامة هنري

24
00:06:03,996 --> 00:06:06,191
ذبح
خمس فرق من سلاح الفرسان -

25
00:06:06,232 --> 00:06:09,292
لست ادافع
عن وحشيتهم ، سيدي الرئيس

26
00:06:09,335 --> 00:06:12,736
السو قاموا
لان حسب معاهدة 1968

27
00:06:12,772 --> 00:06:15,240
هذه الارض تعد ملكهم

28
00:06:15,274 --> 00:06:17,606
وليس لنا الحق فيها

29
00:06:17,643 --> 00:06:19,634
...في الحقيقة المعاهدة ايضاً

30
00:06:19,679 --> 00:06:21,670
يجب فقط ان نطعهم
لمدة اربع سنوات

31
00:06:21,714 --> 00:06:24,182
وها نحن الان
بعد ثمان سنوات

32
00:06:24,217 --> 00:06:27,209
وانتم اعضاء مجلس الشيوخ تمرروا
مليون اعتماد مالي كل سنة

33
00:06:27,253 --> 00:06:29,721
لتحافظوا على ملئ بطونهم
لماذا؟

34
00:06:29,756 --> 00:06:31,781
لنحافظ عليهم من المجاعة
يا جنرال

35
00:06:31,824 --> 00:06:34,156
ورغم كل ما فعلناه

36
00:06:34,193 --> 00:06:36,787
جعلهم شحاذين
ولم يقدمهم قيد انملة

37
00:06:36,829 --> 00:06:39,798
- ...رغم ذلك من الذكاء الا نوقع
- افعل هذا

38
00:06:39,832 --> 00:06:42,494
لقد هوجموا بواسطتنا
بالبداية

39
00:06:44,404 --> 00:06:47,032
وماذا كنت تريدنا ان نفعل
دوز؟ ان نلوذ بالفرار؟

40
00:06:47,073 --> 00:06:51,976
سيدي الرئيس
هذا النقاش غير منطقي

41
00:06:52,011 --> 00:06:53,911
نقاش غير منطقي؟

42
00:06:53,946 --> 00:06:56,813
هل تعرف ماذا فعلوا
بالرجال على تلك التلال؟

43
00:07:03,289 --> 00:07:06,622
لقد فعلوا شيئ
لم اره في حياتي؟

44
00:07:10,696 --> 00:07:12,891
هنري؟

45
00:07:12,932 --> 00:07:16,561
حياة الهنود هو جل اهتمامك
اليس كذلك؟

46
00:07:16,602 --> 00:07:18,934
انت تعرف انه كذلك

47
00:07:18,971 --> 00:07:21,269
و اعتقدت انه اهتمامك ايضاً

48
00:07:21,307 --> 00:07:23,332
و مازال

49
00:07:23,376 --> 00:07:26,004
لقد عينت هندي كرئيس الشؤون الهندية

50
00:07:26,045 --> 00:07:27,945
سوف اذكرك

51
00:07:27,980 --> 00:07:30,915
قرار آخر زملائك كانوا مولعين به

52
00:07:30,950 --> 00:07:33,316
عقده آخرى لعينة في هذه الادارة

53
00:07:33,352 --> 00:07:36,583
بالاضافة الي ثلاث سنوات من الاكتئاب وافلاس الخزينه

54
00:07:36,622 --> 00:07:39,386
هذا ليس بصدد النقود يا سادة
هذا بصدد بشر

55
00:07:39,425 --> 00:07:42,451
وعندما تعمل اتفاقاً
يكون لديك التزام رسمي

56
00:07:42,495 --> 00:07:45,362
- لتطبيقه
- ...على الرغم من هذا العمل الشنيع

57
00:07:45,398 --> 00:07:49,494
وما زلت اعتقد ان وضع
الهنود على مسار الحضارة

58
00:07:49,535 --> 00:07:52,470
افضل ضمان لبقائهم
ولان هل انت موافق ام لا؟

59
00:07:52,505 --> 00:07:54,439
نعم سيدي ، موافق

60
00:07:54,474 --> 00:07:57,875
اذا لا يمكنك انكار
انه لا انقاذ لشعب السو

61
00:07:57,910 --> 00:08:00,276
إلا اذا ارغمناهم على التخلي
عن اسلوب حياتهم

62
00:08:00,313 --> 00:08:02,372
و الاستقرار
على التحفظ

63
00:08:02,415 --> 00:08:04,679
سوف اقولها
حتى ينزف لساني

64
00:08:04,717 --> 00:08:07,743
اذا كنا سنعلن ما اشتريناه من الفرنسين

65
00:08:07,787 --> 00:08:09,778
واستصرخنا المكسيكين من اجله

66
00:08:09,822 --> 00:08:13,417
فهو يعني
قتل الهنود

67
00:08:44,724 --> 00:08:46,248
*واو*

68
00:08:47,293 --> 00:08:49,989
ابيك

69
00:09:41,480 --> 00:09:43,607
هل فزت بهذه الريشة؟

70
00:09:43,649 --> 00:09:44,877
نعم

71
00:09:44,917 --> 00:09:46,782
في قتال في وادي بيجهورن

72
00:10:00,700 --> 00:10:03,066
ثلاث مائة منا شنقوا

73
00:10:03,102 --> 00:10:06,629
لقد قتلت اثنين من البيض
ولكن الاب الكبير لينكولن انقذني

74
00:10:06,672 --> 00:10:10,108
ارسلني الى السجن
حيث قلبي كان حراً

75
00:10:10,142 --> 00:10:12,042
- حر؟
- نعم

76
00:10:12,078 --> 00:10:14,342
لاني تعلمت
انه هناك طريق اخرى

77
00:10:14,380 --> 00:10:16,371
و التي تمشي بجانب
طريق الحرب

78
00:10:16,415 --> 00:10:18,815
...طرق سرية

79
00:10:18,851 --> 00:10:22,309
فقط معروفة
للمسيحين

80
00:10:23,923 --> 00:10:27,086
وانت عدت لكي
تجعل منا مسيحين؟

81
00:10:27,126 --> 00:10:30,584
لا، لقد عدت
من اجل ابني

82
00:11:14,807 --> 00:11:17,605
يا الهي، امنحنا
الحكمة و القوة

83
00:11:17,643 --> 00:11:19,941
للتوصل الى اتفاق سلمي

84
00:11:19,979 --> 00:11:22,971
مع اخواننا الحمر
هنا معنا اليوم-

85
00:11:23,015 --> 00:11:25,506
زعيم عظيم
للاوجولا سو, الغيمة الحمراء

86
00:11:25,551 --> 00:11:28,019
وزعيمة

87
00:11:28,054 --> 00:11:30,887
شاب
خاف من احصنته

88
00:11:30,923 --> 00:11:34,415
الاحصنة الامريكية و غيرها

89
00:11:34,460 --> 00:11:37,224
نحن نتضرع اليك
يا الهي

90
00:11:37,263 --> 00:11:41,723
باسم ابنك و مخلصنا
المسيح

91
00:11:42,735 --> 00:11:44,726
- آمين
- آمين

92
00:11:49,175 --> 00:11:52,702
اريد ان اعرف اي اله
تعبدون

93
00:11:52,745 --> 00:11:56,044
هل هو نفس الاله الذي خدعتموه
عندما عقدتم معنا الاتفاق

94
00:11:56,082 --> 00:11:58,073
و خرقتموه؟

95
00:11:58,117 --> 00:12:00,449
لقد عدنا لكم مرة آخرى

96
00:12:00,486 --> 00:12:03,785
لكي نتفاوض على حقوقكم
في التلال السوداء و اماكن صيدكم القديمة

97
00:12:03,823 --> 00:12:07,520
انا اتكلم ، ام هل داوائي جعلنا
غير مرئيين بالنسبة لك؟

98
00:12:07,560 --> 00:12:11,690
اذا كان كذلك، فأنت لن تلاحظ
عندما اقود شعبي خارجاً الي

99
00:12:11,731 --> 00:12:13,426
عائدين الي ارضنا

100
00:12:17,937 --> 00:12:20,701
اريد ان اعرف كم من الغيوم الحمراء
*الشباب*

101
00:12:20,740 --> 00:12:23,538
يصطادون في وادي بيجهورن
مع الثور الجالس و الحصان المجنون
*اسماء هنود*

102
00:12:23,576 --> 00:12:27,034
هؤلاء الرجال كانوا يصطادوا
كما سمح لنا الوكيل

103
00:12:27,079 --> 00:12:28,444
حقاً كانوا يصطادون

104
00:12:28,481 --> 00:12:30,881
كانوا يصطادون
فروة راس بيضاء

105
00:12:31,884 --> 00:12:34,853
انا صديق الاب الكبير
الرئيس جرانت

106
00:12:34,887 --> 00:12:37,481
واريد ان اخبرك
لا يتمنى

107
00:12:37,523 --> 00:12:39,957
ان يكون هناك حرب
بيننا

108
00:12:39,992 --> 00:12:43,086
الاب الكبير
هو زعيم كل شعبك

109
00:12:43,129 --> 00:12:44,926
و اختير بواسطتهم

110
00:12:44,964 --> 00:12:48,127
الم يامر هؤلاء
الجنود بالهجوم؟

111
00:12:48,167 --> 00:12:51,534
نعم انه كذلك
امر الاب الكبير

112
00:12:51,570 --> 00:12:53,595
ولكن القرار ليس
نابع من قلبه

113
00:12:53,639 --> 00:12:57,473
انا لا افهم كيف انتم البيض
تفعلون هذه الاشياء

114
00:12:57,510 --> 00:13:01,071
و تضعون الان امامنا ورقة
تقول

115
00:13:01,113 --> 00:13:04,446
"اعطنا التلال السوداء و ارض الصيد القديمة لنا

116
00:13:04,483 --> 00:13:06,610
او اننا لن نطعمكم
بعد الان

117
00:13:06,652 --> 00:13:10,179
و سوف نقتل الثور الجالس و كل
من يستمر في المقاومة"

118
00:13:10,222 --> 00:13:13,350
- اليس كذلك؟
- حسناً

119
00:13:13,392 --> 00:13:15,189
الغيمة الحمراء قال ما لدية

120
00:13:15,227 --> 00:13:18,128
... وهذا الاتفاق الجديد

121
00:13:18,164 --> 00:13:21,133
سوف نضمن لكم
الدعم المستمر

122
00:13:21,167 --> 00:13:23,260
و موطن جديد

123
00:13:23,302 --> 00:13:25,395
سوف يدعى... ب بين ريدج.

124
00:13:25,437 --> 00:13:29,635
نحن لا نريد
دعمكم بعد الان

125
00:13:29,675 --> 00:13:31,870
نحن نريد ان نصطاد
على ارضنا

126
00:13:31,911 --> 00:13:33,845
و التي نصت المعهدة
على اننا ممكن ان نحتفظ بها

127
00:13:33,879 --> 00:13:36,848
طالما الظروف تسمح
و لكن الظروف لا تسمح الان

128
00:13:36,882 --> 00:13:39,112
بسبب اصطيادكم
للمتعة فقط

129
00:13:39,151 --> 00:13:42,450
الوثيقة التي وقعتموها
تسمح لنا بإنشاء سكة قطار

130
00:13:42,488 --> 00:13:45,355
لقد وافقتكم على هذا
عندما لامستم القلم

131
00:13:45,391 --> 00:13:48,121
لقد لامست القلم
لاني اردت السلام

132
00:13:48,160 --> 00:13:50,355
طوال السنوات الثمانية الماضية

133
00:13:50,396 --> 00:13:53,627
عاش شعبنا
مثل افقر اناس من البيض

134
00:13:53,666 --> 00:13:56,430
اين هو الرغد الذي
وعدتمونا به؟

135
00:13:56,468 --> 00:13:59,960
النوع الذي تغدقونه علينا
فقط عندما تريدون ان نوقع على معاهدة؟

136
00:14:00,005 --> 00:14:02,565
ايها الزعيم الغيمة الحمراء
هل وقعت أم

137
00:14:02,608 --> 00:14:04,906
لم توقع الاتفاق
و نصحت شعبك بأن

138
00:14:04,944 --> 00:14:06,935
يفعلوا نفس الشيئ؟

139
00:14:09,048 --> 00:14:11,812
هل انا خفي الان؟
انا اتحدث اليك؟

140
00:14:11,851 --> 00:14:14,684
كولنيل مايلز
هذا يكفي

141
00:14:23,495 --> 00:14:26,862
سوف اتحدث اليك بصراحة
لان هذه هي كلمات

142
00:14:26,899 --> 00:14:29,026
الاب الكبير
و شعبة

143
00:14:29,068 --> 00:14:31,468
يجب عليك
ان توقع هذه الاتفاقية

144
00:14:31,503 --> 00:14:34,961
و الا سوف تدمر انت و شعبك

145
00:16:11,236 --> 00:16:15,596
جنود

146
00:16:36,662 --> 00:16:39,256
بير كوت
*معطف الدب*

147
00:16:39,298 --> 00:16:41,425
يقولون انه كان بدون خوف

148
00:16:41,467 --> 00:16:43,662
في حرب البيض الكبرى
ضد انفسهم

149
00:16:43,702 --> 00:16:46,796
بير كوت كان صديق
للونجهير كوستر

150
00:16:46,839 --> 00:16:48,932
لقد جاء للانتقام

151
00:18:32,010 --> 00:18:34,240
الثور الجالس
طلب هذا الاجتماع

152
00:18:34,279 --> 00:18:36,110
We await his words.

