1
00:02:43,610 --> 00:02:46,046
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:02:46,220 --> 00:02:50,220
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:22,602 --> 00:03:23,716
قبل 5 سنوات

4
00:03:24,865 --> 00:03:31,578
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:33,108 --> 00:03:36,865
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:37,805 --> 00:03:39,787
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:40,866 --> 00:03:44,170
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:03:47,231 --> 00:03:48,519
وخلال سنة واحدة

9
00:03:50,639 --> 00:03:52,275
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:04:01,701 --> 00:04:03,267
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:04:11,718 --> 00:04:15,270
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:16,312 --> 00:04:17,946
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:19,893 --> 00:04:25,564
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:27,093 --> 00:04:28,869
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:31,096 --> 00:04:32,694
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:35,095 --> 00:04:38,505
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:04:45,114 --> 00:04:46,261
مفهوم

18
00:04:48,591 --> 00:04:50,086
أتمنّاكم يا رجال

19
00:04:51,721 --> 00:04:54,331
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:04:56,348 --> 00:04:57,738
نخب الضبّاط

21
00:05:19,168 --> 00:05:20,421
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:21,845 --> 00:05:23,931
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:24,174 --> 00:05:26,194
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:32,073 --> 00:05:33,603
ماذا تظنني؟

25
00:05:35,410 --> 00:05:37,151
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:38,020 --> 00:05:40,003
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:40,211 --> 00:05:41,601
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:05:50,855 --> 00:05:51,794
نعم سيدي

29
00:05:57,776 --> 00:05:59,553
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:06:01,188 --> 00:06:02,855
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:06:03,376 --> 00:06:05,323
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:06:05,846 --> 00:06:08,493
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:06:08,738 --> 00:06:10,924
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:06:11,133 --> 00:06:12,213
سيطردون

35
00:06:16,525 --> 00:06:18,647
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:30,230 --> 00:06:31,691
أنا أريد هذا

37
00:06:40,773 --> 00:06:42,684
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:42,998 --> 00:06:45,675
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:06:45,989 --> 00:06:49,572
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:06:49,921 --> 00:06:50,755
نعم سيدي

41
00:06:52,110 --> 00:06:54,614
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:06:55,067 --> 00:06:58,336
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:07:02,165 --> 00:07:04,635
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:07:05,502 --> 00:07:09,016
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:07:10,547 --> 00:07:12,286
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:07:12,531 --> 00:07:14,129
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:07:14,164 --> 00:07:16,635
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:07:22,618 --> 00:07:23,556
زعيم

49
00:07:25,749 --> 00:07:27,172
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:34,931 --> 00:07:35,730
تقدّم للأمام

51
00:07:35,905 --> 00:07:37,089
بسرعة

52
00:07:42,236 --> 00:07:43,591
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:08:21,960 --> 00:08:24,951
المعذرة

54
00:08:26,309 --> 00:08:28,500
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:29,436 --> 00:08:30,412
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:30,724 --> 00:08:33,019
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:35,039 --> 00:08:38,551
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:41,472 --> 00:08:43,037
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:43,317 --> 00:08:44,637
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:08:45,611 --> 00:08:48,847
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:08:49,197 --> 00:08:51,178
بإختصار واضح

62
00:08:52,848 --> 00:08:54,239
تعال وإستمع

63
00:09:01,997 --> 00:09:03,666
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:09:05,997 --> 00:09:07,353
هل ترى هذا؟

65
00:09:09,197 --> 00:09:11,421
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:09:23,667 --> 00:09:25,927
جرب هذا

67
00:09:27,215 --> 00:09:29,581
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:35,563 --> 00:09:36,711
ما رأيك؟

69
00:09:36,954 --> 00:09:38,242
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:41,059 --> 00:09:43,773
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:09:44,434 --> 00:09:45,685
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:09:46,415 --> 00:09:47,564
لكن ليس السماعات

73
00:09:48,573 --> 00:09:49,824
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:09:52,017 --> 00:09:53,059
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:09:53,303 --> 00:09:54,451
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:10:02,277 --> 00:10:03,044
أي واحد لي؟

