1
00:00:08,008 --> 00:00:12,012
ترجم هذا الفيلم ZaYoOoD
ترجمة إحترافية و دقيقة و كاملة

2
00:00:30,097 --> 00:00:34,301
هاري بوتر و جماعة العنقاء

3
00:00:51,585 --> 00:00:53,353
اليوم حار جدا ً أليس كذلك ؟

4
00:00:53,353 --> 00:00:54,488
بل و سيسصبح أسوء .

5
00:00:54,488 --> 00:00:56,423
درجة الحرارة في منتصف الثلاثينات سيليزية .

6
00:00:56,423 --> 00:00:59,826
و في الليل من المفترض أن تزداد الحرارة ، وربما .

7
00:01:04,498 --> 00:01:05,966
حسنا ً ، لنذهب للبيت .

8
00:01:07,534 --> 00:01:08,535
إنه يوم جميل  .

9
00:01:09,970 --> 00:01:12,472
- هل يجب أن نذهب ؟
- نعم .

10
00:01:20,781 --> 00:01:23,784
أهلا ً ، د الضخم .
هل هزمت طفل آخر في العاشرة من عمره ؟

11
00:01:24,218 --> 00:01:26,186
- هذا إستحق الضرب .
- نعم ، نعم .

12
00:01:26,620 --> 00:01:29,489
- خمسة ضد واحد ، ياللشجاعة .
- و من أنت لتتكلم ؟

13
00:01:30,023 --> 00:01:31,358
أنت تصارخ في نومك كل يوم .

14
00:01:31,358 --> 00:01:33,627
على الأقل أنا لست خائفا ً من وسادتي .

15
00:01:35,362 --> 00:01:37,264
لا تقتل سيدريك .

16
00:01:38,198 --> 00:01:41,134
- من سيدريك ؟ حبيبك .
- اصمت .

17
00:01:40,734 --> 00:01:43,504
سيقتلني يا أماه .

18
00:01:43,670 --> 00:01:45,772
أين أمك ؟

19
00:01:45,973 --> 00:01:48,308
أين أمك ، يا بوتر ؟

20
00:01:48,308 --> 00:01:49,776
هل هي ميتة ؟

21
00:01:50,611 --> 00:01:52,079
هل هي ميتة ؟!

22
00:01:52,713 --> 00:01:53,714
هل هي ميتة ..

23
00:02:04,157 --> 00:02:05,292
ماذا يحدث ؟

24
00:02:07,661 --> 00:02:08,428
ماذا يحدث هنا ؟

25
00:02:08,428 --> 00:02:09,196
ماذا تفعل ؟

26
00:02:09,196 --> 00:02:10,397
لست فاعلا ً لأي شيء .

27
00:02:11,865 --> 00:02:13,634
دادلي ، تعال !

28
00:02:49,136 --> 00:02:50,270
أركض !

29
00:02:51,471 --> 00:02:53,373
دادلي ، أركض !

30
00:03:20,801 --> 00:03:22,069
إكسبكتو باترونام !

31
00:03:44,291 --> 00:03:45,259
سيدة فيج !

32
00:03:48,629 --> 00:03:52,432
لا تبعد عصاك ، يا هاري . من الممكن أن يعودوا .

33
00:03:53,400 --> 00:03:55,736
ديمنتورز في ليتل ونجنج ، ما التالي ؟

34
00:03:55,736 --> 00:03:57,304
العالم بأكمله في توتر .

35
00:03:57,304 --> 00:03:58,772
لا أفهم ، كيف تعرفين عن ..

36
00:03:58,772 --> 00:04:00,641
طلب دمبلدور مني أن أراقبك .

37
00:04:00,641 --> 00:04:02,843
- دمبلدور ؟ هل تعرفين دمبلدور ؟
- نعم .

38
00:04:03,443 --> 00:04:06,547
بعدما قتل أنت-تعلم-من الصبي المسكين ديجوري
في العام الماضي ..

39
00:04:06,547 --> 00:04:08,815
هل تتوقع منه أن يدعك تتجول وحدك ؟

40
00:04:08,815 --> 00:04:10,684
بالله عليك يا هاري ، لقد قالوا لي أنك بديه .

41
00:04:10,684 --> 00:04:12,452
الآن ، أدخل إلى الداخل و أبقى هناك .

42
00:04:13,220 --> 00:04:14,521
في القريب العاجل سنتواصل معك .

43
00:04:14,521 --> 00:04:16,757
مهما يحدث ، لا تترك المنزل .

44
00:04:24,531 --> 00:04:26,533
حر . نعم ، حر شديد .

45
00:04:26,533 --> 00:04:27,968
الحرارة تخنق ..

46
00:04:27,968 --> 00:04:29,570
دادلي ؟

47
00:04:29,770 --> 00:04:30,904
هل هذا أنت ؟

48
00:04:33,907 --> 00:04:34,474
دادلي ؟

49
00:04:34,474 --> 00:04:35,943
فيرنون ، تعال بسرعة !

50
00:04:36,810 --> 00:04:38,545
يجب أن نأخذه إلى المستشفى بسرعة .

51
00:04:38,712 --> 00:04:40,047
من فعل هذا بك ، يا بني ؟

52
00:04:43,650 --> 00:04:45,519
سعيد أنت الآن ، أليس كذلك ؟

53
00:04:46,053 --> 00:04:49,356
لقد فعلتها أخيرا ً . لقد أصبت دادلي بالجنون أخيرا ً .

54
00:04:49,356 --> 00:04:50,891
فيرنون ، لا تقل هذا .

55
00:04:50,891 --> 00:04:52,226
فقط أنظري إليه ، يا بتيونيا .

56
00:04:52,226 --> 00:04:54,228
لقد جن ولدنا .

57
00:04:54,228 --> 00:04:55,996
لقد تحملت منك ما يكفي ، هل تسمع ؟

58
00:04:55,996 --> 00:04:59,333
هذا آخر ما سأتحمله منك و من تفاهاتك .

59
00:05:09,576 --> 00:05:11,078
العزيز السيد بوتر ..

60
00:05:11,378 --> 00:05:13,180
.. لقد علمت الوزارة ..

61
00:05:13,180 --> 00:05:15,315
.. أنك الليلة في الـ6:23 ..

62
00:05:15,315 --> 00:05:19,119
.. إستخدمت تعويذة الباتروناس أمام أحد العامة ..

63
00:05:19,119 --> 00:05:21,889
.. و كإنتهاك للقانون ..

64
00:05:21,889 --> 00:05:23,423
.. الخاص بالمخالفات المتعمدة المفعولة
عن طريق السحرة القاصرين ..

65
00:05:23,423 --> 00:05:27,227
.. أنت بهذا مفصول من مدرسة هوجوورتس
للسحر و الشعوذة ..

66
00:05:29,329 --> 00:05:32,366
تمنياتنا لك بالصحة ، مافيلدا هوبكر .

67
00:05:36,003 --> 00:05:37,304
إنه العدل .

68
00:06:51,211 --> 00:06:51,979
آسف ، يا هيدويج .

69
00:06:51,979 --> 00:06:52,946
نظاف جدا ً ، هاؤلاء العامة .

70
00:06:52,946 --> 00:06:54,915
تونكس ، من أجل الله .

71
00:06:58,285 --> 00:07:00,587
بروفيسور مودي ، ماذا تفعل هنا ؟

72
00:07:00,587 --> 00:07:02,389
أنقذك بالطبع .

73
00:07:04,458 --> 00:07:06,660
أين سأذهب ، و أنا مفصول من المدرسة .

74
00:07:06,660 --> 00:07:07,794
ليس بعد .

75
00:07:07,794 --> 00:07:08,795
كينجسلي ، أنت خذ المقدمة .

76
00:07:08,795 --> 00:07:09,429
لكن الرسالة قالت ..

77
00:07:09,429 --> 00:07:11,098
لقد أقنع دمبلدور الوزير بتقديم إستئناف ..

78
00:07:11,098 --> 00:07:12,499
عن طريق جلسة محاكمة .

79
00:07:12,499 --> 00:07:13,400
محاكمة ؟

80
00:07:13,400 --> 00:07:14,234
لا تقلق ، يا هاري .

81
00:07:14,234 --> 00:07:15,769
سنشرح لك كل  شيء عندما نصل إلى المقر .

82
00:07:15,769 --> 00:07:18,005
صه ، ليس هنا ، يا نيمفادورا .

83
00:07:18,205 --> 00:07:21,141
لا تنادني بنيمفادورا .

84
00:07:25,245 --> 00:07:26,513
الكل إلى مكانه .

85
00:07:26,513 --> 00:07:28,882
لا تغير إتجاهك إذا قتل أحدنا .

86
00:08:10,023 --> 00:08:11,091
هيا بنا .

87
00:08:41,255 --> 00:08:43,223
أدخل ، يا بني .

88
00:08:58,071 --> 00:08:59,540
إنه الوقت الصحيح للبدء بالتطبيق .

89
00:08:59,540 --> 00:09:01,675
هذا أول تفكير سيفكر به الساحر .

90
00:09:01,842 --> 00:09:03,610
إنه يفكر مع عودتك ..

91
00:09:03,610 --> 00:09:04,645
أخفض صوتك .

92
00:09:05,179 --> 00:09:07,181
إنه يزداد قوة ً دقيقة بدقيقة . يجب أن نطبق الآن .

93
00:09:10,884 --> 00:09:12,786
- هاري !
- سيدة ويزلي !

94
00:09:14,655 --> 00:09:15,889
الحمد لله ، أنت بخير .

95
00:09:19,059 --> 00:09:22,029
تبدو شاحبا ً قليلا ً .
مع الأسف يجب أن نؤجل العشاء إلى ما بعد الإجتماع .

96
00:09:22,062 --> 00:09:23,997
أنظر ، لا وقت للشرح .

97
00:09:23,997 --> 00:09:25,132
إلى الأعلى بالسلالم . أول باب على اليسار .

98
00:09:26,300 --> 00:09:27,201
نعم .

99
00:09:33,640 --> 00:09:37,044
ما نوع الحثالة التي سمح لهم بالدخول .

100
00:09:37,377 --> 00:09:39,346
ماذا سيقال عنك يا كريتشر .

101
00:09:39,613 --> 00:09:41,481
ياللعار

102
00:09:52,359 --> 00:09:55,395
لا تقلقي يا سيدتي . كريتشر موجود .

103
00:10:01,735 --> 00:10:02,769
هاري .

104
00:10:04,972 --> 00:10:08,008
هل أنت بخير ؟
سمعناهم يتكلمون أن الديمنتور هاجمك .

105
00:10:08,108 --> 00:10:10,410
- يجب أن تخبرنا كل شيء .
- دعي الرجل يتنفس يا هيرموني .

106
00:10:10,377 --> 00:10:13,647
و المحاكمة في الوزارة . هذا لا يطاق .

107
00:10:13,647 --> 00:10:16,316
لقد بحثت في الأمر ، لا يستطيعون فصلك .
هذا غير عادل أبدا ً .

108
00:10:16,617 --> 00:10:17,451
نعم . هناك الكثير يحدث هذه الأيام .

109
00:10:21,522 --> 00:10:23,090
إذا ً ما هذا المكان ؟

110
00:10:23,090 --> 00:10:24,324
إنه المقر الرئيسي .

111
00:10:24,324 --> 00:10:25,759
الخاص بجماعة العنقاء .

112
00:10:25,759 --> 00:10:27,094
إنها منظمة سرية .

113
00:10:27,094 --> 00:10:28,996
شكلها دمبلدور في البداية عندما قاتلوا
أنت-تعلم-من في الماضي .

114
00:10:28,996 --> 00:10:31,298
لم يتسن لكم أن تخبروني بكل هذا عن طريق
الرسائل ، على ما أعتقد ؟

115
00:10:31,598 --> 00:10:33,834
الصيف بأكمله من دون أية أخبار .

116
00:10:33,834 --> 00:10:36,136
أردنا أن نراسلك يا صديقي ، حقا ً .
إلا أن ..

117
00:10:37,070 --> 00:10:40,507
- إلا أن ..
- ماذا ؟ - دمبلدور جعلنا نقسم ألا نراسلك .

118
00:10:41,508 --> 00:10:43,377
دمبلدور قال هذا ؟

119
00:10:43,977 --> 00:10:46,547
لكن لماذا يريد أن يبقيني في الظلام ؟
ربما يمكنني المساعدة .

120
00:10:46,547 --> 00:10:48,182
في النهاية أنا الشخص الذي رأى فولديمورت
يرجع .

121
00:10:48,182 --> 00:10:48,949
و أنا الذي قاتلته .

122
00:10:48,949 --> 00:10:50,017
و أنا الذي رأيت سيدريك ديجوري يـُقتل .

123
00:10:50,384 --> 00:10:53,053
هاري . لا تحزن يا صديقي .

124
00:10:53,620 --> 00:10:54,321
إنس الأمر .

125
00:10:54,321 --> 00:10:55,489
عموما ً . سمعناكم تتحدثون .

126
00:10:55,489 --> 00:10:57,791
إلا أن لدينا شيء ممتع أكثر ,

127
00:10:58,559 --> 00:10:59,693
إذا كان هناك أحد يجب أن يعرف ، هو هاري .

128
00:10:59,693 --> 00:11:01,929
لولاه ، لما عرف أحد أن فولديمورت قد رجع .

129
00:11:01,929 --> 00:11:04,298
ليس بطفل ، يا مولي .

130
00:11:04,298 --> 00:11:05,432
لكن ليس راشدا ً أيضا ً .

131
00:11:05,432 --> 00:11:07,734
إنه ليس جميس ، يا سيرياس .

132
00:11:07,734 --> 00:11:08,802
إنه ليس إبنك .

133
00:11:08,802 --> 00:11:10,137
إنه بمثابة إبني .

134
00:11:10,437 --> 00:11:11,505
ليس لديه أحد آخر .

135
00:11:11,505 --> 00:11:12,773
لديه أنا .

136
00:11:12,773 --> 00:11:15,576
إذا ربيته أنت ، سيصبح بوتر مجرما في نهايته ..

137
00:11:15,576 --> 00:11:17,144
.. تماما ً مثل أبيه الروحي .

138
00:11:17,144 --> 00:11:18,145
إبق خارج الأمر ، سيفيرس .

139
00:11:18,145 --> 00:11:20,414
- سنيب عضو من أعضاء الجماعة ؟ نعم
- لماذا لا تخبره .

140
00:11:31,558 --> 00:11:33,927
- أنا أكره قطك يا هيرموني .
- كروكشانكس ، لا ، لا ، كروكشانكس سيء .

141
00:11:36,096 --> 00:11:37,364
حسنا ً ، سنأكل في المطبخ .

142
00:11:38,165 --> 00:11:39,933
لا يعني أنكم قادرون على إستخدام السحر ..

143
00:11:39,933 --> 00:11:42,002
.. أن تستخدموا عصيكم لفعل كل شيء .

144
00:11:42,402 --> 00:11:43,504
أهلا ً ، أماه .

145
00:11:44,338 --> 00:11:45,806
هل أنت جائع يا هاري ؟

146
00:11:45,806 --> 00:11:47,608
هل أنت متأكد بأنك بخير يا هاري ؟
لقد خوفتنا عليك .

147
00:11:47,774 --> 00:11:49,576
هاري بوتر .

148
00:11:51,211 --> 00:11:52,379
سيرياس .

149
00:11:57,017 --> 00:12:00,120
الأمر خاص . يبدو أن محاكمتك بالوزارة ..

150
00:12:00,120 --> 00:12:01,755
.. ستتم من قـِبـَل الوايزنجاموت .

151
00:12:01,755 --> 00:12:04,591
لا أعرف لماذا الوزارة تقف ضدي .

