1
00:00:33,830 --> 00:00:41,030
ثورات الماتركس

2
00:01:00,632 --> 00:01:13,552
تم ضبط الوقت بواسطة
كريم الحباك
kimopiko@hotmail.com

3
00:01:15,632 --> 00:01:16,552
لم أحصل على لا شيء، سيدي

4
00:01:17,232 --> 00:01:18,992
لا أثر لـ (نايوبي) أو (جوست)ْ

5
00:01:19,272 --> 00:01:20,952
لا شئ سوي كبسولات زرقاء

6
00:01:21,032 --> 00:01:22,632
هل يجب أن ندخل ونحاول الإتصال بهم ؟

7
00:01:22,672 --> 00:01:24,873
لا يهم،ْ
شعوري انهم سقطوا في الأسفل

8
00:01:24,913 --> 00:01:28,073
إذاً ينبغي أن نبدأ ثانية -
لا، إذا كانت تلك السفينة تطير، فنحن نحتاجها -

9
00:01:28,193 --> 00:01:29,393
أنا كنت خائف أنت تقول هذا

10
00:01:29,393 --> 00:01:33,033
فتش كل إنبوب، كل فتحه
وكل شق نعرفه، اندفع أعرض ما يمكن،ْ

11
00:01:33,153 --> 00:01:34,233
بأسرع ما يمكن

12
00:01:34,473 --> 00:01:36,393
كابتن، هذه الخطوط مليئه بالكليماري

13
00:01:36,593 --> 00:01:38,913
كلما اقتربنا من ايجادهم
كان هذا افضل

14
00:01:44,194 --> 00:01:45,754
إعتقد أنك يمكن أن تأكلى شيئ ما

15
00:01:46,194 --> 00:01:47,074
شكراً

16
00:01:48,074 --> 00:01:49,994
أي تغيير؟

17
00:01:51,074 --> 00:01:52,634
لا

18
00:01:54,474 --> 00:01:58,394
كيف حاله؟ -
سوف يصبح بخير؟ -

19
00:01:58,474 --> 00:02:00,034
على الأقل حتى يستيقظ

20
00:02:01,074 --> 00:02:02,435
ماذا تعني؟

21
00:02:02,475 --> 00:02:04,675
لدى الكابتن بعض الأسئلة له

22
00:02:05,475 --> 00:02:07,195
من الأفضل أن يكون عنده بعض الأجوبة الجيدة

23
00:02:07,235 --> 00:02:09,115
انظرى الى هذه الجروح ؟

24
00:02:09,355 --> 00:02:10,675
أعتقد أنهم مسببين ذاتياً

25
00:02:10,715 --> 00:02:13,075
لماذا؟ -
ْ(في دي تي إس) ربما -

26
00:02:13,155 --> 00:02:14,555
أنا لا أعرف

27
00:02:14,715 --> 00:02:16,635
لكن كما قلت ...ْ

28
00:02:16,675 --> 00:02:18,915
الجواب من الأفضل أن يكون جيد

29
00:02:20,356 --> 00:02:24,156
ْ(رولاند)،  أنا أود أن أجري بحث
آخر خلال الماتركس

30
00:02:24,236 --> 00:02:25,476
لأي غرض؟

31
00:02:25,516 --> 00:02:26,436
لنيو

32
00:02:26,476 --> 00:02:29,236
كيف يمكن أن يكون في الماتركس، ياسيدي؟
إنه غير متصل

33
00:02:29,516 --> 00:02:31,476
رجاءً، من أجلي

34
00:02:40,757 --> 00:02:44,837
هذا ما يضايقتي -
ماذا؟ -

35
00:02:46,197 --> 00:02:49,517
أنماطه العصبية لا تقرأ
مثل أي شخص في غيبوبة

36
00:02:49,757 --> 00:02:52,677
إن الشيء الغريب،ْ
أني أرى هذه الأنماط كل الوقت

37
00:02:52,677 --> 00:02:53,477
أين؟

38
00:02:53,517 --> 00:02:55,917
عندما اري احد متصل بالماتركس

39
00:03:08,678 --> 00:03:10,078
هو ليس هناك

40
00:03:10,198 --> 00:03:12,118
سيدي، حصلت على الموقع -
كم يبعد ؟ -

41
00:03:12,358 --> 00:03:15,438
مستنداً على نقطة الدخول
والسرعة الماضية، ستكون ..ْ

42
00:03:15,438 --> 00:03:17,239
الألات في (زايون) بعد 20 ساعة

43
00:03:19,879 --> 00:03:22,159
جيد، دعنا نتحرك بجد

44
00:03:22,199 --> 00:03:24,559
ْ(اي كي) اذهب للطابق علوي،ْ
أريدك على الهولوجرافكس

45
00:03:24,639 --> 00:03:27,879
ْ(موسير)، أريد المدافع ألاماميه
والخلفيه مستعده في كل الأوقات

46
00:03:27,959 --> 00:03:30,319
تأكد أننا نسير على أفضل ما يمكن

47
00:03:30,399 --> 00:03:30,959
نعم يا سيدي

48
00:03:31,079 --> 00:03:31,919
هى .. هى

49
00:03:32,199 --> 00:03:33,839
هناك مكالمة لك!!ْ

50
00:03:35,440 --> 00:03:37,440
المشغل

51
00:03:37,960 --> 00:03:40,000
إنه (سيرف)ْ

52
00:03:41,240 --> 00:03:43,240
أنا احضر كلمة من (الأوريكل)ْ

53
00:03:43,280 --> 00:03:44,960
يجب أن تحضر حالاً

54
00:03:56,641 --> 00:03:58,441
صباح الخير

55
00:03:59,001 --> 00:04:00,281
من أنتي؟

56
00:04:00,641 --> 00:04:03,721
إسمي (ساتي)ْ
وأنت (نيو)ْ

57
00:04:03,761 --> 00:04:06,081
يقول أبي أنك ليس
من المفترض أن تكون هنا

58
00:04:06,201 --> 00:04:09,881
يقول أبي بأنك ربما تهة،ْ
هل تهة (نيو)؟

59
00:04:13,322 --> 00:04:14,282
أين أنا؟

60
00:04:14,362 --> 00:04:16,002
هذه محطة القطار

61
00:04:19,722 --> 00:04:21,322
لكن هذه ليست الماتركس؟

62
00:04:21,522 --> 00:04:24,162
ذلك حيث يذهب القطار،ْ
ونحن نذهبون الي هناك

63
00:04:24,242 --> 00:04:26,562
لكنك لا تستطيع الذهاب معنا

64
00:04:27,362 --> 00:04:28,322
لم لا؟

65
00:04:28,522 --> 00:04:29,763
هو لن يتركك

66
00:04:30,803 --> 00:04:32,003
من؟

67
00:04:32,403 --> 00:04:34,563
عامل القطار، أنا لا أحبه...ْ

68
00:04:34,843 --> 00:04:38,723
لكن أبي يقول يجب علينا
أن نعمل ما يقوله عامل القطار

69
00:04:38,843 --> 00:04:42,403
وإلا هو سيتركنا
هنا إلى الأبد

70
00:04:54,724 --> 00:04:57,924
(ْ(مورفيوس)، (ترينتي

71
00:04:58,244 --> 00:04:59,564
شكراً للمجيئكم

72
00:05:01,204 --> 00:05:03,324
شيء واحد تعلمته
في كل سنواتي

73
00:05:03,364 --> 00:05:06,605
هو أن لا شيئ يسير بحسب الطريقة التي تريدها

74
00:05:06,805 --> 00:05:07,725
من أنتي؟

75
00:05:08,245 --> 00:05:09,605
أنا (الأوريكل)ْ

76
00:05:11,965 --> 00:05:15,325
أتمني إيجاد طريقه أسهل لاعبرعن هذا
لكن لايوجد

77
00:05:16,885 --> 00:05:18,605
أنا آسفه هذا كان يجب أن احدث

78
00:05:19,045 --> 00:05:22,805
أنا آسفه أنني لم يكن من الممكن
أن أجلس هنا مثلما أنتم تتذكروني

79
00:05:23,085 --> 00:05:24,525
لكنه لم يقصد أن يكون هكذا

80
00:05:24,685 --> 00:05:25,726
ماذا حدث؟

81
00:05:25,886 --> 00:05:29,166
أنا إخترت،ْ
وذلك الإختيار كلفني ..ْ

82
00:05:29,246 --> 00:05:30,806
أكثر مما أردت

83
00:05:30,846 --> 00:05:31,886
أي إختيار؟

84
00:05:32,606 --> 00:05:35,046
لمساعدتكم، لتوجيه (نيو)ْ

85
00:05:35,886 --> 00:05:37,886
الآن، منذ الاختبار الحقيقي
لأي اختيار..ْ

86
00:05:37,886 --> 00:05:40,166
أن تختار نفس الإختيار ثانية..ْ

87
00:05:40,326 --> 00:05:42,526
مدركا تماماً ما قد يكلفك..ْ

88
00:05:44,207 --> 00:05:47,087
أعتقد أني أشعر
جيد حول ذلك الإختيار...ْ

89
00:05:47,327 --> 00:05:50,607
لأني هنا، فيه ثانية

90
00:05:51,247 --> 00:05:52,567
هل تعرفي ماذا حدث لـ(نيو)؟

91
00:05:52,807 --> 00:05:53,727
نعم

92
00:05:55,167 --> 00:05:59,007
هو محصور في مكان بين
هذا العالم وعالم الألات

93
00:05:59,967 --> 00:06:03,408
إن الوصلة يتحكم بها
برنامج إسمه (رجل القطار)ْ

94
00:06:04,248 --> 00:06:07,728
يستعمله في تهريب البرامج
من داخل وخارج الماتركس

95
00:06:08,408 --> 00:06:11,528
إذا وجد (نيو) قبل أن تصلوا اليه

96
00:06:11,648 --> 00:06:15,048
فيؤسفني أن إختياراتنا ستصبح صعبه

97
00:06:15,208 --> 00:06:15,848
لماذا؟

98
00:06:16,168 --> 00:06:18,248
بسبب من يعمل لديه (رجل القطار)ْ

99
00:06:18,328 --> 00:06:19,528
(ميروفينجيان)