77
00:10:03,251 --> 00:10:04,018
الذي في المنتصف

78
00:10:04,227 --> 00:10:05,687
حسناً، شكرا

79
00:10:06,036 --> 00:10:06,937
على الرحب والسعة

80
00:10:07,389 --> 00:10:09,373
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:10:09,582 --> 00:10:10,591
بالتأكيد

82
00:10:11,495 --> 00:10:12,434
أيها اللقيط

83
00:10:12,680 --> 00:10:14,799
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:10:15,044 --> 00:10:16,922
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:10:17,165 --> 00:10:21,062
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:10:21,375 --> 00:10:23,044
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:10:24,053 --> 00:10:24,957
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:10:25,202 --> 00:10:25,967
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:10:26,244 --> 00:10:28,331
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:10:28,610 --> 00:10:29,342
إلى أين تذهب؟

91
00:10:29,654 --> 00:10:30,522
إلى جنازة

92
00:11:00,022 --> 00:11:00,993
أخبرني

93
00:11:01,412 --> 00:11:03,460
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:11:03,983 --> 00:11:05,621
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:11:07,011 --> 00:11:08,055
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:11:08,370 --> 00:11:09,551
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:11:12,679 --> 00:11:14,421
هل جننت حقا؟

98
00:11:15,917 --> 00:11:17,656
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:11:19,881 --> 00:11:23,327
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:11:23,603 --> 00:11:25,274
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:11:28,090 --> 00:11:29,831
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:11:31,603 --> 00:11:33,378
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:11:33,970 --> 00:11:36,231
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:36,543 --> 00:11:40,089
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:42,737 --> 00:11:43,814
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:11:44,509 --> 00:11:46,352
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:11:47,119 --> 00:11:51,916
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:11:57,034 --> 00:11:57,938
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:11:58,181 --> 00:11:59,152
لا أعرف

110
00:12:07,780 --> 00:12:08,893
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:12:09,136 --> 00:12:09,799
ماذا؟

112
00:12:10,042 --> 00:12:11,226
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:12:14,075 --> 00:12:15,363
التايلنديون هنا

114
00:12:15,677 --> 00:12:17,554
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:12:20,581 --> 00:12:21,520
أين المخزن؟

116
00:12:21,764 --> 00:12:23,677
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:12:23,922 --> 00:12:25,521
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:12:29,379 --> 00:12:30,948
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:12:31,191 --> 00:12:34,388
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:12:49,277 --> 00:12:51,157
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:12:51,402 --> 00:12:54,424
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:12:55,296 --> 00:12:57,034
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:12:58,044 --> 00:12:59,225
في أي جزء من جسمي؟

124
00:13:08,514 --> 00:13:11,262
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:13:13,071 --> 00:13:14,081
أين العدسة؟

126
00:13:15,679 --> 00:13:18,358
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:13:21,002 --> 00:13:22,914
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:13:57,489 --> 00:14:00,657
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:14:01,318 --> 00:14:02,986
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:14:03,195 --> 00:14:04,482
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:14:06,151 --> 00:14:07,089
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:14:07,578 --> 00:14:08,621
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:14:09,213 --> 00:14:12,099
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:14:12,378 --> 00:14:14,360
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:14:46,711 --> 00:14:49,145
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:14:51,998 --> 00:14:53,249
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:14:53,943 --> 00:14:55,405
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:14:59,371 --> 00:15:00,866
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:15:02,643 --> 00:15:03,859
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:15:04,173 --> 00:15:08,276
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:15:09,458 --> 00:15:12,278
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:15:14,919 --> 00:15:16,416
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:15:16,624 --> 00:15:18,190
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:15:18,434 --> 00:15:19,478
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:15:31,374 --> 00:15:32,697
الأخ مو أرسلك؟

146
00:15:36,139 --> 00:15:37,810
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:15:38,227 --> 00:15:40,140
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:15:40,523 --> 00:15:41,809
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:15:42,818 --> 00:15:46,366
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:15:48,799 --> 00:15:52,732
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:15:53,879 --> 00:15:54,890
خذ

152
00:16:10,228 --> 00:16:11,342
ماذا؟

153
00:16:11,723 --> 00:16:12,941
إنصرف

154
00:16:13,392 --> 00:16:15,342
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:16:15,620 --> 00:16:17,115
إنصرف من هنا فقط