153
00:18:36,148 --> 00:18:38,207
خذ جنودك
بعيداً عن هنا

154
00:18:38,250 --> 00:18:41,481
- انهم يخيفون الصيد
- حسناً يا سيدي

155
00:18:41,520 --> 00:18:44,978
اخبرني اذاً الي اي مسافة
يجب ان ابعد رجالي

156
00:18:45,023 --> 00:18:47,014
يجب ان تأخذهم بعيداً
عن ارضنا

157
00:18:47,059 --> 00:18:49,425
و ما هي ارضكم بالتحديد؟

158
00:18:49,461 --> 00:18:51,452
هذه هي الارض

159
00:18:51,497 --> 00:18:53,431
حيق عاش قومي
قبل ان تأتوا انتم البيض

160
00:18:53,465 --> 00:18:57,299
انا لا افهم، نحن البيض
لسنا اعدائكم الاوائل

161
00:18:57,336 --> 00:18:59,634
لماذا لا تطالبوا بعودة ارضكم
في مينسوتا

162
00:18:59,671 --> 00:19:02,231
حيث اخرجوكم منها قوم شيباوا و غيرهم
بالقوة منذ سنين؟

163
00:19:02,274 --> 00:19:04,333
التلال السوداء
ارض مقدسة

164
00:19:04,376 --> 00:19:06,571
منحها خوان توخكا لشعبنا

165
00:19:06,612 --> 00:19:08,807
مقنع تماماً

166
00:19:08,847 --> 00:19:11,008
تتستروا على مطالبكم
بالروحانيات

167
00:19:11,049 --> 00:19:14,382
و ماذا سوف تقول للمورمانز
و الاخرين

168
00:19:14,419 --> 00:19:17,513
الذين يعتقدوا ان الرب منحهم
ارض هندية في الغرب

169
00:19:17,556 --> 00:19:20,150
اقول لهم انه يجب
ان يستمعوا لخوان توخكا

170
00:19:29,268 --> 00:19:31,702
مهما تقول اساطيركم

171
00:19:31,737 --> 00:19:35,173
انتم لم تبزغوا من السهول
مثل عشب الربيع

172
00:19:35,207 --> 00:19:38,574
لم تلتحموا بها من الاثير

173
00:19:38,610 --> 00:19:41,875
لقد خرجتم من غابات مينسوتا
مدججين بالسلاح

174
00:19:41,914 --> 00:19:43,973
و هاجمتم الاخرين

175
00:19:44,016 --> 00:19:46,746
لقد ذبحتم قبائل الكيوا و الاوماها

176
00:19:46,785 --> 00:19:49,913
و البونما و الاوتو
و الباويني بدون اي رحمة

177
00:19:49,955 --> 00:19:53,015
و  علاوة على ذلك تتدعون ان
التلال السوداء هي ملكية خاصة

178
00:19:53,058 --> 00:19:55,390
ورثتها لكم
الروح العظيمة

179
00:19:55,427 --> 00:19:58,419
و من اعطانا السلاح و البارود
لكي نقتل اعدائنا؟

180
00:19:58,463 --> 00:20:01,921
و من اعطى السلاح لقبيلة شيباوا و الاخرين
لكي يخرجونا من ارضنا بالقوة؟

181
00:20:01,967 --> 00:20:05,698
ايها الزعم الثور الجالس، أمن المفروض
انكم كنتم شعب مسالم

182
00:20:05,737 --> 00:20:07,728
قبل ظهور الرجال البيض

183
00:20:07,773 --> 00:20:09,536
هي اكثر اسطورة خيالية
على الاطلاق

184
00:20:09,575 --> 00:20:11,770
لقد كنتم تقتلون بعضكم
طوال سنوات عديدة

185
00:20:11,810 --> 00:20:14,472
قبل انت تطئ اقدام
البيض هذه القارة

186
00:20:14,513 --> 00:20:17,949
و غزوتم هذه القبائل
مستبحين مصائدها واراضيها

187
00:20:17,983 --> 00:20:21,817
كما قمنا الان بغزوكم
ليس لسبب اقل نبلاً ايضاً

188
00:20:21,853 --> 00:20:23,844
هذه هي قصتكم
مع شعبي

189
00:20:23,889 --> 00:20:25,857
هذه هي الحقيقة
و ليس اسطورة

190
00:20:35,801 --> 00:20:38,361
الحصان المجنون
... لقد استسلم

191
00:20:38,403 --> 00:20:41,167
هو و كامل فرقته

192
00:20:41,206 --> 00:20:44,107
و ياستسلامه
يقول لك و لشعبك

193
00:20:44,142 --> 00:20:46,133
انكم هزمتم

194
00:20:46,178 --> 00:20:48,669
و بالتنازل عن التلال السوداء
لنا

195
00:20:48,714 --> 00:20:51,342
و ايضاً هكذا قال الغيمة الحمراء
و زعماء اخرون

196
00:20:51,383 --> 00:20:53,408
و امروكم بان تنهوا
هذه الحرب

197
00:20:53,452 --> 00:20:55,477
و ان تاخذوا مكانكم
في ارض محظور فيها الصيد

198
00:20:55,520 --> 00:20:58,921
الغيمة الحمراء
لم يعد زعيم

199
00:20:58,957 --> 00:21:01,357
انه أمراة قمت بامتطائها
و نلت منها ما تريد

200
00:21:01,393 --> 00:21:03,793
لا تتكلم معي عن
الغيمة الحمراء

201
00:21:03,829 --> 00:21:06,627
اعتقد انك الزعيم الوحيد الان؟

202
00:21:06,665 --> 00:21:10,260
الثور الجالس ملك
كل الهنود

203
00:21:10,302 --> 00:21:12,463
تواضع

204
00:21:12,504 --> 00:21:15,769
انها احدى فضائل زعيم قبيلة
السو الاربعة

205
00:21:15,807 --> 00:21:19,072
الثور الجالس
يعرض حقيقته الان

206
00:21:21,513 --> 00:21:23,481
لقد اكتفيت من الكلام معك

207
00:21:23,515 --> 00:21:26,075
ولقد اكتفيت من الكلام معك

208
00:21:26,118 --> 00:21:28,609
اذاً سوف نتحارب

209
00:21:28,654 --> 00:21:30,622
فليكن

210
00:22:30,582 --> 00:22:33,517
سلاح المدفعية
استعد للضرب

211
00:22:43,195 --> 00:22:46,528
فرقة
استعد بالسلاح

212
00:23:04,483 --> 00:23:06,610
اضرب

213
00:23:11,690 --> 00:23:13,555
سلاح المدفعية
عبئ السلاح

214
00:23:17,062 --> 00:23:20,054
الجُنُودُ المُشاة
استعد للاطلاق

215
00:23:23,402 --> 00:23:25,597
اطلق

216
00:23:25,637 --> 00:23:27,798
الخط الامامي
عبئ السلاح

217
00:23:30,742 --> 00:23:31,970
اطلق

218
00:23:33,612 --> 00:23:36,479
اطلق
اطلق

219
00:24:09,314 --> 00:24:11,646
الخط الامامي
عبئ السلاح

220
00:24:27,666 --> 00:24:30,658
اتحدوا

221
00:24:32,637 --> 00:24:35,071
...فصيلة

222
00:24:35,106 --> 00:24:36,937
الي الامام

223
00:24:43,715 --> 00:24:45,740
النار باردة يا سيدي
لقد غادروا منذ ساعات

224
00:24:45,784 --> 00:24:47,718
- احرقوها
- نعم سيدي

225
00:24:47,752 --> 00:24:50,312
احرقوها جميعاً
كل شيئ

226
00:24:52,691 --> 00:24:56,354
احضر مصباح هنا
لا اريد ان ارى خيمة واحدة سليمة

227
00:26:01,059 --> 00:26:03,027
كندا

228
00:27:16,935 --> 00:27:18,630
من ممكن ان يعطيني اسماء

229
00:27:18,670 --> 00:27:20,695
الرؤساء الاربعة الاخيرين؟

230
00:27:21,773 --> 00:27:23,968
ممكن ان ادعوك
اوهيسا

231
00:27:24,009 --> 00:27:27,069
و لكن يجب ان
يكون اسم ابيض

232
00:27:27,112 --> 00:27:29,171
هل اخترت واحداً
من كتابك؟

233
00:27:29,214 --> 00:27:31,512
لا معلّمة

234
00:27:31,549 --> 00:27:34,040
هل اختار لك واحداً؟

235
00:27:35,987 --> 00:27:37,750
لا معلّمة

236
00:27:39,591 --> 00:27:42,992
ارفع يدك فقط اذا كنت تستطيع
ان تذكر الاربعة كلهم

237
00:27:45,697 --> 00:27:49,030
اذا يستطيع طالب ان يذكر الاربعة

238
00:27:49,067 --> 00:27:52,503
سوف اصرفكم باكراً

239
00:28:51,796 --> 00:28:54,128
صباح الخير سيدي

240
00:28:54,165 --> 00:28:57,134
جِنِرال والش
شرطة موانتد

241
00:29:01,106 --> 00:29:03,199
شعب كندا
سمعوا عن انتصارك

242
00:29:03,241 --> 00:29:05,368
على جنود مونتانا

243
00:29:05,410 --> 00:29:08,243
الملكة فكتوريا تؤمن ان
الحكومة الامريكية

244
00:29:08,279 --> 00:29:10,873
هم الملامون على هذه المشكلة

245
00:29:10,915 --> 00:29:14,351
...لذلك انت وشعبك

246
00:29:14,385 --> 00:29:16,615
مرحب بكم هنا

247
00:29:16,654 --> 00:29:19,623
اعلم ان قلب الجدة
مع الرجل الاحمر

248
00:29:19,657 --> 00:29:22,990
الان سوف يعلمون من على
هذه الارض اننا بأمان

249
00:29:23,027 --> 00:29:24,824
و الحصان المجنون سوف يأتي

250
00:29:24,863 --> 00:29:28,060
- و الكثير
- الحصان المجنون؟

251
00:29:28,099 --> 00:29:30,226
كان رئيس الحرب معكم
في وادي بيجهورن الصغير؟

252
00:29:30,268 --> 00:29:34,136
لقد اجبر على الاستسلام
ولكن هذه الحياة لا تستحق العيش

253
00:29:34,172 --> 00:29:37,539
لا على ما يبدو  لا سيدي

254
00:29:37,575 --> 00:29:40,442
الحصان المجنون مات

255
00:29:40,478 --> 00:29:44,039
لقد قاوم بينما كانوا يحاصرونه

256
00:29:44,082 --> 00:29:47,916
اذا انضم لك اخرون
فهم مرحب بهم

257
00:29:47,952 --> 00:29:51,752
و لكنك لا تستطيع ان تستخدم ارضنا
كقاعدة للتشن حجمات على الولايات المتحدة

258
00:29:51,790 --> 00:29:55,817
او ان تغيير على قبائل اخرى
هنا او ان تتداخل في صيدهم

259
00:29:55,860 --> 00:29:59,125
اذا فعلت ذلك
سوف اجلب جنودنا

260
00:29:59,164 --> 00:30:01,564
و اجبرك على المغادرة

261
00:30:03,134 --> 00:30:06,228
و الان لقد جلبنا لكم
بعض الطعام و المؤن

262
00:30:06,271 --> 00:30:09,672
سوف تجد جموس في الوديان
من الشمال الي الغرب

263
00:30:09,707 --> 00:30:13,074
و اقترح ان تقوم بالصيد الان
و تأخذ على قدر ما تستطيع من اللحم و الجلد

264
00:30:13,111 --> 00:30:15,204
انها ليست مثل داكوتا هنا

265
00:30:15,246 --> 00:30:17,146
شتائنا ممكن ان يكون قاس

266
00:30:25,023 --> 00:30:28,083
غداً سوف نراجع الكسور و الافعال

267
00:30:28,126 --> 00:30:30,856
لا تنسوا فروضكم المنزلية

268
00:30:44,275 --> 00:30:47,267
لقد تم اختيارك من
بين كل اطفال المستعمرة

269
00:30:47,312 --> 00:30:50,748
هذه السيدة جاءت لتاخذك الي
مدرية جديدة في الينويا

270
00:30:50,782 --> 00:30:52,079
الينويا؟

271
00:30:52,116 --> 00:30:56,143
اذا ما درست بجد كما فعلت هنا

272
00:30:56,187 --> 00:30:58,587
سوف تذهبين الي الكلية
تدرسين المزيد

273
00:30:58,623 --> 00:31:01,023
و تتعلم تجارة
البيض

274
00:31:02,060 --> 00:31:04,290
لا اريد الذهاب

275
00:31:06,764 --> 00:31:09,232
عفواً

276
00:31:33,524 --> 00:31:36,823
الارض تنتمي
للبيض

277
00:31:36,861 --> 00:31:40,456
لا يوجد مستقبل
خارج ارضه

278
00:31:41,466 --> 00:31:43,730
يجب ان تذهب

279
00:31:47,839 --> 00:31:49,830
يجب ان تذهب

280
00:32:29,447 --> 00:32:32,177
كل شيئ سيكون على ما يرام

281
00:33:09,420 --> 00:33:12,287
الهنود اليوم متحضرين

282
00:33:12,323 --> 00:33:15,190
فقط على المستوى الجوهري

283
00:33:15,226 --> 00:33:18,024
عرقه يلبسون ملابس متحضرة

284
00:33:18,062 --> 00:33:20,326
يعيشون في بيوت خشبية

285
00:33:20,365 --> 00:33:22,299
يرسلون ابنائهم الي المدارس

286
00:33:22,333 --> 00:33:25,700
لقد وصلنا الي نقطة
مشكلة الهنود فيها

287
00:33:25,737 --> 00:33:28,262
ليست مختلفة عن
مشكلة الايرلنديين

288
00:33:28,306 --> 00:33:30,137
او مشكلة الالمان

289
00:33:30,174 --> 00:33:33,940
مثلهم الهنود
محتلون فكرياً

290
00:33:33,978 --> 00:33:36,572
و لكن على خلافهم

291
00:33:36,614 --> 00:33:40,050
لم يتم تبنيهم بعد

292
00:33:40,084 --> 00:33:42,552
ممكن ان يحث هذا

293
00:33:42,587 --> 00:33:44,782
فقط اذا ما تعلم الي اعلى مستوى

294
00:33:44,822 --> 00:33:46,983
من التفكير و الطموح

295
00:33:47,025 --> 00:33:50,586
ليتخلى عن طرقة الهمجية السابقة

296
00:33:50,628 --> 00:33:53,688
التي لا تحتمل منه

297
00:33:54,966 --> 00:33:56,763
سيداتي انساتي

298
00:33:56,801 --> 00:34:00,259
في اخر يوم من شهر يونيو 1876

299
00:34:00,304 --> 00:34:03,398
الشاب الذي انا بصدد ان اقدمه لكم

300
00:34:03,441 --> 00:34:06,342
كاد ان يقتل
على يد جوالة اريكارا

301
00:34:06,377 --> 00:34:08,368
التابعة لسلاح الفرسان السابعة

302
00:34:08,413 --> 00:34:11,678
للجنرال جورج ارمسترونج كوستر

303
00:34:13,718 --> 00:34:17,745
نعم انا اشير الي معركة
وادي بيجهورن الصغير

304
00:34:19,490 --> 00:34:21,219
كان محتم عليه الموت

305
00:34:21,259 --> 00:34:24,251
على يد القبائل المعادية
او جنود الولايات المتحدة

306
00:34:24,295 --> 00:34:26,422
لقد ازدهر

307
00:34:26,464 --> 00:34:28,898
باعتبارة المستفيد من فريندز *اصدقاء* الجميعة
الهندية للمنح الدراسيه