152
00:12:05,325 --> 00:12:06,193
أره .

153
00:12:06,527 --> 00:12:08,095
سيكشف الأمر بأي حال .

154
00:12:14,735 --> 00:12:15,836
" الولد الذي يكذب ؟ "

155
00:12:15,836 --> 00:12:17,738
و كانوا يهاجمون دمبلدور أيضا ً .

156
00:12:17,738 --> 00:12:19,373
" فادج : كل شي بخير . "

157
00:12:19,373 --> 00:12:21,175
فادج يستخدم كل قواه .

158
00:12:21,175 --> 00:12:23,577
و من ضمنها إمرته على صحيفة المتنبئ اليومي .

159
00:12:23,577 --> 00:12:25,946
و يلطخ سمعة أي شخص يدعي أن سيد الظلام قد رجع .

160
00:12:25,946 --> 00:12:26,480
لماذا ؟

161
00:12:26,847 --> 00:12:28,615
يظن الوزير أن دمبلدور يريد وظيفته .

162
00:12:28,615 --> 00:12:30,818
لكن هذا جنون . لا أحد بعقله السليم قد يعتقد أن
دمبلدور ..

163
00:12:30,818 --> 00:12:32,986
بالضبط . فادج ليس سليم في عقله ..

164
00:12:32,986 --> 00:12:35,355
لقد تم تدويره و تدويخه عن طريق الخوف .

165
00:12:36,256 --> 00:12:39,993
الخوف قد يجعل الناس يفعلون الكثير من الأشياء .
هاري آخر مرة كان فيها فولديمورت قوي ..

166
00:12:40,093 --> 00:12:43,030
كان قد دمر كل ما إمتلكناه حينها .

167
00:12:43,030 --> 00:12:45,732
و الآن قد رجع ، أعتقد أن الوزير قد يفعل
أي شيء ..

168
00:12:45,732 --> 00:12:48,769
ليتفادى هذه الحقيقة المرعبة .

169
00:12:48,969 --> 00:12:52,739
نظن أن فولديمورت يريد أن يبني جيشه من جديد .

170
00:12:53,540 --> 00:12:55,742
قبل 14 سنة سيطر على الكثير من الأشياء ..

171
00:12:55,742 --> 00:12:57,311
ليس فقط سحرة و ساحرات ..

172
00:12:57,311 --> 00:12:59,613
.. بل الكثير من المخلوقات الشريرة .

173
00:12:59,913 --> 00:13:03,517
إنه يجند جنده ، و هو يحاول فعل الشي
ذاته لنفسه .

174
00:13:03,517 --> 00:13:06,587
لكن تجميع الأتباع لم يعد الشيء الوحيد
الذي يهمه .

175
00:13:08,689 --> 00:13:12,493
نظن أن فولديمورت يلاحق شيء .

176
00:13:12,493 --> 00:13:13,727
سيرياس .

177
00:13:16,163 --> 00:13:18,932
شيء لم يمتلكه آخر مرة .

178
00:13:19,399 --> 00:13:21,201
تقصد ، نوع من أنواع الأسلحة ؟

179
00:13:21,201 --> 00:13:24,171
لا ، هذا كافي . إنه مجرد صبي !

180
00:13:24,538 --> 00:13:26,306
لقد قلت له أكثر من المفترض ، ربما تريد
أن تضمه معنا في الجماعة .

181
00:13:26,406 --> 00:13:27,774
لما لا ، أريد أن أشارك .

182
00:13:27,774 --> 00:13:29,943
إذا كان فولديمورت يبني جيشه ، إذا ً أريد أن
أقاتل .

183
00:13:39,319 --> 00:13:40,687
هاري .

184
00:13:40,754 --> 00:13:42,556
" أنت بذلك مفصول ."

185
00:13:42,956 --> 00:13:44,658
" من قـِبـَل الوايزنجاموت "

186
00:13:51,498 --> 00:13:53,400
قطارات ، تحت الأرض !

187
00:13:53,400 --> 00:13:55,335
يالذكاء العامة .

188
00:14:08,382 --> 00:14:09,550
لقد وصلنا .

189
00:14:11,418 --> 00:14:13,220
لم أستخدم مدخل الزوار من قبل .

190
00:14:13,220 --> 00:14:14,588
سيكون أمرا ً ممتعا ً .

191
00:14:16,657 --> 00:14:17,958
سأحظر نقودي .

192
00:14:53,260 --> 00:14:54,728
- دملبدور ؟
- فقير أم خطير ؟

193
00:15:13,514 --> 00:15:13,747
صباح الخير ، آرثر .

194
00:15:14,014 --> 00:15:15,182
صباح الخير ، بوب .

195
00:15:17,784 --> 00:15:18,418
مذكرات لإرسال بعض الرسائل الداخلية .

196
00:15:19,186 --> 00:15:21,088
إستخدمنا البوم في الماضي ، لكن الفوضى كانت
رهيبة .

197
00:15:25,492 --> 00:15:27,961
تبا ً .
شكرا ً لك ، كينجسلي .

198
00:15:28,695 --> 00:15:30,564
- لقد غيروا موعد محاكمتك .
- متى أصبحت ؟

199
00:15:31,598 --> 00:15:32,466
بعد 5 دقائق .

200
00:15:38,605 --> 00:15:40,774
قسم الغوامض .

201
00:15:43,977 --> 00:15:46,113
أيها الوزير ، أنت ستحاكمه ، أليس كذلك ؟

202
00:15:46,113 --> 00:15:47,681
نعم ، من المفترض ..

203
00:15:53,620 --> 00:15:55,856
تذكر ، لا تتكلم إلا عندما يؤذن لك .

204
00:15:56,056 --> 00:15:57,090
و ابق هادئا ً .

205
00:15:57,357 --> 00:15:58,725
لم تفعل أي شيء خاطئ .

206
00:15:59,159 --> 00:16:01,161
كما يقول العامة :
" ستظهر الحقيقة لا محالة "

207
00:16:02,162 --> 00:16:03,063
أليس كذلك ؟

208
00:16:03,831 --> 00:16:05,732
غير مسموح لي بالدخول مع الأسف .

209
00:16:07,134 --> 00:16:08,368
بالتوفيق هاري .

210
00:16:11,505 --> 00:16:13,707
محاكمة شرعية بتاريخ 12 أغسطس ..

211
00:16:13,707 --> 00:16:16,009
بإنتهاك إرتكبه هاري جيمس بوتر ..

212
00:16:16,009 --> 00:16:18,378
المقيم بالمنزل رقم 4 ، الطريق الخاص ،
ليتل ونجنج .

213
00:16:18,378 --> 00:16:20,080
القاضي كورنيليس فادج .

214
00:16:20,080 --> 00:16:22,649
المحامي ..

215
00:16:22,950 --> 00:16:25,252
آلبس بارسيفال وولفريك ..

216
00:16:25,552 --> 00:16:27,788
براين دمبلدور .

217
00:16:28,455 --> 00:16:30,757
تلقيت رسالتنا أن مكان و وقت ..

218
00:16:30,757 --> 00:16:32,192
..المحاكمة قد تغيروا ، أليس كذلك ؟

219
00:16:32,192 --> 00:16:33,126
لابد انها فاتتني .

220
00:16:33,126 --> 00:16:36,897
لكن عن طريق الخطأ ، لقد وصلت الوزارة
قبل 3 ساعات من المحاكمة .

221
00:16:38,365 --> 00:16:39,266
التهم ؟

222
00:16:39,266 --> 00:16:41,568
التهم ضد المتهم هي الآتي :

223
00:16:41,568 --> 00:16:42,436
أنه قد فعل متعمدا ً ..

224
00:16:42,903 --> 00:16:45,572
و بمعلومية تامة بلا قانونية أفعاله ..

225
00:16:45,572 --> 00:16:50,744
لتعويذة الباتروناس أمام أحد العامة .

226
00:16:50,744 --> 00:16:53,147
- هل تنكر أنك فعلت الباتروناس ؟
- لا ، لكن ..

227
00:16:53,280 --> 00:16:55,215
و كنت تعلم أنك محروم من إستخدام السحر ..

228
00:16:55,215 --> 00:16:57,818
خارج المدرسة تحت عمر الـ17 ؟

229
00:16:57,818 --> 00:16:59,119
..نعم ، بالطبع ، لكن

230
00:16:59,119 --> 00:16:59,887
أيها السحرة و الساحرات ، الأعضاء بالوزاردجامونت ..

231
00:17:00,921 --> 00:17:03,657
فعلتها بسبب الدمينتورز .

232
00:17:05,225 --> 00:17:07,628
دمينتورز ؟ في ليتل ونجنج ؟

233
00:17:08,428 --> 00:17:09,930
هذا ذكي جدا ً .

234
00:17:10,097 --> 00:17:12,933
العامة لا يستطيعون رؤية الدمينتورز ، أليس كذلك
أيها الصبي ؟

235
00:17:12,933 --> 00:17:15,569
أنا لا أكذب . كان هناك إثنان منهما ، و لو لم ..

236
00:17:15,569 --> 00:17:16,737
! كفى

237
00:17:16,737 --> 00:17:19,973
أنا آسف لمقاطعت الشيء الذي أنا متأكد
من أنه خرافة .

238
00:17:19,973 --> 00:17:23,477
لكن بما أنك لا تستطيع أن تحضر أية شواهد
للحادثة ..

239
00:17:23,477 --> 00:17:26,880
إسمح لي أيها الوزير . لكن ، نستطيع فعل ذلك ..

240
00:17:29,817 --> 00:17:32,186
رجاءا ً أوصفي لنا الهجوم .

241
00:17:34,221 --> 00:17:35,989
كيف كان شكلهما ؟

242
00:17:37,591 --> 00:17:40,761
أحدهما كان ضخما ً ، و الآخر كان نحيلا ً .

243
00:17:40,928 --> 00:17:43,297
ليس الصبية ، الدمينتورز .

244
00:17:43,297 --> 00:17:45,165
آه ، حسنا ً . كانا كبيرين .

245
00:17:47,000 --> 00:17:48,335
يلبسون عباءات .

246
00:17:48,335 --> 00:17:50,737
و بعد ذلك ، أصبح كل شي بارد .

247
00:17:51,138 --> 00:17:53,841
و كأن كل السعادة قد ذهبت من الأرض .

248
00:17:53,841 --> 00:17:54,741
الآن ، إسمعوا ..

249
00:17:54,975 --> 00:17:57,811
الدمينتورز لا يتسكعون بلا أمر في حي خاص
بالعامة .

250
00:17:57,811 --> 00:17:59,179
و بالصدفة يهاجمون أحد السحرة و يهاجمونه .

251
00:17:59,179 --> 00:18:00,914
هذا شيء لا يعقل .

252
00:18:00,914 --> 00:18:02,149
لا أعتقد أن أي أحد سيصدق أن الدمينتورز ..

253
00:18:02,149 --> 00:18:04,751
.. كانا هناك بالصدفة ، أيها الوزير .

254
00:18:06,353 --> 00:18:08,655
أنا متأكدة من أنني أسئت
فهمك ، أيها البروفيسور .

255
00:18:08,655 --> 00:18:12,326
الدمينتورز ، في النهاية ، تحت سيطرة وزارة
السحر .

256
00:18:13,227 --> 00:18:16,396
فكرة سخيفة مني ، لكن ، لوهلة ،

257
00:18:16,396 --> 00:18:19,800
أعتقدت أنك كنت تلمح بأن الوزارة أمرت
الدمينتورز بمهاجمة الصبي .

258
00:18:19,800 --> 00:18:22,169
هذا شيء مذهل ، يا سيدتي مساعدة الوزير .

259
00:18:22,169 --> 00:18:25,372
مما يدعي الوزارة لأن تجهز إستبيان كامل ..

260
00:18:25,372 --> 00:18:28,342
لسبب وجود الدمينتورز في هذا البعد عن
أزكابان .

261
00:18:28,342 --> 00:18:30,911
و لماذا كان هناك هجوم من غير أمر ؟

262
00:18:30,911 --> 00:18:35,215
بالطبع ، هناك من قد يكون خلف الهجوم .

263
00:18:37,684 --> 00:18:40,954
كورنيليوس ، أنصحك أن ترى الواقع ..

264
00:18:41,355 --> 00:18:44,625
.. دلائل رجوع سيد الظلام لا شك فيها .

265
00:18:44,892 --> 00:18:46,693
لم يرجع !

266
00:18:51,532 --> 00:18:53,200
في مسألة هاري بوتر .

267
00:18:53,734 --> 00:18:55,402
يقول القانون في هذه الحالة ,

268
00:18:55,636 --> 00:18:59,306
أنه من الممكن إستخدام السحر أمام العامة في الحالات
المهددة للحياة .

269
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
يمكن تغير القوانين للضرورة ، دمبلدور .

270
00:19:01,642 --> 00:19:04,044
حقا ً ؟ و هل تحضر عناصر الوايزنجاموت بأكملهم ،
و كأنك تحاكم مجرم سفاك ..

271
00:19:04,044 --> 00:19:07,014
.. ليحاكموا مسألة بسيطة مثل إستخدام السحر
للقاصرين ؟

272
00:19:13,020 --> 00:19:15,989
من يريد أن يتم تثبيت التهمة على المتهم ،
يرفع يده .

273
00:19:22,362 --> 00:19:26,233
من يريد أن يتم إلغاء كل التهم عن المتهم ،
يرفع يده .

274
00:19:36,944 --> 00:19:38,445
بريئ من كل التهم .

275
00:19:41,014 --> 00:19:42,783
بروفيسور !

276
00:19:52,459 --> 00:19:54,795
بادفوت ، لماذا تنبح كالمجنون .

277
00:19:54,895 --> 00:19:56,430
ستتلف الأمر بأكمله .

278
00:20:03,170 --> 00:20:05,239
سيرياس ، ماذا تفعل هنا ؟
إن رآك أحد ..

279
00:20:05,239 --> 00:20:07,074
كان علي رؤيتك و توديعك الليلة .

280
00:20:08,575 --> 00:20:10,878
ما هي الحياة من دون القليل من المخاطرة ؟

281
00:20:10,878 --> 00:20:12,813
لا أريد أن أراك ترجع إلى أزكابان .

282
00:20:12,813 --> 00:20:14,047
لا تقلق علي .

283
00:20:14,047 --> 00:20:17,784
عموما ً ، أردتك أن تحصل على هذا .

284
00:20:22,189 --> 00:20:24,725
جماعة العنقاء الأصلية .

285
00:20:24,725 --> 00:20:26,260
مارلين مكينن .

286
00:20:26,260 --> 00:20:28,495
قتلت بعد إسبوعين من إلتقاط هذه الصورة .

287
00:20:28,495 --> 00:20:30,898
قتل فولديمورت كل أعضاء عائلتها .

288
00:20:31,331 --> 00:20:32,933
فرانك و إيليس لونجبوتوم .

289
00:20:32,933 --> 00:20:34,034
والدا نيفيل .

290
00:20:34,034 --> 00:20:36,904
عانا مما هو أسوء من الموت .

291
00:20:38,472 --> 00:20:40,107
مضت 14 سنة ..

292
00:20:40,808 --> 00:20:43,877
و لم يمض يوم لم أفتقد فيه أبيك .

293
00:20:47,748 --> 00:20:50,050
هل تعتقد أنها ستكون حرب ، سيرياس ؟

294
00:20:51,718 --> 00:20:53,921
يبدو الأمر كذلك .

295
00:20:57,558 --> 00:20:58,926
أحتفظ بها .

296
00:20:59,193 --> 00:21:02,763
عموما ً ، أنتم الشباب الآن .