156
00:16:20,350 --> 00:16:22,820
حسنا، سأتركك

157
00:16:23,932 --> 00:16:27,204
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:16:28,906 --> 00:16:30,403
إنتبه لنفسك

159
00:16:33,290 --> 00:16:36,875
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:16:37,186 --> 00:16:38,437
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:16:41,570 --> 00:16:42,160
فاني

162
00:16:42,335 --> 00:16:42,996
نعم؟

163
00:16:43,170 --> 00:16:43,831
خذي هذا

164
00:16:45,394 --> 00:16:46,158
تفقد هذا الرقم

165
00:16:46,333 --> 00:16:47,135
بالتأكيد

166
00:16:47,376 --> 00:16:48,491
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:16:57,014 --> 00:16:58,960
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:17:00,318 --> 00:17:04,214
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:17:04,425 --> 00:17:04,980
أيها الرئيس

170
00:17:05,189 --> 00:17:06,197
كل شيئ جاهز

171
00:17:06,510 --> 00:17:07,623
العضو الثلاثي

172
00:17:08,457 --> 00:17:09,118
أين الشاي؟

173
00:17:09,327 --> 00:17:09,953
هنا

174
00:17:10,126 --> 00:17:10,996
شكرا

175
00:17:14,927 --> 00:17:15,936
أنت عظيم

176
00:17:16,250 --> 00:17:17,675
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:17:23,832 --> 00:17:24,806
شكرا

178
00:17:27,868 --> 00:17:29,954
مرحبا، نعم

179
00:17:31,973 --> 00:17:33,815
لا بأس، حسنا

180
00:17:34,580 --> 00:17:36,806
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:17:46,441 --> 00:17:48,736
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:17:49,608 --> 00:17:54,338
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:17:54,755 --> 00:17:57,260
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:17:57,990 --> 00:17:59,799
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:18:02,964 --> 00:18:05,088
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:18:05,783 --> 00:18:10,685
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:18:10,929 --> 00:18:16,774
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:18:17,366 --> 00:18:18,687
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:18:22,757 --> 00:18:24,356
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:18:24,599 --> 00:18:27,140
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:18:32,461 --> 00:18:34,063
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:18:34,341 --> 00:18:35,558
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:18:36,010 --> 00:18:37,157
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:18:37,332 --> 00:18:38,061
لنذهب إلى العمل

195
00:18:54,725 --> 00:18:56,604
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:18:57,750 --> 00:18:59,282
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:18:59,525 --> 00:19:00,149
لا بأس

198
00:19:00,359 --> 00:19:01,055
هل لديك ثقة؟

199
00:19:01,472 --> 00:19:02,585
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:19:02,759 --> 00:19:03,526
مرحبا أبّي

201
00:19:03,944 --> 00:19:04,913
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:19:06,968 --> 00:19:08,498
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:19:10,168 --> 00:19:11,906
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:19:12,149 --> 00:19:13,890
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:19:17,858 --> 00:19:19,108
تبدو مرتاح جدا

206
00:19:19,351 --> 00:19:21,194
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:19:21,786 --> 00:19:22,726
آسف

208
00:19:49,649 --> 00:19:52,571
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:19:55,633 --> 00:19:56,607
إس بي-ونج

210
00:19:58,138 --> 00:19:59,528
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:19:59,911 --> 00:20:01,161
قناة 454870

212
00:20:01,369 --> 00:20:02,414
قناة 454870

213
00:20:38,313 --> 00:20:39,947
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:20:48,122 --> 00:20:49,095
الأخ الكبير

215
00:21:04,851 --> 00:21:06,034
الزعيم

216
00:21:11,948 --> 00:21:12,957
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:21:19,602 --> 00:21:21,062
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:21:22,072 --> 00:21:23,114
إنتظر

219
00:21:25,029 --> 00:21:26,004
يان

220
00:21:26,837 --> 00:21:28,157
رافق التايلنديين هنا

221
00:21:29,585 --> 00:21:30,559
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:21:39,531 --> 00:21:39,984
لو

223
00:21:40,228 --> 00:21:41,064
نعم

224
00:21:41,307 --> 00:21:43,464
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:21:43,986 --> 00:21:45,793
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:21:46,003 --> 00:21:48,194
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:21:48,681 --> 00:21:49,587
أبحث