308
00:34:28,933 --> 00:34:31,902
التابعة لكلية دارماوث

309
00:34:31,936 --> 00:34:34,097
حيث سوف يتخرج منها قريباً

310
00:34:34,138 --> 00:34:36,902
انه بدعمكم المستمر

311
00:34:36,941 --> 00:34:41,002
سوف يقبل في جامعة بوسطن
للطب

312
00:34:42,280 --> 00:34:45,738
سيداتي انساتي
اقدم لكم

313
00:34:45,783 --> 00:34:47,978
اوهياسا من قبيلة السو

314
00:34:48,019 --> 00:34:51,580
و السيد تشارلز ايست مان
من الولايات المتحدة الامريكية

315
00:35:25,857 --> 00:35:30,055
...مثل الوكوتا يعني

316
00:35:30,094 --> 00:35:32,528
"اخبرني

317
00:35:32,563 --> 00:35:35,088
وسوف استمع لك

318
00:35:35,133 --> 00:35:36,896
اريني

319
00:35:36,934 --> 00:35:40,097
سوف افهم

320
00:35:40,138 --> 00:35:42,766
اشركني

321
00:35:42,807 --> 00:35:44,741
سوف اتعلم. "

322
00:36:02,827 --> 00:36:05,853
ايلين السيده جوديل
و ابنتها ايلين

323
00:36:05,897 --> 00:36:08,058
جيراني من ماسشوتس

324
00:36:08,099 --> 00:36:09,964
- سيناتور ديوز
- من الرائع ان اراك

325
00:36:10,001 --> 00:36:13,300
- سعيدة لمقابلتك
- مرحباً

326
00:36:13,337 --> 00:36:15,305
مسرور للقائك

327
00:36:27,018 --> 00:36:29,316
حقاً

328
00:36:29,353 --> 00:36:32,049
بالاضافة الي انها طالبة في لوكوتا

329
00:36:32,089 --> 00:36:35,684
ايلين هي شاعرة ايضاً
يا تشارلز

330
00:36:37,695 --> 00:36:39,925
- اوهياسا؟
- تعني المطر

331
00:36:39,964 --> 00:36:42,398
لقد فزت بالاسم في سباق للجياد الصغيرة

332
00:36:42,433 --> 00:36:46,130
و من اين لك اسم تشارلز؟

333
00:36:46,170 --> 00:36:48,035
... حسناً

334
00:36:48,072 --> 00:36:50,597
ايست مان هو اسم امي

335
00:36:50,641 --> 00:36:52,905
ابيها كان رجل ابيض

336
00:36:52,944 --> 00:36:55,208
لاتخبري
جمعية اصداقاء الهنود

337
00:36:55,246 --> 00:36:57,840
و تشارلز؟

338
00:37:01,452 --> 00:37:03,613
كنت في المدرسة ذات يوم

339
00:37:03,654 --> 00:37:05,986
و المعلمة اخطأت في امر ما

340
00:37:06,023 --> 00:37:08,890
اسم زعيم قبيلتي السو

341
00:37:08,926 --> 00:37:12,191
- لقد اسمته الدب المرقط
- الزعيم الدب المرقط

342
00:37:12,230 --> 00:37:14,960
...لذلك رفعت يدي لاني

343
00:37:14,999 --> 00:37:17,832
شعرت بالعار حول الزعيم

344
00:37:17,868 --> 00:37:20,166
بسبب الخطأ في اسمه

345
00:37:20,204 --> 00:37:23,037
ولكنها لم تتركني

346
00:37:23,074 --> 00:37:26,566
لانه لم اختار اسم كالبيض

347
00:37:26,611 --> 00:37:29,205
و لم استطيع فعلها

348
00:37:30,982 --> 00:37:34,509
و انا اتذكر كلماتها
وكانها منذ لحظات

349
00:37:36,320 --> 00:37:38,720
كان بامكان الزعيم الدب المرقط
انقاذ شعبه

350
00:37:38,756 --> 00:37:42,248
ولكنه اختار الحرب

351
00:37:42,293 --> 00:37:45,922
*معلمتي* دعوتها

352
00:37:45,963 --> 00:37:47,794
اعتقد انك مخطأة

353
00:37:47,832 --> 00:37:50,357
... والتفت لي

354
00:37:50,401 --> 00:37:52,266
كيف يمكنني ان ادعوك؟

355
00:37:56,807 --> 00:37:58,468
بسرعة
الاولاد بدأوا ينتظرون

356
00:38:05,916 --> 00:38:09,613
تشارلز
اجبنتها

357
00:38:09,654 --> 00:38:11,781
تشارلز

358
00:38:11,822 --> 00:38:14,689
تشارلز
نعم تشارلز

359
00:38:14,725 --> 00:38:16,716
ما الامر
ماذا تريد ان تقول؟

360
00:38:18,329 --> 00:38:21,628
"... عفواً معلمتي لكني متأكد "

361
00:38:21,666 --> 00:38:24,032
انا متأكد ان اسم الزعيم هو الديك الصغير

362
00:38:24,068 --> 00:38:26,298
"الديك الصغير "

363
00:38:26,337 --> 00:38:28,737
اعتقد انك على حق
يا تشارلز

364
00:38:28,773 --> 00:38:31,139
اسمه كان الديك الصغير
...شكراً لك

365
00:38:31,175 --> 00:38:33,200
"...شكراً لك

366
00:38:33,244 --> 00:38:35,735
تشارلز "

367
00:38:35,780 --> 00:38:37,247
وهو لم يريد الحرب

368
00:38:37,281 --> 00:38:39,772
"....انه لم يريد

369
00:38:39,817 --> 00:38:41,682
الحرب "

370
00:38:49,193 --> 00:38:51,184
و هكذا

371
00:38:51,228 --> 00:38:54,163
أصبحت أُدعى تشارلز

372
00:38:54,198 --> 00:38:55,995
تشارلز

373
00:39:06,243 --> 00:39:08,234
الين؟

374
00:39:09,714 --> 00:39:11,648
انا اسف؟

375
00:39:12,983 --> 00:39:14,974
هل احزنتك؟

376
00:39:16,020 --> 00:39:17,885
لا

377
00:39:19,423 --> 00:39:21,516
انا بخير

378
00:39:25,096 --> 00:39:27,189
الامور بخير

379
00:39:41,278 --> 00:39:44,179
انها لاتتحسن ابداً

380
00:39:44,215 --> 00:39:46,479
يجب ان تتكلم معه

381
00:39:56,427 --> 00:39:59,828
- حالة ابنتنا تزداد سوءً
- احضرها لي

382
00:39:59,864 --> 00:40:02,424
العلاج لم ينفع
نحتاج للعودة الي الوطن

383
00:40:02,466 --> 00:40:04,297
لا تستطيع المغادرة

384
00:40:04,335 --> 00:40:06,326
اذا ما غادرت
الاخرين سوف يتبعوك

385
00:40:06,370 --> 00:40:08,736
اذا اخبرت الناس انه يجب عليهم المكوث
سوف يمكثون

386
00:40:08,773 --> 00:40:11,674
وهذا ما اخبره لك
يجب عليك ان تمكث

387
00:42:51,669 --> 00:42:53,796
صباح الخير
سيدي

388
00:42:53,837 --> 00:42:57,000
قبيلة الكرو من المخيم
على نهر البوبلار

389
00:42:57,041 --> 00:42:59,669
يقولون انهم رأوا رجالكم
على ارض صيدهم

390
00:42:59,710 --> 00:43:01,735
هؤلاء كاذبين وهم يكرهوننا

391
00:43:01,779 --> 00:43:03,679
دائماً يكرهون قبيلة السو

392
00:43:03,714 --> 00:43:06,615
انهم كاذبون

393
00:43:10,554 --> 00:43:13,921
هناك مشكلة اخرى
لقد فقدوا احصنة

394
00:43:13,958 --> 00:43:18,088
ويقولون انه رجالكم من اغاروا
على المخيم قبل يومين

395
00:43:18,128 --> 00:43:21,825
يجب ان اسألك ان تسمح لهم
ليفتشوا حظيرتكم

396
00:43:42,786 --> 00:43:44,845
سيدي يجب ان ابلغ عن هذا

397
00:43:44,888 --> 00:43:48,824
وعندما اعود مرة اخرى من المحتمل ان
يكون معي رجال ليحملوكم خارج الحدود

398
00:43:48,859 --> 00:43:51,453
من سرق هذه الاحصنة؟

399
00:43:51,495 --> 00:43:55,124
من يريدنا ان نموت كالعبيد
على هذه الارض؟

400
00:43:55,165 --> 00:43:56,792
من؟

401
00:43:58,202 --> 00:43:59,999
من؟

402
00:44:08,479 --> 00:44:10,674
سوف ترى
كيف ساتعامل مع هذا الامر

403
00:44:10,714 --> 00:44:13,706
- رجاءً لا تفعل هذا
- يجب عليك ان تعلم انه لم يكن لدي علم بالأمر

404
00:44:13,751 --> 00:44:16,117
لا يمكن ان نعود

405
00:44:56,794 --> 00:44:58,785
كفى

406
00:45:49,513 --> 00:45:51,504
...اخي

407
00:45:51,548 --> 00:45:53,778
هؤلاء الرجال سوف يقاتلون
اذا ما اوقفوا

408
00:45:53,817 --> 00:45:56,786
لا يمكن ان اسمح لهذا
ان يحدث

409
00:45:56,820 --> 00:46:00,449
اذاً غادر... يا اخي

410
00:46:00,491 --> 00:46:02,425
لن امنعك

411
00:47:09,159 --> 00:47:11,218
إلين جوديل
كانت تعزم في يوم اخر

412
00:47:11,261 --> 00:47:13,320
ان تقابل الممثل الرسمي
لشئون الهنود

413
00:47:13,363 --> 00:47:15,888
لقد تركت انطباعاً جيد
كما تتوقع

414
00:47:15,933 --> 00:47:19,232
و لكن اخاف انه يجب عليك
ان تتفوق حتى عليها

415
00:47:19,269 --> 00:47:21,066
هذا يبدو مستحيلاً

416
00:47:21,104 --> 00:47:23,629
امرأة شابة
رائعة

417
00:47:23,674 --> 00:47:26,074
وهي ايضاً حليف
في دعوانا

418
00:47:26,109 --> 00:47:28,339
انها تكمل تدريبها
التعليمي

419
00:47:28,378 --> 00:47:31,040
و سوف تكون في ارض السو
خلال اشهر

420
00:47:31,081 --> 00:47:34,141
اعلم يا سيدي
حتى نحن متفقين بعض الوقت

421
00:47:34,184 --> 00:47:38,018
هل انتم كذلك؟
هل انتم حقاً؟

422
00:47:38,055 --> 00:47:41,115
حسناً دعنا نبدأ

423
00:47:41,158 --> 00:47:44,252
الحدود الشمالية
للارض الجديدة بين ريدج

424
00:47:44,294 --> 00:47:46,592
الفرع الجنوبي لنهر شيان

425
00:47:46,630 --> 00:47:50,031
يتدفق حتى البتل جريك

426
00:47:53,570 --> 00:47:56,130
الهنود يجب ان يحصلوا
على المواطنة الكاملة

427
00:47:56,173 --> 00:47:59,336
و حرية التصرف مثل
اي رجل ابيض

428
00:47:59,376 --> 00:48:02,675
الاندماج تشارلز
او الانقراض

429
00:48:02,713 --> 00:48:06,308
ايها السادة الحطة التي وضعناها
امامك من اجل قبيلة السو

430
00:48:06,350 --> 00:48:10,548
ستكون مثال للهندود
من بيكوات حتى كونيكت

431
00:48:10,587 --> 00:48:12,748
الي البومو في كليفورنيا

432
00:48:12,789 --> 00:48:15,781
الان الخطوة الاولى
تقسيم اراضي السو

433
00:48:15,826 --> 00:48:18,886
الي ستة محافظات محددة

434
00:48:18,929 --> 00:48:21,830
بين ريدج، روزبد

435
00:48:21,865 --> 00:48:23,765
شاين ريفر

436
00:48:23,800 --> 00:48:26,325
ستاندينج روك،كرو جريك

437
00:48:26,370 --> 00:48:30,136
وبعدها من الغرب الي خط طول 102

438
00:48:33,043 --> 00:48:34,908
الخطوة الثانية تقسيم

439
00:48:34,945 --> 00:48:36,879
كل محافظة جديدة

440
00:48:36,914 --> 00:48:39,314
الي قطع ارض خاصة

441
00:48:39,349 --> 00:48:42,409
160فدان لكل رجل

442
00:48:42,452 --> 00:48:45,216
لتحويلها الي مزرعة ليقيت منها عائلته

443
00:48:45,255 --> 00:48:47,120
ليسوق محاصيله

444
00:48:47,157 --> 00:48:48,920
و ليجني قوته

445
00:48:48,959 --> 00:48:50,984
الخطوة الثالثة بالتالي توزيع الحصص

446
00:48:51,028 --> 00:48:53,189
الاراضي الزيادة سوف تباع

447
00:48:53,230 --> 00:48:55,198
للمواطنين البيض

448
00:48:55,232 --> 00:48:57,427
السو و البيض سوف يكونوا

449
00:48:57,467 --> 00:49:00,698
جيران
و شركاء في العمل

450
00:49:00,737 --> 00:49:02,830
و أصدقاء

451
00:49:02,873 --> 00:49:06,570
و مع مستوطنة البيض في
مركو داكوتا ، ماهو التالي؟