100
00:06:19,968 --> 00:06:24,249
هو وضع منحه على حياتكم،ْ
يجب أن تكونوا حذرين في كل الأوقات

101
00:06:25,129 --> 00:06:28,889
يعرف (سيرف) كيف يجد (رجل القطار)،ْ
هو سيذهب معكم

102
00:06:29,249 --> 00:06:31,809
لقد حماني عده سنوات

103
00:06:33,129 --> 00:06:35,449
أتمني أن يفعل نفس الشئ لكم

104
00:06:36,489 --> 00:06:38,569
رجاء، إتبعنوني

105
00:06:43,450 --> 00:06:44,690
(أوريكل)

106
00:06:45,770 --> 00:06:47,250
أعرف (مورفيوس)ْ

107
00:06:48,010 --> 00:06:51,730
يمكنني أن أراك مملوءً بالشك،ْ
و مغيم بالقلق

108
00:06:52,330 --> 00:06:53,930
بعد كل الأشياء التي حدثت

109
00:06:54,010 --> 00:06:56,210
كيف يمكن لك أن تتوقعني
أن أصدقك ؟

110
00:06:56,330 --> 00:06:57,611
أنا لا أتوقع

111
00:06:58,171 --> 00:07:00,491
أنا أتوقع فقط ما قد
توقعته دائماً..ْ

112
00:07:00,491 --> 00:07:03,251
لك لاختلاق رأيك الخاص

113
00:07:03,411 --> 00:07:05,011
صدقني أو لا

114
00:07:05,211 --> 00:07:08,011
كل ما يمكن أن أخبرك به
أن صديقك في مشكلة

115
00:07:08,291 --> 00:07:09,811
وهو يحتاج مساعدتك

116
00:07:10,571 --> 00:07:12,731
يحتاج كل مساعدتنا

117
00:07:14,091 --> 00:07:15,852
هل أنت من الماتركس؟

118
00:07:15,932 --> 00:07:17,452
نعم. لا

119
00:07:17,492 --> 00:07:19,492
أعني بأنني كنت

120
00:07:19,492 --> 00:07:20,932
لماذا تركتها؟

121
00:07:23,052 --> 00:07:26,212
كان يجب أن افعل -
كان يجب أن اترك بيتي أيضا -

122
00:07:26,532 --> 00:07:28,372
ْ(ساتي)، تعالي هنا يا عزيزتي

123
00:07:28,572 --> 00:07:29,972
إترك الرجل المسكين في سلام

124
00:07:30,172 --> 00:07:32,452
نعم أبي

125
00:07:36,213 --> 00:07:38,773
أنا آسف، هي
ما زالت فضوليه جداً

126
00:07:40,093 --> 00:07:43,453
أنا أعرفك -
نعم، في مطعم الرجل الفرنسي -

127
00:07:43,573 --> 00:07:46,773
أنا (راما كاندرا)ْ
هذه زوجتي (كامالا)ْ

128
00:07:46,893 --> 00:07:48,173
بنتي (ساتي)ْ

129
00:07:48,613 --> 00:07:51,133
نحن تشرفنا أكثر بمقابلتك

130
00:07:51,693 --> 00:07:53,014
أنت برامج

131
00:07:53,294 --> 00:07:57,254
أوه نعم!، أنا مدير نظم محطة الكهرباء
لإعادة تصنيع العمليات

132
00:07:57,374 --> 00:08:01,494
زوجتي مبرمجة برامج تفاعلية
وهي مبدعة جداً

133
00:08:01,654 --> 00:08:04,014
ماذا تعمل هنا؟
أنت لا تنتمي لهنا

134
00:08:04,094 --> 00:08:06,334
ْ(كامالا)! ياعزيزتي،ْ
أنا اعتذر

135
00:08:06,974 --> 00:08:08,614
زوجتي صريحه جداً

136
00:08:10,174 --> 00:08:11,255
حسناً

137
00:08:11,855 --> 00:08:13,295
أنا ليس عندي جواب

138
00:08:13,535 --> 00:08:15,055
أنا حتى لا أعرف أين نحن

139
00:08:15,335 --> 00:08:16,935
هذا المكان ليس في أي مكان

140
00:08:17,255 --> 00:08:20,135
هو بين عالمك وعالمنا

141
00:08:21,175 --> 00:08:24,295
من هو (رجل القطار)؟ -
إنه يعمل للرجل الفرنسي -

142
00:08:24,575 --> 00:08:26,375
لماذا عرفت أنك ستقول ذلك

143
00:08:26,415 --> 00:08:28,215
الرجل الفرنسي لا ينسي

144
00:08:28,695 --> 00:08:30,736
وهو لا يغفر

145
00:08:30,816 --> 00:08:33,336
تعرفه؟ -
أعرف فقط ما أحتاج أن اعرف -

146
00:08:33,416 --> 00:08:36,936
أعرف أنه إذا أردت أن تأخذ شيء ما
من عالمنا الي عالمك

147
00:08:37,016 --> 00:08:40,216
و لا ينتمي لهناك،ْ
فيجب أن تذهب إلى الرجل الفرنسي

148
00:08:41,096 --> 00:08:42,536
لأجل هذا أنت هنا؟

149
00:08:42,576 --> 00:08:45,776
ْ(راما)، رجاءً -
أنا لا أريد أن أكون قاسي (كامالا)ْ -

150
00:08:46,256 --> 00:08:48,697
هو قد لا يرى وجه آخر لباقي حياته

151
00:08:49,297 --> 00:08:50,257
أنا آسف

152
00:08:51,017 --> 00:08:52,497
ليس من ضروؤي أن تجيب ذلك السؤال

153
00:08:52,577 --> 00:08:53,897
لا، أنا لا أمانع

154
00:08:54,857 --> 00:08:56,417
إن الجواب بسيط

155
00:09:02,017 --> 00:09:04,177
أحب بنتي كثيراً

156
00:09:04,737 --> 00:09:07,578
أجدها أكثرشيئ
جميل رأيته في حياتي

157
00:09:08,218 --> 00:09:10,298
لكن في عالمنا
هذا لا يكفي

158
00:09:11,018 --> 00:09:13,658
كل برنامج خلق يجب أن يكون عنده غرض

159
00:09:13,778 --> 00:09:16,178
إذا لا، فإنه يحذف

160
00:09:17,298 --> 00:09:19,938
ذهبت إلى الفرنسي
لإنقاذ بنتي

161
00:09:22,338 --> 00:09:25,299
أنت لا تفهم؟-
أنا فقط..ْ -

162
00:09:25,619 --> 00:09:28,259
أنت لم تسمع برنامج يتكلم عن الحب

163
00:09:28,539 --> 00:09:30,659
إنه عاطفة إنسانية

164
00:09:30,739 --> 00:09:32,219
لا، إنها كلمة

165
00:09:32,219 --> 00:09:37,939
مايهم الإرتباط الدال للكلمة

166
00:09:39,219 --> 00:09:41,659
أرى بأنك تحب

167
00:09:42,939 --> 00:09:46,580
أيمكن أن تخبرني ماقد تعطيه
لتتمسك بذلك الإرتباط؟

168
00:09:46,820 --> 00:09:48,140
أي شئ

169
00:09:48,500 --> 00:09:52,740
إذن ربما سبب وجودك هنا،ْ
لا يختلف كثيرا عن سبب وجودي هنا

170
00:10:00,100 --> 00:10:01,540
ذلك هو

171
00:10:03,901 --> 00:10:05,581
إذهب!ْ
إذهب بعيد عني!ْ

172
00:10:05,661 --> 00:10:07,141
نحن لا نريد مشكلة

173
00:10:07,181 --> 00:10:09,781
إبتعدوا بعيدا عني -
نحتاج مساعدتك -

174
00:10:10,061 --> 00:10:13,381
أنا لا يمكن أن أساعدكم،ْ
ولا أحد يمكن أن يساعدكم

175
00:11:01,624 --> 00:11:03,344
أوه، لا

176
00:11:15,384 --> 00:11:16,625
اللعنه

177
00:11:19,665 --> 00:11:21,305
متى موعد القطار؟

178
00:11:21,465 --> 00:11:23,345
لقد تأخر

179
00:11:23,745 --> 00:11:26,105
ْ(رجل القطار) لايتأخر أبداً

180
00:11:26,545 --> 00:11:28,425
هل تعتقد أنه تأخر بسببي ؟

181
00:11:28,625 --> 00:11:31,505
أنا لا أَستطيع القول
من يعرف مثل هذا الشيىء؟

182
00:11:31,585 --> 00:11:34,066
فقط (الأوريكل)ْ -
أنت تعرف (الأوريكل)؟ -

183
00:11:34,106 --> 00:11:36,026
كل شخص يعرف (الأوريكل)ْ

184
00:11:36,226 --> 00:11:38,306
إستشرت معها قبل،ْ
أن اقابل الرجل الفرنسي

185
00:11:38,346 --> 00:11:41,186
وعدتني بأن تعتني (بساتي) ْ
بعد أن نقول وداعاً

186
00:11:41,346 --> 00:11:42,586
وداعاً؟

187
00:11:43,346 --> 00:11:44,626
أنت لن تبقى معها؟

188
00:11:44,746 --> 00:11:46,106
هذا ليس ممكن

189
00:11:46,106 --> 00:11:49,546
ترتيبنا مع الرجل الفرنسي
كان لابنتنا فقط

190
00:11:49,706 --> 00:11:52,306
زوجتي وأنا يجب أن
نرجع إلى عالمنا

191
00:11:52,346 --> 00:11:53,467
لماذا؟

192
00:11:53,707 --> 00:11:55,107
ذلك هو (الكاما)ْ

193
00:11:55,107 --> 00:11:56,547
ها تؤمن (بالكاما)؟

194
00:11:56,667 --> 00:11:59,187
ْ(كاما) هي كلمة
مثل الحب

195
00:11:59,347 --> 00:12:03,827
طريقه اقول بها
"ما أنا هنا لافعله"

196
00:12:04,027 --> 00:12:05,787
أنا لا أستاء من (الكاما)ْ

197
00:12:06,187 --> 00:12:10,907
أنا ممتن لها،ْ
ممتن لزوجي الرائعة ولبنتي الجميلة