228
00:21:51,292 --> 00:21:52,020
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:21:52,334 --> 00:21:54,107
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:21:54,317 --> 00:21:57,553
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:21:57,899 --> 00:21:59,324
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:21:59,532 --> 00:22:00,334
جيد

233
00:22:01,064 --> 00:22:01,865
شكرا لك

234
00:22:06,316 --> 00:22:07,464
هل إكتشفونا؟

235
00:22:09,377 --> 00:22:11,152
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:22:12,786 --> 00:22:14,212
أيّ إثنان؟

237
00:22:14,457 --> 00:22:15,952
أولئك الإثنان

238
00:22:17,867 --> 00:22:19,707
لا أحد يراقبك

239
00:22:19,950 --> 00:22:22,909
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:22:23,394 --> 00:22:25,727
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:22:25,935 --> 00:22:26,874
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:22:29,761 --> 00:22:30,735
فريستنا تعود

243
00:22:31,119 --> 00:22:32,024
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:22:44,720 --> 00:22:46,181
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:22:46,807 --> 00:22:48,406
مرحباً يا رجل

246
00:22:48,720 --> 00:22:49,173
ما الأمر؟

247
00:22:49,449 --> 00:22:50,806
كيف حالك؟

248
00:22:51,572 --> 00:22:52,614
سيجار؟

249
00:22:55,328 --> 00:22:56,266
هل هذا جيد؟

250
00:22:57,693 --> 00:22:59,154
ممتاز

251
00:23:05,625 --> 00:23:06,633
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:23:06,981 --> 00:23:08,474
بارد جدا

253
00:23:08,753 --> 00:23:10,598
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:23:13,452 --> 00:23:15,295
كم هو رائع

255
00:23:16,754 --> 00:23:18,565
إنه رائع في الحقيقة

256
00:23:45,802 --> 00:23:47,018
+ أ-أ

257
00:23:51,540 --> 00:23:53,278
إتفقنا

258
00:24:04,689 --> 00:24:06,706
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:24:06,949 --> 00:24:08,829
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:24:09,107 --> 00:24:10,116
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:24:10,429 --> 00:24:12,515
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:24:17,978 --> 00:24:19,122
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:24:31,300 --> 00:24:33,004
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:24:34,046 --> 00:24:35,611
روجر

265
00:24:42,292 --> 00:24:44,518
بييرو، أنت ملاحق

266
00:24:44,796 --> 00:24:45,770
علمهم القيادة

267
00:24:56,063 --> 00:24:57,422
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:24:58,258 --> 00:24:59,822
غير إلى المحطة 456855

269
00:25:06,781 --> 00:25:09,109
سام، ماذا يجري؟

270
00:25:10,744 --> 00:25:13,389
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:25:23,093 --> 00:25:25,074
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:25:41,007 --> 00:25:41,773
آسف يا سيدي

273
00:25:47,755 --> 00:25:48,625
مرحبا؟

274
00:25:49,735 --> 00:25:52,278
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:25:52,520 --> 00:25:53,425
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:25:54,087 --> 00:25:54,784
إنها 456855

277
00:25:54,958 --> 00:25:55,688
أغلقه

278
00:26:00,174 --> 00:26:02,366
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:26:04,520 --> 00:26:05,669
إستمر بالقيادة

280
00:26:29,705 --> 00:26:30,645
تشيونج

281
00:26:31,306 --> 00:26:34,299
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:26:34,472 --> 00:26:35,340
نعم سيدي

283
00:26:39,201 --> 00:26:41,321
المهمة ألغيت

284
00:26:41,671 --> 00:26:43,413
عد إلى المحطة

285
00:26:52,348 --> 00:26:53,009
كل شيئ جاهز

286
00:26:53,182 --> 00:26:53,879
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:26:55,725 --> 00:26:58,646
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:26:59,411 --> 00:27:01,115
ما المضحك جدا؟

289
00:27:01,532 --> 00:27:04,352
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:27:04,664 --> 00:27:05,535
حقا؟

291
00:27:05,776 --> 00:27:09,533
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:27:10,961 --> 00:27:12,455
بماذا يسيؤون له؟

293
00:27:12,662 --> 00:27:16,421
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:27:16,631 --> 00:27:19,897
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:27:20,907 --> 00:27:22,055
هذا صحيح