452
00:49:06,610 --> 00:49:08,908
سكك القطار يا سادة

453
00:49:08,946 --> 00:49:12,541
مباشرة عبر
بير حتى مدينة رابيد

454
00:49:12,582 --> 00:49:16,712
خدمات سكة قطار حتى مناجم التلال السوداء

455
00:49:18,588 --> 00:49:20,385
...و

456
00:49:20,424 --> 00:49:22,722
اخيراً

457
00:49:22,759 --> 00:49:26,991
و المنطقة الشمالية
سوف تشهد الكمال

458
00:49:27,030 --> 00:49:30,796
السو سوف يسافرون
و يعرضون لمجتمع البيض

459
00:49:30,834 --> 00:49:33,394
و يتاثروا بمجتمع البيض
كما فعلت انا

460
00:49:33,437 --> 00:49:36,702
و اخيراً حكومة للداكوتا

461
00:49:36,740 --> 00:49:40,437
ممثلين,
حكام، تجارة

462
00:49:40,477 --> 00:49:43,537
بتصويتكم لهذه المذكرة
يا سادة

463
00:49:43,580 --> 00:49:45,946
سوف تبنى امريكا

464
00:50:10,941 --> 00:50:14,468
-السيد نايلور من غرب فرجينيا
- لا

465
00:50:14,511 --> 00:50:18,072
- السيد اليسون من غرب فرجينا
- نعم

466
00:50:18,115 --> 00:50:20,174
جميع السادة مسؤليين

467
00:50:20,217 --> 00:50:21,775
تم نجاح المذكرة

468
00:50:21,818 --> 00:50:24,844
تشارلز- تشارلز

469
00:50:24,888 --> 00:50:28,722
-مبروك سيدي
- لقد نجحنا،لقد نجحنا

470
00:50:28,759 --> 00:50:31,660
لم يكن مقدراً لهذا ان يحدث
لولا مساعدتك

471
00:50:31,695 --> 00:50:34,289
شكراً
شكراً لك يا ولدي

472
00:50:43,106 --> 00:50:45,199
هذه هي حدود
محافظتك

473
00:50:45,242 --> 00:50:49,542
كما نص عليها اتفاق
التلال السوداء في عام 1876

474
00:50:49,579 --> 00:50:54,414
و لان بما ان كل قطعة محددة

475
00:50:54,451 --> 00:50:58,080
سوف تحظى بقدر كبير
من الارض الغير مستخدمة

476
00:50:58,121 --> 00:51:00,612
عندما يتم وضع هذه الاراضي جانباً

477
00:51:00,657 --> 00:51:03,820
يمكنك بيع الفدان بعشر سنتات

478
00:51:03,860 --> 00:51:06,454
...على اي حال

479
00:51:06,496 --> 00:51:10,398
المجلس في واشنطن كلفني

480
00:51:10,434 --> 00:51:14,336
بان اعرض عليك خمسين
سنتاً للفدان

481
00:51:18,909 --> 00:51:22,072
هذه الاراضي الاضافية
سوف تجلب لك

482
00:51:22,112 --> 00:51:25,673
خمس مليون و نصف

483
00:51:25,715 --> 00:51:30,709
خمس مليون و نصف تذهب
الي جيبك االخاص

484
00:51:30,754 --> 00:51:32,745
عندما تباع هذه الاراضي للبيض

485
00:51:32,789 --> 00:51:36,247
خريطتك لا تعرض الاراضي
التي يجب ان نعديها لكم

486
00:51:36,293 --> 00:51:38,284
اوه

487
00:51:42,199 --> 00:51:45,032
هذه المنطقة بالاحمر

488
00:51:47,871 --> 00:51:51,602
الان هذا العرض
ممكن فقط

489
00:51:51,641 --> 00:51:54,701
لان جنوب ديكوتا
ممكن ان يوضع فيه سكة قطار

490
00:51:54,744 --> 00:51:58,475
من جنوب نهر الشاين
حتى مناجم التلال السوداء

491
00:51:58,515 --> 00:52:02,178
اذاً انتم تعرفون ان هذه الارض ليس لها
قيمة اذا لم تضعوا هذه السكة؟

492
00:52:02,219 --> 00:52:04,847
لا ، انا لا اعترف بهذا

493
00:52:04,888 --> 00:52:07,721
هذه ليست كلاماتي

494
00:52:07,757 --> 00:52:10,453
ايها الزعيم الغيمة الحمراء؟

495
00:52:10,494 --> 00:52:13,691
احب ان اعرف
ماذا يريد ان يقول الزعيم الغيمة الحمراء

496
00:52:13,730 --> 00:52:17,461
هل تؤمن بان هذا العرض
هو افضل مصلحة

497
00:52:17,501 --> 00:52:20,402
كل رجل زعيم هنا
انت اردت ذلك

498
00:52:20,437 --> 00:52:22,701
نحن لا نحتاج
لسماع هذه الكلمات

499
00:52:31,615 --> 00:52:34,175
كيف سيتم دفع هذه النقود؟

500
00:52:34,217 --> 00:52:37,880
لكل فدان من الارض
الحومة تبيعها

501
00:52:37,921 --> 00:52:41,084
- النقود ستكون لكم
- النقود ليست ملكنا اذاً

502
00:52:41,124 --> 00:52:44,958
حتى تبيعوا الارض
التي اخذتموها منا

503
00:52:46,396 --> 00:52:50,389
هذه الارض ليست للزراعة

504
00:52:50,433 --> 00:52:52,424
هذه الارض للمرعى

505
00:52:52,469 --> 00:52:54,994
ونحن لا نأكل العشب

506
00:52:55,038 --> 00:52:58,474
اذا ما اخذنا هذه الفرصة
سيكون من الغباء ان البيض

507
00:52:58,508 --> 00:53:00,305
يصنعوا بيوتهم هنا

508
00:53:00,343 --> 00:53:03,335
حينها يجب ان تحضروا المزيد
من النقود التي لن نراها ابداً

509
00:53:03,380 --> 00:53:05,575
عُد عندما تستطيع تحقيق هذا

510
00:53:05,615 --> 00:53:07,810
هل لديك اي فكرة

511
00:53:07,851 --> 00:53:10,911
عن الجهود التي بذلتها من اجلكم؟

512
00:53:10,954 --> 00:53:12,819
هل لديك اي فكرة؟

513
00:53:12,856 --> 00:53:15,120
لا استطيع ان اعود ببساطة

514
00:53:15,158 --> 00:53:17,456
سيكون هناك  كونغرس جديد

515
00:53:17,494 --> 00:53:20,725
الكونغرس الجديد احتمال
ان لا يوافق على اي عرض على الاطلاق

516
00:54:09,713 --> 00:54:11,806
تنكشيلا

517
00:54:11,848 --> 00:54:14,282
استمع لصوتي اليوم

518
00:54:16,152 --> 00:54:18,643
الثور الجالس زعيم عظيم
لقبيلة لوكوتا

519
00:54:18,688 --> 00:54:21,156
ليس هناك اعظم

520
00:54:22,225 --> 00:54:25,388
شكراً لسماحك لنا بالذهاب
ابي

521
00:54:25,428 --> 00:54:28,090
ادعو لي دائماً في صلاتك

522
00:57:37,487 --> 00:57:39,216
اخيراً

523
00:57:39,255 --> 00:57:41,553
وصلت

524
00:58:15,158 --> 00:58:17,251
ما هذا؟

525
00:58:17,293 --> 00:58:20,319
ابي ، انا شرطي

526
00:58:21,831 --> 00:58:24,026
اين الشخص المسؤول؟
ساراه الان

527
00:58:24,067 --> 00:58:26,535
سوف اخذك له

528
00:58:35,378 --> 00:58:37,369
انه هنا سيدي

529
00:58:39,115 --> 00:58:41,208
نعم، اعلم

530
00:59:10,113 --> 00:59:12,013
طاب يومك سيدي

531
00:59:12,048 --> 00:59:15,211
انا جايمس ماكلوفلن
عميل هنا في الستاندينج روك

532
00:59:18,755 --> 00:59:21,383
دعها تكون واضحة انه انا

533
00:59:21,424 --> 00:59:24,655
تانكا ليكوتا الثور الجالس

534
00:59:24,694 --> 00:59:28,926
كنت اخر زعيم يتخلى عن بندقيته

535
00:59:47,584 --> 00:59:49,677
...و الان

536
00:59:49,719 --> 00:59:52,882
الاب العظيم
ارسل لي رسالة

537
00:59:52,922 --> 00:59:55,686
يقول انه اذا انا اتيت

538
00:59:55,725 --> 00:59:59,718
اني ساكون الزعيم الكبير
لهذه وكالته

539
00:59:59,762 --> 01:00:04,222
و انك سوف تبني لي منزل جميل
يطل على جدول

540
01:00:04,267 --> 01:00:07,794
لا تعطيني تذاكر مؤن
فلن المسها ابداً

541
01:00:07,837 --> 01:00:10,772
سوف اخذ جميع المؤونة لكل شعبي

542
01:00:10,807 --> 01:00:13,503
و اقوم بتسليمها بنفسي

543
01:00:13,543 --> 01:00:17,070
لن ازرع المحاصيل

544
01:00:17,113 --> 01:00:19,172
هذه الاشياء التي تنبت في الارض

545
01:00:19,215 --> 01:00:21,479
انا و شعبي سوف نصطاد

546
01:00:21,517 --> 01:00:23,348
كما كنا نفعل دائماً

547
01:00:25,321 --> 01:00:27,448
هل هذا كل ما تريد
ان تقوله يا سيدي؟

548
01:00:27,490 --> 01:00:32,427
لقد قلت كل الكلمات
التي اريد ان اقولها ... الي الان

549
01:00:32,462 --> 01:00:35,056
فهمت

550
01:00:35,098 --> 01:00:39,967
اولاً الاب العظيم لم يرسل لك
رسالة كهذه ابداً

551
01:00:40,003 --> 01:00:42,403
و انت لن تصبح زعيم كبير

552
01:00:42,438 --> 01:00:45,532
و لا زعيم متوسط
و لا اي نوع من الزعماء

553
01:00:45,575 --> 01:00:48,100
سوف تكون كأي رجل عادي أخر

554
01:00:48,144 --> 01:00:50,669
و كما اقول ايضاً سوف يتم اعطاءك مواد
و عمال

555
01:00:50,713 --> 01:00:52,476
لتبني كوخ

556
01:00:52,515 --> 01:00:54,506
وسوف يكون لديك
عربة خيول

557
01:00:54,550 --> 01:00:58,179
و اذا لم تزرع المحاصيل سوف
تعيش على المعونة النصف شهرية

558
01:00:58,221 --> 01:01:00,587
و اذا لم تقبل تذاكر المؤن

559
01:01:00,623 --> 01:01:02,557
انت و عائلتك سوف تصبحون
شحاذين

560
01:01:02,592 --> 01:01:04,457
او سوف تموتون جوعاً

561
01:01:04,494 --> 01:01:08,658
موظفي سوف يضيفك الي السجل

562
01:01:08,698 --> 01:01:12,190
وهذه هي كل الكلمات التي اريد
ان اقولها

563
01:01:22,645 --> 01:01:24,636
طاب يومك يا سيدي

564
01:02:00,216 --> 01:02:02,207
فول ، حرام واحد

565
01:02:05,521 --> 01:02:09,457
طحين ، غطاء واحد
و بذور

566
01:02:09,492 --> 01:02:11,585
"بوني كيلر "

567
01:02:11,627 --> 01:02:14,061
"كرو كيلر "

568
01:02:14,097 --> 01:02:17,396
حرام واحد,
طقم من الملابس

569
01:02:17,433 --> 01:02:19,492
متوسط-كبير

570
01:02:21,704 --> 01:02:23,467
استخدم مؤنة الطحين خاصتك، يا زعيم

571
01:02:23,506 --> 01:02:25,974
سوف تمتلئها قريباً

572
01:02:26,008 --> 01:02:29,375
قهوة ، حرامين، عيدان ثقاب

573
01:02:36,119 --> 01:02:40,215
"ليتل فيثر (الريشة الصغير "
معطف واحد-

574
01:02:40,256 --> 01:02:42,417
الثور الجالس

575
01:02:45,094 --> 01:02:47,255
تناك يوتكاا,

576
01:02:47,296 --> 01:02:50,231
انهم يندهون على اسمك

577
01:02:50,266 --> 01:02:53,133
الثور الجالس

578
01:02:55,238 --> 01:02:57,001
لا يهم، اكمل

579
01:02:57,039 --> 01:02:58,939
انا سوف اخذه عنه

580
01:02:58,975 --> 01:03:00,772
لا تستطيعين هذا
انسة جوديل

581
01:03:02,245 --> 01:03:04,179
لقد اخبرني المفوض بنفسه

582
01:03:04,213 --> 01:03:07,842
اني ممكن ان اساعد هؤلاء
الناس بأي طريقة اراها

583
01:03:07,884 --> 01:03:10,512
حرام واحد

584
01:03:12,321 --> 01:03:13,982
حرام واحد

585
01:03:18,461 --> 01:03:20,452
بدون ثقوب

586
01:03:23,666 --> 01:03:25,497
شكراً لك

587
01:03:31,240 --> 01:03:33,504
ابي

588
01:03:33,543 --> 01:03:37,411
نحن محظوظين ، العمل سمح لنا
بان نصطاد من لنحصل على اللحم

589
01:03:37,446 --> 01:03:39,539
شاهد

590
01:03:54,497 --> 01:03:56,590
ثور واحد

591
01:05:06,502 --> 01:05:08,231
"...عزيزي تشارلز

592
01:05:08,271 --> 01:05:12,605
محافظة السو لم تعد كبيرة
في الحجم فقط

593
01:05:12,642 --> 01:05:15,236
انها الان موطن للمشاهير

594
01:05:15,278 --> 01:05:18,247
الثور الجالس وصل

595
01:05:18,281 --> 01:05:22,183
و لكن الحزن في عينيه

596
01:05:22,218 --> 01:05:24,709
انها صورة كل
ما رأيته

597
01:05:24,754 --> 01:05:28,417
و ليس فقط في
الستاندنج روك

598
01:05:28,457 --> 01:05:32,052
و لكن في كل مكان

599
01:05:34,063 --> 01:05:36,054
في الباين ريدج

600
01:05:36,098 --> 01:05:38,328
الجفاف دمر محصول
آخر الصيف

601
01:05:38,367 --> 01:05:39,766
و انقص من عدد الماشية

602
01:05:45,908 --> 01:05:47,808
و اصبح هناك وباء

603
01:05:47,843 --> 01:05:50,607
الحصبة و الانفلونزا

604
01:05:50,646 --> 01:05:53,046
و مرض السعال الديكي

605
01:05:54,450 --> 01:05:57,886
هل رايت طفل يموت من مرض السعال الديكي ؟

606
01:05:59,755 --> 01:06:01,746
لي هناك سوى القليل لتفعلة

607
01:06:01,791 --> 01:06:04,988
غير انك تجعل الاهل مستعدين
لما هو محتوم

608
01:06:06,195 --> 01:06:08,720
و هذه اصبحت هوايتي

609
01:06:10,099 --> 01:06:12,693
المخلصة ، ايلين "

610
01:06:12,735 --> 01:06:16,865
هناك اختلاف بسيط ما بين
التحفيز و الاكراه

611
01:06:17,165 --> 01:06:19,531
و اذا ما كان علينا تجاوز
هذا الخط

612
01:06:19,567 --> 01:06:22,127
لملاحقة اصلاح الهنود

613
01:06:22,170 --> 01:06:26,004
- اذاً فليكن
- اسمع! اسمع

614
01:06:26,040 --> 01:06:27,632
تشارلز؟

615
01:06:27,675 --> 01:06:29,666
هل ممكن لي ان اتحدث
معك للحظة يا سيدي؟

616
01:06:29,711 --> 01:06:31,611
نعم- انا اريد ان اقدمك
لبعض الناس الجدد

617
01:06:31,646 --> 01:06:32,943
- هيا
- نعم ، انتظر

618
01:06:32,981 --> 01:06:34,778
لقد وصلتني هذه
الرسالة من الانسة جوديل

619
01:06:34,816 --> 01:06:36,841
نعم هذه ممكن ان ينتظر
تشارلز مع هذا الاقتراح

620
01:06:36,884 --> 01:06:40,684
مجلس الشيوخ  سوف يوافق
على عرض جديد للسو. اولاً