198
00:12:11,188 --> 00:12:15,548
هم هدايا. ولذا أنا أفعل
ما يجب فعله لكى اشرفهم

199
00:12:16,508 --> 00:12:19,668
أبي، القطار -
نعم!، إبحثي عن حقيبتك -

200
00:12:19,828 --> 00:12:20,908
بسرعة

201
00:12:22,668 --> 00:12:24,748
هل يمكن أن احمله لك؟

202
00:12:25,748 --> 00:12:26,788
حسناً

203
00:12:32,829 --> 00:12:34,909
أسرعوا، أنا تأخر

204
00:12:39,389 --> 00:12:41,789
من أنت؟ -
هو صديق -

205
00:12:41,829 --> 00:12:44,949
راما)ْ) -
أنا أعرفك -

206
00:12:45,789 --> 00:12:48,350
إذاً هذا ما أرادوا

207
00:12:48,430 --> 00:12:50,230
أحتاج للعودة

208
00:12:50,470 --> 00:12:52,470
أنا سأدفع لك ما تريد

209
00:12:52,670 --> 00:12:54,990
بشكل أو بآخر أنا
سأركب هذا القطار

210
00:12:55,070 --> 00:12:56,190
أوه لا، لا، لا، لا، لا

211
00:12:56,830 --> 00:13:00,430
أنت ستبقى هنا حتى
يقول (الميروفينجي) شئ اّخر

212
00:13:00,550 --> 00:13:05,230
إذا كنت اعرفه، فستصبح
هنا لوقت طويل طويل جداً

213
00:13:05,430 --> 00:13:07,351
أنا لا اريد ان اؤذيك

214
00:13:07,351 --> 00:13:11,831
أنت لم تفهم بعد
انا بنيت هذا المكان

215
00:13:12,031 --> 00:13:17,071
وأنا هنا أضع القوانين
وأصنع التهديدات

216
00:13:26,552 --> 00:13:29,952
إركبوا القطار أو ستبقوا معه هنا

217
00:13:45,073 --> 00:13:48,113
نحن يجب أن نعود إلى (الأوريكل)ْ
هي ستعرف ما العمل

218
00:13:48,233 --> 00:13:49,313
لا

219
00:13:49,753 --> 00:13:52,193
نحن نعرف ما يجب أن نعمله

220
00:14:06,234 --> 00:14:07,314
اللعنه

221
00:14:34,395 --> 00:14:36,275
لابد انك تمزح

222
00:14:37,235 --> 00:14:39,556
اللعنه، إنه بلا أجنحه

223
00:14:39,836 --> 00:14:43,996
لقد فهمت،ْ
يجب أن تكون مستعد لتموت

224
00:14:44,476 --> 00:14:45,956
أحتاج للكلام معه

225
00:14:46,036 --> 00:14:47,796
الطريقه الوحيد لكي تمر من خلال هذا الباب

226
00:14:48,356 --> 00:14:51,236
على جثتي

227
00:14:51,276 --> 00:14:53,156
كما تشاء

228
00:15:15,077 --> 00:15:17,438
ليس هناك أسلحة
مسموحه في النادي

229
00:15:17,478 --> 00:15:20,838
في قاع هذا المصعد
هناك بنت مراقبة

230
00:15:20,878 --> 00:15:23,758
وإذا كنا محظوظون، فسيكون هناك
رجل واحد لفحص المسدسات

231
00:15:24,398 --> 00:15:25,798
وإذا كنا سيء الحظ؟

232
00:15:26,278 --> 00:15:28,478
سيكون هناك العديد من الرجال

233
00:15:29,838 --> 00:15:32,918
هل يمكن أن آخذ ؟
يا إلهي

234
00:17:47,966 --> 00:17:50,366
ما هذا؟

235
00:17:53,246 --> 00:17:55,486
أنا لا أصدق

236
00:18:01,166 --> 00:18:01,967
هيا

237
00:18:02,807 --> 00:18:03,567
هى

238
00:18:06,247 --> 00:18:11,447
الطفل المسرف يعود
(الملاك بدون أجنحة)

239
00:18:11,567 --> 00:18:15,247
هل أنت هنا للجائزه، يا (سيرف)؟

240
00:18:16,527 --> 00:18:19,847
أخبرني، كم من الرصاصات
في تلك المسدسات؟

241
00:18:19,887 --> 00:18:23,528
أنا لا اعرف، لكن أنا لا
أعتقد أن عندك كفايه

242
00:18:23,728 --> 00:18:25,568
نحن فقط نريد أن نتحدث -
أوه، نعم -

243
00:18:25,648 --> 00:18:30,168
أنا متأكد من ذلك،ْ
فأنت قد قاتلت خلال الجحيم لتفعل ذلك

244
00:18:30,208 --> 00:18:32,928
نعم. أنا سأخبرك ما سأفعله

245
00:18:32,968 --> 00:18:37,448
نزل المسدسات وأنا أعدك
بتأمين خروجك من هنا

246
00:18:37,488 --> 00:18:40,729
نحن الثلاثة -
أوه، نعم، نعم -

247
00:18:40,769 --> 00:18:42,649
بالطبع

248
00:19:04,610 --> 00:19:07,850
يلاها من مفجأة

249
00:19:07,970 --> 00:19:11,370
من كان يخمن أن
كلانا سيري الاخر قريبا..ْ

250
00:19:11,730 --> 00:19:16,371
بعد إجتماعنا الأخير؟
هذه حكمت القدر

251
00:19:16,531 --> 00:19:21,051
ومنذ أنك، أنت جلبتهم هنا يا صغير

252
00:19:21,091 --> 00:19:24,571
فأنا أظن أن العرافه
قد وجدت لنفسها شكل جديد...ْ

253
00:19:24,891 --> 00:19:26,091
خيبة أمل

254
00:19:26,491 --> 00:19:28,171
لكن ليس غير متوقع

255
00:19:28,251 --> 00:19:31,171
أنا أتمنى، على أية حال، ان تكون تعلمت
الدرس وحسن السلوك

256
00:19:31,531 --> 00:19:34,572
وأن تتذكر انه ليس هناك
فعل بدون نتيجة

257
00:19:34,692 --> 00:19:37,172
وإذا أخذت شيء ما مني

258
00:19:37,292 --> 00:19:39,852
فأنت ستدفع الثمن

259
00:19:40,052 --> 00:19:42,132
أنت تعرف لماذا نحن هنا؟

260
00:19:42,452 --> 00:19:48,692
أي نوع من السؤال هذا؟ -
بالطبع أعرف. إنه عملي كي أعرف

261
00:19:48,892 --> 00:19:52,252
البعض يعتقد أن هذه
صدفة غريبة، لكن أنا لا

262
00:19:52,332 --> 00:19:54,773
أنا فضولي، بالنسبة لـ

263
00:19:54,893 --> 00:19:57,933
كيف حدث هذا

264
00:19:58,293 --> 00:20:00,373
هل تعرف؟ -
لا -

265
00:20:00,613 --> 00:20:01,773
لا؟

266
00:20:02,493 --> 00:20:04,133
أنا أعتقد هذا

267
00:20:04,773 --> 00:20:07,693
لكن إنه أفضل دائماً أن تسأل

268
00:20:07,813 --> 00:20:09,973
نريد أن نعمل إتفاق

269
00:20:11,094 --> 00:20:16,854
دائماً مباشرة إلى العمل
اوه، (مورفيوس)، حسنا

270
00:20:17,214 --> 00:20:19,934
أنا عندي شيء تريده

271
00:20:20,094 --> 00:20:24,974
لكي تعقد إتفاق، يجب أن يكون
عندك شيء أنا أريده

272
00:20:25,014 --> 00:20:26,094
نعم؟

273
00:20:27,374 --> 00:20:31,415
ولحسن الحظ هناك
شيء ما أريده

274
00:20:31,655 --> 00:20:35,935
شيء ما أردته
منذ جئت الي هنا

275
00:20:36,015 --> 00:20:38,575
قيل بأنه لا يمكن أن يؤخذ

276
00:20:38,655 --> 00:20:41,575
لكن يمكن فقط أن يعطى

277
00:20:41,655 --> 00:20:43,495
ماذا؟

278
00:20:45,055 --> 00:20:47,936
عيون (الأوريكل)ْ

279
00:20:51,056 --> 00:20:54,816
أنا قد اخبرتك سابقاً، ليس هناك
هروب من طبيعة الكون

280
00:20:54,896 --> 00:20:57,496
إنها تلك الطبيعة التي
جلبتك ثانية لي

281
00:20:57,576 --> 00:21:01,336
حيث البعض يراها صدفة،ْ
وأنا أراها نتيجة

282
00:21:01,416 --> 00:21:05,096
حيث يرى الآخرون فرصة، أنا أرى

283
00:21:05,136 --> 00:21:06,977
ثمن

284
00:21:09,177 --> 00:21:12,417
أعطوني عيون
(الأوريكل)

285
00:21:12,817 --> 00:21:16,177
وأنا سأعطيك
منقذكم

286
00:21:16,697 --> 00:21:20,057
هذا العرض يبدو معقول لي

287
00:21:20,777 --> 00:21:23,377
نعم؟ لا؟

288
00:21:24,617 --> 00:21:27,538
أنا ما عندي وقت
لهذا الهراء

289
00:21:56,499 --> 00:21:59,419
أتريد عقد إتفاق ؟
ماذا عن هذا؟

290
00:21:59,499 --> 00:22:04,180
تعطيني (نيو)، أو نحن كلنا
سنموت هنا، الآن

291
00:22:04,700 --> 00:22:06,860
صفقه مثيره

292
00:22:08,780 --> 00:22:14,020
أنت مستعده حقاً
أن تموتي من أجل هذا الرجل؟

293
00:22:14,780 --> 00:22:16,500
صدق

294
00:22:16,660 --> 00:22:21,101
هي ستعمل هذا. إذا اضطرت
ستقتل كل شخص منا

295
00:22:21,421 --> 00:22:24,301
هي تحب -
إنه رائع كم هذا مشابه -...ْ

296
00:22:24,301 --> 00:22:26,101
..ْ ..نمط الحب

297
00:22:26,101 --> 00:22:28,581
..ْ..من نمط الجنون

298
00:22:28,661 --> 00:22:30,101
إنتها الوقت

299
00:22:30,261 --> 00:22:32,501
ما هو رايك  يا (ميرف)؟

300
00:22:37,621 --> 00:22:39,862
حسناً، لقد أقحمت نفسك هنا

301
00:22:40,582 --> 00:22:42,702
وأنت يمكن أن تخرج نفسك

302
00:23:28,104 --> 00:23:29,784
هل أنت جاهز لنا؟

303
00:23:29,864 --> 00:23:33,264
تقريبا، سيدي. هناك بعض الهاكرز المحترفين هنا
ونحن نعمل عليها