296
00:27:22,716 --> 00:27:24,109
أنت ذكي

297
00:27:57,120 --> 00:27:58,161
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:27:58,442 --> 00:27:59,555
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:28:14,962 --> 00:28:17,223
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:28:17,467 --> 00:28:20,424
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:28:22,439 --> 00:28:23,346
ولا أية روح

302
00:28:29,746 --> 00:28:31,868
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:28:40,529 --> 00:28:42,687
الكوكائين كله هنا

304
00:28:42,929 --> 00:28:44,424
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:28:45,157 --> 00:28:45,712
يا زعيم

306
00:28:45,886 --> 00:28:46,860
لقد سمعته

307
00:28:47,766 --> 00:28:50,755
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:28:51,346 --> 00:28:53,261
كيونج، الزعيم

309
00:28:53,505 --> 00:28:55,869
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:28:56,219 --> 00:28:59,767
حسناً، الكوكائين لك

311
00:29:01,367 --> 00:29:02,305
إستلمها

312
00:29:09,052 --> 00:29:10,411
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:29:18,409 --> 00:29:20,532
لقد إنتهوا، النقود

314
00:29:22,132 --> 00:29:22,897
شكرا لك

315
00:29:31,801 --> 00:29:32,566
دبل ايت

316
00:29:36,220 --> 00:29:37,716
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:29:45,263 --> 00:29:46,237
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:29:55,942 --> 00:29:57,335
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:30:02,691 --> 00:30:03,422
إنتظر

320
00:30:04,186 --> 00:30:05,683
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:30:10,552 --> 00:30:11,039
نعم؟

322
00:30:11,283 --> 00:30:12,569
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:30:14,377 --> 00:30:15,908
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:30:16,185 --> 00:30:17,543
الشرطة، مكانك

325
00:30:31,874 --> 00:30:32,813
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:30:33,091 --> 00:30:33,823
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:30:33,996 --> 00:30:35,249
دبل ايت، تمهلوا

328
00:30:52,815 --> 00:30:53,825
إتبعوني

329
00:30:55,565 --> 00:30:56,916
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:31:29,166 --> 00:31:30,138
أيها الزعيم دعـ

331
00:31:52,542 --> 00:31:53,931
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:32:40,541 --> 00:32:41,515
مرحباً سام

333
00:32:42,802 --> 00:32:44,126
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:32:44,473 --> 00:32:45,448
ليس سيئاً

335
00:32:47,082 --> 00:32:48,229
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:32:48,437 --> 00:32:50,316
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:32:50,872 --> 00:32:51,881
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:32:52,298 --> 00:32:53,447
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:32:53,796 --> 00:32:55,743
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:32:56,753 --> 00:32:58,595
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:32:59,256 --> 00:33:00,718
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:33:01,205 --> 00:33:02,421
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:33:02,594 --> 00:33:03,361
ماذا عن غدا؟

344
00:33:05,066 --> 00:33:06,180
سأطلب التأجيل

345
00:33:07,537 --> 00:33:09,448
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:33:09,691 --> 00:33:10,875
لا تقف عند الرسميات

347
00:33:11,224 --> 00:33:12,684
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:33:12,926 --> 00:33:14,877
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:33:36,475 --> 00:33:38,910
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:33:39,329 --> 00:33:40,440
هذا نفسه هنا

351
00:33:59,399 --> 00:34:00,965
أنا أذكّر القصّة

352
00:34:02,322 --> 00:34:04,650
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:34:04,929 --> 00:34:06,077
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:34:06,842 --> 00:34:08,410
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:34:09,490 --> 00:34:11,782
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:34:11,992 --> 00:34:15,678
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:34:17,940 --> 00:34:19,468
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:34:21,695 --> 00:34:23,331
أنا أظن هذا أيضا

359
00:34:27,991 --> 00:34:29,384
أنا سأربح

360
00:34:29,731 --> 00:34:30,635
لنرى

361
00:34:31,993 --> 00:34:34,079
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:34:34,288 --> 00:34:35,158
حسناً

363
00:34:35,993 --> 00:34:37,487
بالمناسبة

364
00:34:38,150 --> 00:34:39,817
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:34:42,532 --> 00:34:44,410
لنرى إذن متى ستموت