621
01:06:40,722 --> 01:06:43,782
هل تعلم عن وباء
مرض الحصبة هذا؟

622
01:06:43,825 --> 01:06:46,794
و عن مرض السعال الديكي
و الانفلونزا؟

623
01:06:50,398 --> 01:06:54,835
تقارير العميل الرسمي... مختلفة قليلاً

624
01:06:54,869 --> 01:06:56,996
لم اعرف ايلين تبالغ يوماً

625
01:06:57,038 --> 01:07:00,474
انها مفتشة مدارس,
تشارلز. و ليست طبيبة

626
01:07:00,508 --> 01:07:03,773
انها المدافعة عن قضيتهم
مثلك تماماً

627
01:07:03,811 --> 01:07:08,475
و الان انت تتحث عن الاكراه
انا لا افهم

628
01:07:08,516 --> 01:07:12,919
اذا لم نضع هذه الاراضي
بين ايدي الهنود

629
01:07:12,954 --> 01:07:14,785
خلال خمس سنوات-او اقل

630
01:07:14,822 --> 01:07:18,383
الساكنين و المزارعين
سوف يطالبون بها كلها

631
01:07:18,426 --> 01:07:20,656
مقابل لا شيئ

632
01:07:21,863 --> 01:07:25,799
الهندي يجب ان يمكلك قطعة
ارضه يا تشارلز

633
01:07:27,969 --> 01:07:30,096
هل تعلم انه
ليس هناك كلمة

634
01:07:30,138 --> 01:07:32,038
في لغة السو لذلك ياسيدي؟

635
01:07:32,073 --> 01:07:35,907
- لاي كلمة؟
- لكلمة (تملك الارض(

636
01:07:35,943 --> 01:07:38,241
ليس في اي لخة محلية

637
01:07:38,279 --> 01:07:41,578
حسناً، اذا ربما يجب
عليك اختراع واحدة

638
01:07:41,616 --> 01:07:43,447
هيا

639
01:07:57,999 --> 01:08:02,026
انا اسف
الطريق ليست جيده للعجلات

640
01:08:02,070 --> 01:08:04,698
حسناً
سوف احصل على بعض المساعدة

641
01:08:04,739 --> 01:08:06,434
انما مساعدك
يا دكتور

642
01:08:06,474 --> 01:08:08,465
- سوف احمل اغراضك
- لا، لا ارجوك

643
01:08:08,509 --> 01:08:11,307
اعتني بأبنك
و راقب اغراضنا

644
01:08:11,346 --> 01:08:14,577
ليتل هاوك
ابقي عينك على ابيك

645
01:08:27,829 --> 01:08:29,421
هناك

646
01:08:43,798 --> 01:08:45,789
صباح الخير

647
01:09:00,548 --> 01:09:02,516
انه يريد ان يصلح العربة

648
01:09:08,622 --> 01:09:11,056
انت اكيد الدكتور إيستمان

649
01:09:11,092 --> 01:09:13,083
انا العميل روير

650
01:09:13,127 --> 01:09:15,095
- مرحباً بك في بين بريدج
- من دواعي سروري

651
01:09:18,466 --> 01:09:20,093
- من هنا
- حسناً

652
01:09:20,134 --> 01:09:22,568
ها هو

653
01:09:24,171 --> 01:09:27,265
اين هي طاولة الفحص؟

654
01:09:27,308 --> 01:09:29,936
اخر شخص
تدبر امره بالكرسي

655
01:09:29,977 --> 01:09:32,104
ما هذا يا سيد روير؟

656
01:09:32,146 --> 01:09:36,173
هكذا توزع دوائك
بكل تاكيد

657
01:09:37,284 --> 01:09:39,514
بدون اي فحص؟

658
01:09:39,553 --> 01:09:41,714
- ...حسناً انا
- انا مريض

659
01:09:41,756 --> 01:09:44,281
انا اريد الزجاجة البنية
الزجاجة البنية من فضلك

660
01:09:44,325 --> 01:09:46,623
و انا ايضاً
الزجاجة البنية

661
01:09:48,129 --> 01:09:51,394
زيت سمك
الشحنة تأخرت

662
01:09:51,432 --> 01:09:54,094
عندما تكون مستعداً
سوف اخذك في جولة

663
01:09:57,238 --> 01:09:59,570
انا اسف
ولكن لم يتبق شيئ

664
01:09:59,607 --> 01:10:03,043
اذا كنتم مريضين
من فضلكم ادخلوا

665
01:10:16,423 --> 01:10:18,550
ايلين

666
01:10:20,060 --> 01:10:22,187
ايلين

667
01:10:35,342 --> 01:10:38,778
لقد كتبتي انك سوف تفتشين
على المدارس في روزبد

668
01:10:38,813 --> 01:10:40,804
اشك انهم سيفتقدوني

669
01:10:40,848 --> 01:10:44,079
ليس المدرسين
على اي حال

670
01:10:55,796 --> 01:10:58,026
- انا سعيد انك هنا
- و انا ايضاً

671
01:11:00,267 --> 01:11:02,997
ماذا تعتقدين؟
اتحتاج الي الكثير من العمل

672
01:11:03,037 --> 01:11:05,267
سيكون عظيماً

673
01:11:32,600 --> 01:11:35,694
حسناً, سيدي, يجب ان تحرك
الاكتاف قليلاً

674
01:11:35,736 --> 01:11:37,829
و ترفع ذقنك, من فضلك
حسناً

675
01:11:41,876 --> 01:11:44,344
رائع ايها
الزعيم الثور الجالس

676
01:11:46,480 --> 01:11:47,970
اثبت بشكل جيد الان

677
01:11:49,416 --> 01:11:51,543
اثبت بشكل جيد

678
01:11:54,421 --> 01:11:57,413
شكراً دولارين و نصف

679
01:12:02,329 --> 01:12:05,526
و سيكون ايضاً من الشرف
لي ان احصل على توقيعك

680
01:12:05,566 --> 01:12:07,591
استدير

681
01:12:09,069 --> 01:12:11,196
و سيكون من الشرف لي
ايضاً ان اخذ المزيد من نقودكم

682
01:12:20,481 --> 01:12:22,449
شكراً لك

683
01:13:06,327 --> 01:13:08,318
صباح الخير

684
01:13:10,030 --> 01:13:11,895
قبعة جميلة

685
01:13:11,932 --> 01:13:15,231
- عرض الغرب الجامح؟
- *ام*

686
01:13:15,269 --> 01:13:17,897
...والحصان

687
01:13:17,938 --> 01:13:21,032
يبدو ان تتطلع للانضمام
الي بيل كودي مرة اخرى

688
01:13:25,512 --> 01:13:27,275
ما هذا الذي
تصنعة؟

689
01:13:27,314 --> 01:13:29,441
عندما انتهي
سوف اعلم

690
01:13:32,720 --> 01:13:34,915
اذا حصلت على الكفاية من المطر
كان بامكانك ان تظل تزرع الذرة

691
01:13:34,955 --> 01:13:36,923
الجراد ياكل الذرة

692
01:13:36,957 --> 01:13:39,016
فدع الجراد يزرعه

693
01:13:39,059 --> 01:13:40,890
سوف اعيش على راحتي

694
01:13:40,928 --> 01:13:43,226
لا، لن تفعل

695
01:13:43,263 --> 01:13:46,164
هل تفهم؟

696
01:13:47,935 --> 01:13:51,302
لقد اخبرتك ان المبذر كودي
يبذخ على الاصداقاء و  العزائم الفخمة

697
01:13:52,473 --> 01:13:54,532
و انت تعود بقصص طويله

698
01:13:54,575 --> 01:13:59,569
انت لم تقابل الرئيس كليفلاند
بعد و انت تتفاخر

699
01:13:59,613 --> 01:14:02,480
انه دعاك
"اعظم هندي حي "

700
01:14:02,516 --> 01:14:05,781
هذه الاشياء لا تدعم
قضية شعبك

701
01:14:05,819 --> 01:14:09,380
و لا حتى الصور الاستعراضية

702
01:14:09,423 --> 01:14:13,257
و التواقيع من اجل المال

703
01:14:13,293 --> 01:14:16,990
و انا كان لدي ادراة جيدة
هنا في الاستاندينج روك

704
01:14:17,031 --> 01:14:19,556
الافضل في جميع المحافظات

705
01:14:19,600 --> 01:14:23,036
الزراعة
ادخال المدارس, الكنائس

706
01:14:23,070 --> 01:14:25,436
ولن ارى هذا
كله يتعرض للخطر

707
01:14:25,472 --> 01:14:29,101
كمثال فقير
لانسان محترم مثلك

708
01:14:29,143 --> 01:14:32,340
سوف تقوم بالزراعة

709
01:14:32,379 --> 01:14:35,405
و سوف تدخل ابنك
هنا في المدرسة

710
01:14:35,449 --> 01:14:37,212
و تراه و هو
يحضر الكنيسية

711
01:14:45,392 --> 01:14:48,156
انا الان انتهيت

712
01:14:48,195 --> 01:14:50,755
- و ما هو هذا؟
- انه لأُذناي

713
01:14:50,798 --> 01:14:53,426
يبدو ان كلماتك قد خرجت
من مؤخرتك

714
01:14:55,302 --> 01:14:57,964
و هذا لاسكاتك

715
01:15:01,375 --> 01:15:04,742
هذا ما تبقى من الشجرة العضيمة
التي كانت هي عائلتي

716
01:15:04,778 --> 01:15:07,872
خذها
و سوف تكون ملكت كل شيئ

717
01:15:14,855 --> 01:15:18,655
سوف اسمح ل12 شخص من السو
ليذهبوا مع كودي هذا الخريف

718
01:15:18,692 --> 01:15:20,922
و انت لن تكون
بينهم

719
01:15:45,919 --> 01:15:48,752
"عزيزي السيناتور دوز

720
01:15:48,789 --> 01:15:50,882
كما اني امنت انك مخلص

721
01:15:50,924 --> 01:15:53,392
في سؤالي
بان ابقيك على اطلاع

722
01:15:53,427 --> 01:15:57,887
انا اكتب لك مرة اخرى
لاناشدك  المساعدة

723
01:15:57,931 --> 01:16:01,196
بدون معدات طبية هنا
يا رفيع المستوى

724
01:16:01,235 --> 01:16:03,567
وعدم كفاية مخزون الادوية

725
01:16:03,604 --> 01:16:06,368
سيكون هناك سبب

726
01:16:06,406 --> 01:16:10,365
للمرضى بان يغامروا لطلب
العلاج من الوكالة

727
01:16:10,410 --> 01:16:14,278
لقد اشتريت حصان و عربة
من مرتبي

728
01:16:14,314 --> 01:16:18,751
و قد عدت للتو من سفر لمدة
اسابيع عبر العديد من القرى "

729
01:16:26,460 --> 01:16:28,018
تفضلي بالجلوس

730
01:16:28,061 --> 01:16:30,086
"من الخطا الوثوق
بالتقارير الرسمية

731
01:16:31,465 --> 01:16:34,901
الحصبة و الانفلونزا
و مرض سعال الديك

732
01:16:34,935 --> 01:16:38,302
صعدوا من الجحيم  كلهم فجأة

733
01:16:40,541 --> 01:16:42,634
طفلة مساعدتي لقد ماتت "

734
01:16:53,820 --> 01:16:56,288
"و العميل روير هنا
ليس لديه اي خبرة

735
01:16:56,323 --> 01:17:01,022
و حتى رغبة اقل في
مساعدة الناس

736
01:17:01,061 --> 01:17:05,464
و الاهتمام الكبير
هو الياس من الوباء

737
01:17:05,499 --> 01:17:08,297
الذي استولى على المحافظة "

738
01:17:11,939 --> 01:17:15,739
انا مريض يا دكتور
الزجاجة البنية من فضلك

739
01:17:15,776 --> 01:17:19,769
"السو يتحملون الطعم
السيئ لزيت السمك

740
01:17:19,813 --> 01:17:22,646
من اجل مقدار بسيط من الحياة
موجودة في الزجاجة

741
01:17:22,683 --> 01:17:25,413
بالنسبة لي كل تجربتهم
باختصار   "

742
01:17:25,452 --> 01:17:27,443
شكراً لك يا دكتور

743
01:17:29,089 --> 01:17:31,455
"انا لا انكرهم بعد الان

744
01:17:38,498 --> 01:17:42,298
الكثير هنا
خائف من العودة للطرق القديمة

745
01:17:42,336 --> 01:17:46,466
نبوئة  بايوت الكاهن شامان
تسمى وفافوكا

746
01:17:46,506 --> 01:17:48,497
انتشرت من قبيلة الي قبيلة

747
01:17:48,542 --> 01:17:50,635
اسرع من
اشارة التلغراف

748
01:17:50,677 --> 01:17:54,340
اضرمت من جديد خرافة
قديمة بين السو

749
01:17:54,381 --> 01:17:56,781
و فهم قديم بين
البيض

750
01:17:56,817 --> 01:18:00,116
من هم متاكيد من اليأس
من العداء

751
01:18:02,389 --> 01:18:04,323
وكما الاحوال تزداد سوءً

752
01:18:04,358 --> 01:18:08,454
الكنيسة تقدم عزاء بسيط
بعد الدفن

753
01:18:09,730 --> 01:18:11,721
المخلص لك

754
01:18:11,765 --> 01:18:13,426
تشارلز ايستمان "