297
00:21:06,667 --> 00:21:08,168
وداعا ً ..

298
00:21:46,840 --> 00:21:49,109
أعتقد أن الوزارة لا تترك تمشي في حالك ، بوتر .

299
00:21:49,109 --> 00:21:50,210
من الأفضل أن تتمتع بما أنك تستطيع حاليا ً .

300
00:21:50,210 --> 00:21:52,412
و إلا سيكون هناك سجن في أزكابان عليه إسمك .

301
00:21:55,015 --> 00:21:57,684
- ماذا قلت لكما . إنه مجنون تماما ً .
- إبق بعيدا ً عني !

302
00:21:58,619 --> 00:22:00,120
إنه مالفوي فحسب .

303
00:22:00,120 --> 00:22:01,688
ماذا تتوقع منه .

304
00:22:17,538 --> 00:22:18,539
أهلا ً يا رفاق .

305
00:22:18,539 --> 00:22:20,007
أهلا ً ، نيفيل .

306
00:22:29,917 --> 00:22:33,120
- ماهذا ؟
- ماذا ؟

307
00:22:33,253 --> 00:22:35,088
هذا ، الذي يجر العربة .

308
00:22:36,023 --> 00:22:38,192
لا يوجد شيء يجر العربة ، يا هاري .

309
00:22:38,325 --> 00:22:40,060
إنها تجر نفسها ، كالعادة .

310
00:22:50,437 --> 00:22:51,805
لست بمجنون .

311
00:22:54,074 --> 00:22:55,909
أنا أستطيع رؤيتهم أيضا ً .

312
00:22:56,944 --> 00:22:59,179
أنت سليم تماما ً مثلي أنا .

313
00:23:02,483 --> 00:23:04,351
أيها الجميع ، هذه لونا ..

314
00:23:06,386 --> 00:23:07,654
.. لونا لافجود .

315
00:23:10,791 --> 00:23:12,960
قلادة جميلة .

316
00:23:12,960 --> 00:23:14,761
إنها تعويذة في الحقيقة .

317
00:23:15,963 --> 00:23:17,731
تبعد الناراجوس .

318
00:23:19,900 --> 00:23:22,870
أنا جائعة ، آمل أن يوجد بعض المحليات .

319
00:23:23,670 --> 00:23:24,771
ما هو الناراجوس .

320
00:23:24,771 --> 00:23:26,106
ليست لدي أدنى فكرة .

321
00:23:36,083 --> 00:23:38,652
مساء الخير ، أيها التلاميذ .

322
00:23:38,652 --> 00:23:40,554
لدينا تغيرين في صفوف الأساتذة ..

323
00:23:40,554 --> 00:23:42,956
رحبوا من جديد بالإستاذة جرابلي بلانك ..

324
00:23:42,956 --> 00:23:44,758
.. التي ستدرس مادة العناية بالحيوانات السحرية ..

325
00:23:43,223 --> 00:23:48,328
بينما الأستاذ هاجريد غائب مؤقتا ً ..

326
00:23:48,328 --> 00:23:51,465
و نحن مسرورون بالترحيب بالإستاذة الجديدة
لمادة الدفاع ضد السحر الأسود ،

327
00:23:51,465 --> 00:23:53,734
الأستاذة دولوريس أمبريدج .

328
00:23:54,401 --> 00:23:57,638
أنا واثق من أن جميعكم سيشاركني
التمنياتي لها بالتوفيق .

329
00:23:57,638 --> 00:24:01,475
و كالعادة ، بوابنا السيد فيلتش طلب مني تذكريكم ..

330
00:24:09,850 --> 00:24:12,119
كانت في محاكمتي .
إنها تعمل لفادج .

331
00:24:12,286 --> 00:24:16,824
شكرا ً لك ، أيها المدير لهذه الكلمات الترحيبية
الطيبة .

332
00:24:17,758 --> 00:24:21,929
و يالجمال رؤية وجوهكم المنيرة و البشوشة ..

333
00:24:21,929 --> 00:24:23,263
مبتسمة لي ..

334
00:24:23,263 --> 00:24:27,468
و أنا واثقة من أننا سنكون أصدقاء جيدين جدا ً .

335
00:24:27,601 --> 00:24:29,703
- أرجح ذلك .
- أرجح ذلك .

336
00:24:31,338 --> 00:24:33,607
إعتبرت وزارة السحر دائما ً ..

337
00:24:33,607 --> 00:24:35,776
أن تعليم السحرة و الساحرات الصغار ..

338
00:24:35,776 --> 00:24:38,245
شيء مهم جدا ً .

339
00:24:41,315 --> 00:24:41,415
رغم أن كل مدير جلب معه شيء جديد ..

340
00:24:41,415 --> 00:24:43,617
لهذه المدرسة التاريخية .

341
00:24:45,185 --> 00:24:49,823
التطور من أجل التطور ، يجب تثبيطه ..

342
00:24:50,123 --> 00:24:53,260
.. دعونا نحافظ على ما تجب المحافظة عليه ..

343
00:24:53,260 --> 00:24:56,129
.. و أن نتمم ما تمكن تتمته ..

344
00:24:56,129 --> 00:25:00,901
و أن نثبت وجود النظام ،
و نقصي ما هو مخالف .

345
00:25:06,740 --> 00:25:08,308
شكرا ً لكِ ، أستاذة أمبريدج .

346
00:25:08,308 --> 00:25:09,676
قد كان هذا توضيح مذهل للنقاط .

347
00:25:09,710 --> 00:25:11,645
توضيح ؟ لماذا ؟

348
00:25:11,645 --> 00:25:12,913
ماذا يعني هذا ؟

349
00:25:15,549 --> 00:25:18,452
هذا يعني أن الوزارة تتدخل في أمور هوجوورتس .

350
00:25:33,700 --> 00:25:35,936
دين ، شيموس ، هل كانت عطلتيكما جيدة ؟

351
00:25:37,070 --> 00:25:38,572
أفضل من عطلة شيموس ، على الأقل .

352
00:25:39,773 --> 00:25:41,642
لم ترد أمي مني أن أرجع للمدرسة هذه السنة .

353
00:25:41,642 --> 00:25:42,409
لم لا ؟

354
00:25:42,409 --> 00:25:44,645
دعني أرى ، بسببك .

355
00:25:44,778 --> 00:25:46,513
المتنبئ اليومي ذكر العديد من الأشياء عنك ،
يا هاري .

356
00:25:46,513 --> 00:25:47,514
و عن دملبدور .

357
00:25:47,514 --> 00:25:48,415
و أمك تصدقهم ؟

358
00:25:48,415 --> 00:25:49,950
حسنا ً ، لم يكن هناك أحد في الليلة التي مات
فيها سيدريك .

359
00:25:49,950 --> 00:25:51,652
أستطيع أن أخبرك أنت و أمك الغبية كل شي
تريد معرفته .

360
00:25:51,652 --> 00:25:52,719
من دون أن تقرؤون المتنبئ .

361
00:25:52,719 --> 00:25:53,687
لا تجرئ على التكلم عن والدتي بهذه الطريقة .

362
00:25:53,687 --> 00:25:54,688
سأتكلم عن أي أحد أريد بهذه الطريقة إن كان
يدعوني كذابا ً .

363
00:25:54,688 --> 00:25:55,789
ماذا يحدث ؟

364
00:25:55,789 --> 00:25:57,324
إنه مجنون ، هذا ما يحدث .

365
00:25:57,324 --> 00:26:00,394
- هل تصدق الترهات التي أتى بها عن أنت-تعلم-من .
- نعم ، أصدقه .

366
00:26:01,895 --> 00:26:03,897
هل هناك أحد آخر لديه مشكلة مع هاري .

367
00:26:10,637 --> 00:26:12,206
- هل أنت بخير .
- نعم .

368
00:26:12,706 --> 00:26:14,575
لقد تمادى شيموس كثيرا ً .

369
00:26:15,409 --> 00:26:16,710
سيصدقنا في النهاية ، سترى .

370
00:26:16,710 --> 00:26:18,278
قلت لك أنا بخير ، يا رون .

371
00:26:20,848 --> 00:26:23,951
حسنا ً ، سأتركك تفكر إذا ً .

372
00:26:45,973 --> 00:26:47,441
هاري .

373
00:27:01,155 --> 00:27:02,923
هيا ، شيموس ، هيا ، تحرك .

374
00:27:15,235 --> 00:27:16,770
صباح الخير ، أيها الأطفال .

375
00:27:18,005 --> 00:27:21,909
أختبارات المستوى العادي للسحر

376
00:27:21,909 --> 00:27:27,214
(O.W.L.s ) و المعروفة بآولز

377
00:27:27,815 --> 00:27:30,384
أدرس بجهد و ستكرم .

378
00:27:30,384 --> 00:27:34,154
و لا تنجح في فعل ذلك ، و العواقب ستكون
ربما .. قاسية .

379
00:27:38,859 --> 00:27:41,128
تدريسكم في الصفوف الماضية في هذه المادية كانت
مع الأسف سيئة .

380
00:27:42,429 --> 00:27:43,964
لكن لحسن الحظ إعرفوا أننا الآن ..

381
00:27:43,964 --> 00:27:46,233
.. نتبع فصل دراسي مبني بدقة ..

382
00:27:46,233 --> 00:27:48,869
و مصرح به عن طريق الوزارة لتعلم
السحر الدفاعي .

383
00:27:48,869 --> 00:27:49,937
نعم ؟

384
00:27:50,537 --> 00:27:52,105
ألا يوجد شيء متعلق بإستخدام التعويذات
الدفاعية .

385
00:27:52,105 --> 00:27:53,407
إستخدام التعويذات ؟

386
00:27:53,907 --> 00:27:56,777
و لم قد تحاتجون لإستخدام التعويذات في صفي ؟

387
00:27:57,644 --> 00:27:58,745
ألن نستخدم السحر ؟

388
00:27:58,745 --> 00:28:03,150
ستتعلمون عن التعويذات الدفاعية بطريقة
محمية و خالية من المجازفة .

389
00:28:03,150 --> 00:28:05,452
و ما فائدة هذا ؟ عندما سنهاجـَم لن نكون
بلا مجازفة .

390
00:28:05,319 --> 00:28:08,422
الطلبة يرفعون أياديهم في صفي إن أرادوا الكلام .

391
00:28:10,557 --> 00:28:12,426
في نظر الزوارة ..

392
00:28:12,426 --> 00:28:14,528
.. التعلم النظري سيكون كافي ..

393
00:28:14,528 --> 00:28:16,864
.. ليمكنكم من عبور إمتحاناتكم ،
التي هي في النهاية ..

394
00:28:16,864 --> 00:28:18,365
.. المقصد العام من المدرسة .

395
00:28:18,365 --> 00:28:20,601
و كيف يمكن للدراسة النظري أن تجهزنا
للحياة الخارجية ؟

396
00:28:20,601 --> 00:28:22,369
لا يوجد شيء خطر في الحياة الخارجية ، يا عزيزي .

397
00:28:22,369 --> 00:28:24,905
من في رأيك سيهاجم أطفال مثلكم ؟

398
00:28:24,905 --> 00:28:27,608
لا أعلم ، ربما اللورد فولديمورت .

399
00:28:35,482 --> 00:28:36,984
دعني أجعل بعض النقاط ..

400
00:28:36,984 --> 00:28:38,452
.. واضحة .

401
00:28:39,286 --> 00:28:40,621
لقد تم إخباركم ..

402
00:28:40,621 --> 00:28:44,925
.. أن الساحر الشرير قد عاد من جديد .

403
00:28:44,925 --> 00:28:47,494
و هذه كذبة .

404
00:28:47,494 --> 00:28:50,030
- ليست بكذبة ، لقد رأيته ، و قاتلته .
- عقاب إحتجاز ، سيد بوتر .

405
00:28:50,030 --> 00:28:51,932
إذا ، تبعا ً لقولك ، سيدريك ديجوري
مات من تلقاء ذاته ؟

406
00:28:51,932 --> 00:28:54,168
موت سيدريك ديجوري كان حادث مأساوي .

407
00:28:54,168 --> 00:28:56,003
لا ، بل كان قد قتل ، قتله فولديمورت ،
و أنت تعرفين ذلك .

408
00:28:56,003 --> 00:28:57,638
كفى .. كفي !

409
00:28:59,072 --> 00:29:01,842
أراك لاحقا ً ، سيد بوتر .. في مكتبي .

410
00:29:21,361 --> 00:29:22,830
أدخل .

411
00:29:26,166 --> 00:29:28,268
مساء الخير ، سيد بوتر .

412
00:29:28,268 --> 00:29:29,503
أجلس .

413
00:29:35,175 --> 00:29:38,278
ستكتب لي بعض الأسطر ، سيد بوتر .

414
00:29:38,278 --> 00:29:39,880
لا ، ليس بريشة كتابتك .

415
00:29:39,880 --> 00:29:42,549
ستستخدم ريشة خاصة مني .

416
00:29:45,919 --> 00:29:46,954
الآن ..

417
00:29:47,754 --> 00:29:49,056
أريدك أن تكتب :

418
00:29:49,323 --> 00:29:52,593
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

419
00:29:53,794 --> 00:29:55,129
كم مرة ؟

420
00:29:55,929 --> 00:29:56,763
لنر ..

421
00:29:56,630 --> 00:29:59,266
ما يكفي الرسالة لأن تثبت .

422
00:30:01,034 --> 00:30:02,569
لم تعطني أي حبر .

423
00:30:02,569 --> 00:30:04,404
لن تحتاج الحبر .

424
00:30:30,531 --> 00:30:34,635
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

425
00:30:42,910 --> 00:30:44,044
نعم ؟

426
00:30:49,483 --> 00:30:50,751
لا شيء .

427
00:30:50,751 --> 00:30:52,486
صح .

428
00:30:52,920 --> 00:30:55,556
لأنك تعلم من أعماقك ..

429
00:30:55,989 --> 00:30:58,025
.. أنك تستحق العقاب .

430
00:30:58,459 --> 00:30:59,993
أليس كذلك ، سيد بوتر ؟

431
00:31:03,464 --> 00:31:04,932
واصل .

432
00:31:11,772 --> 00:31:12,739
الحلويات المعدية

433
00:31:12,739 --> 00:31:13,474
انها حلويات ستجعلك مريضا

434
00:31:13,474 --> 00:31:15,042
سوف تمكنك من الخروج من الصف متى أردت

435
00:31:15,042 --> 00:31:17,511
لتأخذ ساعات من المتعة خارج ملل المدرسة

436
00:31:18,879 --> 00:31:19,813
هل تريد اخرى؟

437
00:31:19,813 --> 00:31:21,014
انا لا اطلب منك ان تكتبيه لأجلى

438
00:31:21,014 --> 00:31:21,582
اوه من فضلك

439
00:31:21,582 --> 00:31:24,084
انا فقط مشغول فى المذاكرة للامتحانات الغبية

440
00:31:24,284 --> 00:31:25,752
سأفعل المقدمات ، فقط لا غير

441
00:31:26,820 --> 00:31:28,889
هيرميوني , انت اكثر شخص رائع رأيته فى حياتى

442
00:31:28,889 --> 00:31:30,324
انا لن اكون فظ معك ثانية

443
00:31:30,324 --> 00:31:31,859
فقط سأراهن انك سترجع عادي

444
00:31:35,963 --> 00:31:37,297
ما الخطب فى يديك؟؟

445
00:31:37,931 --> 00:31:39,032
لا شئ

446
00:31:40,234 --> 00:31:41,468
اليد الاخرى

447
00:31:43,303 --> 00:31:44,104
يجب ان تخبر دمبلدور

448
00:31:44,104 --> 00:31:46,773
لا , دمبلدور لديه الكثير ليشغل باله الان

449
00:31:46,773 --> 00:31:48,442
على اى حال انا لن اريح امبريدج

450
00:31:48,442 --> 00:31:50,577
لقد كانت تعذبك

451
00:31:50,577 --> 00:31:51,512
.....لو والداك علموا عن هذا

452
00:31:51,645 --> 00:31:53,447
نعم , انا لا املك ابوين , أليس كذلك يا رون؟؟

453
00:31:55,716 --> 00:31:57,518
هارى , يجب ان تبلغ عن هذا

454
00:31:57,518 --> 00:31:58,685
إنه أمر بسيط كـ..