366
00:34:49,383 --> 00:34:51,750
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:34:56,133 --> 00:34:56,934
هيا بنا

368
00:35:18,290 --> 00:35:19,193
ضعها بجانب الأريكة

369
00:35:19,332 --> 00:35:20,099
حسنا

370
00:35:20,413 --> 00:35:21,315
شكرا

371
00:35:24,934 --> 00:35:26,292
ماري

372
00:35:26,603 --> 00:35:28,308
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:35:28,551 --> 00:35:32,518
التصميم الداخلي....90255047

374
00:35:34,676 --> 00:35:36,065
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:35:38,847 --> 00:35:40,449
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:35:40,622 --> 00:35:41,805
متأكد

377
00:35:44,553 --> 00:35:45,352
أعطني الهاتف

378
00:35:45,386 --> 00:35:46,675
لحظة

379
00:35:51,334 --> 00:35:52,518
مرحبا؟

380
00:35:53,250 --> 00:35:53,632
تمهل، رجاء

381
00:35:53,842 --> 00:35:54,641
من هذا؟

382
00:35:54,815 --> 00:35:55,580
لا أعرف

383
00:35:55,857 --> 00:35:56,865
مرحبا

384
00:35:57,178 --> 00:35:58,049
هذا أنا

385
00:35:58,257 --> 00:35:59,997
نعم، أنا أتحرّك

386
00:36:00,241 --> 00:36:02,225
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:36:03,162 --> 00:36:04,206
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:36:05,180 --> 00:36:05,944
هناك

389
00:36:06,258 --> 00:36:07,197
إبحث عنهم من أجلي

390
00:36:07,369 --> 00:36:08,833
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:36:08,972 --> 00:36:09,943
تمهل

392
00:36:11,544 --> 00:36:14,048
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:36:14,397 --> 00:36:15,687
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:36:18,085 --> 00:36:20,137
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:36:25,006 --> 00:36:31,024
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:36:31,268 --> 00:36:34,887
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:36:36,139 --> 00:36:37,841
أراك اللّيلة في السينما

398
00:36:38,120 --> 00:36:38,921
حسنا

399
00:36:44,626 --> 00:36:45,528
ما المسألة؟

400
00:36:55,026 --> 00:36:56,975
أتحدّث عن روايتي

401
00:36:57,218 --> 00:36:58,782
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:37:00,070 --> 00:37:03,097
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:37:03,653 --> 00:37:04,487
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:37:04,730 --> 00:37:06,052
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:37:06,539 --> 00:37:07,513
فكّر في الموضوع

406
00:37:07,720 --> 00:37:09,601
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:37:09,844 --> 00:37:12,662
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:37:12,903 --> 00:37:15,410
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:37:16,768 --> 00:37:17,775
أليس هذا مخيف؟

410
00:37:17,983 --> 00:37:18,819
كثيرا

411
00:37:19,445 --> 00:37:20,243
نعم

412
00:37:20,522 --> 00:37:21,567
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:37:21,774 --> 00:37:22,367
إنتظر لحظة

414
00:37:22,575 --> 00:37:23,132
ما الأمر؟

415
00:37:23,515 --> 00:37:24,557
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:37:25,080 --> 00:37:26,021
أيّ واحدة؟

417
00:37:26,645 --> 00:37:29,601
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:37:31,064 --> 00:37:32,489
إنتظري لحظة

419
00:37:32,767 --> 00:37:34,159
أيتها المرأة

420
00:37:34,434 --> 00:37:36,243
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:37:37,113 --> 00:37:38,229
لا تكوني مجنونة

422
00:37:45,180 --> 00:37:46,188
المقابلة؟

423
00:37:46,467 --> 00:37:47,371
تريدني ميتاً؟

424
00:37:47,615 --> 00:37:49,078
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:37:49,424 --> 00:37:50,677
نل منه أولا

426
00:37:52,348 --> 00:37:53,496
إذن من هو؟

427
00:37:55,203 --> 00:37:56,351
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:37:57,674 --> 00:37:58,613
ماذا؟

429
00:37:59,449 --> 00:38:00,492
الآن؟

430
00:38:01,154 --> 00:38:02,195
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:38:03,763 --> 00:38:05,261
أبدو منكمشاً الآن