755
01:19:15,762 --> 01:19:18,925
لقد اتتني رؤية

756
01:19:18,965 --> 01:19:23,459
...عندما الشمس
دخلت الي الظل

757
01:19:23,503 --> 01:19:25,937
و انا مستلقي ميتاً

758
01:19:25,972 --> 01:19:27,997
و في موتي

759
01:19:28,041 --> 01:19:31,442
رأيت الجنان

760
01:19:31,478 --> 01:19:34,777
في الثياب البيضاء

761
01:19:37,050 --> 01:19:39,143
و نعم

762
01:19:39,186 --> 01:19:41,916
انها كما وصفوها

763
01:19:41,955 --> 01:19:46,824
و لكن ايضاً هناك اطفالي

764
01:19:46,860 --> 01:19:51,126
جميع الهنود
الذين طافوا

765
01:19:51,164 --> 01:19:53,997
...هذه الارض

766
01:19:55,802 --> 01:19:58,794
جميع اسلافكم المحبوبين
و اسلافي

767
01:19:58,839 --> 01:20:01,831
و ايضاً الصغار

768
01:20:01,875 --> 01:20:06,471
الذين ماتوا بسبب
امراض الرجل الابيض

769
01:20:06,513 --> 01:20:09,607
لا تحزن عليهم

770
01:20:11,818 --> 01:20:14,787
يريدونكم ان تعلموا

771
01:20:14,821 --> 01:20:17,415
انهم سعداء

772
01:20:19,826 --> 01:20:22,818
نعم

773
01:20:22,863 --> 01:20:27,823
و لا يجب ان تحزنوا على
انفسكم

774
01:20:29,403 --> 01:20:33,772
لانه ها هو
الثوب الابيض

775
01:20:33,807 --> 01:20:35,570
ما لم يخبركم به

776
01:20:35,609 --> 01:20:38,669
الرجل الابيض

777
01:20:38,712 --> 01:20:41,010
اطفالي

778
01:20:41,047 --> 01:20:45,006
قريباً سوف يكونون.. لا شيئ اكثر

779
01:21:13,180 --> 01:21:16,308
الان لا يجب عليك ان
تكره الرجل الابيض

780
01:21:18,118 --> 01:21:22,350
لان هذا سوف
يؤجل نهايته

781
01:21:25,292 --> 01:21:30,059
و لكن اذا ما كنت
ستقوم بالرقصة

782
01:21:30,096 --> 01:21:32,656
... التي سوف اعلمك اياها

783
01:21:33,767 --> 01:21:37,396
جميع اسلافنا سوف يعودون

784
01:21:37,437 --> 01:21:40,099
... و الجاموس

785
01:21:40,140 --> 01:21:43,803
سوف يتجدد

786
01:21:43,844 --> 01:21:46,813
.... وسوف تعيشون جميعاً

787
01:21:46,847 --> 01:21:48,906
للابد

788
01:21:50,684 --> 01:21:53,050
للابد

789
01:21:53,086 --> 01:21:57,318
....في حرية

790
01:21:57,357 --> 01:22:00,884
كما عرفنا نحن الشعب الهندي

791
01:23:10,730 --> 01:23:12,823
الذئب الوحيد

792
01:23:15,835 --> 01:23:19,032
لقد قلت للتاجر
"اعطيني قميص احمر لكي البسه

793
01:23:19,072 --> 01:23:21,006
حتى يعرفوني الجنود "

794
01:23:21,041 --> 01:23:23,168
رغم انه كان
هناك المئات من الجنود

795
01:23:23,209 --> 01:23:25,769
لم تصبني رصاصة واحدة
بسبب دوائي القوي

796
01:23:25,812 --> 01:23:28,337
و لان و لا راصاصة واحدة
وجدتك هنا

797
01:23:28,381 --> 01:23:30,906
نعم هذا صحيح
و لكني لم البس قميص احمر ذاك اليوم

798
01:23:30,951 --> 01:23:33,181
لم يكن هناك وقت للبس

799
01:23:35,755 --> 01:23:38,451
اعني... يقال انك كنت تختبئ
تحت حرامك

800
01:23:38,491 --> 01:23:40,118
طوال القتال

801
01:23:40,160 --> 01:23:42,560
هذا ليس صحيح
من قال هذا؟

802
01:23:42,596 --> 01:23:45,429
لقد سمعناها جميعاً
الكل يعرفها

803
01:23:45,465 --> 01:23:48,923
- الثور الجالس
- لا تصدق هذا

804
01:23:48,969 --> 01:23:51,335
ابي انقذ
العديد من الارواح

805
01:23:51,371 --> 01:23:53,202
انه قائد عظيم

806
01:23:53,239 --> 01:23:56,538
- اه
- قائد عظيم يختبئ في خيمته

807
01:23:59,679 --> 01:24:03,877
- الثور الجالس
- ...هيا

808
01:24:03,917 --> 01:24:06,147
"اعظم هندي حي "

809
01:24:08,822 --> 01:24:10,915
احصل على لحمك

810
01:25:11,951 --> 01:25:14,283
- مرحباً اخي الصغير
- مرحباً

811
01:25:15,689 --> 01:25:18,157
- اين هو الرجل العجوز؟
- انه في الدخل

812
01:25:25,331 --> 01:25:27,595
مرحباً ابي

813
01:25:31,738 --> 01:25:35,799
رجال من واشنطن سوف يأتون
للمجلس الكبير قريباً

814
01:25:35,842 --> 01:25:38,743
هل ستذهب؟

815
01:25:38,778 --> 01:25:41,212
لا احد يستمع
ايل كلماتي

816
01:25:41,247 --> 01:25:43,306
و انا لا استمع
الي كلامهم

817
01:25:45,085 --> 01:25:47,679
اذا ما ذهبت سوف تقول ما
تريد مثل اي شخص اخر

818
01:25:47,721 --> 01:25:50,451
اذاً دع اي شخص
آخر يحل محلي

819
01:25:50,490 --> 01:25:53,288
اذا كان كل الرجال
متساوين في الاهمية

820
01:25:59,232 --> 01:26:01,427
... ابي

821
01:26:01,468 --> 01:26:04,096
انا اعرف من بدأ
بالاكاذيب عنك

822
01:26:17,016 --> 01:26:19,610
آخر مرة
قدمت فيها لكم

823
01:26:19,652 --> 01:26:23,679
كان العرض خمسين سنتاً لكل فدان
للارض الاضافية خاصتكم

824
01:26:24,991 --> 01:26:27,789
كان الامر صعباً جداً

825
01:26:27,827 --> 01:26:32,025
لاعادة التفاوض مع واشنطن
من اجلكم

826
01:26:32,065 --> 01:26:36,229
مع رجال يؤمنوا بانه
كان عرض كريم لكم

827
01:26:36,269 --> 01:26:39,033
و لكني فعلت هذا

828
01:26:39,072 --> 01:26:41,563
لمصلحتكم

829
01:26:41,608 --> 01:26:44,475
... وعدت لكم

830
01:26:44,511 --> 01:26:46,843
اليوم

831
01:26:46,880 --> 01:26:49,178
مع ماذا
يجب ان اخبركم

832
01:26:49,215 --> 01:26:52,116
بالعرض النهائي

833
01:26:52,152 --> 01:26:56,111
اذا ما رفض، الحكومة
سوف تأخذ هذه الاراضي

834
01:26:56,156 --> 01:26:58,056
بأي مبلغ تريد

835
01:26:58,091 --> 01:27:00,787
و الذي من المحتمل ان يكون اقل
مما عرض عليكم في البداية

836
01:27:00,827 --> 01:27:03,295
في الواقع
ممكن ان يكون مقابل لاشيئ

837
01:27:04,964 --> 01:27:07,432
لقد عدت
على اي حال

838
01:27:07,467 --> 01:27:10,368
مكلف لاعرض عليكم

839
01:27:10,403 --> 01:27:14,169
دولار و ربع للفدان

840
01:27:14,207 --> 01:27:17,267
اذا ما بيعت هذه الاراضي

841
01:27:17,310 --> 01:27:19,369
بهذا الاتفاق
يا اصحابي

842
01:27:19,412 --> 01:27:22,848
هذا سيضع
اكثر من 12 مليون

843
01:27:22,882 --> 01:27:24,850
في جيوبكم

844
01:27:24,884 --> 01:27:28,149
12مليون دولار

845
01:27:33,560 --> 01:27:35,152
و تذكروا

846
01:27:35,195 --> 01:27:37,322
و كل رب بيت سيظل يحصل على

847
01:27:37,363 --> 01:27:41,356
قطعة من 160 فدان
ليفعل بها ما يشاء

848
01:27:43,436 --> 01:27:45,267
نحن نعطيكم هذا

849
01:27:45,305 --> 01:27:47,865
ونحن لا نأخذ المزيد

850
01:27:47,907 --> 01:27:51,138
و سوف تظلون تأخذون
المؤن و الدفعات السنوية

851
01:27:51,177 --> 01:27:53,111
التي تأخذونها في الوقت الحاضر

852
01:27:53,146 --> 01:27:57,173
حتى تحققون
الإكتفاء الذاتي الكامل

853
01:27:58,518 --> 01:28:00,816
...الان

854
01:28:00,854 --> 01:28:05,257
بينما ننقاش هذا
خلال اليومان القادمان

855
01:28:05,291 --> 01:28:09,022
لا نجدد الماضي القديم

856
01:28:10,663 --> 01:28:12,824
و اخطاء الماضي

857
01:28:12,866 --> 01:28:15,130
من الماضي

858
01:28:15,168 --> 01:28:17,762
من كلا الجانبين

859
01:28:17,804 --> 01:28:21,706
و لدينا الفرصة الان
ان نقوم باصلاحها

860
01:28:21,741 --> 01:28:25,507
و نحن نؤمن
...بقولكم الحكيم جداً

861
01:28:34,921 --> 01:28:37,651
"سوف نكون معروفين للابد

862
01:28:37,690 --> 01:28:40,853
بالاثر الذي نتركه خلفنا "

863
01:28:58,678 --> 01:29:00,373
... سيناتور

864
01:29:00,413 --> 01:29:03,439
هل تهددهم ان تاخذ ارضهم
اذا لم يوقعوا؟

865
01:29:03,483 --> 01:29:06,646
هذا ليس تهديد، يا تشارلز
هذه هي الحقيقة

866
01:29:09,656 --> 01:29:12,853
هل ستسمح بان تسرق
هذه الارض منهم

867
01:29:12,892 --> 01:29:15,156
حتى ترى خطتك تنجح؟

868
01:29:15,194 --> 01:29:18,721
خطتي؟
انت تعني خطتنا

869
01:29:18,765 --> 01:29:20,995
انت كان لك دور كبير

870
01:29:21,034 --> 01:29:23,525
اولا انا جئت لاسالك

871
01:29:23,569 --> 01:29:26,561
لا تقلق يا تشارلز

872
01:29:26,606 --> 01:29:28,631
سوف يصوتون لها

873
01:29:50,697 --> 01:29:53,666
لم يكن هناك محاصيل مبكرة
*فائدة في البداية*

874
01:29:53,700 --> 01:29:56,225
و لان لن يكون هناك محاصيل متأخرة
*فائدة في النهاية

875
01:29:56,269 --> 01:30:01,206
هل يبدو لك ان مؤن القهوة
اصغر؟

876
01:30:01,240 --> 01:30:03,834
لماذا تخبر الاكاذيب بشأن دوري

877
01:30:03,876 --> 01:30:06,242
في الحرب في وادي بيج هورن الصغير؟

878
01:30:14,120 --> 01:30:16,645
هل هو العميل ماكلوفلين

879
01:30:16,689 --> 01:30:18,919
انت اغضبته

880
01:30:18,958 --> 01:30:21,688
هو من ارغمني
على قول هذه الاشياء عنك

881
01:30:25,264 --> 01:30:28,324
كيف يمكن لهذا ان يحث؟

882
01:30:28,368 --> 01:30:31,929
طوال حياتنا
كنا مثل الاخوة

883
01:30:31,971 --> 01:30:34,303
نتشارك اللحم
عندما نحصل عليه

884
01:30:34,340 --> 01:30:36,774
و عندما لا نحصل على اللحم

885
01:30:36,809 --> 01:30:39,004
و عندما كان الطعام
و لكن عندما وصلنا هنا

886
01:30:39,045 --> 01:30:41,639
لم يرغموننا على اخذه
من البيض

887
01:30:44,684 --> 01:30:47,676
سوف اتكلم
بصراحة

888
01:30:47,720 --> 01:30:49,711
و اضع الامور في نصابها

889
01:30:49,756 --> 01:30:51,747
و هذه الكلمات
لا يمكن ان ترجع

890
01:30:51,791 --> 01:30:53,884
- لقد قلت كل ما لدي
- يا اخي

891
01:30:53,926 --> 01:30:56,861
استمع لي

892
01:30:56,896 --> 01:30:59,364
الكثير كان من الممكن
ان ياخذ من البيض طوال هذه السنين

893
01:30:59,399 --> 01:31:01,867
لكنهم لم يفعلوا
لانك لم تفعل

894
01:31:01,901 --> 01:31:04,836
و انا لم افعل
لانك لم تفعل

895
01:31:08,608 --> 01:31:11,304
قبل ان تأتي

896
01:31:11,344 --> 01:31:14,142
كنت رجل ذو شأن هنا

897
01:31:14,180 --> 01:31:16,444
و لكن الان انت أتيت
و لم تفعل شيئ

898
01:31:16,482 --> 01:31:20,111
انت تجلس و تخبر القصص
بينما انا اعمل في حقولي

899
01:31:20,153 --> 01:31:22,621
انت تذهب مع كودي و تكتب
اسمك على قطعة ورق

900
01:31:22,655 --> 01:31:26,523
و تاخذ نقود
نقود يجب على ان اعرق لأجنيها

901
01:31:26,559 --> 01:31:31,121
انا لا اعرف لماذا تشعر
بالفخر بتلك الاشياء

902
01:31:33,132 --> 01:31:36,067
انا لا افهم لماذا
اتيت الي هنا

903
01:31:36,102 --> 01:31:39,299
لانك بالنسبة لي
الثور الجالس

904
01:31:39,338 --> 01:31:41,636
قائدنا
الذي لايستسلم ابداً

905
01:31:47,413 --> 01:31:50,382
هذا كل ما علي قوله

906
01:32:17,043 --> 01:32:20,206
...اسكت

907
01:32:24,851 --> 01:32:27,251
بسبب الفوضى في الماضي

908
01:32:27,286 --> 01:32:30,346
سوف تضع توقيعك
على احدى الورقتين

909
01:32:30,389 --> 01:32:33,085
ستوقع الورقة الحمراء
اذا كنت موافق

910
01:32:33,126 --> 01:32:34,593
و هذا ما نتمنى ان تفعله

911
01:32:34,627 --> 01:32:37,687
و على الورقة السوداء
اذا لم توافق

912
01:32:37,730 --> 01:32:41,029
لكي يعلموا
من هو الصديق و من ليس

913
01:32:41,067 --> 01:32:43,661
و ليعلموا ممن
يأخذوا المؤن

914
01:32:49,408 --> 01:32:50,898
ما هذا؟

915
01:33:01,320 --> 01:33:03,185
سيدي ، انها ليست وكالتك

916
01:33:03,222 --> 01:33:05,315
المجلس في الستاندينج روك
الاسبوع القادم

917
01:33:05,358 --> 01:33:06,985
ليس لديك مكان هنا

918
01:33:07,026 --> 01:33:08,618
ألا تميز
من هو هذا الرجل؟

919
01:33:08,661 --> 01:33:11,858
انا اعرف
انه الثور الجالس

920
01:33:11,898 --> 01:33:15,561
و لكني لا اميزه
يملك اي صوت اكثر

921
01:33:15,601 --> 01:33:18,434
من اي هندي اخر هنا

922
01:33:18,471 --> 01:33:20,462
استمع لي ، اذاً

923
01:33:20,506 --> 01:33:22,838
للمرة الاخيرة

924
01:33:28,114 --> 01:33:31,914
انهم يسعون لاخذ
ارضنا منا

925
01:33:31,951 --> 01:33:35,148
ممكن ان تقولوا
"انهم يتمنون ان يعطون ارض

926
01:33:35,188 --> 01:33:38,351
هذه القطعة لك
هذه القطعة لك"