455
00:31:58,685 --> 00:32:03,257
لا ، ليس كذلك .
هيرموني أيا ً كان الأمر فهو ليس بالأمر البسيط

456
00:32:03,190 --> 00:32:05,192
أنتم لا تفهمون الأمر .

457
00:32:07,427 --> 00:32:08,562
إذا ً ساعدنا لنفهم .

458
00:32:19,940 --> 00:32:23,343
عزيزى بادفوت , آمل ان تكون بخير

459
00:32:23,343 --> 00:32:24,978
بدأ الجو يبرد

460
00:32:24,978 --> 00:32:27,481
الشتاء بالتأكيد فى الطريق

461
00:32:28,882 --> 00:32:32,986
رغم أنني عدت لهوجوورتس , اشعر بالوحدة اكثر من أي وقت مضى

462
00:32:32,986 --> 00:32:36,290
انا اعرف أنك من بين كل الناس سوف تفهم

463
00:33:01,982 --> 00:33:03,550
اهلا هارى بوتر

464
00:33:05,586 --> 00:33:07,888
قدميك , اليستا باردتين؟؟

465
00:33:07,888 --> 00:33:08,889
قليلا ً

466
00:33:09,756 --> 00:33:12,926
لسوء الحظ لقد اختفى حذائى

467
00:33:20,534 --> 00:33:21,702
ما هؤلاء؟؟

468
00:33:21,702 --> 00:33:23,003
إنهم الثيسترازل .

469
00:33:23,704 --> 00:33:25,572
......هم لطفاء فعلا , لكن

470
00:33:25,572 --> 00:33:28,108
......الناس يبتعدون عنهم لأنهم , لأنهم

471
00:33:29,943 --> 00:33:31,411
مختلفين

472
00:33:33,680 --> 00:33:35,549
لم لا يراهم الاخرون؟؟

473
00:33:35,549 --> 00:33:38,152
يراهم فقط الاشخاص الذين قد رأوا للموت

474
00:33:39,820 --> 00:33:42,055
اذا انت تعرفين شخص قد مات؟

475
00:33:42,055 --> 00:33:43,557
امى

476
00:33:43,757 --> 00:33:45,859
لقد كانت الى حد ما ساحرة غير عادية

477
00:33:45,859 --> 00:33:47,628
كانت تقوم بالعديد من التجارب

478
00:33:47,628 --> 00:33:50,097
فى يوم من الايام تعويذة من تعاويذها انقلبت عليها بالخطأ

479
00:33:51,465 --> 00:33:52,466
انا آسف لذلك

480
00:33:52,466 --> 00:33:54,268
إنه أمر مريع

481
00:33:54,268 --> 00:33:56,770
لقد شعرت انى حزينة لكنه فى بعض الاحيان فقط

482
00:33:56,770 --> 00:33:58,639
لكن عندى والدى

483
00:34:00,174 --> 00:34:02,476
انا و ابى نصدقك

484
00:34:04,411 --> 00:34:06,079
و ان انت تعرف من قد عاد

485
00:34:06,079 --> 00:34:07,114
و انك قاتلته

486
00:34:07,114 --> 00:34:09,683
و الوزارة تفعل كل هذا بك و بدمبلدور لأنهم خائفين من الحقيقة

487
00:34:09,683 --> 00:34:12,986
شكرا , يبدو انك الوحيدة التى تصدقينى

488
00:34:12,986 --> 00:34:14,455
لا اظن ان ذلك

489
00:34:18,392 --> 00:34:19,793
ماذا تقصدين؟؟

490
00:34:20,127 --> 00:34:21,662
لو كنت أن مكان أنت تعلم من

491
00:34:21,995 --> 00:34:24,565
لما أردتك أن تشعر بالوحدة

492
00:34:24,565 --> 00:34:29,136
لانه لو انت وحدك
فلن تكون اكثر من تهديد

493
00:34:42,950 --> 00:34:44,852
هل تتوقف عن الأكل قط ؟

494
00:34:45,519 --> 00:34:46,753
انا جائع

495
00:34:49,089 --> 00:34:50,357
هارى

496
00:34:51,325 --> 00:34:52,926
هل يمكننى ان انضم اليكم؟؟

497
00:34:53,727 --> 00:34:56,296
بروفيسورة , الام تلمحين؟؟

498
00:34:56,296 --> 00:34:58,599
أنا أطلب أنه عندما يصل الأمر إلى تلامذتي

499
00:34:58,599 --> 00:35:01,802
أن تقومين بالعقابات القانونية

500
00:35:01,802 --> 00:35:03,504
.....يبدو لى سخيفا لكنك بالتأكيد

501
00:35:03,504 --> 00:35:06,573
تتدخلين في سلطاتي على تلامذتي

502
00:35:06,740 --> 00:35:07,608
منيرفا

503
00:35:07,608 --> 00:35:09,376
لا كليا يا دولوريس

504
00:35:11,378 --> 00:35:13,547
انا اسفة يا عزيزتى

505
00:35:13,547 --> 00:35:16,016
لكنك عندما تشكين في أفعالي ،
أنت تشكين في أفعال الوزارة

506
00:35:16,016 --> 00:35:18,685
و بإختصار , في الوزير شخصيا

507
00:35:18,685 --> 00:35:20,120
انا امرأة متسامحة

508
00:35:20,120 --> 00:35:22,389
لكن الشئ الوحيد الذى لا اطيقه هو التخاذل

509
00:35:25,259 --> 00:35:27,027
التخاذل .

510
00:35:27,961 --> 00:35:30,864
الأشياء في هوجوورتس أسوأ بكثير مما ظننت

511
00:35:31,265 --> 00:35:33,500
وسوف يأخذ كورنيليوس حلول مباشرة ..

512
00:35:42,776 --> 00:35:44,011
ماذا حدث لدمبلدور؟؟

513
00:35:44,011 --> 00:35:48,816
امبريدج تحدث تغيرا كاملا فى تدريس
الدفاع ضد السحر الاسود

514
00:35:48,816 --> 00:35:57,458
دولوريس أمبريدج بكونها المفتشة العليا ستمتلك
قدرات لعمل تعديلات على الأخطاء الكبيرة في هوجوورتس

515
00:36:03,564 --> 00:36:05,098
فقط سؤال واحد

516
00:36:05,098 --> 00:36:08,535
كم بقيت فى هذا المنصب بالضبط؟؟

517
00:36:13,707 --> 00:36:17,411
لقد قدمت للدفاع عن السحر الأسود في البداية ..
هل هذا صحيح ؟

518
00:36:17,878 --> 00:36:18,912
نعم

519
00:36:19,813 --> 00:36:21,949
لكنك لم تنجح

520
00:36:22,549 --> 00:36:23,884
بالتأكيد

521
00:36:49,076 --> 00:36:52,146
هل يمكنك ان تتنبأى بشئ , من فضلك ؟؟

522
00:36:53,280 --> 00:36:54,815
انا اسفة

523
00:37:04,458 --> 00:37:06,660
أي نبوءة صغيرة ؟

524
00:37:11,598 --> 00:37:13,100
شئ يدعو للاسف

525
00:37:13,233 --> 00:37:15,502
لا , انتظرى ........ اظن انى ارى شيئا ما , نعم

526
00:37:15,502 --> 00:37:17,004
انا ارى شيئا مظلما

527
00:37:17,004 --> 00:37:20,107
انت فى خطر عظيم

528
00:37:21,608 --> 00:37:22,776
جميل

529
00:37:30,851 --> 00:37:32,453
تشو , ماذا يحدث؟؟

530
00:37:32,453 --> 00:37:34,755
انها البروفيسور تريلاونى

531
00:37:57,110 --> 00:37:59,613
خلال 16 سنة انا هنا لأعلّم

532
00:37:59,813 --> 00:38:01,915
هوجوورتس هى منزلى

533
00:38:02,883 --> 00:38:04,685
لا تستطيعين فعل ذلك

534
00:38:06,253 --> 00:38:07,788
فى الواقع انا استطيع

535
00:38:12,526 --> 00:38:14,027
منيرفا

536
00:38:14,761 --> 00:38:15,929
هل هناك شئ تريدين قوله يا عزيزتى؟؟

537
00:38:15,929 --> 00:38:18,265
اوه هناك عدة اشياء اريد ان اقولها

538
00:38:30,477 --> 00:38:31,645
بروفيسور ماكجونجال

539
00:38:32,012 --> 00:38:34,348
هل من الممكن ان تأخذى سيبيل الى الداخل؟؟

540
00:38:34,815 --> 00:38:35,883
سيبيل , تعالى هنا ؟؟

541
00:38:35,883 --> 00:38:37,818
شكرا لك , دمبلدور

542
00:38:39,286 --> 00:38:40,921
دمبلدور , هل لى ان اذكرك

543
00:38:41,622 --> 00:38:44,825
تحت بند التعليم الفقرة 23 التى قد
تم وضعها من قِبل الوزير

544
00:38:44,825 --> 00:38:46,927
انتى لك الحق ان تفصلى مدرسى

545
00:38:47,161 --> 00:38:50,164
لكن ليس لكِ الحق ان تطرديهم خارج مساحة المدرسة

546
00:38:50,164 --> 00:38:52,866
تلك الطاقة تبقى في يد المدير

547
00:38:54,067 --> 00:38:55,435
للآن

548
00:39:00,107 --> 00:39:01,608
اليس عندكم مذاكرة لتدرسونها؟؟

549
00:39:01,775 --> 00:39:02,810
بروفيسور؟

550
00:39:03,977 --> 00:39:05,145
بروفيسور ؟

551
00:39:05,412 --> 00:39:07,014
بروفيسور دمبلدور ؟ بروفيسور؟

552
00:39:07,481 --> 00:39:08,949
بروفيسور دمبلدور؟

553
00:39:17,458 --> 00:39:20,794
هذه التمثال المتوحشة
نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا

554
00:39:20,794 --> 00:39:22,696
نحن لا ندرس كيف نجتاز الإمتحانات

555
00:39:23,096 --> 00:39:25,065
انها تسيطر على المدرسة بأكلمها

556
00:39:25,065 --> 00:39:28,535
الأمن كان و سيبقى الهم الوحيد للوزارة

557
00:39:28,535 --> 00:39:30,804
زيادة على ذلك , فنحن نتتبع آثار لأدلة

558
00:39:30,804 --> 00:39:32,506
......ان تلك الاختفاءات هى عمل لــ

559
00:39:32,506 --> 00:39:35,843
للسيء السمعة القاتل , سيريوس بلاك

560
00:39:35,843 --> 00:39:37,010
هارى

561
00:39:37,744 --> 00:39:38,679
سيريوس

562
00:39:39,680 --> 00:39:40,547
ماذا تفعل هنا؟؟؟

563
00:39:40,547 --> 00:39:41,648
وصلتنى رسالتك

564
00:39:41,648 --> 00:39:43,183
لقد قلت انك قلق حيال امبريدج

565
00:39:43,183 --> 00:39:45,586
ماذا تفعل هى؟؟ اهى تحاول ان تدرّبك على قتل هجناء الدم ؟؟

566
00:39:45,586 --> 00:39:46,920
انها لا تسمح لنا باستخدام السحر يا سيرياس

567
00:39:46,920 --> 00:39:51,592
في الحقيقة أنا لست متفاجئا ً ،
نعرف أن فادج لا يريدك أن تقاومه

568
00:39:51,592 --> 00:39:52,693
أقاومه؟؟

569
00:39:52,860 --> 00:39:54,695
ماذا يظن ، أننا نشكل جيشا ً من السحرة ؟

570
00:39:54,695 --> 00:39:56,163
هذا تماما ما هو يفكر فيه

571
00:39:56,163 --> 00:39:59,700
ان يكون دمبلدور يحرض جيوشه الخاصة للاستيلاء على الوزارة

572
00:39:59,700 --> 00:40:02,402
لقد أصبح حساسا ً جدا ً

573
00:40:02,402 --> 00:40:05,539
الاخرون لا يريدوننى ان اقول لك هذا , هارى

574
00:40:05,539 --> 00:40:07,908
هناك اشياء ليست على ما يرام مع الجماعة

575
00:40:07,908 --> 00:40:09,877
ان فودج يحجز الحقيقة

576
00:40:09,877 --> 00:40:12,746
تلك الاختفاءات المتكررة كيف بدأت من قبل؟؟

577
00:40:13,847 --> 00:40:16,116
فولدمورت يتحرك

578
00:40:16,183 --> 00:40:18,218
ماذا علينا أن نفعل ؟

579
00:40:18,218 --> 00:40:21,288
شخص ما آتى , انا آسف انا لا استطيع ان اكون اكثر مساعدة

580
00:40:21,288 --> 00:40:24,591
لكن الآن يبدو انك وحدك

581
00:40:34,001 --> 00:40:35,536
انه فى الخارج , اليس كذلك؟؟

582
00:40:37,070 --> 00:40:39,173
يجب أن نتعلم حماية أنفسنا

583
00:40:39,673 --> 00:40:42,843
و إذا رفضت أمبريدج أن تعلمنا ذلك ، نحتاج شخص ليفعل ذلك .

584
00:40:55,355 --> 00:40:57,157
هارى

585
00:41:04,832 --> 00:41:06,567
هذا جنون ، من سيريدني أن أدرسه ؟

586
00:41:06,567 --> 00:41:07,768
انا هراء , هل تذكر؟؟

587
00:41:07,768 --> 00:41:10,404
على اى حال , لا يمكن ان تكون اسوأ منها

588
00:41:11,271 --> 00:41:12,506
شكرا , رون

589
00:41:12,506 --> 00:41:13,807
على الرحب و السعة , يا صديقي

590
00:41:14,374 --> 00:41:16,276
و من سنلاقي إذا ً ؟

591
00:41:16,276 --> 00:41:17,744
القليل من الناس

592
00:41:21,982 --> 00:41:23,183
ليس سيئا

593
00:41:25,786 --> 00:41:27,788
هه , فى النهاية انه مكان آمن و لن يتعقبونا

594
00:41:35,062 --> 00:41:40,467
نحن نحتاج استاذ

595
00:41:35,262 --> 00:41:36,663
أهلا ً ..

596
00:41:36,864 --> 00:41:38,966
نحن نعرف لمَ نحن هنا

597
00:41:41,468 --> 00:41:42,736
استاذ جيد

598
00:41:43,237 --> 00:41:45,639
شخص ما فعلا قد اختبر
الدفاع عن نفسه ضد فنون السحر الاسود

599
00:41:45,639 --> 00:41:47,107
لماذا؟-
لماذا؟-

600
00:41:47,107 --> 00:41:48,208
لأن ( انت تعرف من ) قد عاد

601
00:41:48,208 --> 00:41:49,710
على حسب قول هارى

602
00:41:49,710 --> 00:41:50,410
و قول دمبلدور ايضا

603
00:41:50,410 --> 00:41:51,979
دمبلدور يقول ذلك لأن هاري يقول ذلك

604
00:41:51,979 --> 00:41:53,881
المغزى هو اين الدليل ؟

605
00:41:55,149 --> 00:41:58,185
محتمل ان يخبرنا هارى بالمزيد عن مقتل ديجورى

606
00:41:59,686 --> 00:42:00,888
انا لن اتكلم عن سيدريك

607
00:42:00,888 --> 00:42:02,790
,هذا ليس سبب وجودك هنا
او يمكننا ان نرحل من هنا الآن

608
00:42:02,790 --> 00:42:05,125
,هيا يا هيرميون , لنذهب
انهم نوعا ما مجانين

609
00:42:05,125 --> 00:42:07,394
هل صحيح أن بإستطاعتك فعل تعويذة الباتروناس

610
00:42:10,097 --> 00:42:11,131
نعم

611
00:42:12,432 --> 00:42:13,767
لقد رأيت ذلك

612
00:42:13,767 --> 00:42:15,068
انا لم اعرف ان بإمكانك فعل ذلك !