304
00:23:33,304 --> 00:23:33,904
هل وجدت (نيو) ؟

305
00:23:34,025 --> 00:23:35,665
ألا يمكنك رؤيته؟ -
لا، سيدي -

306
00:23:35,745 --> 00:23:38,185
نحن نقرأ شيء ما، لكن
لم أستطيع التعرف عليه

307
00:23:41,865 --> 00:23:44,105
أنا لا أستطيع الرحيل الآن

308
00:23:46,505 --> 00:23:48,705
أنا يجب أن أراها

309
00:23:49,425 --> 00:23:50,705
الآن؟

310
00:23:52,546 --> 00:23:54,466
هو فرصتي الأخيرة

311
00:23:56,426 --> 00:23:58,666
هذا هو، هذا هو السر

312
00:23:58,746 --> 00:24:01,426
أنتي يجب أن تستعملي يداكي -
لماذا؟ -

313
00:24:01,506 --> 00:24:04,506
الحلوي تحتاج للحب،ْ
مثل كل شيء

314
00:24:05,546 --> 00:24:06,346
(نيو)

315
00:24:07,426 --> 00:24:11,187
كنت أتمنى أن يكون هذا معمول
قبل أن تصبح هنا

316
00:24:11,187 --> 00:24:13,947
أوه، جيد. ساتي، حبيبتي

317
00:24:14,147 --> 00:24:16,067
أعتقد إنه
الوقت لاتذوق

318
00:24:16,187 --> 00:24:19,307
خذ السلطانيه إلى (ساروف)ْ
وكتشفي إذا أصبحت جاهزه

319
00:24:19,347 --> 00:24:19,827
حسناً

320
00:24:21,827 --> 00:24:24,867
أَنا مسروره لأنك خرجت -
وأنا أيضاً -

321
00:24:27,867 --> 00:24:28,787
إذاً

322
00:24:29,307 --> 00:24:32,148
هل تعرفني؟ -
جزء منك -

323
00:24:32,388 --> 00:24:34,748
نعم، هكذا تعمل

324
00:24:34,828 --> 00:24:37,308
بعض القطع تفقد،ْ
وبعض القطع تبقي

325
00:24:37,468 --> 00:24:41,348
أنا لحد الآن لا أعرف
وجهي في المرآة، لكن

326
00:24:41,988 --> 00:24:44,908
أنا ما زلت أحب الحلوى

327
00:24:46,868 --> 00:24:48,429
لا، شكراً

328
00:24:48,469 --> 00:24:51,429
تذكر كيف كنت تبدو عندما
دخلت بابي لأول مره؟

329
00:24:51,469 --> 00:24:53,989
مذعور كبقة حزيران

330
00:24:54,069 --> 00:24:56,389
والآن انظر لنفسك

331
00:24:56,709 --> 00:25:00,109
أنت أكيد فاجأتني، (نيو)ْ
وأنت ما زلت تفاجئني

332
00:25:00,189 --> 00:25:02,709
لقد أعطيتني
بضع المفاجئات ايضاً

333
00:25:03,229 --> 00:25:05,589
أتمنى بأنني ساعدت

334
00:25:05,629 --> 00:25:09,110
ساعدتني أن أصبح هنا،ْ
لكن سؤالي لماذا

335
00:25:09,150 --> 00:25:10,990
الي اين يمضي هذا؟

336
00:25:11,030 --> 00:25:12,350
أين ينتهي؟

337
00:25:12,350 --> 00:25:15,430
أنا لا أعرف -
أنتي لا تعرفي، أو لن تخبريني؟ -

338
00:25:15,470 --> 00:25:17,470
أخبرتك قبل ذلك

339
00:25:17,470 --> 00:25:21,190
لا أحد يمكن أن يرى
ما بعد الإختيار الغير مفهوم

340
00:25:21,230 --> 00:25:22,030
وأنا أعني لا أحد

341
00:25:22,190 --> 00:25:23,670
أَي الإختيار؟

342
00:25:23,790 --> 00:25:25,151
لا يهم

343
00:25:25,231 --> 00:25:29,151
إنه إختياري. أنا عندي ما اختاره،ْ
تماما كما عندك انت

344
00:25:29,231 --> 00:25:32,431
هل ذلك يتضمن الأشياء التى
تخبريني أو لا تخبريني بها ؟

345
00:25:32,431 --> 00:25:33,431
بالطبع لا

346
00:25:33,551 --> 00:25:35,391
إذاً لماذا لم تخبريني
عن المصمم؟

347
00:25:35,471 --> 00:25:38,111
لماذا لم تخبريني عن (زيون)،ْ
والذين كانوا قبلي؟

348
00:25:38,151 --> 00:25:39,871
لماذا لم
تخبريني الحقيقة؟

349
00:25:39,951 --> 00:25:42,671
لأنه لم يحن الوقت
لك لتعرف

350
00:25:42,791 --> 00:25:44,512
من قرر أنه لم يحن الوقت؟

351
00:25:44,592 --> 00:25:46,672
أنت تعرف من

352
00:25:48,552 --> 00:25:50,432
(KNOW THYSELF)
إعرف نفسك

353
00:25:53,752 --> 00:25:55,552
أنا فعلت

354
00:25:56,512 --> 00:25:59,432
إذن أعتقد إنه حان الوقت
لكي أعرف بعض الأشياء

355
00:25:59,472 --> 00:26:01,753
وأنا كذلك

356
00:26:01,873 --> 00:26:05,033
أخبريني كيف فصلت عقلي عن جسدي
بدون أن أتصل بالماتركس

357
00:26:05,033 --> 00:26:09,033
أخبريني كيف أوقفت أربعة
حراس بمجرد تفكيري

358
00:26:09,313 --> 00:26:11,513
أخبريني فقط ماذا يحدث لي

359
00:26:14,433 --> 00:26:17,833
قوة المنقذ تمتد
مابعد هذا العالم

360
00:26:17,913 --> 00:26:21,314
إنها تصل من هنا الي حيث أتت

361
00:26:21,354 --> 00:26:22,354
أين؟

362
00:26:22,474 --> 00:26:26,714
إلي المصدر، هذا هو ما شعرت
به عندما مسست أولئك الحراس

363
00:26:26,754 --> 00:26:28,554
لكن أنت لم تكن جاهز لذلك

364
00:26:28,594 --> 00:26:30,434
أنت يجب أن تكون ميت

365
00:26:30,474 --> 00:26:33,554
لكن يبدو أنك لم تكن
جاهز لهذا أيضاً

366
00:26:35,314 --> 00:26:38,354
المصمم أخبرني إذا
لم أرجع إلى المصدر

367
00:26:38,354 --> 00:26:40,675
ْ(زيون) ستحطم
في منتصف الليل الليلة

368
00:26:40,835 --> 00:26:41,795
من فضلك

369
00:26:42,195 --> 00:26:45,195
أنت وأنا لن نكون قادرين ان
نرى مابعد إختياراتنا

370
00:26:45,235 --> 00:26:47,515
لكن ذلك الرجل لا يمكن أن
يرى ماضي أي إختيار

371
00:26:48,115 --> 00:26:52,155
لماذا؟ -
هو لا يفهمهم. لا يستطيع -

372
00:26:52,155 --> 00:26:54,675
إليه هم مجرد
متغيرات في المعادلة

373
00:26:54,955 --> 00:26:59,916
في كل مرة يحصل تغير
يجب أن يكون حل. ذلك غرضه

374
00:27:00,356 --> 00:27:02,516
لموازنة المعادلة

375
00:27:02,756 --> 00:27:04,636
وما غرضك؟

376
00:27:04,876 --> 00:27:06,916
إخل بتوازن المعادلة

377
00:27:07,036 --> 00:27:08,036
لماذا؟

378
00:27:08,436 --> 00:27:09,836
ماذا تريدي؟

379
00:27:09,916 --> 00:27:12,356
أريد نفس
الشيء  الذي تريده (نيو)ْ

380
00:27:13,236 --> 00:27:16,357
وأنا راغبه في الوصول لذلك
حتي تصل إلي ما تريد

381
00:27:16,397 --> 00:27:19,117
نهاية الحرب

382
00:27:19,437 --> 00:27:21,437
هل ستنتهي؟

383
00:27:21,477 --> 00:27:23,877
بشكل أو بآخر

384
00:27:24,077 --> 00:27:26,957
هل يمكن إنقاذ (زيون)؟

385
00:27:27,717 --> 00:27:32,597
أنا آسفه، أنا ليس لدي
الجواب لذلك السؤال، لكن

386
00:27:33,237 --> 00:27:34,838
إذا كان هناك جواب

387
00:27:35,398 --> 00:27:37,998
فهناك مكان واحد فقط
ستجده فيه

388
00:27:38,038 --> 00:27:39,238
أين؟

389
00:27:39,358 --> 00:27:41,238
تعرف أين

390
00:27:42,278 --> 00:27:44,678
وإذا لم تجد الجواب

391
00:27:45,638 --> 00:27:49,438
فيؤسفني انه لن
يكون هناك مستقبل لأي منا

392
00:27:50,638 --> 00:27:52,719
ماذا ذلك يعني؟

393
00:27:56,919 --> 00:27:59,639
كل شيء  له بداية..ْ

394
00:28:00,519 --> 00:28:02,559
عنده نهاية

395
00:28:03,199 --> 00:28:05,479
أرى النهاية تجيء

396
00:28:05,559 --> 00:28:08,559
أرى الظلام ينشر

397
00:28:09,119 --> 00:28:11,000
أرى الموت

398
00:28:11,160 --> 00:28:14,280
وأنت الوحيد
الواقف في طريقه

399
00:28:14,400 --> 00:28:17,920
(سميث) -
قريباً جداً -

400
00:28:18,040 --> 00:28:21,000
هو سيكون عنده القوة
لتحطيم هذا العالم

401
00:28:21,080 --> 00:28:23,920
لكن أنا أعتقد انه لن
يقف هناك، هو لا يستطيع

402
00:28:24,040 --> 00:28:27,080
هو لن يتوقف حتى ينهي كل شئ تماماً

403
00:28:27,240 --> 00:28:30,521
ما هو؟ -
هو أنت -

404
00:28:30,681 --> 00:28:33,161
نظيرك
نقيضك

405
00:28:33,241 --> 00:28:36,921
نتيجة المعادلة
تحاول أن توازن نفسها

406
00:28:36,921 --> 00:28:38,641
وإذا لم اقدر ان اوقفه؟

407
00:28:38,801 --> 00:28:41,001
بشكل أو بآخر، (نيو)ْ

408
00:28:41,281 --> 00:28:44,521
هذه الحرب ستنتهي

409
00:28:44,761 --> 00:28:51,882
الليلة، مستقبل كلتا العالمين
سيكون في أيديك أو في يديه