927
01:33:38,391 --> 01:33:40,655
و لكن هذه هي الحقيقة

928
01:33:40,693 --> 01:33:43,924
كل قطعة لرجل

929
01:33:43,963 --> 01:33:45,931
و كل الاجيال التي تتلوه

930
01:33:45,965 --> 01:33:49,731
و هم يعلمون ان هذه الارض
لا تستطيع ان تطعم سوى هذا الجيل

931
01:33:49,769 --> 01:33:51,566
حتى ليس بالقدر الكافي

932
01:33:51,604 --> 01:33:54,402
حسناً
لقد قلت ما لديك

933
01:33:54,440 --> 01:33:56,908
لا تقاطع

934
01:34:11,390 --> 01:34:15,520
لقد علمتم اولادنا
كلام الهكم

935
01:34:15,561 --> 01:34:19,827
"كن مثمر و مزدهر "

936
01:34:19,865 --> 01:34:23,733
و لكن يبدو ان هذه الكلمات
ليس المقصود بها الهنود

937
01:34:23,769 --> 01:34:27,068
ما هو الرجل الذي
يتخذ زوجة

938
01:34:27,106 --> 01:34:29,939
و ينجب اطفال
لا يستطيع ان يطعمهم؟

939
01:34:29,976 --> 01:34:32,001
ليس هندي

940
01:34:32,044 --> 01:34:35,844
ليس من قبيلة لوكاتا
و ليس اريكارا

941
01:34:35,881 --> 01:34:38,679
و لا كرو

942
01:34:43,456 --> 01:34:46,391
انت تريدون
ان تخصونا

943
01:34:46,425 --> 01:34:48,825
و ان تنهوا عرقنا هنا

944
01:34:48,861 --> 01:34:51,261
على قطعة ارض
لاشيئ يحيا عليها

945
01:34:51,297 --> 01:34:54,130
و هذا لن يحدث

946
01:35:00,539 --> 01:35:02,632
لقد تكلمت

947
01:35:04,010 --> 01:35:07,241
نحن لم نضعكم على
هذه الارض

948
01:35:07,280 --> 01:35:09,976
الغيمة الحمراء استسلم

949
01:35:10,016 --> 01:35:13,008
و صنع السلام مع الحكومة

950
01:35:13,052 --> 01:35:17,045
هل نسيت إراقة الدماء الدماء
في السابق؟

951
01:35:20,459 --> 01:35:23,826
الثور الجالس
قائد عظيم

952
01:35:23,863 --> 01:35:27,697
انا اؤمن بهذا
مهما  البيض

953
01:35:27,733 --> 01:35:31,897
رأونا يا رجل
الكل سواء

954
01:35:31,937 --> 01:35:35,270
و لكنه لم يجلس
معنا في المجلس

955
01:35:35,308 --> 01:35:39,768
منذ عدة سنوات مضت
عندما صنعت هذه المقاطعة

956
01:35:39,812 --> 01:35:44,044
لم يجلس معنا في المجلس التالي

957
01:35:44,083 --> 01:35:47,814
عندما هذه الحدود
التي اخبرنا بها

958
01:35:47,853 --> 01:35:51,584
و التي كانت مثل العلامات على
الصخور ازيلت

959
01:35:51,624 --> 01:35:53,785
و التلال السوداء

960
01:35:53,826 --> 01:35:57,626
و اراضي صيدنا
سلبت منا

961
01:35:57,663 --> 01:36:02,032
الثور الجالس
ربما قال ما لديه

962
01:36:02,068 --> 01:36:06,437
و لكن هذا كان شكوكه
في البيض

963
01:36:06,472 --> 01:36:09,600
و كذلك كانت كرامته

964
01:36:15,715 --> 01:36:17,842
...و انا اقول اليوم

965
01:36:20,219 --> 01:36:23,746
لكل الاذان الصاغية

966
01:36:26,792 --> 01:36:30,922
اذا ما تكلم الثور الجالس

967
01:36:30,963 --> 01:36:33,659
بالطريقة التي تكلم بها اليوم

968
01:36:33,699 --> 01:36:36,964
لم اكن
المس القلم ابداً

969
01:36:40,172 --> 01:36:43,767
لن المس قلمك ابداً

970
01:36:43,809 --> 01:36:46,073
لاوقع على ورقتك

971
01:36:47,346 --> 01:36:50,315
لن امسك بالقلم
لاوقع على ورقتك الحمراء

972
01:36:50,349 --> 01:36:54,217
لن امسك بالقلم
لاوقع على ورقتك السوداء

973
01:36:54,253 --> 01:36:56,653
...الرجل الابيض

974
01:36:56,689 --> 01:37:00,625
لن يرى توقيعي على ورقته
مرة اخرى

975
01:37:00,659 --> 01:37:04,288
لباقي ايام حياتي
على هذه الارض

976
01:37:26,519 --> 01:37:29,784
لا يمكننا العودة الي عدم التمدن

977
01:37:30,456 --> 01:37:32,185
عدم التمدن؟

978
01:37:33,192 --> 01:37:36,457
و ماذا جلب لهم التمدن
هل ممكن ان اسأل؟

979
01:37:36,495 --> 01:37:38,793
ممرضات مدربات؟
حتى لو مستشفى واحد؟

980
01:37:38,831 --> 01:37:42,130
كل الاشياء سيقوم تزويدها للسو
يا تشارلز

981
01:37:42,168 --> 01:37:45,035
اذا ما نجحت هذه الحطة

982
01:37:45,070 --> 01:37:48,301
كما وافقت انت

983
01:37:49,975 --> 01:37:52,569
يجب عليهم ان  يتكيفوا

984
01:37:52,611 --> 01:37:56,012
يجب ان يتكيفوا سيدي, حتى يصلوا
الي نقطة هلاكهم؟

985
01:37:56,048 --> 01:37:58,016
هلاك؟

986
01:37:58,050 --> 01:38:02,885
اعتقد انك ستقول اننا قمنا
بهلاك ميراثك الهندي

987
01:38:02,922 --> 01:38:05,982
اكثر من اننا قدمنا لك فوائدة

988
01:38:06,025 --> 01:38:08,357
الحضارة أجمع؟

989
01:38:08,394 --> 01:38:11,420
سيناتور من فضلك اجلس

990
01:38:16,469 --> 01:38:20,462
سيدي, اذا كل شخص
قبع تحت عنايتك الخاصة

991
01:38:20,506 --> 01:38:22,406
كما كان حظي الجيد

992
01:38:22,441 --> 01:38:26,673
انا اعترف انه النتيجة
ستكون كما تسعى لها

993
01:38:26,712 --> 01:38:30,842
و لكني لست المثال الذي تحملة
لجمعية اصدقاء الهنود

994
01:38:30,883 --> 01:38:32,748
انا مثال

995
01:38:32,785 --> 01:38:36,653
للاشيئ

996
01:38:36,689 --> 01:38:40,682
انا ببساطة لا اري كيف
يمكن وضع كل هندي

997
01:38:40,726 --> 01:38:43,524
160فدان من الارض المقفرة

998
01:38:43,562 --> 01:38:45,962
سيقود اطفالة الي
كلية الطب

999
01:38:45,998 --> 01:38:47,795
انها سوف تفعل مع الوقت

1000
01:38:47,833 --> 01:38:50,859
و لكن في البداية
لابد لهذا ان ينجح

1001
01:38:50,903 --> 01:38:52,871
او اضمن لك

1002
01:38:52,905 --> 01:38:57,342
فقر السو كما لم يعرف من قبل

1003
01:38:57,376 --> 01:39:01,403
لدي العديد من الخصوم
تشارلز

1004
01:39:01,447 --> 01:39:03,972
في الصحافة و في الكونغرس

1005
01:39:04,016 --> 01:39:07,042
انت لديك خصم امامك
يا سيدي

1006
01:39:11,357 --> 01:39:13,621
نعم

1007
01:39:15,361 --> 01:39:18,023
انا ارى هذا بوضوح الان

1008
01:39:18,063 --> 01:39:21,897
هذا يفسر نبرة رسائلك

1009
01:39:21,934 --> 01:39:24,266
"الجفاف و المرض و الجوع

1010
01:39:24,303 --> 01:39:26,635
عام وراء عام"

1011
01:39:26,672 --> 01:39:30,164
هل تعتقد انك اول شخص يشجب
هذه الاشياء؟

1012
01:39:30,209 --> 01:39:33,303
هذا يبدو لك فظيع جداً
بالتأكيد

1013
01:39:33,345 --> 01:39:35,836
و انك بعيدا عن كل هذا بنفسك

1014
01:39:35,881 --> 01:39:38,145
اطفال ماتوا بين ذارعي

1015
01:39:38,183 --> 01:39:40,151
وانا لم اكن بعيداً

1016
01:39:43,756 --> 01:39:48,022
لقد كرست اكبر قدر
من حياتي المهنية

1017
01:39:48,060 --> 01:39:50,187
لتحسين عرقك

1018
01:39:50,229 --> 01:39:53,426
معك كالمستفيد الرئيسي

1019
01:39:53,465 --> 01:39:56,593
هل هذا هو عرفانك بالجميل؟

1020
01:39:57,803 --> 01:40:00,863
انا اتصرف لما فيه مصلحة شعبي

1021
01:40:00,906 --> 01:40:03,773
متبعاً المثل الذي وضعته لي

1022
01:40:03,809 --> 01:40:07,074
هل تعتقد انك
تعرف افضل مني

1023
01:40:07,112 --> 01:40:09,376
ما هو في مصلحة هؤلاء الناس؟

1024
01:40:09,415 --> 01:40:11,315
نعم

1025
01:40:12,318 --> 01:40:15,913
انا واحد منهم
يا سينتور

1026
01:40:17,456 --> 01:40:20,619
انت لست هندي
من قبيلة السو

1027
01:40:20,659 --> 01:40:23,389
اكثر مني

1028
01:41:01,000 --> 01:41:02,991
تشارلز؟

1029
01:41:05,838 --> 01:41:08,966
هل تعلمين انه هناك
لحظة

1030
01:41:09,008 --> 01:41:13,843
على القطار الى ايلينوي حيث كنت
ارسلت بعيدا الى المدرسة

1031
01:41:17,216 --> 01:41:21,414
حيث انني ممكن ان اعود
الي وطني؟

1032
01:41:23,789 --> 01:41:26,349
تقريباً كنت ساقفز

1033
01:41:27,426 --> 01:41:31,157
تقفز؟
ماذا تعني؟

1034
01:41:31,196 --> 01:41:33,391
من ذلك القطار

1035
01:41:35,467 --> 01:41:37,867
تقريباً كنت سأفعلها يا الين

1036
01:41:40,739 --> 01:41:43,902
لقد كدت ان اقفز

1037
01:42:42,034 --> 01:42:45,299
تشارلز ! تشارلز
يجب ان تستيقظ

1038
01:42:45,337 --> 01:42:46,998
ماذا؟

1039
01:42:47,039 --> 01:42:50,099
انه روير. لقد طلب كل السو
الي الوكالة

1040
01:42:50,142 --> 01:42:52,372
- انه يريدهم جميعاً هنا
- لماذا؟

1041
01:42:52,411 --> 01:42:55,403
هناك مشكلة
لقد سمعوا عن قطع المؤن

1042
01:42:55,447 --> 01:42:59,247
يقول انه لديهم اسلحة في مخيم الرقص
لقد ارسل للفرق عسكرية

1043
01:42:59,284 --> 01:43:00,717
فقط اقرأها بنفسك

1044
01:43:00,753 --> 01:43:02,880
"ثورة وشيكة لكل الهنود "

1045
01:43:02,921 --> 01:43:04,479
"وشيكة "
لدي شعب لاحمية

1046
01:43:04,523 --> 01:43:06,218
انت على حق
لدي جند هنا

1047
01:43:06,258 --> 01:43:09,750
انها نبوءة غبية
انا سوف اخمدها اذا اردت

1048
01:43:09,795 --> 01:43:12,855
لقد ذهبت الي هذه المخيمات
انها رقصة غير مؤذية

1049
01:43:12,898 --> 01:43:16,163
غير مؤذبة؟
التبشير بالموت لكل البيض غير مؤذ

1050
01:43:16,201 --> 01:43:18,533
اذا جاء الجنود الي هذه المقاطعة

1051
01:43:18,570 --> 01:43:21,937
سوف يكون لديك قتلى من الهنود
اكثر مما فعل اي مرض

1052
01:43:26,678 --> 01:43:28,475
يجب عليك ان تغادر مثلما
فعل الاخرون

1053
01:43:28,514 --> 01:43:30,880
مع تهديد الجنود
ربما المعارضون في هذه المخيمات

1054
01:43:30,916 --> 01:43:32,850
يخافون كفاية ليروا السبب

1055
01:43:32,885 --> 01:43:35,786
لماذ عليهم ان يروا السبب؟
صفقة الارض وقد زجت في احلاقهم

1056
01:43:35,821 --> 01:43:38,221
ومازالوا معاقبين بقطع المؤن

1057
01:43:38,257 --> 01:43:40,054
ملايين الباوندات من لحم الخروف
ملايين! يا الين

1058
01:43:40,092 --> 01:43:42,526
يجب ان يكون هذا خطأ
لقد تم وعدهم عن طريق المجلس

1059
01:43:42,561 --> 01:43:44,529
لقد مكثتي هنا اكثر مني

1060
01:43:44,563 --> 01:43:46,292
و انت تعرفين انه
هذه ليست اخطاء

1061
01:43:46,331 --> 01:43:48,196
ليثيروا السو اكثر
في هذه الفوضى

1062
01:43:48,233 --> 01:43:51,964
- هل هذا معقول؟
- نعم حسب معرفتي بالبيض

1063
01:43:56,175 --> 01:43:58,336
اعتقد انه يجب عليك الذهاب

1064
01:43:58,377 --> 01:44:00,368
نحن مازلنا محتاجون هنا

1065
01:44:00,412 --> 01:44:03,006
مثل ماذا كشهود؟

1066
01:44:04,016 --> 01:44:06,143
لن يصل لهذا الحد

1067
01:44:33,946 --> 01:44:36,710
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تريد؟