613
00:42:15,502 --> 00:42:17,104
....لقد قتل الباساليسك

614
00:42:17,604 --> 00:42:19,173
بسيف فى مكتب دمبلدور

615
00:42:19,173 --> 00:42:19,606
هذا صحيح

616
00:42:19,740 --> 00:42:21,608
و في السنة الثالثة قاتل أكثر من مئة ديمنتور مرة واحدة

617
00:42:23,210 --> 00:42:25,412
و فى السنة الماضية قاتل أنت-تعلم-من بشحمه و لحمه

618
00:42:25,412 --> 00:42:26,814
انتظروا

619
00:42:28,115 --> 00:42:31,218
......هذا يبدو رائعا عندما تقولونه , لكن

620
00:42:31,218 --> 00:42:32,953
فى الواقع , لقد كنت محظوظا في أغلب الحالات

621
00:42:33,520 --> 00:42:34,788
انا لم اعرف ما افعله فى نصف المرات

622
00:42:34,788 --> 00:42:36,390
و أحتجت المساعدة في معظم المرات

623
00:42:36,390 --> 00:42:39,259
إنه يتواضع فقط-
لا , هيرميون , انا لا اتواضع-

624
00:42:41,195 --> 00:42:44,264
مواجهة الشر فى الحياة الحقيقية ليس كما فى المدرسة

625
00:42:45,499 --> 00:42:48,435
في المدرسة عندما ترتكب خطأ , يمكنك العودة و المحاولة غدا

626
00:42:48,435 --> 00:42:50,003
لكن فى الخارج

627
00:42:50,003 --> 00:42:52,539
و انت تكون على بُعد ثانية واحدة من ان تُقتَل

628
00:42:52,539 --> 00:42:55,509
او مشاهدة صديق يموت متؤلما امام عينيك

629
00:42:57,611 --> 00:42:59,213
انت لا تعرف كيف يبدو ذلك

630
00:43:06,253 --> 00:43:08,055
انت على حق هارى , نحن لا نعرف

631
00:43:08,555 --> 00:43:10,190
هذا ما نحتاج مساعدتك لأجله , هارى

632
00:43:10,190 --> 00:43:11,925
لأن علينا الحصول على أي فرصة لهزيمة ..

633
00:43:14,061 --> 00:43:15,395
فولدمورت

634
00:43:17,731 --> 00:43:19,299
قد عاد حقا ً ؟

635
00:43:29,843 --> 00:43:30,878
" جيش دمبلدور "

636
00:43:35,616 --> 00:43:38,619
الشئ الاول اننا نحتاج مكان لا
تستطيع امبريدج ايجادنا فيه

637
00:43:38,619 --> 00:43:39,386
الشريكنج شاك ؟

638
00:43:39,386 --> 00:43:40,654
انه صغير جدا

639
00:43:40,854 --> 00:43:41,622
الغابة المحرمّة؟؟

640
00:43:41,622 --> 00:43:42,523
مخيفة جدا

641
00:43:42,523 --> 00:43:44,658
هارى , ماذا يحدث لو ان امبريدج اكتشفت؟؟

642
00:43:44,658 --> 00:43:46,026
من يهتم؟؟

643
00:43:46,193 --> 00:43:48,562
انا اعنى .......هذا شيق , اليس كذلك؟؟

644
00:43:48,562 --> 00:43:49,897
اختراق القوانين

645
00:43:50,097 --> 00:43:51,865
من أنت و من هيرموني جرينجر

646
00:43:52,032 --> 00:43:54,935
عموما ً ، كان هناك شيء لم أستطع تفاديه اليوم

647
00:43:55,068 --> 00:43:56,036
ما هذا؟؟

648
00:43:57,037 --> 00:43:58,972
لم تستطع تشو إن تزيل عينيها عنك

649
00:44:01,542 --> 00:44:05,979
حسنا ً ، في الأيام المقبلة يجب أن يأتي كل منا بخيار لمكان
نعمل داخله

650
00:44:06,313 --> 00:44:09,249
و سوف نتأكد ان امبريدج لن تكتشف هذا المكان

651
00:44:17,324 --> 00:44:20,894
جميع المنظمات الطلابية ممنوعة

652
00:44:23,530 --> 00:44:25,032
إنتبه إلى طريقك ، يا لونجبوتوم !

653
00:44:53,160 --> 00:44:55,963
لقد فعلتها يا نيفيل
لقد وجدت غرفة المتطلبات

654
00:44:56,396 --> 00:44:57,231
ماذا؟؟

655
00:44:57,631 --> 00:44:59,333
"هذه الغرفة تدعى ايضا غرفة " المجئ و الذهاب

656
00:44:59,333 --> 00:45:03,971
الغرفة تظهر فقط عندما يحتاجها الشخص جدا

657
00:45:04,171 --> 00:45:06,807
اذا , هل تحتاج فعلا الى حمام؟؟

658
00:45:08,008 --> 00:45:12,012
يالتفكير ،
لكن نعم ، هذه هي فكرة الغرفة

659
00:45:12,045 --> 00:45:13,080
هذا رائع

660
00:45:13,280 --> 00:45:15,516
كما لو ان هوجوورتس تودنا ان نقاتل

661
00:45:29,296 --> 00:45:30,297
انا يائس

662
00:45:30,297 --> 00:45:32,933
انت فقط تلوح عصاك اكثر مما يجب , جرب هكذا

663
00:45:33,066 --> 00:45:33,767
إكسباليآرمس

664
00:45:35,702 --> 00:45:39,106
هل يمكنك ان تنسخ النص كله اربع مرات

665
00:45:39,106 --> 00:45:41,708
لضمان عناية عالية

666
00:45:41,708 --> 00:45:43,243
لا حاجة للكلام

667
00:45:43,243 --> 00:45:44,711
انا اظن انه اكثر مما يبدو

668
00:45:44,711 --> 00:45:46,180
أبعدوا العصي

669
00:45:56,256 --> 00:45:59,993
انها فعلا كحرب للسحرة

670
00:45:59,993 --> 00:46:03,797
هيا , نيجل , اعطى لنفسك محاولة

671
00:46:13,140 --> 00:46:15,909
جيد , ليس سيئا

672
00:46:20,914 --> 00:46:22,483
لا تقلقى , هيرميون , لن أقسي عليك

673
00:46:22,483 --> 00:46:23,884
شكرا , رون

674
00:46:25,752 --> 00:46:26,453
هيا , رون

675
00:46:43,003 --> 00:46:44,438
شكرا-
اصمت-

676
00:46:44,705 --> 00:46:46,206
تركتها تفعل ذلك

677
00:46:50,010 --> 00:46:51,779
انه فعلا قصدى

678
00:47:07,961 --> 00:47:10,597
"كل الطلبة سيتعرضوا للإستجواب"

679
00:47:11,732 --> 00:47:13,700
هيا , هل تريد كوب من الشاى؟؟

680
00:47:15,636 --> 00:47:18,272
ركز على تلك النقطة , حاول ثانية

681
00:47:25,446 --> 00:47:26,213
رائع

682
00:47:27,548 --> 00:47:28,682
اعلى

683
00:47:36,290 --> 00:47:37,524
.....انا بخير

684
00:48:05,452 --> 00:48:08,755
.......العمل الجاد مهم , هناك شيئا حيال ذلك حتى اكثر

685
00:48:08,755 --> 00:48:10,157
الايمان بقدراتك

686
00:48:10,791 --> 00:48:14,795
فكر فى الأمر من هذه الناحية . كل ساحر عظيم فى التاريخ

687
00:48:15,429 --> 00:48:16,897
...بدأ

688
00:48:17,030 --> 00:48:19,500
بلا أقل ولا أكثر مما نحن عليه الآن ..... طلاب

689
00:48:20,067 --> 00:48:22,536
اذا كانوا يستطيعون فعل ذلك فلِمَ نحن لا؟؟

690
00:49:04,912 --> 00:49:07,014
عظيم , احسنت

691
00:49:08,682 --> 00:49:10,317
اذا , هذا كل شئ لهذا الدرس

692
00:49:10,317 --> 00:49:13,053
نحن لن نتقابل مجددا حتى بعد الاجازات

693
00:49:13,353 --> 00:49:15,355
اذا حافظوا على التدريبات على حد استطاعتكم

694
00:49:15,355 --> 00:49:17,991
و احسنتم جميعا و عمل رائع

695
00:49:37,945 --> 00:49:39,379
اراك بعد عيد رأس السنة

696
00:49:40,714 --> 00:49:41,648
شكرا جزيلا ً, هارى

697
00:49:44,351 --> 00:49:45,486
عيد كريسماس جيد

698
00:49:48,789 --> 00:49:49,723
هارى , عيد كريسماس مجيد

699
00:49:49,723 --> 00:49:50,724
كريسماس مجيد , لينا

700
00:49:50,724 --> 00:49:51,558
كنا نفكر , هارى

701
00:49:51,558 --> 00:49:55,562
أن نعطي أمبريدج بعض الحلويات المعدية
أو أن نضع بعض من الـ..

702
00:49:55,662 --> 00:49:58,298
يبدو عظيما , شباب
هل تعذروننى؟؟

703
00:50:06,406 --> 00:50:07,841
هل انت بخير؟؟

704
00:50:08,008 --> 00:50:10,611
لقد سمعت أن امبريدج تعاملك بقسوة هذه الأيام

705
00:50:10,878 --> 00:50:12,212
نعم , انا بخير

706
00:50:12,513 --> 00:50:13,981
لقد استحقها

707
00:50:18,719 --> 00:50:21,255
فقط ... دراسة كل هذا

708
00:50:21,755 --> 00:50:24,458
.....لقد جعلتنى اتعجب ربما كان هو يستطيع

709
00:50:24,625 --> 00:50:27,027
سيدريك ..... يعطنى كل ذلك

710
00:50:27,027 --> 00:50:29,363
لقد كان ممتاز فعلا ً

711
00:50:29,530 --> 00:50:32,332
إلا أن فولديمورت كان أفضل منه

712
00:50:34,935 --> 00:50:37,438
انت فعلا استاذ جيد , هارى

713
00:50:37,438 --> 00:50:40,007
لم أستطع تجميد أي شيء من قبل بالسحر

714
00:51:13,107 --> 00:51:13,941
ليس عندى اى فكرة

715
00:51:13,941 --> 00:51:15,375
هه , كيف كانت؟؟

716
00:51:15,375 --> 00:51:16,376
رطبة

717
00:51:16,877 --> 00:51:18,545
انا اقصد انها كانت تبكى

718
00:51:18,545 --> 00:51:20,080
ليس بذلك السوء , اليس كذلك؟؟

719
00:51:20,247 --> 00:51:22,916
انا متأكد ان قبلة هارى اكثر من مُرضية

720
00:51:24,551 --> 00:51:26,320
تشو كانت نصف الوقت تبكى لأجل سيدريك

721
00:51:26,320 --> 00:51:28,589
انا اراهن ان قبلة اطول كانت لتبهجها

722
00:51:29,223 --> 00:51:31,225
انت لا تعرف كيف تشعر هى؟؟

723
00:51:34,962 --> 00:51:39,633
كانت حزينة لفقدان سيدريك ، و الآن متوترة لحبها لهاري
و تشعر أنها مذنبة لتقبيله

724
00:51:39,633 --> 00:51:44,671
ينعكس بما تفعله أمبردج فيها

725
00:51:46,840 --> 00:51:52,012
- كيف يمكن للشخص تحمل كل هذا من دون أن ينفجر
- لأن مشاعرك ليست بقدر ملعقة الشاي

726
00:52:12,566 --> 00:52:14,635
قد يكون فولديمورت يلاحق شيئا ً ما

727
00:52:15,135 --> 00:52:17,471
شيء لم يمتلكه في المرة الأخيرة

728
00:52:18,005 --> 00:52:18,939
هاري

729
00:52:45,199 --> 00:52:49,403
في الحلم ، هل كنت واقفا ً لجنب الضحية ،
أم كنت تنظهر إلي المشهد من فوق

730
00:52:49,403 --> 00:52:51,905
ليس أي منهما ،
كان الأمر كأنني أنا ..

731
00:52:52,139 --> 00:52:53,774
بروفيسور ، هل تخبرني من فضلك ماذا يحدث ؟

732
00:52:53,841 --> 00:52:57,478
إيفيرالد ، كان آرثر يقوم ببعض التفتيشات الليلية ،
تأكد من أن يتم العثور عليه عن طريق الأشخاص الصحيحين .

733
00:52:57,711 --> 00:52:58,479
- سيدي .
- فينيس ...

734
00:52:59,413 --> 00:53:02,916
عليك الذهاب للوحتك في جريميورالد بليس ،
و أن تخبرهم أن آرثر مصاب بشدة .

735
00:53:02,916 --> 00:53:04,785
و أن أبناءه سيصلون هناك قريبا ً
عن طريق إستخدام بورتكي .

736
00:53:06,887 --> 00:53:10,891
لقد عثروا عليه ، كان قريبين من الفشل ،
لكنهم تمكنوا من عمل ما لم يستطع سيد الظلام عمله

737
00:53:10,891 --> 00:53:11,758
حسنا ً ، شكرا ً لك .

738
00:53:12,259 --> 00:53:13,293
أنظر إلي .

739
00:53:18,532 --> 00:53:19,700
ماذا يحدث لي ؟

740
00:53:26,173 --> 00:53:31,512
- هل أردت رؤيتي ، أيها المدير
- سيفيرس ، مع الأسف لن تستطيع الإنتظار ، ليس حتى للصباح

741
00:53:32,179 --> 00:53:33,647
و إلا سيكون عملنا معرض للتلف

742
00:53:38,252 --> 00:53:41,288
هناك علاقة بين دماغ سيد الظلام و دماغك

743
00:53:41,288 --> 00:53:44,691
لا نعلم سواء كان يعلم بوجود هذه العلاقة أم لا

744
00:53:44,691 --> 00:53:46,794
أدع أنه يبقى متجاهلا ً لهذه العلاقة

745
00:53:47,594 --> 00:53:51,064
تقصد أنه إذا عرف عن الأمر ، سيتمكن من قراءة أفكاري

746
00:53:51,064 --> 00:53:54,535
قراءته ، التحكم به ، و إصابته .

747
00:53:55,202 --> 00:53:59,540
في ماضي لطالما تحكم سيد الظلام في أدمغة أعداءه

748
00:53:59,540 --> 00:54:02,643
يصور لهم أشياء ، و يعذبهم بها حتى الجنون

749
00:54:02,643 --> 00:54:11,285
بعد أن يكتشف كل ما في أدمغتهم من معلومات ،
يجعلهم يتوسلون للموت ، ثم يقتلهم

750
00:54:12,419 --> 00:54:16,690
الإستخدام الصحيح لقوى الأوكليمانسي سيحميك من
التحكم أو رؤية أفكارك .