410
00:29:07,243 --> 00:29:08,523
كيف تشعر؟

411
00:29:08,603 --> 00:29:10,043
هل أنت بخير؟

412
00:29:16,203 --> 00:29:18,523
أحتاج وقتاً

413
00:29:23,043 --> 00:29:25,564
هذه الأرقام -
كابتن (رولاند)ْ -

414
00:29:26,524 --> 00:29:29,044
ما الأمر (ماجي)؟ -
ْ(باني) سيدي، هو واعي؟ -

415
00:29:29,204 --> 00:29:32,484
لربما هو لديه بعض الأجوبة

416
00:29:38,044 --> 00:29:40,204
أحب هذه الرائحة

417
00:29:41,004 --> 00:29:44,045
أنا متأكده أني سأفتقدها

418
00:29:45,445 --> 00:29:49,365
(أوريكل) -
أعرف، أعرف -

419
00:29:50,085 --> 00:29:52,205
ْ(ساتي)، حبيبتي

420
00:29:53,205 --> 00:29:58,965
خذي بعض الكعك واذهبي مع (سيرف)ْ -
هل يمكن أن أرجع؟ أنا أود أن أرجع -

421
00:29:59,045 --> 00:30:02,526
أنا أود ذلك أيضاً -
إذاً أراكي غداً -

422
00:30:04,846 --> 00:30:07,686
أتمنى ذلك يا حبيبتي، أتمنى ذلك

423
00:30:28,167 --> 00:30:30,567
أنا خائفه (سيرف)ْ

424
00:30:31,607 --> 00:30:32,447
تعالي

425
00:31:14,689 --> 00:31:16,890
إنه يتبعنا

426
00:31:21,490 --> 00:31:24,410
جيد جيد،، مر وقت طويل

427
00:31:26,170 --> 00:31:32,050
أتذكر مطاردتك مثل مطارده شبح -
أنا قد هزمتك من قبل -

428
00:31:32,090 --> 00:31:36,691
نعم، حقيقي، لكن كما ترى،ْ
الأشياء مختلفة قليلة الآن

429
00:31:38,251 --> 00:31:43,291
وأنتي يجب أن تكوني المنفى الأخير -
ْ(أوريكل) أخبرتني عنك -

430
00:31:43,651 --> 00:31:45,211
حقاً؟

431
00:31:45,211 --> 00:31:49,411
ماذا قالت عني؟ -
أنك رجل سيئ -

432
00:31:49,651 --> 00:31:52,051
أوه، أنا لست سيئ جداً

433
00:31:52,131 --> 00:31:55,132
عندما تعرفني

434
00:32:21,133 --> 00:32:26,373
ْ(الأوريكل) العظيمة والقوية،ْ
تقابلنا أخيراً

435
00:32:28,413 --> 00:32:32,014
أعتقد انك كنتي تتوقعيني .. اليس كذلك

436
00:32:32,814 --> 00:32:38,294
ْ(الأوريكل) التي تعرف كل شيء لا تتفاجئ،ْ
كيف يمكن أن تتفاجأ، هي تعرف كل شيء

437
00:32:39,014 --> 00:32:42,094
إذا كان هذا حقيقي، إذن لماذا هي هنا؟

438
00:32:42,134 --> 00:32:45,774
إذا عرفت أني كنت ساجيء
لماذا لم تغادر؟

439
00:32:50,175 --> 00:32:52,975
لربما عرفت أني كنت سأعمل هذا،ْ
وربما لا

440
00:32:53,135 --> 00:32:55,535
إذا كنتي تعرفي، اذاً
انتي خبزتي هذه الحلوى و...ْ

441
00:32:55,535 --> 00:32:58,015
وضعتيها في الصحن هنا
بسبب ما وبشكل متعمد

442
00:32:58,095 --> 00:33:02,735
الذي يعني بأنك تجلسي
هناك أيضا بسسب ما وبشكل متعمد

443
00:33:03,175 --> 00:33:05,495
ماذا فعلت بـ (ساتي)؟

444
00:33:05,655 --> 00:33:10,936
الكعك يحتاج الحب،ْ
مثل كل شيء

445
00:33:11,496 --> 00:33:13,856
أنت نذل

446
00:33:14,256 --> 00:33:17,856
أنتي تعرف يا امي

447
00:33:19,936 --> 00:33:22,216
إفعل ما أنت هنا لتفعله

448
00:33:22,616 --> 00:33:23,856
نعم سيدتي

449
00:34:07,499 --> 00:34:10,019
أرغب حقا في المساعده
أنا فقط..ْ

450
00:34:10,179 --> 00:34:12,139
أنا لا أتذكر أي شيء منه

451
00:34:13,139 --> 00:34:15,259
ماذا عن الجروح
التي في ذراعك؟

452
00:34:15,299 --> 00:34:17,779
تلك الجروح عمرها أكثر
من يوم واحد

453
00:34:17,859 --> 00:34:20,099
نعم، بالتأكيد

454
00:34:20,460 --> 00:34:22,620
أنت محق بشأن ذلك، سيدي

455
00:34:23,260 --> 00:34:26,460
يبدو وكأنهم مسببين ذاتياً

456
00:34:26,580 --> 00:34:30,380
لكن، لماذا افعل شئ
مثل ذلك لنفسي؟

457
00:34:31,060 --> 00:34:34,660
مالم اكن بالطبع نفسي

458
00:34:35,060 --> 00:34:40,341
لكن إذا لم اكن انا،ْ
إذن من أنا؟

459
00:34:44,661 --> 00:34:49,221
هل هذا الرجل اختبر لـ (في دي تي إس)؟ -
نعم سيدي، كان سلبي -

460
00:34:49,301 --> 00:34:52,501
لكن هو يظهر الكثير من
النشاط العصبي الغير عادي

461
00:34:52,501 --> 00:34:56,141
بعض الجروح المتقاطعه تشتعل مثل علامات الجروح

462
00:34:56,181 --> 00:34:59,622
وجرح جديد
في كافة أنحاء اللحاء

463
00:34:59,862 --> 00:35:05,142
أريد الحقيقة، أنا لا أهتم بما
يتطلب ذلك. إجعليه يتذكر

464
00:35:25,063 --> 00:35:27,663
سيدي، وجدناها -
الـ (لوقوز)ْ -

465
00:35:27,743 --> 00:35:30,903
أجل سيدي -
وقت الفوز .. لدينا اخبار جيده -

466
00:35:58,745 --> 00:36:01,865
هل التيارات الدافئة إلتقط
أي إشارات للحياة؟

467
00:36:02,145 --> 00:36:04,465
كلا سيدي. لا شيء حتي الآن

468
00:36:04,545 --> 00:36:07,865
ماذا عن المركبه؟ -
ْ(هولوجرافيك) يقول القشرة سليمه -

469
00:36:07,985 --> 00:36:09,865
أنزلها، وضع
الرجل في البرج الخلفي

470
00:36:09,865 --> 00:36:10,665
نعم يا سيدي

471
00:36:20,786 --> 00:36:25,146
إحصل على تشخيصية كاملة عن تلك المركبه
بأسرع مايمكن

472
00:36:41,587 --> 00:36:45,387
احذر يا سيدي، إنهم
مخادعين جداً

473
00:36:45,387 --> 00:36:47,507
ممكن أن يكون فخّ

474
00:37:11,629 --> 00:37:13,549
ما هذا؟

475
00:37:15,909 --> 00:37:19,629
يمكن أن تضعوا هذه المسدسات بعيداً يا فتيان
المركبة تحتاج الي شحن فقط

476
00:37:20,269 --> 00:37:21,149
(نيوبي)

477
00:37:21,469 --> 00:37:22,429
(مورفيوس)

478
00:37:26,950 --> 00:37:29,350
هل أنت بخير؟-
نعم، أنا بخير -

479
00:37:29,390 --> 00:37:32,950
نحن لا نعرف ماذا
حدث بعد

480
00:37:33,950 --> 00:37:35,150
أنا آسف

481
00:37:35,270 --> 00:37:36,430
لا عليك

482
00:37:36,950 --> 00:37:39,350
أنا سعيد لرؤيتك أيضاً

483
00:37:39,710 --> 00:37:41,910
هل اخرجت (نيو)؟-
نعم -

484
00:37:41,950 --> 00:37:43,991
كيف عرفت ذلك؟ -
(أوريكل) -

485
00:37:44,071 --> 00:37:47,391
رأيتها؟ -
مباشرة قبل أن يجدنا الحراس -

486
00:37:47,431 --> 00:37:48,351
ماذا أخبرتك؟

487
00:37:48,391 --> 00:37:51,511
نفس الأشياء التي
تخبرها دائماً

488
00:37:52,151 --> 00:37:55,631
بالضبط ما
احتجت أن أسمعه

489
00:37:55,911 --> 00:37:59,391
في أقل من 12 ساعة الألات
ستخرق جدران السطح

490
00:37:59,431 --> 00:38:03,872
جميع التخيلات تقول لو
أن الألات دخلت المدينة

491
00:38:03,872 --> 00:38:06,632
أفضلية بقائنا سوف
تناقص بشكل مثير

492
00:38:06,632 --> 00:38:09,152
و هدفنا الإساسي
يجب أن يكون تحطيم

493
00:38:09,152 --> 00:38:12,352
أو تعطل الحفارون
داخل السطح

494
00:38:12,352 --> 00:38:16,032
إذا أمكننا فعل ذلك، فربما نمنعهم
من الوصول للمدينة