1068
01:44:36,748 --> 01:44:39,080
لماذا لم تجلب هؤلاء الناس؟

1069
01:44:39,117 --> 01:44:41,950
من اجل ماذا؟
مجلس اخر؟

1070
01:44:41,987 --> 01:44:44,217
المزيد من اللحم العفن؟

1071
01:44:46,692 --> 01:44:49,593
هذا هراء

1072
01:44:49,628 --> 01:44:52,222
انت مسيحي

1073
01:44:52,264 --> 01:44:54,824
انت لاتؤمن بهذا

1074
01:44:57,035 --> 01:44:59,401
اذاً اخبرني
ما اؤمن به؟

1075
01:45:01,807 --> 01:45:04,640
اخبرني ما اؤمن به
يا رجل الطب الابيض

1076
01:45:33,405 --> 01:45:35,373
لقد امرتك بان تغلق
معسكرات الرقص هذه

1077
01:45:35,407 --> 01:45:38,001
- لا استطيع
- لماذا  لا تستطيع؟

1078
01:45:38,043 --> 01:45:39,806
الثور الجالس اجاز الرقص

1079
01:45:39,845 --> 01:45:42,211
الناس يستمعون له مرة اخرى

1080
01:45:44,650 --> 01:45:47,346
- احضره الي هنا
- و ماذا اذا كان هناك مشكلة؟

1081
01:45:47,386 --> 01:45:50,947
هناك مشكلة بالفعل
الجنود قادمون الي بين رايدر

1082
01:45:50,989 --> 01:45:53,219
سوف العن اذا ما جاؤا الي هنا

1083
01:46:07,673 --> 01:46:11,109
الوكالة ارسلت في طلبك
البس ملابسك؟

1084
01:46:12,911 --> 01:46:14,435
قلت البس ملابسك

1085
01:46:20,552 --> 01:46:24,044
عيناك تزداد سوءً

1086
01:46:45,410 --> 01:46:47,742
بسرعة شخص ما يحضر
الدكتور ايستمان

1087
01:46:49,314 --> 01:46:51,077
بسرعة

1088
01:47:04,429 --> 01:47:07,990
- بروية بروية بحذر
- من هنا

1089
01:47:12,604 --> 01:47:14,629
- اين تريد ان نضعها؟
- هنا

1090
01:47:14,673 --> 01:47:16,903
هنا

1091
01:47:17,909 --> 01:47:19,467
خلفك

1092
01:47:34,459 --> 01:47:36,723
تشارلز
تشارلز اسرع

1093
01:47:37,863 --> 01:47:40,957
- ماذا حدث؟
- لقد اصيبت بطلق

1094
01:47:42,467 --> 01:47:46,460
ساعدوني
شخص ما ساعدوني

1095
01:47:48,907 --> 01:47:51,102
اين اطفالي؟

1096
01:47:51,143 --> 01:47:53,668
ساعدوني

1097
01:47:58,583 --> 01:48:00,278
ماذا حدث؟

1098
01:48:00,318 --> 01:48:02,479
اين اطفالي؟

1099
01:48:02,521 --> 01:48:04,682
اخبرني ماذا حدث؟

1100
01:48:04,723 --> 01:48:06,714
لقد جاءوا من اجل زوج امي

1101
01:48:06,758 --> 01:48:08,726
جاؤا ليعتقلوا
الثور الجالس

1102
01:48:11,363 --> 01:48:13,263
جاؤا ليأخذوه بعيداً

1103
01:48:13,298 --> 01:48:15,357
ماذا يحدث؟

1104
01:48:18,036 --> 01:48:20,095
لقد حاولنا ايقافهم؟

1105
01:48:20,138 --> 01:48:22,003
الي اين تأخذونه؟

1106
01:48:22,040 --> 01:48:23,632
ابي لا تدعهم يأخذوك
دون قتال

1107
01:48:23,675 --> 01:48:27,133
- اصمت
- لن اذهب ! لن اذهب

1108
01:48:27,179 --> 01:48:30,774
تراجعوا ! تراجعوا
و الا سوف نعتقلكم جميعاً

1109
01:48:30,816 --> 01:48:33,512
لقد امسكت الرصاصة

1110
01:48:36,088 --> 01:48:37,988
...الحصان

1111
01:48:40,859 --> 01:48:43,293
...الحصان الابيض

1112
01:48:44,663 --> 01:48:47,632
لقد رقص

1113
01:48:48,700 --> 01:48:51,533
لقد استدرنا جميعاً
للتظر اليه

1114
01:48:55,740 --> 01:48:58,265
و اطلق النار

1115
01:49:02,414 --> 01:49:04,541
لا

1116
01:49:04,583 --> 01:49:06,517
لقد قتلوه

1117
01:49:07,752 --> 01:49:09,617
لقد قتلوا الثور الجالس

1118
01:49:15,794 --> 01:49:17,989
لا

1119
01:49:18,029 --> 01:49:19,860
ابنه هنا

1120
01:49:19,898 --> 01:49:23,493
و لقد اطلقوا على ارجل الديك
*اسماء هندية اذا فاكرين*

1121
01:49:23,535 --> 01:49:25,298
لقد كان مجرد طفل

1122
01:49:26,972 --> 01:49:29,497
لقد قتلوه ايضاً

1123
01:49:43,488 --> 01:49:46,013
لقد هربنا

1124
01:49:46,057 --> 01:49:48,355
و لكن الجنود وجدونا

1125
01:49:50,262 --> 01:49:53,720
و اخذونا الي وندد جريك ني

1126
01:49:53,765 --> 01:49:57,326
لا لا

1127
01:49:58,269 --> 01:50:04,672
اين اطفالي؟

1128
01:50:10,148 --> 01:50:12,878
دكتور ! دكتور

1129
01:50:15,020 --> 01:50:18,183
لقد كان في وندد ني
بجانب المكان الذي كنا نرقص فيه

1130
01:50:23,128 --> 01:50:25,426
الين الحقيبة

1131
01:50:25,463 --> 01:50:27,624
لقد حاولوا اخذ اسلحتنا

1132
01:50:33,572 --> 01:50:37,030
لديكم اكثر من هذا

1133
01:50:37,075 --> 01:50:39,270
لديكم ونشترز و هنريز
*انواع اسلحة*

1134
01:50:39,311 --> 01:50:42,280
اعلم انه لديكم ونشترز و هنريز
*انواع اسلحة*

1135
01:50:42,314 --> 01:50:45,181
- اين هي الاسلحة؟
-  لقد صاح"اين هي الاسلحة؟"

1136
01:50:45,217 --> 01:50:47,412
فتش الخيام

1137
01:50:49,921 --> 01:50:52,389
تشجعوا يا رجال

1138
01:50:52,424 --> 01:50:55,723
وعد ميسا سوف يتحقق

1139
01:50:55,760 --> 01:50:59,161
الرصاص لن يؤذيكم

1140
01:51:01,032 --> 01:51:03,626
...رصاصاتهم

1141
01:51:03,668 --> 01:51:05,932
لن تؤذيكم

1142
01:51:05,971 --> 01:51:08,963
فتشوهم جميعاً

1143
01:51:09,007 --> 01:51:11,100
حاول ان يأخذ السلاح
من رجل اصم

1144
01:51:11,142 --> 01:51:14,009
- كانوا يعلمون و لم يهتموا
- اعطيني هذا السلاح

1145
01:51:14,045 --> 01:51:15,979
- اتركه وشأنه انه لايسنطيع سماعك
-دعها

1146
01:51:16,014 --> 01:51:18,312
دعها

1147
01:51:43,008 --> 01:51:44,873
و بعدها جاءت المدافع

1148
01:52:04,663 --> 01:52:06,688
هيا لاحقوهم

1149
01:52:10,635 --> 01:52:12,432
هيا بسرعة

1150
01:52:51,743 --> 01:52:53,506
لا يمكنني اصلاخ القدم

1151
01:52:55,680 --> 01:52:57,580
لا

1152
01:52:57,615 --> 01:52:59,549
لن تقوم بقطعها

1153
01:52:59,584 --> 01:53:01,643
من فضلك

1154
01:53:01,686 --> 01:53:03,745
ليس لديك خيار

1155
01:53:04,756 --> 01:53:06,849
هناك خيار

1156
01:53:41,092 --> 01:53:43,720
نحن لم نطلق النار في الاول

1157
01:53:43,762 --> 01:53:47,129
اقسم بالله العظيم
نحن لم نطلق النار في الاول

1158
01:53:47,165 --> 01:53:49,633
...المعطف الازرق
*زهقونا بالاسماء الهندية*

1159
01:53:49,667 --> 01:53:53,159
انتم البيض تستخدمون
اسلحة متعددة ضدنا

1160
01:53:53,204 --> 01:53:56,537
انتم تملكون قلب سيئ

1161
01:53:56,574 --> 01:54:00,635
على الاقل دائماً
ما خفنا من اسلحتكم

1162
01:54:44,122 --> 01:54:47,614
لمدة يومين
منعنا الثلج

1163
01:54:47,659 --> 01:54:49,684
من البحث عن ناجين

1164
01:54:49,727 --> 01:54:52,696
و من دفن الموتى

1165
01:54:54,799 --> 01:54:56,767
و من هذا اليوم

1166
01:54:56,801 --> 01:54:59,429
لا شيئ اصبح على ما هو عليه

1167
01:54:59,471 --> 01:55:02,634
لا شيئ بالنسبة للسو

1168
01:55:02,674 --> 01:55:05,142
و لاحتى لتشارلز

1169
01:57:04,796 --> 01:57:08,095
اخبرني عن ما رأيته

1170
01:57:08,132 --> 01:57:11,624
انا من اخبر الناس
ان يبقوا

1171
01:57:14,405 --> 01:57:17,772
اخبرني بصراحة
كلي آذان صاغية

1172
01:57:30,555 --> 01:57:32,750
شهود

1173
01:57:35,326 --> 01:57:37,521
انه ليس كما خططنا له

1174
01:57:37,562 --> 01:57:40,497
و لكن في النهاية
كنا شهود

1175
01:57:44,168 --> 01:57:48,070
تشارلز سوف يمارس الطب
مرة اخرى و لكن لمدة قصيرة

1176
01:57:48,106 --> 01:57:51,371
و المتابعة في الوظيفة بدت مستحيلة

1177
01:57:51,409 --> 01:57:54,310
باستقالة طوعية او طرد

1178
01:57:54,345 --> 01:57:56,870
و اخيراً ضيق اقتصادية

1179
01:57:56,914 --> 01:57:58,973
تشارلز؟

1180
01:57:59,017 --> 01:58:01,349
سريعاً اصبح ليس له
مكان ليعود اليه؟

1181
01:58:01,386 --> 01:58:03,183
تشارلز؟

1182
01:58:03,221 --> 01:58:05,348
و نحن احتجنا الي المال

1183
01:58:05,390 --> 01:58:09,053
حسناً كيف حالك؟

1184
01:58:09,093 --> 01:58:11,084
انا بخير

1185
01:58:12,096 --> 01:58:15,224
انا اسف لسماع اخبار استقالتك
انت و زوجتك

1186
01:58:15,266 --> 01:58:17,393
خسارة كبيرة للمقاطعة

1187
01:58:17,435 --> 01:58:20,233
هل تنتظر المفوض؟

1188
01:58:20,271 --> 01:58:21,898
نعم

1189
01:58:21,939 --> 01:58:24,669
حسناً سنكون ممتنين جداً
للحصول على خدماتك مجدداً

1190
01:58:24,709 --> 01:58:26,006
لمشروع اعادة التسمية

1191
01:58:26,044 --> 01:58:28,205
- مشروع اعادة التسمية؟
- نعم

1192
01:58:28,246 --> 01:58:30,714
انا اعرف فقط انه
هناك وظيفة شاغرة

1193
01:58:30,748 --> 01:58:32,739
نعم و انا رشحتك لها
بنفسي

1194
01:58:32,784 --> 01:58:36,550
لمعرفتي... بظروفك

1195
01:58:38,356 --> 01:58:41,519
انها الصكوك الشخصية
للاراضي

1196
01:58:41,559 --> 01:58:43,891
من المستحيل توكيلها

1197
01:58:43,928 --> 01:58:47,364
مع كل هندي متشعب
من عدة قبائل

1198
01:58:47,398 --> 01:58:49,696
الكثير من الارتباك

1199
01:58:49,734 --> 01:58:52,464
لذلك كل ما نحتاجه
اسم واحد

1200
01:58:52,503 --> 01:58:54,698
اسم مسيحي
لكل واحد من السو

1201
01:58:54,739 --> 01:58:59,335
موكل بواسطتك
عشوائياً او بتقديرك

1202
01:58:59,377 --> 01:59:02,676
منطلقاً من اخر إحصاء رسمي للسكان

1203
01:59:02,714 --> 01:59:05,114
دكتور؟
دكتور ايستمان؟

1204
01:59:05,149 --> 01:59:08,243
نحن جاهزين لك الان

1205
01:59:10,288 --> 01:59:12,620
- اتمنى لك حظ جيد
- سيناتور

1206
01:59:12,657 --> 01:59:14,557
تشارلز؟

1207
01:59:24,035 --> 01:59:26,196
ارسل اطيب تحياتي
لزوجتك

1208
02:00:18,790 --> 02:00:20,781
لن افعل هذا؟

1209
02:01:20,418 --> 02:01:22,409
تشارلز؟

1210
02:01:26,123 --> 02:01:28,421
كان يجب ان اقفز

1211
02:01:29,627 --> 02:01:31,686
ماذا؟

1212
02:01:32,797 --> 02:01:35,493
كان يجب ان اقفز
من القطار

1213
02:01:43,674 --> 02:01:45,665
...كان من الممكن ان اخرج

1214
02:01:46,677 --> 02:01:49,475
كان من الممكن ان اخرج
الي مدينة السو

1215
02:01:53,184 --> 02:01:55,175
...نعم هذا

1216
02:01:55,219 --> 02:01:57,551
ما كان ممكن انا افعله

1217
02:02:01,058 --> 02:02:04,084
كان من الممكن ان امشي

1218
02:02:04,128 --> 02:02:06,790
...حتى اصل الي النهر الاحمر

1219
02:02:10,434 --> 02:02:13,562
و الذي كان من الممكن ان اتبعه
حتى الغابات الشمالية

1220
02:02:16,440 --> 02:02:19,932
وهكذا سوف اجد طريق
للوطن

1221
02:02:24,548 --> 02:02:27,312
بجانب النهر الاحمر

1222
02:02:33,691 --> 02:02:36,159
بجانب النهر الاحمر

1223
02:02:37,791 --> 02:03:49,159
ترجمة ابو حسن
abuhassan
اهــــــــداء الـــــــي
www.oscaar.net