751
00:54:16,690 --> 00:54:22,996
في هذه الدروس سأحاول أن أخترق دماغك ،
و أنت ستحاول أن تقاوم

752
00:54:23,497 --> 00:54:27,868
جهز نفسك ،
ليجيليمانت .

753
00:54:33,974 --> 00:54:36,777
ركز يا بوتر
ركز .

754
00:55:05,139 --> 00:55:07,641
اجلسوا , جميعكم , اجلسوا
الآن وقت الهدايا

755
00:55:08,876 --> 00:55:09,643
هذا صندوق كبير لــرون

756
00:55:09,643 --> 00:55:10,711
صندوق كبير

757
00:55:15,315 --> 00:55:16,083
افتحه , انا ارى وجوهكم هنا

758
00:55:16,950 --> 00:55:17,384
حاول فتحه

759
00:55:17,684 --> 00:55:18,452
شكرا , ماما , هذا رائع

760
00:55:18,852 --> 00:55:19,553
فى الواقع كل ما اردت

761
00:55:23,056 --> 00:55:23,757
كلكم من ذلك الطريق

762
00:55:24,625 --> 00:55:25,826
.....اوه , هارى

763
00:55:27,027 --> 00:55:27,728
ها انت هنا

764
00:55:28,929 --> 00:55:30,364
عيد مجيد-
شكرا-

765
00:55:31,165 --> 00:55:31,999
أرجوا أن تقبل هذه-
شكرا-

766
00:55:32,299 --> 00:55:34,668
شكرا-
هل الجميع هنا ؟؟-

767
00:55:35,068 --> 00:55:36,203
فريد , جورج

768
00:55:37,004 --> 00:55:39,173
نخب العيد , الى هارى بوتر

769
00:55:40,874 --> 00:55:42,643
الذي من دونه , لما كنت هنا

770
00:55:45,779 --> 00:55:46,480
هارى

771
00:55:48,048 --> 00:55:48,816
هارى

772
00:55:54,588 --> 00:55:56,223
انا لا افهم لماذا لا تريد إرتداءه

773
00:55:57,691 --> 00:55:59,359
لانه يبدو احمق هذا هو السبب

774
00:56:10,070 --> 00:56:12,973
هارى بوتر , الفتى الذى اوقف سيد الظلام

775
00:56:13,774 --> 00:56:16,076
صديق لأحد موحلين الدم ،
و أحد خونة الدم .

776
00:56:16,610 --> 00:56:17,711
....لو اسيادى المساكين

777
00:56:17,711 --> 00:56:20,047
كريشر ، كفى كلاما ً هنا

778
00:56:20,380 --> 00:56:20,814
إبتعد ..

779
00:56:20,814 --> 00:56:22,182
بالطبع يا سيدي ..

780
00:56:22,182 --> 00:56:25,652
كريشر يعيش ليخدم منزل بلاك

781
00:56:28,122 --> 00:56:32,159
آسف على هذا ، لم يكن مسالما ً من قبل ..
حتى عندما كنت صبيا ً .

782
00:56:33,026 --> 00:56:33,894
ليس لي ، على أي حال .

783
00:56:34,828 --> 00:56:36,497
هل عشت و نشأت هنا ؟

784
00:56:36,630 --> 00:56:37,931
هذا منزل والداي .

785
00:56:38,398 --> 00:56:41,168
قدمته لدمبلدور كالمقر الأساسي للجماعة .

786
00:56:42,803 --> 00:56:43,971
ربما انه المكان المفيد الوحيد الذى كنت اقدر عليه

787
00:56:45,906 --> 00:56:47,207
هذه شجرة عائلة بلاك

788
00:56:48,408 --> 00:56:51,879
إبنة عملي التي أكرهها

789
00:56:52,079 --> 00:56:54,915
ان ابوى من ذوى الدم الصافى

790
00:56:58,485 --> 00:57:00,354
لكن امى جربت طريقا اخر

791
00:57:05,793 --> 00:57:07,194
لقد كنت فى السادسة عشرة من عمرى

792
00:57:07,694 --> 00:57:08,429
اين ذهبت؟؟

793
00:57:10,431 --> 00:57:11,165
الى ابى

794
00:57:12,332 --> 00:57:13,434
انتم دائما مرحبون , افراد عائلة بوتر

795
00:57:14,935 --> 00:57:16,937
لقد رأيت الكثير فيك , هارى

796
00:57:17,604 --> 00:57:19,406
لقد كنت بالطريقة نفسها

797
00:57:20,374 --> 00:57:21,041
انا لست متأكدا

798
00:57:22,376 --> 00:57:23,844
....سيريوس , عندما كنت

799
00:57:24,278 --> 00:57:28,348
,عندما رأيت سيد ويسلى تتم مهاجمته
انا لم اكن اشاهد فقط

800
00:57:30,083 --> 00:57:31,051
لقد كنت ثعبان

801
00:57:34,288 --> 00:57:37,357
...كانت هناك لحظة عندما
.....اردت ان

802
00:57:41,495 --> 00:57:43,730
هذا الاتصال بينى و بين فولدمورت

803
00:57:44,565 --> 00:57:46,967
ماذا إن كان سببها ..
أنني أصبح مثله ؟

804
00:57:47,334 --> 00:57:51,071
انا فقط اشعر بالغضب طول الوقت

805
00:57:51,638 --> 00:57:54,608
و ماذا لو كل شئ مررت به حقيقى

806
00:57:55,342 --> 00:57:56,143
.....هل هناك شئ خطأ

807
00:57:56,543 --> 00:57:57,778
بداخلى ماذا لو انى اصبح شخصا ً شيئا ً؟؟

808
00:58:00,280 --> 00:58:01,615
اريدك ان تسمعنى جيدا , هارى

809
00:58:03,584 --> 00:58:05,352
انت لست شخصا سيئا

810
00:58:06,687 --> 00:58:09,123
انت شخص طيب جدا ً الذى تحدث له الاشياء السيئة

811
00:58:10,457 --> 00:58:11,091
هل تفهم؟؟

812
00:58:12,993 --> 00:58:16,997
العالم لا ينقسم لأشخاص طيبون و آكلوا الموت

813
00:58:16,997 --> 00:58:19,767
هناك اشخاص ذوى نفوس منيرة و نفوس مظلمة

814
00:58:20,801 --> 00:58:23,370
ما يهم هو اختيار طريقك و اتجاهك

815
00:58:24,938 --> 00:58:26,673
وأن تستجيب لما انت عليه فعلا

816
00:58:29,576 --> 00:58:30,644
هارى , وقت الذهاب

817
00:58:32,246 --> 00:58:34,481
,عندما ينتهى كل هذا
سنكون عائلة حقيقية

818
00:58:35,682 --> 00:58:36,416
سوف ترى

819
00:59:08,749 --> 00:59:11,151
هارى , لقد عاد هاجريد

820
00:59:14,621 --> 00:59:15,089
انا آسف

821
00:59:29,903 --> 00:59:31,071
انا أأمرك ان تخبرنى اين كنت؟؟

822
00:59:31,472 --> 00:59:33,474
لقد اخبرتك انى كنت بعيدا لأجل صحتى

823
00:59:33,841 --> 00:59:34,541
صحتك؟؟

824
00:59:36,210 --> 00:59:37,311
نعم , انا احتاج هواء نقى , انت تعلمين

825
00:59:37,311 --> 00:59:38,879
اه نعم , كحافظ الالعاب

826
00:59:39,179 --> 00:59:40,414
الهواء النقى شيء صعب الحصول عليه

827
00:59:42,583 --> 00:59:44,551
....لو كنت مكانك , لو لم أعد إلا هنا

828
00:59:45,319 --> 00:59:46,820
في الحقيقة ، لما مانعت في حزم أمتعتي

829
01:00:01,869 --> 01:00:02,636
هذا سر كبير

830
01:00:04,638 --> 01:00:06,507
لقد ارسلنى دمبلدور للتفاوض مع العمالقة

831
01:00:06,507 --> 01:00:07,374
العمالقة؟؟

832
01:00:08,842 --> 01:00:09,676
هل وجدتهم؟؟

833
01:00:09,676 --> 01:00:11,145
ليس بالأمر الصعب أن أجدهم , في الحقيقة

834
01:00:11,879 --> 01:00:12,579
انهم ضخام , اترى؟؟

835
01:00:13,313 --> 01:00:15,115
لقد كلمتهم لينضموا الينا

836
01:00:15,816 --> 01:00:17,418
لكنى لم اكن الشخص الوحيد الذى حاول ضمهم لصفه

837
01:00:18,152 --> 01:00:19,887
- آكلوا الموت
- صحيح .

838
01:00:20,287 --> 01:00:22,222
لمحاولة اقناعهم للانضمام الى انت تعرف من

839
01:00:22,756 --> 01:00:23,791
و هل فعلوا؟؟

840
01:00:23,791 --> 01:00:25,058
لقد اعطيته رسالة دمبلدور

841
01:00:25,058 --> 01:00:27,394
أعتقد أن أحدهم تذكر أنه كان طيبا ً معهم

842
01:00:30,731 --> 01:00:31,832
و هم قد فعلوا ذلك لأجلك؟؟

843
01:00:32,633 --> 01:00:33,767
ليس تماما , لا

844
01:00:34,902 --> 01:00:36,437
هيا , انت تملكه , الكلب الشره

845
01:00:48,115 --> 01:00:50,617
,الحال غريب فى الخارج
تماما كما فى المرة الاخيرة

846
01:00:52,186 --> 01:00:53,087
هناك عاصفة قادمة

847
01:00:54,088 --> 01:00:55,222
كلنا يجب ان نكون مستعدين عندما تحدث

848
01:01:28,422 --> 01:01:29,056
هروب كبير لأشرار من سجن أزكابان

849
01:01:35,395 --> 01:01:36,797
نحن نشتبه بأن حدوثها بفعل فاعل

850
01:01:36,797 --> 01:01:39,399
عن طريق رجل له خبرة فى ازكابان

851
01:01:39,867 --> 01:01:42,970
القاتل سئ السمعة , سيريوس بلاك

852
01:01:44,138 --> 01:01:46,874
و أنه ساعد على هروب قريبته بيلاتريكس ليسترانج

853
01:01:50,177 --> 01:01:52,146
" هروب كبير من ازكابان "

854
01:01:55,582 --> 01:01:56,784
دمبلدور أنذر فادج أن هذا قد يحدث

855
01:02:00,587 --> 01:02:01,155
هارى ؟

856
01:02:02,322 --> 01:02:04,458
انا اريد ان اعتذر

857
01:02:09,062 --> 01:02:11,398
.....اذا , ما احاول قوله هو ان

858
01:02:11,965 --> 01:02:12,833
انا اصدقك

859
01:02:30,417 --> 01:02:31,418
من 14 سنة

860
01:02:31,752 --> 01:02:33,821
آكلة الموت تسمى بيلاتريكس ليسترينج

861
01:02:34,855 --> 01:02:36,423
إستخدمت تعويذة التعذيب كروشيآرتس على والداي

862
01:02:37,658 --> 01:02:40,127
لقد عذبتهم , لأخذ معلومات منهما

863
01:02:41,095 --> 01:02:41,895
لكنهم لم يعطوها أي معلومة أبدا ً

864
01:02:44,031 --> 01:02:44,898
انا فخور بكونى ابنهم

865
01:02:46,500 --> 01:02:49,002
لكنني لست متأكدا ً أنني أريد أن أقول هذه المعلومات للجميع

866
01:03:00,447 --> 01:03:03,584
أجعلها ذكرى قوية ،
أسعد ذكرى شعرت بها

867
01:03:03,584 --> 01:03:04,518
اسمح له ان يسد حاجتك

868
01:03:04,518 --> 01:03:05,619
تابع المحاولة , سيموس

869
01:03:06,353 --> 01:03:07,221
جورج , دورك الآن

870
01:03:10,991 --> 01:03:13,360
باتروناس كاملة الجسد هي أصعب شيء لأن تنشئه

871
01:03:13,527 --> 01:03:16,797
و تستطيع إستخدامها كدرع ضد الأعداء

872
01:03:18,132 --> 01:03:19,032
ممتاز يا جيني !

873
01:03:19,666 --> 01:03:22,636
فقط تذكر , انها تستطيع مساعدتك طالما انت تركز

874
01:03:22,936 --> 01:03:23,737
ابقى مركزة , لينا

875
01:03:28,342 --> 01:03:29,443
فكر فى اكثر شئ يسعدك على حد استطاعتك

876
01:03:30,711 --> 01:03:32,079
انا احاول-
انا اعرف , انها جيدة-

877
01:04:10,084 --> 01:04:12,119
ستأكد من عمل هذه الضربة

878
01:04:13,620 --> 01:04:15,022
بومبوردا ماكسيما

879
01:04:28,735 --> 01:04:29,503
احضرهم

880
01:04:31,038 --> 01:04:31,738
لقد كنت اراقبك لأسابيع

881
01:04:31,738 --> 01:04:32,906
اترى؟ جيش دمبلدور

882
01:04:33,240 --> 01:04:35,843
دليل أن ما كنت أخبرك عنه من البداية ، صحيح

883
01:04:37,211 --> 01:04:39,613
كل خوفك يرتد ،
هذا ليس بسبب أنت تعلم من

884
01:04:39,947 --> 01:04:42,983
لقد كشفنا كذبك و خططك ..

885
01:04:43,350 --> 01:04:44,284
لتسيطروا على الوزارة.....

886
01:04:45,119 --> 01:04:45,819
هذا طبيعي

887
01:04:45,919 --> 01:04:47,755
لا أستاذ .. ليس له دخل في هذا ، أنا الفاعل

888
01:04:48,122 --> 01:04:49,623
إنه أمر نبيل من يا هاري لأن تستتر علي

889
01:04:49,623 --> 01:04:54,528
لكن بكل وضوح ، تقول العبارة ، جيش دمبلدور ، ليس جيش بوتر .

890
01:04:54,528 --> 01:04:59,967
لقد نصحت هاري بفعل هذه المنظمة ، و أنا ، أنا وحدي ، أتحمل كل نشاطاتها .

891
01:04:59,967 --> 01:05:03,370
أرسل رسالة للمتنبئ اليومي ، يجب أن يكون هذا الحدث في صحيفة صباح الغد

892
01:05:03,537 --> 01:05:07,207
.....داولش , شاكلبولت , انتم سوف ترافقون دمبلدور

893
01:05:07,207 --> 01:05:08,275
الى ازكابان

894
01:05:09,276 --> 01:05:12,780
بسبب خيانته و إرادته لعمل إنقلاب

895
01:05:13,280 --> 01:05:14,715
أعتقد أنها فكرة غير صائبة

896
01:05:16,517 --> 01:05:21,955
هل تعتقد أنك إذا أمرت أنا سوف ، ما هي العبارة ، آتي بسهولة ؟

897
01:05:22,189 --> 01:05:23,190
لكني استطيع اخبارك هذا

898
01:05:23,390 --> 01:05:25,726
انا لا أملك نية للذهاب الى ازكابان

899
01:05:25,726 --> 01:05:26,593
كفى ذلك

900
01:05:26,627 --> 01:05:27,795
خذه

901
01:05:39,106 --> 01:05:40,974
ربما لن تحبذ الأمر , ايها الوزير

902
01:05:40,874 --> 01:05:42,609
.....لكن انت لا تستطيع الانكار

903
01:05:42,910 --> 01:05:45,879
دمبلدور له اسلوب مميز

904
01:06:00,127 --> 01:06:03,864
أمبريدج حلت مكان دمبلدور في رئاسة هوجوورتس

905
01:07:12,399 --> 01:07:13,200
هارى

906
01:07:18,539 --> 01:07:20,140
فعلت كل ما في وسعك ..