495
00:38:16,432 --> 00:38:18,352
إذا لم يمكن،ْ
فسيكون المكان الوحيد المحمي وذو ...ْ

496
00:38:18,352 --> 00:38:21,833
دفاع فعال هو
مدخل المعبد

497
00:38:21,913 --> 00:38:24,433
إنه مدخل صغير جداً وكافي
أن يدفعهم في طريق ضيق

498
00:38:24,513 --> 00:38:27,833
والسماح لنا أن نركز
علي بقية دفاعتنا

499
00:38:27,833 --> 00:38:30,793
علمنا بأنكم تطلبتمون
متطوعون إضافيون

500
00:38:30,913 --> 00:38:31,913
ذلك صحيح

501
00:38:32,033 --> 00:38:34,193
بالضبط ما حجم
القوة التي بها تخططون

502
00:38:34,193 --> 00:38:36,993
لاقتحام
حوض السطح إلاساسي؟

503
00:38:37,073 --> 00:38:40,314
حالياً، كل (الأي بي يو)ْ
ونصف المشاة

504
00:38:40,354 --> 00:38:43,434
نصف المشاة؟ -
إذا كان القرار لي أعضاء المجلس -

505
00:38:43,554 --> 00:38:46,034
سوف آخذ كل رجل وإمرأة
وطفل واضع السلاح في

506
00:38:46,034 --> 00:38:48,434
ايديهم وارسلهم
مباشره للسطح

507
00:38:48,514 --> 00:38:51,314
ربما ذلك أفضل،ْ
ان القرار ليس لك

508
00:38:51,354 --> 00:38:53,754
سوف يعلمكم الوقت،ْ
أعضاء المجلس

509
00:38:53,794 --> 00:38:56,314
أيها القائد، هناك سؤال واحد

510
00:38:56,354 --> 00:38:59,155
هل هناك اخبار من (نيبوتشادنيزار)؟ -
لا شيئ -

511
00:38:59,235 --> 00:39:02,155
وفي هذه الظروف ليس هناك
سبب لاتوقع ان يحدث شيء

512
00:39:02,355 --> 00:39:03,515
ربما

513
00:39:03,555 --> 00:39:05,635
لكن مازال لدينا أمل

514
00:39:05,635 --> 00:39:10,475
يؤسفني ان ألامل الان هو تفاهه،ْ
ليس لدي وقت له

515
00:39:20,356 --> 00:39:21,636
ْ(زي)، ماذا تعملي؟

516
00:39:21,636 --> 00:39:23,316
اصنع الدروع

517
00:39:23,396 --> 00:39:25,916
هم يخلون مستونا،ْ
يجب أن نذهب

518
00:39:26,036 --> 00:39:28,756
أنا لن اذهب معك -
ماذا؟ -

519
00:39:28,836 --> 00:39:32,236
هم قد طلبوا متطوعون
لكي يحموا السطح

520
00:39:35,237 --> 00:39:37,277
ابقوا هنا

521
00:39:38,597 --> 00:39:42,357
اعرف كيف تشعري، (زي)،ْ
لكن لا يمكن أن تعمل هذا

522
00:39:42,357 --> 00:39:43,477
يجب أن افعل -
لماذا؟ -

523
00:39:43,477 --> 00:39:46,157
لأني احبه

524
00:39:46,797 --> 00:39:49,037
احبه كما يحبني

525
00:39:49,277 --> 00:39:52,558
وإذا أنا كنت هناك وهو
كان هنا فكان سيعرف ما يفعله

526
00:39:53,078 --> 00:39:55,478
لكن أنت ستقتلي نفسك

527
00:39:55,678 --> 00:39:57,678
إن ذلك جنون يا (زي)ْ

528
00:39:57,758 --> 00:39:59,958
ربما

529
00:40:00,278 --> 00:40:02,158
لكن اسألي نفسك، لو كان (دوزر)ْ،ْ
وأنتي تعرفي ان

530
00:40:02,278 --> 00:40:05,718
الفرصه الوحيده لرؤيته
هي أن تحمي السطح

531
00:40:05,798 --> 00:40:07,518
ماذا كنتي ستفعلي؟

532
00:40:12,679 --> 00:40:14,519
أصنع القذائف

533
00:40:24,999 --> 00:40:27,559
مالذي يحدث هنا؟

534
00:40:27,679 --> 00:40:29,520
حادثة، يا سيدي

535
00:40:29,800 --> 00:40:32,680
أنا لم أكون أرى، آسف

536
00:40:32,800 --> 00:40:36,200
من أنت؟ -
أنا من المتطوعين يا سيدي -

537
00:40:36,480 --> 00:40:40,920
ما لذي يجعل رقبه قلم مثلك
يتطوع لفرقتي ؟

538
00:40:40,960 --> 00:40:42,800
أنا اريد عمل واجبي، سيدي!ْ

539
00:40:42,840 --> 00:40:45,280
نحن سوف نحمي السطح

540
00:40:45,280 --> 00:40:46,560
كم عمرك، يافتي؟

541
00:40:46,560 --> 00:40:50,321
18 -
لو قلت 16 لكنت سوف اصدق ذلك -

542
00:40:51,041 --> 00:40:53,921
حسنا، أنا 16 -
العمر ألادنى للخدمه 18 -

543
00:40:54,001 --> 00:40:55,521
ستة عشر صغير جدا

544
00:40:55,841 --> 00:41:00,801
المكائن لا تهتم بعمري
هم سيقتلونني بأي طريقة

545
00:41:01,161 --> 00:41:03,321
اليست تلك الحقيقة

546
00:41:03,361 --> 00:41:05,241
إمنحني فرصة، سيدي

547
00:41:05,281 --> 00:41:07,122
أنا لن أخذلك

548
00:41:07,162 --> 00:41:13,162
إن تفعل، ستجدني أنا
والألات عندنا شيء مشترك

549
00:41:24,482 --> 00:41:26,523
حسناً، اشحن المشعل

550
00:41:33,203 --> 00:41:34,723
انها تعيش ثانية

551
00:41:34,763 --> 00:41:38,203
تريدنا أن نصلح الوصله لكي
نعيد تحميل برامج العمليات، (سباركي)؟

552
00:41:38,243 --> 00:41:42,363
نعم، ذلك سيكون ممتاز. هل يمكن أن تنظف
الزجاج وانت هناك

553
00:41:45,964 --> 00:41:49,484
الوصلات في المكان الصحيح،ْ
أنا أشغلها الآن

554
00:41:49,524 --> 00:41:52,004
تبدو جيده، ماعدا..ْ

555
00:41:53,324 --> 00:41:55,524
هناك شيء ما خطئ بالماتركس

556
00:41:55,524 --> 00:41:56,484
لا ليس هناك اي خطأ

557
00:41:56,724 --> 00:41:58,444
أنت تنظر
إلي ما ننظر اليه

558
00:41:58,524 --> 00:41:59,884
ماذا يجري هناك؟

559
00:41:59,964 --> 00:42:02,565
مهما كان،ْ
لا يمكن أن يكون جيد

560
00:42:02,845 --> 00:42:05,605
الألات قد أخذت الملتقى 21

561
00:42:05,645 --> 00:42:08,805
كما اري، إذا سقطنا
أسفل وانتشرنا

562
00:42:08,845 --> 00:42:11,245
في الطريق  153، ْ
لربما نفاجئهم

563
00:42:11,885 --> 00:42:16,045
نحن نبدأ أولاً، حتي نصل أعمق ما نستطيع
ثم  نفجر (الاي أم بي)ْ

564
00:42:16,085 --> 00:42:19,765
آمل أن نثقب فتحة كبيرة
وبدرجة كافية لكي للمرور

565
00:42:20,406 --> 00:42:25,366
ان ذلك ليس جيداً، ولكن ما اراه،ْ
ان ذلك هو الطريق الوحيد للعوده

566
00:42:26,126 --> 00:42:27,246
لا

567
00:42:27,766 --> 00:42:29,206
هناك طريق آخر

568
00:42:29,406 --> 00:42:30,686
خط المساندة

569
00:42:30,806 --> 00:42:32,366
تنزل الي هنا، طيب

570
00:42:32,366 --> 00:42:34,406
ألف متر قبل 21

571
00:42:34,486 --> 00:42:38,486
إذا كنا محظوظون فيحتمل أن نقدر أن ننزلق
أسفل بدون ان يعرفوا أبدا

572
00:42:38,767 --> 00:42:42,207
ذلك الخط الميكانيكي. إنه مستحيل،ْ
لا أحد يمكن أن يقود في الخط الميكانيكي

573
00:42:42,207 --> 00:42:43,047
أنا استطيع

574
00:42:43,127 --> 00:42:43,847
كلام الفارغ

575
00:42:44,047 --> 00:42:47,167
أنا قد فعلت ذلك -
ذلك كان منذ زمن بعيد، (نيوبي)ْ -

576
00:42:47,207 --> 00:42:48,647
قلت بأنني يمكن أن أقود هناك

577
00:42:48,807 --> 00:42:51,207
وليكن، إذا كنتي تستطيعي ذلك،ْ
فإنك الوحيده من بيننا

578
00:42:51,207 --> 00:42:52,927
ومستحيل أن نتبعك

579
00:42:55,447 --> 00:42:56,727
مرحباً

580
00:42:58,608 --> 00:43:02,728
اعرف ان الوقت دائماً ضدنا
أنا آسف أني أخذت وقت طويلا