907
01:07:20,140 --> 01:07:20,941
لن أكون ضد الواقع ..

908
01:07:21,642 --> 01:07:23,343
حتى دمبلدور علم بأن هذا قادم

909
01:07:24,044 --> 01:07:25,446
هارى , اذا اخطأ اى احد فهو خطأنا

910
01:07:25,779 --> 01:07:26,747
نعم , لقد تحدثنا بشأن ذلك

911
01:07:27,414 --> 01:07:28,715
و انا قد وافقت

912
01:07:29,316 --> 01:07:30,784
لقد حاولت بجد ان اساعد

913
01:07:30,884 --> 01:07:31,852
لكننى قد حولّت الاشياء للاسوأ

914
01:07:34,254 --> 01:07:35,656
عموما ً لم يعد هذا يهم

915
01:07:36,623 --> 01:07:39,827
إنتهى الأمر ، لن أهتم كثيرا ً .

916
01:07:40,427 --> 01:07:41,895
إن كان الإهتمام بالشيء يفقدك إياه

917
01:07:42,830 --> 01:07:43,931
وما سأفعله سيحسن الأمور .

918
01:07:43,931 --> 01:07:44,731
وما هو ؟

919
01:07:46,667 --> 01:07:47,868
أن أخوض الطريق لوحدي .

920
01:07:52,806 --> 01:07:53,807
هاجريد

921
01:07:57,044 --> 01:07:57,845
الى اين تأخذنا؟؟

922
01:07:58,779 --> 01:08:00,981
هاجريد , لم لا تخبرنا فقط؟؟

923
01:08:07,888 --> 01:08:09,323
لم ارى القناطير ابدا هائجين لهذه الدرجة

924
01:08:09,656 --> 01:08:11,024
انهم يكونوا خطرين كفاية عندما يكونوا غاضبين

925
01:08:12,526 --> 01:08:14,361
إن لم تحد الوزارة من أفعاها الإرهابية ..

926
01:08:14,728 --> 01:08:16,096
سيكون ضدهم إنقلاب كامل .

927
01:08:16,263 --> 01:08:17,097
هاجريد , ماذا يحدث؟؟

928
01:08:17,397 --> 01:08:19,433
انا آسف لكونى غامض جدا

929
01:08:19,466 --> 01:08:20,901
.....انا لن اقلقك بشأن كل هذا

930
01:08:21,635 --> 01:08:23,103
لكن دمبلدور ذهب

931
01:08:23,871 --> 01:08:26,073
انا سأطرد من العمل اى يوم الآن

932
01:08:26,240 --> 01:08:28,809
لكننى لم استطع المغادرة قبل اخبار احد ما عنه

933
01:08:32,479 --> 01:08:33,881
جراوبي

934
01:08:35,649 --> 01:08:36,917
اسفل ، هنا , ايها العملاق

935
01:08:42,456 --> 01:08:45,225
جراوبي ، لقد أحضرت لقد بعض الصحبة

936
01:08:54,668 --> 01:08:56,170
.....انا لم استطع فقط تركه لأنه

937
01:08:56,437 --> 01:08:57,337
لانه اخى

938
01:08:58,138 --> 01:09:00,374
- تبا ً .
- من أمي فقط ، في الحقيقة .

939
01:09:00,974 --> 01:09:04,578
إنه غير مضر أبدا ً .
كما يقال ، فقط يحتاج بعض التدريب و النضج .

940
01:09:06,680 --> 01:09:08,148
جراوبي هذا ليس عملا ً مؤدبا ً-
ارجوك افعل شيئا-

941
01:09:08,148 --> 01:09:10,284
لقد تكلمنا عن هذا
انت لا تلتقط , أليس كذلك؟؟

942
01:09:10,417 --> 01:09:11,652
انها صديقتك , هيرميون

943
01:09:16,323 --> 01:09:20,828
جراوب ، أنزلني

944
01:09:23,964 --> 01:09:24,731
!الآن

945
01:09:34,675 --> 01:09:35,609
هل انت بخير

946
01:09:36,243 --> 01:09:39,346
أنا بخير , انه يحتاج فقط الى بعض الشدة , هذا كل شئ

947
01:09:39,713 --> 01:09:40,981
اظن انك عندك معجب

948
01:09:43,517 --> 01:09:44,718
انت فقط ابق بعيدا عنها , مفهوم؟؟

949
01:10:08,642 --> 01:10:10,077
هو يكتسب طعامه و كله

950
01:10:11,245 --> 01:10:13,380
فقط يحتاج إلى بعض الصحبة

951
01:10:15,015 --> 01:10:16,450
سوف تعتنون به . صحيح؟؟

952
01:10:17,050 --> 01:10:18,786
أنا عائلته الوحيدة

953
01:10:30,431 --> 01:10:31,565
الاحساس العاطفى؟؟

954
01:10:33,467 --> 01:10:34,334
هذا خاص

955
01:10:34,334 --> 01:10:35,769
ليس بالنسبة لي

956
01:10:36,503 --> 01:10:39,506
وليس لسيد الظلام إن لم تتحسن

957
01:10:41,208 --> 01:10:42,576
ذاكرتك هنا التى يحاول الاقتراب منها

958
01:10:42,576 --> 01:10:46,246
كسلاح ضدك ,  انت لن تصمد اكثر من ثانيتين إن حاول إختراق دماغك

959
01:10:47,915 --> 01:10:48,749
انت تماما كأبيك

960
01:10:49,516 --> 01:10:51,018
كسول , متعجرف

961
01:10:51,018 --> 01:10:52,519
لا تقل كلمة عن ابى

962
01:10:52,519 --> 01:10:53,520
ضعيف-
انا لست ضعيف-

963
01:10:53,520 --> 01:10:54,822
اذا اثبت ذلك

964
01:10:55,022 --> 01:10:58,258
تحكم فى احاسيسك, تحكم فى عقلك

965
01:11:01,462 --> 01:11:02,396
ليجيليمينت

966
01:11:08,902 --> 01:11:09,636
سيريوس

967
01:11:11,672 --> 01:11:12,372
- أود أن أتقيأ .
- أوقف هذا .

968
01:11:13,373 --> 01:11:14,775
هل هذا ما تدعوه , تحكم؟؟

969
01:11:15,843 --> 01:11:17,077
لقد كنا نتدرب لساعات , هل يمكننا الاستراحة؟؟

970
01:11:17,678 --> 01:11:20,080
سيد الظلام لا يرتاح

971
01:11:22,349 --> 01:11:23,517
انت سوف تحب هذا , النوعان

972
01:11:23,517 --> 01:11:24,785
تلاميذ عاطفيين
قام ببعض العواء

973
01:11:24,785 --> 01:11:26,453
عن كيف الحياة المريرة الظالمة التى مررت بها

974
01:11:26,453 --> 01:11:29,289
من الممكن ان يكون قد هرب بطريقى غير ملحوظة
لكن الحياة ليست عادلة

975
01:11:29,289 --> 01:11:31,692
......ابيك عرف انه فى الواقع كان كثيرا

976
01:11:31,959 --> 01:11:33,060
كان ابى رجلا عظيما

977
01:11:33,260 --> 01:11:34,261
كان ابيك رجلا حقيرا

978
01:11:35,863 --> 01:11:36,730
- ليجيليمينت .
- بروتيجو .

979
01:11:41,135 --> 01:11:41,902
هيا يا ليلي .

980
01:11:42,336 --> 01:11:43,070
سنيب .

981
01:11:43,504 --> 01:11:45,205
- إكسباليآرمس  .
- ممتازة يا جيمس .

982
01:11:45,739 --> 01:11:46,607
أبي !

983
01:11:46,607 --> 01:11:47,408
إمباديمتنا .

984
01:11:47,408 --> 01:11:48,208
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس

985
01:11:49,510 --> 01:11:51,912
من يريد رؤيتي و أنا أنزع ملابس سنيب الداخلية ؟

986
01:11:53,414 --> 01:11:54,448
!كفى

987
01:11:55,949 --> 01:11:57,418
!كفى

988
01:12:04,224 --> 01:12:05,692
لقد انتهت الحصة

989
01:12:06,560 --> 01:12:08,462
!اخرج

990
01:12:22,743 --> 01:12:23,777
ما هو اسمك؟؟

991
01:12:23,777 --> 01:12:33,053
لا تقلق ، ليس صعبا ً كما يبدو .
لقد بدأ بالإختفاء ، وسيزول الألم بعد وقت قصير .

992
01:12:39,359 --> 01:12:43,931
ألم أخبرك من قبل ، يا سيد بوتر .
الأطفال المشاغبين يستحقون العقاب .

993
01:12:47,000 --> 01:12:47,901
تعلم , جورج

994
01:12:47,901 --> 01:12:50,637
لطالما أردت أن أحقق إنجاز خارق هنا .

995
01:12:50,771 --> 01:12:53,407
فريد ، و أنا فكرت في الفكرة ذاتها .

996
01:12:55,209 --> 01:12:58,278
" اختبارات المستوى العادي للسحر "
التعويذات

997
01:15:28,095 --> 01:15:29,296
انت يجب ان تقتلنى

998
01:15:30,330 --> 01:15:31,498
سأفعل

999
01:15:31,832 --> 01:15:33,200
لكن اولا عليك مساعدتى

1000
01:15:33,567 --> 01:15:35,135
كروشيو

1001
01:15:37,104 --> 01:15:38,372
كروشيو

1002
01:15:47,314 --> 01:15:48,415
سيريوس

1003
01:15:48,782 --> 01:15:49,983
هارى , هل انت واثق؟؟-
لقد رأيته-

1004
01:15:50,217 --> 01:15:50,918
تماما كسيد ويزلى

1005
01:15:51,185 --> 01:15:52,453
....انه الباب الذى كنت احلم به

1006
01:15:52,586 --> 01:15:54,021
فقط لا استطيع ان اتذكر اين رأيته سابقا

1007
01:15:54,021 --> 01:15:56,090
قال سيرياس أن فولديمورت يلاحق شيء

1008
01:15:56,090 --> 01:15:57,724
شيء لم يملكه في الماضي

1009
01:15:57,758 --> 01:15:58,792
وهو في قسم الغوامض

1010
01:15:58,826 --> 01:15:59,526
هارى ارجوك اسمع

1011
01:16:01,662 --> 01:16:02,863
ماذا لو كان فولدمورت جعلك ترى ذلك؟؟

1012
01:16:04,098 --> 01:16:05,733
انه يستخدم سيريوس لأنه يريد ان يوقع بك

1013
01:16:06,300 --> 01:16:08,535
ماذا لو هو فعلا كذلك ؟ هل يفترض ان ادعه يموت؟

1014
01:16:09,503 --> 01:16:11,605
هيرميون , انه كل ما تبقى لى من عائلتى

1015
01:16:13,841 --> 01:16:17,177
- وماذا يجب أن نفعل ؟
- علينا إستخدام شبكة الفلو .

1016
01:16:17,177 --> 01:16:19,480
- لكنهم لا يعملون في هوجوورتس .
- ليس جميعهم .

1017
01:16:22,382 --> 01:16:23,317
ألوهامورا .

1018
01:16:31,992 --> 01:16:33,127
أنذروا الجماعة إن إستطعتم .

1019
01:16:33,127 --> 01:16:34,628
هل أنت مجنون ، سنذهب معك .

1020
01:16:34,628 --> 01:16:35,362
إنه أمر خطير جدا ً .

1021
01:16:36,530 --> 01:16:37,898
متى دخل هذا فى رأسك؟؟

1022
01:16:38,298 --> 01:16:39,032
نحن معا فى هذا

1023
01:16:39,400 --> 01:16:40,901
أحقا ً ؟

1024
01:16:41,902 --> 01:16:43,337
بوتر يحاول ان يساعد الفتاة ويزلى

1025
01:16:48,041 --> 01:16:49,376
انت كنت ذاهبا لدمبلدور , اليس كذلك؟

1026
01:16:49,710 --> 01:16:50,110
لا

1027
01:16:51,278 --> 01:16:52,846
لقد ارسلتى لطلبى , ايتها المديرة؟؟

1028
01:16:52,913 --> 01:16:53,947
سناب , نعم

1029
01:16:53,947 --> 01:16:56,283
لقد حان وقت الاجابات
اسأله اذا كان يريد ان يعطينى الاجابات ام لا

1030
01:16:56,917 --> 01:16:57,918
هل احضرت الفيريتاسيرام؟؟

1031
01:16:57,918 --> 01:17:00,154
مع الأسف لقد إستخدمتي كل ما إمتلك على الطلبة .

1032
01:17:00,354 --> 01:17:01,889
الاخيرة كانت على الانسة تشانج

1033
01:17:05,959 --> 01:17:07,761
,إلا اذا كنت ترغب فى تسميمه
......انا اؤكد انك

1034
01:17:07,761 --> 01:17:09,797
انا سأمتلك المواساة العظمى لو انت فعلت

1035
01:17:11,065 --> 01:17:12,132
انا لا استطيع مساعدتك

1036
01:17:14,735 --> 01:17:15,569
لقد إصطاد بادفوت

1037
01:17:16,470 --> 01:17:18,605
لقد إصطاد بادفوت في المكان التي هي مخبئة فيه .

1038
01:17:19,606 --> 01:17:20,808
بادفوت ؟ ما بادفوت .

1039
01:17:20,808 --> 01:17:22,109
ما هذا؟؟
ما الذى يتحدث عنه , يا سناب؟؟

1040
01:17:27,815 --> 01:17:29,216
لا شئ

1041
01:17:33,187 --> 01:17:35,589
اوه , انت لا تملك اختيار , بوتر

1042
01:17:36,723 --> 01:17:38,792
ليس هناك منفذ من امن الوزارة

1043
01:17:39,059 --> 01:17:42,062
انت لم تترك لى اى خيار

1044
01:17:43,330 --> 01:17:44,898
لعنة الكروكياتاس سوف تُستَخدم فى لسانك

1045
01:17:45,399 --> 01:17:45,733
هذا غير قانونى

1046
01:17:54,441 --> 01:17:55,342
اخبرها

1047
01:17:56,744 --> 01:17:57,511
اخبرها بماذا؟؟

1048
01:17:58,712 --> 01:18:01,515
حسناً , اذا لم تخبرها عن مكانه سأخبرها انا

1049
01:18:03,383 --> 01:18:04,651
اين ماذا؟؟

1050
01:18:05,719 --> 01:18:06,987
سلاح دمبلدور السرى

1051
01:18:11,692 --> 01:18:12,493
كم يبعد؟؟

1052
01:18:12,659 --> 01:18:13,360
ليس بعيدا

1053
01:18:15,596 --> 01:18:17,664
يجب ان يكون هكذا , اذا لم وجده الطلاب

1054
01:18:21,802 --> 01:18:22,603
ماذا تفعلين؟؟

1055
01:18:23,137 --> 01:18:24,004
ابقى بجانبى

1056
01:18:33,213 --> 01:18:34,348
اين هذا السلاح؟؟

1057
01:18:38,619 --> 01:18:40,187
ليس هناك سلاح , اليس كذلك؟؟

1058
01:18:42,423 --> 01:18:43,557
انتما تحاولان خداعى

1059
01:18:47,461 --> 01:18:47,928
.....انت تعرفين

1060
01:18:49,463 --> 01:18:50,330
انا حقا اكره الطلبة

1061
01:19:03,277 --> 01:19:04,611
ليس لديك عمل هنا , سيناتور

1062
01:19:04,812 --> 01:19:05,946
هذا شأن الوزارة

1063
01:19:05,646 --> 01:19:10,551
اخفض سلاحك , انا احذرك

1064
01:19:11,118 --> 01:19:13,854
.....تحت القانون , كمخلوقات ذكاء البشر المجرد

1065
01:19:15,556 --> 01:19:17,958
كيف تجرؤ , هجين قذر

1066
01:19:18,492 --> 01:19:19,393
إنديكوستروس

1067
01:19:29,103 --> 01:19:30,771
رجاءا ً ، أوقفي هذا ، رجاءا ً .

1068
01:19:31,071 --> 01:19:34,641
لا كفى ،
سأحل النظام .

1069
01:19:42,416 --> 01:19:43,484
حيوان قذر

1070
01:19:47,187 --> 01:19:50,124
ليس خطأه ،
توقفوا لستم فاهمين الأمر

1071
01:19:56,163 --> 01:19:58,365
إفعل شيئا ً ،
قل لهم أنني لم أقصد الأذى .

1072
01:19:58,632 --> 01:20:01,535
انا آسف , بروفيسور
لا يجب ان اقول الاكاذيب

1073
01:20:01,835 --> 01:20:02,836
ماذا تفعل؟؟

1074
01:20:02,836 --> 01:20:05,906
انا نائبة الوزير دولوريس جين امبريدج

1075
01:20:05,939 --> 01:20:07,040
....دعونى اذهب

1076
01:20:09,710 --> 01:20:10,477
شكرا لك , جراوب

1077
01:20:11,278 --> 01:20:13,046
هيرميون , هيرميون , سيريوس

1078
01:20:20,254 --> 01:20:21,555
كيف هربتم؟؟

1079
01:20:21,555 --> 01:20:22,890
حلوى القىء
لم تكن جيدة

1080
01:20:23,157 --> 01:20:24,425
لقد اخبرتهم انى جائع
و انى اريد بعض الحلوى

1081
01:20:24,858 --> 01:20:26,260
بالطبع اخبرونى ان اذهب

1082
01:20:27,494 --> 01:20:28,162
هذا كان بارعا

1083
01:20:29,329 --> 01:20:30,064
لم يكن شيء بالنسبة لي

1084
01:20:30,564 --> 01:20:32,366
لقد كان ذكيا
اذا , كيف يمكننا ان نذهب للندن

1085
01:20:33,734 --> 01:20:35,502
انظروا , انا ادرك ادراكا كاملا كل شئ مررتم به

1086
01:20:36,003 --> 01:20:38,439
لكن , لقد اقحمتكم فى الكثير من المشاكل

1087
01:20:39,339 --> 01:20:40,874
جيش دمبلدور يفتَرض ان يفعل شيئا حقيقيا

1088
01:20:41,775 --> 01:20:42,876
انه دائما ما هو كذلك

1089
01:20:45,179 --> 01:20:46,413
ربما انت لست مجبرا ان تفعل كل ذلك بنفسك

1090
01:20:51,285 --> 01:20:52,419
اذا كيف سنذهب الى لندن؟؟

1091
01:20:54,021 --> 01:20:55,122
نحن سنطير بالطبع

1092
01:21:43,137 --> 01:21:44,004
هذه هى

1093
01:22:24,678 --> 01:22:26,613
92 , 93

1094
01:22:40,561 --> 01:22:41,562
يجب ان يكون هنا

1095
01:22:42,129 --> 01:22:42,763
هارى

1096
01:22:44,665 --> 01:22:45,399
لقد وُضِعَ اسمك عليها

1097
01:23:05,919 --> 01:23:08,822
الوحيد الذى يملك الطاقة لهزيمة سيد الظلام يقترب

1098
01:23:08,989 --> 01:23:11,358
و سيد الظلام ممكن يسميه نفس الاسم

1099
01:23:11,358 --> 01:23:13,660
و قد يكون متعادلا ً في القوة مع سيد الظلام ،
و سيملك قوى لن يملكها سيد الظلام

1100
01:23:17,931 --> 01:23:21,001
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1101
01:23:23,537 --> 01:23:24,238
هارى

1102
01:23:32,513 --> 01:23:33,280
اين سيريوس؟؟

1103
01:23:33,947 --> 01:23:35,215
كان من الأفضل لو أنك إستطعت التفريق بين ..

1104
01:23:35,783 --> 01:23:41,288
....الاحلام
و الحقيقة

1105
01:23:42,790 --> 01:23:45,759
انت ترى فقط ما يريدك سيد الظلام ان تراه

1106
01:23:46,794 --> 01:23:47,895
الآن اعطنى النبوءة

1107
01:23:48,128 --> 01:23:49,596
إذا فعلت أي شيء لنا , فسأكسرها

1108
01:23:51,999 --> 01:23:53,100
إنه يعرف كيف يلعب

1109
01:23:53,700 --> 01:23:57,504
هيا ايها الطفل , بوتر

1110
01:23:58,539 --> 01:23:59,373
بيلاتريكس ليسترانج

1111
01:24:02,376 --> 01:24:02,843
نيفيل لونجبوتوم , أليس كذلك ؟
كيف حال والداك؟؟

1112
01:24:02,843 --> 01:24:03,877
هم أفضل الآن ، بما أني سأنتقم لهما .

1113
01:24:07,314 --> 01:24:10,884
ليهدأ الجميع , هل نستطيع؟؟

1114
01:24:11,452 --> 01:24:12,853
كل ما نريده هو هذه النبوءة

1115
01:24:13,253 --> 01:24:15,022
لِمَ جعلنى فولدمورت آتى و آخذ هذه؟؟

1116
01:24:15,222 --> 01:24:16,657
هل تجرؤ على قول اسمه

1117
01:24:17,558 --> 01:24:19,026
يا هجين الدم القذر .

1118
01:24:19,426 --> 01:24:21,161
هذا صحيح
انه فقط طفل سيريوس

1119
01:24:22,396 --> 01:24:25,799
النبوءة يمكن أن تنتزع فقط عن طريق هاؤلاء الذين لهم دخل فيها

1120
01:24:26,767 --> 01:24:28,268
و لحسن الحظ أنه أنت , حقا

1121
01:24:32,506 --> 01:24:33,440
الم تتسائل دائما ً ..

1122
01:24:33,440 --> 01:24:36,577
عن سبب الاتصال الذى بينك و بين سيد الظلام؟؟

1123
01:24:38,178 --> 01:24:41,615
لِمَ لم يستطع قتلك عندما كنت طفلا ؟؟

1124
01:24:43,117 --> 01:24:46,253
الا تريد ان تعرف سر ندبتك؟؟

1125
01:24:47,488 --> 01:24:50,424
كل تلك الاجوبة هناك , بوتر , فى يدك

1126
01:24:51,992 --> 01:24:54,628
كل ما عليك فعله هو ان تعطنى اياها

1127
01:24:55,496 --> 01:24:57,498
و سأقول لك كل شيء

1128
01:25:04,972 --> 01:25:06,907
لقد انتظرت 14 عاما

1129
01:25:07,040 --> 01:25:08,108
انا اعرف

1130
01:25:08,942 --> 01:25:09,843
وأستطيع الإنتظار أكثر

1131
01:25:09,843 --> 01:25:10,811
!الآن

1132
01:25:32,066 --> 01:25:32,766
احسنت , نيفيل

1133
01:26:13,207 --> 01:26:14,241
!عُد ثانية الى الباب

1134
01:26:43,170 --> 01:26:44,238
قسم الغوامض

1135
01:26:49,543 --> 01:26:50,310
اصوات

1136
01:26:51,278 --> 01:26:52,346
هل يمكنك ان تخبرنا ما تقوله؟؟

1137
01:26:54,181 --> 01:26:56,784
لا يوجد أية أصوات , هارى , هيا نخرج من هنا

1138
01:26:57,818 --> 01:26:58,786
انا اسمعهم ايضا

1139
01:27:02,156 --> 01:27:03,657
هارى , انه محط طريق خالى

1140
01:27:05,726 --> 01:27:06,260
من فضلك , هارى

1141
01:27:07,327 --> 01:27:08,195
تعال ورائى

1142
01:27:44,732 --> 01:27:46,467
هل إعتقدت حقيقة ..

1143
01:27:46,667 --> 01:27:49,536
بالطريقة الشجاعة التي فكرت بها ..

1144
01:27:50,604 --> 01:27:54,108
أنكم أنت الأطقال ستحصلون على فرصة لهزمنا ؟

1145
01:27:57,411 --> 01:27:59,813
سأجعل هذا سهلا لك , بوتر

1146
01:28:02,883 --> 01:28:04,651
اعطنى النبوءة الآن

1147
01:28:05,986 --> 01:28:08,222
!او شاهد اصدقاءك .......يموتون

1148
01:28:18,399 --> 01:28:19,500
لا تعطها له , هارى

1149
01:28:40,054 --> 01:28:41,255
ابتعد عن ابنى الروحى

1150
01:29:05,279 --> 01:29:07,181
,اسمعنى
انت فقط اخرجهم جميعا من هنا

1151
01:29:08,015 --> 01:29:08,816
لا , انا سأبقى معك

1152
01:29:09,116 --> 01:29:10,317
هارى , لقد قاتلت جيدا ً للآن

1153
01:29:11,852 --> 01:29:12,586
دعني آخذها من هنا

1154
01:29:34,508 --> 01:29:36,376
- إكسباليآرمس .
- ممتازة يا جيمس .

1155
01:29:42,182 --> 01:29:43,217
أفادا كاديفرا

1156
01:30:18,786 --> 01:30:21,121
لقد قتلت سيرياس بلاك

1157
01:30:22,723 --> 01:30:23,624
كروشيو

1158
01:30:35,969 --> 01:30:38,305
لقد قتلته , انها تستحق ذلك

1159
01:30:41,775 --> 01:30:42,843
انت تعرف التعويذة , هارى

1160
01:30:52,753 --> 01:30:53,620
افعلها

1161
01:31:00,294 --> 01:31:01,428
ضعيف جدا

1162
01:31:05,866 --> 01:31:09,503
لقد كان حمق منك ان تأتى الى هنا الليلة , يا توم

1163
01:31:09,870 --> 01:31:11,371
صائدوا السحرة الأشرار في طريقهم لهنا .

1164
01:31:11,371 --> 01:31:16,677
لحينها سأكون قد ذهبت ،
و أنت ستكون ميت .

1165
01:33:01,014 --> 01:33:02,116
لقد خسرت رجلك , ايها العجوز

1166
01:33:17,297 --> 01:33:18,265
هارى

1167
01:33:20,701 --> 01:33:24,505
ضعيف جدا
قابل للتلف

1168
01:33:27,641 --> 01:33:28,609
انظر الىِّ

1169
01:33:31,378 --> 01:33:32,813
هارى , أنت لست كما يريدك أن تكون

1170
01:33:33,647 --> 01:33:34,815
أنت كما تريد أن تكون

1171
01:34:06,013 --> 01:34:07,581
انت الشخص الضعيف

1172
01:34:07,581 --> 01:34:09,550
ولن تملك حب أو صداقة أبدا ً

1173
01:34:12,853 --> 01:34:14,188
و انا اشعر بالاسف لأجلك

1174
01:34:32,740 --> 01:34:34,375
انت مجنون , هارى بوتر

1175
01:34:35,976 --> 01:34:38,979
و سوف تخسر كل شئ

1176
01:34:51,358 --> 01:34:52,526
لقد عاد

1177
01:35:01,301 --> 01:35:02,669
" دمبلدور و بوتر تظهر براءتهما "

1178
01:35:02,970 --> 01:35:04,104
" هل الوزير سيستقيل ؟ "

1179
01:35:06,840 --> 01:35:08,642
" امبريدج تفصل وتطلب للتحقيق "

1180
01:35:11,045 --> 01:35:12,112
" هو الذى لا يجب أن يسمى قد عاد "

1181
01:35:14,081 --> 01:35:15,282
مدير مدرسة هوجوورتس يعود الى منصبه السابق

1182
01:35:44,845 --> 01:35:46,013
انا اعرف كيف تشعر , هارى

1183
01:35:46,013 --> 01:35:47,081
لا تعرف

1184
01:35:51,385 --> 01:35:52,152
انه خطأى

1185
01:35:52,686 --> 01:35:54,221
لا , الخطأ خطأى

1186
01:35:55,956 --> 01:35:57,324
كنت أعرف أنها مسألة وقت فقط لا غير ..

1187
01:35:57,524 --> 01:35:59,426
قبل أن يعرف فولديمورت عن الرابط بينك و بينه .

1188
01:36:00,360 --> 01:36:02,529
إعتقدت أنني إذا بقيت بعيدا ً عنك ..

1189
01:36:02,763 --> 01:36:05,299
كما فعلت طوال السنة ،
فسوف يقل إهتمامه بالرابط .

1190
01:36:05,866 --> 01:36:07,501
و لذلك يجب ان تكون محمى جيدا

1191
01:36:10,070 --> 01:36:11,705
:النبوءة تقول

1192
01:36:12,940 --> 01:36:15,008
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1193
01:36:17,144 --> 01:36:19,646
هذا يعنى , ان واحد منا سيقتل الاخر فى النهاية

1194
01:36:23,450 --> 01:36:24,418
نعم

1195
01:36:24,985 --> 01:36:25,853
لِمَ لم تخبرنى؟؟

1196
01:36:26,387 --> 01:36:28,756
للسبب نفسه
انت تحاول حماية سيريوس

1197
01:36:29,056 --> 01:36:31,058
كما حماك صديقك

1198
01:36:31,425 --> 01:36:34,094
بعد كل هذه السنين
بعد كل ما عانيته

1199
01:36:34,361 --> 01:36:36,263
انا لم ارد ان اسبب لك مزيد من الالم

1200
01:36:37,898 --> 01:36:39,433
انا اهتم بك كثيرا

1201
01:36:58,886 --> 01:36:59,787
كيف يمكن الا تكون فى المأدبة؟؟

1202
01:37:00,454 --> 01:37:01,355
لقد فقدت كل املاكى

1203
01:37:02,022 --> 01:37:04,091
من الممكن ان يكون الناس يخبئونهم

1204
01:37:04,191 --> 01:37:04,458
هذا شنيع

1205
01:37:04,992 --> 01:37:05,692
اوه , هذا مسل

1206
01:37:06,560 --> 01:37:09,463
لكن بما انها الليلة الاخيرة , انا
حقا احتاجها

1207
01:37:09,530 --> 01:37:10,330
هل ترغبين بأي مساعدة للبحث عنهم؟؟

1208
01:37:13,400 --> 01:37:15,069
انا آسف لأجل ابيك الروحى يا هارى

1209
01:37:21,341 --> 01:37:22,676
هل انت متأكد من انك لا تريد اى مساعدة فى البحث؟؟

1210
01:37:22,910 --> 01:37:23,510
هذا جيد انا بخير

1211
01:37:24,344 --> 01:37:25,813
......على اى حال , امى تقول دائما

1212
01:37:26,213 --> 01:37:28,048
الاشياء التى نفقدها لها طريق عودة لنا فى النهاية

1213
01:37:31,952 --> 01:37:33,420
ليس دائما فى الطريق الذى نتوقعه

1214
01:37:35,689 --> 01:37:36,757
سأذهب لتناول بعض الحلوى .

1215
01:38:04,985 --> 01:38:06,320
لقد كنت افكر فى ما قاله لى دمبلدور

1216
01:38:07,154 --> 01:38:07,721
ما هذا؟؟

1217
01:38:08,956 --> 01:38:10,023
حتى إن لم نمتلك قدرته على القتال ..

1218
01:38:11,225 --> 01:38:12,626
فنحن نملك شيئا واحدا فولدمورت لا يملكه

1219
01:38:13,627 --> 01:38:14,328
حقا ً ؟

1220
01:38:16,397 --> 01:38:17,698
شئ نحارب لأجله