581
00:43:03,048 --> 00:43:06,288
لكن أنا أردت أن أكون أكيد -
أكيد من ما؟ -

582
00:43:06,768 --> 00:43:09,128
أعرف ما يجب أن أعمله -
ماذا ؟ -

583
00:43:09,208 --> 00:43:12,208
ليس هناك طريق اسهل لقول هذا،ْ
لذا فسوف اقوله فقط

584
00:43:12,288 --> 00:43:14,088
أنا يجب أن آخذ
واحدة من المركبات

585
00:43:14,088 --> 00:43:16,329
ماذا ؟ -
لتذهب لاين؟ -

586
00:43:17,649 --> 00:43:19,849
إلى مدينة الألات

587
00:43:23,009 --> 00:43:25,529
اعرف إنه صعب ان تفهموا

588
00:43:25,609 --> 00:43:28,449
لا انه ليس كذلك
لقد جننت

589
00:43:28,449 --> 00:43:31,289
أنا يجب أن اذهب -
أنت لن تستطيع. ولو في 100 سنة -

590
00:43:31,369 --> 00:43:33,409
ولا مركبه دخلت ضمن
مائة كيلومتر منه

591
00:43:33,449 --> 00:43:35,650
أنت لن تنجح -
أنا يجب أن أحاول -

592
00:43:35,810 --> 00:43:37,770
هل هذا
ما اخبرتك به (الأوريكل)؟

593
00:43:38,090 --> 00:43:39,090
لا

594
00:43:39,330 --> 00:43:42,570
هذا حمق. إذاً أنت تريد
قتل نفسك، فأفعل

595
00:43:42,610 --> 00:43:44,610
لكن افعلها بدون إهدار
واحدة من مركباتنا

596
00:43:44,690 --> 00:43:46,730
أنت يجب أن تصدقني، أنا يجب أن اذهب

597
00:43:46,730 --> 00:43:47,690
كلام الفارغ

598
00:43:48,210 --> 00:43:50,490
أنا قائد هذه الباخرة،ْ
وأنا اقول أين يجب أن تذهب

599
00:43:50,610 --> 00:43:55,171
صدقني، هذه المركبه ستذهب إلى الجحيم
قبل ان اتركك تأخذها ألي اي مكان

600
00:43:57,771 --> 00:43:59,611
يمكنه ان يأخذ مركبتي

601
00:43:59,771 --> 00:44:01,451
لا يمكن أن تفعلي ذلك

602
00:44:02,611 --> 00:44:05,491
لا تفكر حتي
أن تخبرني ما أستطيع..ْ

603
00:44:05,491 --> 00:44:08,011
أو لا استطيع فعله بمركبتي
بعد ذلك الخطاب

604
00:44:08,011 --> 00:44:12,812
(نيوبي) -
أنا ساقود هذه المركبه، ويمكنه أن يأخد مركبتي -

605
00:44:12,852 --> 00:44:16,492
إذا غادرنا في تلك الساعه فيجب
ان نصل الي (زايون) كما ستفعل الألات

606
00:44:16,572 --> 00:44:18,652
تلك خطة جيدة

607
00:44:18,932 --> 00:44:22,052
إنه تبذير
تبذير لعين

608
00:44:27,772 --> 00:44:30,213
مركبتان، جهتان

609
00:44:30,493 --> 00:44:34,213
هذا يبدو مثل تدبير،ْ
اليس كذلك (مورفيوس)؟

610
00:44:34,733 --> 00:44:37,133
أنتي لم تؤمن بالمنقذ أبداً

611
00:44:37,133 --> 00:44:40,573
أنا ما زلت -
إذن لماذا تفعلي هذا؟ -

612
00:44:40,893 --> 00:44:43,133
أنا اثق به

613
00:44:44,213 --> 00:44:45,173
شكراً

614
00:44:51,134 --> 00:44:54,174
لماذا هذا ؟ -
لتساعدك لتهدأ -

615
00:44:54,214 --> 00:44:56,974
تجعله أسهل لك لتتذكر

616
00:44:57,374 --> 00:45:00,414
ماذا يحدث لو أنني لا
أريد أن اتذكر؟

617
00:45:00,534 --> 00:45:02,654
لماذا تريد ذلك؟

618
00:45:02,694 --> 00:45:05,374
ماذا لو أنت فجرت (إي إم بي)؟

619
00:45:06,655 --> 00:45:09,815
ماذا إذا أنا حطمت تلك البواخر
وأنا مسؤول...ْ

620
00:45:09,815 --> 00:45:13,175
عن موت
كل أولئك الرجال؟

621
00:45:15,295 --> 00:45:21,695
إذا أنا عملت ذلك، فلن
اكون أمنً هنا

622
00:45:21,735 --> 00:45:22,735
أليس كذلك؟

623
00:45:31,496 --> 00:45:35,656
بالطبع يحتمل أن لايكون
أمن لك، أيضا

624
00:45:42,976 --> 00:45:44,937
أنا مستعده

625
00:45:46,097 --> 00:45:47,177
(ترينتي)

626
00:45:48,897 --> 00:45:51,377
هناك شيء ما
يجب أن اقوله

627
00:45:54,377 --> 00:45:56,937
هناك شيء ما أنتي
في حاجة لتفهميه

628
00:45:58,177 --> 00:46:00,937
أنا اعلم انه يفترض أن اذهب

629
00:46:01,097 --> 00:46:05,978
لكن مابعد ذلك. . .ْ
أنا لا اعرف أي شيء

630
00:46:06,778 --> 00:46:11,258
اعرف. أنت تظن
أنك لن ترجع

631
00:46:12,298 --> 00:46:14,898
عرفتها، في اللحظه
التي قولت فبها بانك يجب ان ترحل

632
00:46:15,018 --> 00:46:17,218
أنا يمكن أن اره في وجهك

633
00:46:17,258 --> 00:46:19,458
مثلك تماماً عرف اللحظة
عندما نظرت إلي

634
00:46:19,538 --> 00:46:22,619
إني ذاهبه معك

635
00:46:24,139 --> 00:46:27,779
أنا خائف (ترينتي)ْ -
كذلك أنا -

636
00:46:28,739 --> 00:46:32,579
أخذت عشرة دقائق
لربط حذاء واحد

637
00:46:33,139 --> 00:46:36,539
لكن أنا سأخبرك بشيء ما،ْ
قبل ست ساعات

638
00:46:36,699 --> 00:46:38,620
اخبرت (الميروفينجيان)ْ
أنني مستعده

639
00:46:38,620 --> 00:46:42,060
أن اعطي أي شئ
وكل شيء لك

640
00:46:43,940 --> 00:46:46,460
تعرف ما تغير
في الساعات الـ 6 الأخيرة؟

641
00:46:46,540 --> 00:46:47,380
لا

642
00:46:47,780 --> 00:46:51,140
لا شيء

643
00:47:02,461 --> 00:47:04,861
هل انهيت من تحميل الذخيره ؟ -
تقريباً، سيدي -

644
00:47:04,941 --> 00:47:07,341
دعونا نتحرك
لا وقت لدينا

645
00:47:07,381 --> 00:47:09,541
أنت لن تترك
لهم أي شئ؟

646
00:47:09,621 --> 00:47:11,661
هو قال انه ليس بحاجه لها

647
00:47:14,821 --> 00:47:19,302
أنا لن اقول مع السلامة،ْ
أنا اقول حظ سعيد

648
00:47:19,342 --> 00:47:20,382
شكراً

649
00:47:25,902 --> 00:47:28,062
أنا فقط أتمني ان تعرف
ما تعمله

650
00:47:28,142 --> 00:47:30,102
وأنا أيضاً

651
00:47:33,862 --> 00:47:36,983
كان شرف لي، سيدي

652
00:47:38,663 --> 00:47:42,983
لا، الشرف ما زال لي

653
00:47:54,784 --> 00:47:55,864
نحن مستعدون

654
00:47:58,864 --> 00:48:02,224
نحن متأخيرن كابتن
لذا دعونا نسير بسرعة

655
00:48:05,664 --> 00:48:09,944
مع السلامة ياحبيبي
إعتني بهم

656
00:48:30,346 --> 00:48:32,106
جاهز؟

657
00:48:39,826 --> 00:48:41,466
المحرك ما زال يشتعل

658
00:48:41,706 --> 00:48:45,186
ربما الصمام الكهربائي،ْ
أنا سأتفحصه

659
00:48:57,867 --> 00:49:00,747
كان يجب ان اعرف انه
سيرسل حبيبته أولاً

660
00:49:00,747 --> 00:49:01,227
(باني)

661
00:49:01,467 --> 00:49:04,667
لا أحد يذهب أبدا مني
مثلما فعلتي

662
00:49:04,747 --> 00:49:06,708
كل وقت
إعتقدته كان الأخير

663
00:49:06,748 --> 00:49:10,188
كل وقت أنا كنت اكيد من هزيمتك،ْ
لكن بطريقة ما كنتي تذهبي مني

664
00:49:10,348 --> 00:49:15,188
انا لا يمكن ان اعبرلك كيف أشعر

665
00:49:15,788 --> 00:49:17,468
ماذا تتحدث عنه؟

666
00:49:18,388 --> 00:49:22,908
أعتقد بأني سوف أتمتع بقتلك
بقدر قتله

667
00:49:38,389 --> 00:49:41,429
ْ(نيو) انه (باني)ْ
هو معتوه

668
00:49:41,869 --> 00:49:44,950
أنتي ستدفعي ثمن ذلك

669
00:49:46,030 --> 00:49:47,750
ْ27 كيلومتر للذهاب

670
00:49:47,790 --> 00:49:50,190
كابتن، نحن لدينا طوارئ هنا -
ماذا يا (أي كي)؟ -

671
00:49:50,190 --> 00:49:51,390
هي (ماجي)، سيدي

672
00:49:51,430 --> 00:49:52,510
ماتت

673
00:49:52,590 --> 00:49:55,510
مقتوله. انا اعتقد انه (باني)ْ -
اللعنه -

674
00:49:58,110 --> 00:50:01,430
عرفت، عرفت انه جن

675
00:50:01,510 --> 00:50:06,351
هو فجر الـ(إي إم بي) العنه عليه،ْ
أنا كان يجب أن اضربه

676
00:50:07,111 --> 00:50:08,951
نحن بحثنا في
المركبه كلها

677
00:50:09,031 --> 00:50:11,071
هو ليس هنا

678
00:50:11,431 --> 00:50:14,471
أنا أعرف أين هو -
في (اللوقو)ْ -

679
00:50:15,111 --> 00:50:17,431
نحن يجب ان نرجع -
متأخر جدا -

680
00:50:17,431 --> 00:50:19,151
أنت لا تعرف
ماذا لو كانوا يحتاجون مساعدتنا؟

681
00:50:19,231 --> 00:50:21,112
إنه خطر جدا -
لماذا؟ -

682
00:50:21,152 --> 00:50:24,552
لأنه إذا قتلهم،ْ
فهو سيسيطر على  (إي إم بي) آخر

683
00:50:25,112 --> 00:50:27,592
في هذه اللحظه
هم لوحدهم

684
00:50:27,632 --> 00:50:29,032
مثلنا تماماً

685
00:50:30,152 --> 00:50:31,792
سيد (أندرسون)ْ

686
00:50:33,032 --> 00:50:36,752
اراك متنبأ في
هذا العالم كما في الآخر

687
00:50:36,832 --> 00:50:38,953
ماذا ؟ -
لقد جن -

688
00:50:38,953 --> 00:50:40,513
ربما يظهر ذلك لكي،ْ
لكن سيد (أندرسون)ْ

689
00:50:40,513 --> 00:50:44,513
وأنا نعرف أن المظاهر
يمكن أن تخدع

690
00:50:44,713 --> 00:50:47,233
مندهش، سيد (أندرسون)؟

691
00:50:47,313 --> 00:50:48,873
سيصبح
واضح في لحظة

692
00:50:48,953 --> 00:50:51,673
الآن، شكرا لك لجلبي هذا السلاح
أنت يمكن أن تضعه هناك

693
00:50:51,753 --> 00:50:52,953
لا تفعل ذلك

694
00:50:53,313 --> 00:50:55,913
اضرب، اضرب الان

695
00:50:55,913 --> 00:50:58,554
نعم، اضرب، اشوينا
أحرقنا أحياء

696
00:50:58,754 --> 00:51:01,514
اذا لم تفعل فسوف يقتلنا

697
00:51:02,394 --> 00:51:06,274
هو يعرف انه يجب ان يفعل
لكن لن يفعل

698
00:51:06,314 --> 00:51:08,954
هو لا يستطيع -
افعلها -

699
00:51:16,235 --> 00:51:18,715
تراجع بعيدا عن السلاح
واستدر

700
00:51:26,395 --> 00:51:27,955
دعها تذهب

701
00:51:40,836 --> 00:51:43,316
معروف بعض الشيء، أليس كذلك ؟

702
00:51:43,756 --> 00:51:47,636
نحن كنا هنا فيما مضى،ْ
أنت و أنا، تتذكر

703
00:51:47,956 --> 00:51:48,996
أنا أتذكر

704
00:51:49,396 --> 00:51:52,437
لا أفكر في اي شيئ آخر

705
00:51:55,597 --> 00:51:59,277
من أنت؟ -
ما زلت لا تعرفني؟ -

706
00:51:59,517 --> 00:52:04,117
أعترف، إنه صعب أن تصدق،ْ
اني مغلف في قطعة لحم عفنه

707
00:52:04,117 --> 00:52:10,037
النتانه تخرج مع كل نفس،ْ
غيمة خانقة لا تستطيع الهروب منها

708
00:52:12,238 --> 00:52:13,398
مقرف

709
00:52:14,238 --> 00:52:16,838
إنظر كيف ثير الشفقة
إنها سهلت الكسر

710
00:52:16,878 --> 00:52:20,158
لاشيئ بهذا الضعف
يستطيع أن يعيش

711
00:52:24,838 --> 00:52:26,358
ماذا تريد؟

712
00:52:26,358 --> 00:52:29,038
أريد ما تريد

713
00:52:31,159 --> 00:52:32,559
نعم

714
00:52:32,799 --> 00:52:35,359
ذلك هو سيد (أندرسون)ْ

715
00:52:35,439 --> 00:52:39,279
إنظر خلال اللحم،ْ
إنظر خلال هذا الجلد الناعم

716
00:52:39,279 --> 00:52:43,719
وانظر لعدوك

717
00:52:44,319 --> 00:52:45,359
لا

718
00:52:45,679 --> 00:52:47,840
أوه، نعم،ْ
سيد (أندرسون)ْ

719
00:52:47,880 --> 00:52:49,160
هذا لا يمكن

720
00:52:49,360 --> 00:52:53,040
لا يوجد مكان لا استطيع الذهاب اليه
ولا مكان لن اجدك فيه

721
00:52:53,080 --> 00:52:55,280
إنه مستحيل

722
00:52:55,360 --> 00:52:57,520
ليس مستحيل

723
00:52:58,040 --> 00:53:00,000
حتمي

724
00:53:01,360 --> 00:53:03,320
مع السلامة سيد (أندرسون)ْ

725
00:53:03,360 --> 00:53:05,560
هذا هو، لابد أن يكون هو

726
00:53:48,803 --> 00:53:50,603
أوه لا

727
00:54:07,284 --> 00:54:11,524
اتمنى أن ترى
نفسك سيد (أندرسون)ْ

728
00:54:14,404 --> 00:54:18,084
المنقذ الأعمى

729
00:54:21,285 --> 00:54:25,245
أنت رمز لكل البشريه،ْ
سيد (أندرسون)ْ

730
00:54:27,405 --> 00:54:29,605
عاجز

731
00:54:31,845 --> 00:54:34,325
مثير للشفقة

732
00:54:36,645 --> 00:54:40,806
فقط تنتظر لتوضع
خارج بؤسك

733
00:54:46,006 --> 00:54:48,206
أنا يمكن أن اراك

734
00:54:55,926 --> 00:55:01,247
إنها ليست النهاية سيد (أندرسون)،ْ
إنها ليست النهاية

735
00:55:13,367 --> 00:55:16,208
(ترينتي) -
(نيو) -

736
00:55:22,288 --> 00:55:23,888
أوه، لا

737
00:55:24,128 --> 00:55:25,568
عيناك

738
00:55:25,728 --> 00:55:27,568
أنا سأكون بخير

739
00:55:28,888 --> 00:55:30,848
أنا بخير (ترن)ْ

740
00:55:32,648 --> 00:55:35,929
لكن أنا أعتقد انه
يجب أن تقودي

741
00:55:41,889 --> 00:55:45,089
ْ22 دقيقة باقيه
للخرق

742
00:55:45,089 --> 00:55:48,489
لا يمكن أن يعرفو ان عندنا (أي إم بي)ْ
هم يجب أن يهاجموا علي شكل موجات

743
00:55:48,529 --> 00:55:51,529
ركز هجومنا
على الحفارين

744
00:55:51,529 --> 00:55:53,810
إطلب من الـ (أي بي يو إس) أخذ موقعهم

745
00:55:53,890 --> 00:55:54,650
نعم، سيدي

746
00:56:23,251 --> 00:56:25,811
هييا، تحرك

747
00:56:57,133 --> 00:56:58,053
حسناً

748
00:56:58,653 --> 00:57:00,573
هذا هو

749
00:57:00,693 --> 00:57:02,253
الآن، أنتم جميعاً تعرفونني،ْ

750
00:57:02,253 --> 00:57:05,893
لذا سأقول هذا
بأبسط مايمكن

751
00:57:06,414 --> 00:57:10,134
إذا كان وقتنا لنموت،ْ
فإنه وقتنا

752
00:57:10,134 --> 00:57:15,654
كل ما أسأله هو: إذا كان يجب ان نعطي
هؤلاء الاوغاد حياتنا

753
00:57:15,734 --> 00:57:19,374
فنعطيهم
جهنم قبل ان نموت

754
00:57:34,855 --> 00:57:36,375
انت خائف (تشارا)؟

755
00:57:36,415 --> 00:57:37,975
اللعنه، نعم

756
00:57:38,735 --> 00:57:40,615
سأقيم معك اتفاق إذاً

757
00:57:40,775 --> 00:57:43,376
انت تملئ وانا اطلق

758
00:57:44,896 --> 00:57:47,496
اتفقنا

759
00:57:56,576 --> 00:57:59,136
هل تنظر الى ذلك؟ -
هدوء -

760
00:57:59,176 --> 00:58:02,937
كم بقي للفتحه ؟ -
ْ1.4 كيلومترات -

761
00:58:02,977 --> 00:58:05,417
نحن ما زلنا نولد
حقل حار جدا

762
00:58:05,457 --> 00:58:07,457
ْ(جوست)، اقتل كل انظمه المساعده

763
00:58:07,497 --> 00:58:10,137
أعطني دليل كامل،ْ
إنزل إلى أربع منصات

764
00:58:10,177 --> 00:58:12,417
وستصل إلى النهاية

765
00:58:22,778 --> 00:58:24,578
ْ700 متر

766
00:58:26,498 --> 00:58:29,778
اذا استطعنا ان نقترب كفايه

767
00:58:33,258 --> 00:58:34,898
ْ600 متر

768
00:58:34,938 --> 00:58:36,618
هناك

769
00:58:44,659 --> 00:58:45,779
اللعنه

770
00:58:47,819 --> 00:58:50,659
اقفز فوق، هاهم قادمون -
شغل كل الطاقه، وكل الانظمة -

771
00:58:50,699 --> 00:58:52,339
إذهبوا الي أسلحه البرج، اللعنه

772
00:58:52,379 --> 00:58:55,499
إذهب، اذهب -
ْ(جوست)، أنت أفضل مدفعي عندنا، اذهب معهم -

773
00:58:55,499 --> 00:58:57,660
ْ(مورفيوس) خذ مكانه

774
00:59:13,700 --> 00:59:15,340
أنا قادم حبيبتي

775
00:59:24,301 --> 00:59:25,741
هاهم قادمون

776
00:59:30,661 --> 00:59:35,582
ابطأ سرعتك، هذه ليست (اللوقو)ْ -
تمسك بقاذفك، (رولاند)، هانحن ذاهبون -

777
00:59:43,142 --> 00:59:46,222
ما عرفت ان تلك السفينه
يمكن أن تعمل هذا