432
00:38:06,026 --> 00:38:07,939
سوف أجن

433
00:39:06,788 --> 00:39:09,642
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:39:11,104 --> 00:39:12,531
هل تريد واحداً لك؟

435
00:39:12,774 --> 00:39:14,550
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:39:14,757 --> 00:39:16,289
إنه أكثر راحة هنا

437
00:39:17,646 --> 00:39:19,038
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:39:19,281 --> 00:39:21,718
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:39:22,067 --> 00:39:23,771
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:39:25,651 --> 00:39:27,355
لقد كانت خمسة شهور

441
00:39:28,920 --> 00:39:31,150
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:39:31,358 --> 00:39:32,923
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:39:34,281 --> 00:39:35,776
بهذا السرعة؟

444
00:39:37,100 --> 00:39:39,571
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:39:39,883 --> 00:39:42,668
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:39:42,948 --> 00:39:46,880
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:39:47,158 --> 00:39:48,967
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:39:49,524 --> 00:39:52,412
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:39:56,204 --> 00:39:57,772
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:39:57,842 --> 00:39:59,444
لكنني أشعر

451
00:39:59,687 --> 00:40:01,529
أنه محرج نوع ما

452
00:40:02,401 --> 00:40:04,279
ما رأيك بي؟

453
00:40:09,291 --> 00:40:11,797
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:40:13,677 --> 00:40:14,721
أنا لا أعرف من أنت

455
00:40:22,934 --> 00:40:25,578
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:40:30,485 --> 00:40:31,703
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:40:37,097 --> 00:40:38,350
مثلي

458
00:40:46,529 --> 00:40:47,782
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:40:48,165 --> 00:40:49,627
حاول تذكر أحلامك

460
00:40:50,670 --> 00:40:51,644
بالطبع

461
00:40:52,722 --> 00:40:53,660
سأحلم بك

462
00:40:55,645 --> 00:40:56,622
أراك الإسبوع القادم

463
00:41:00,762 --> 00:41:01,945
بانادول فقط؟

464
00:41:08,000 --> 00:41:08,871
وداعاً

465
00:41:14,681 --> 00:41:16,596
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:41:18,163 --> 00:41:19,765
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:41:20,008 --> 00:41:21,921
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:41:23,974 --> 00:41:24,880
لماذا؟

469
00:41:26,619 --> 00:41:29,680
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:41:29,890 --> 00:41:30,969
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:41:31,595 --> 00:41:32,605
لماذا أنا؟

472
00:41:33,509 --> 00:41:36,503
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:41:36,921 --> 00:41:38,382
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:41:38,974 --> 00:41:40,957
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:41:41,723 --> 00:41:45,412
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:41:45,829 --> 00:41:47,256
وهذه فرصة جيدة

477
00:41:48,336 --> 00:41:51,291
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:41:51,849 --> 00:41:53,033
تذكر للتهندم قليلا

479
00:41:56,444 --> 00:41:57,696
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:41:58,358 --> 00:41:59,542
لقد قابلتها

481
00:42:00,306 --> 00:42:03,959
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:42:08,486 --> 00:42:09,390
شكرا

483
00:42:10,365 --> 00:42:11,339
بالمناسبة

484
00:42:12,209 --> 00:42:14,262
كيف هو الزفاف؟

485
00:42:14,784 --> 00:42:15,829
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:42:16,803 --> 00:42:17,811
هذا جيد

487
00:42:18,369 --> 00:42:21,187
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:42:21,499 --> 00:42:22,891
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:42:23,589 --> 00:42:25,085
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:42:27,938 --> 00:42:30,201
نعم، وسّع آفاقك

491
00:42:33,716 --> 00:42:35,179
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:42:35,421 --> 00:42:36,570
هذا إسمي الحقيقي

493
00:42:37,195 --> 00:42:38,693
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:42:38,866 --> 00:42:39,633
حقاً؟

495
00:42:39,841 --> 00:42:40,746
نعم

496
00:42:48,715 --> 00:42:50,003
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:42:50,491 --> 00:42:54,456
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:42:54,804 --> 00:42:57,310
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:42:57,554 --> 00:42:58,599
إم بي إف

500
00:43:01,731 --> 00:43:02,567
هل أنت جدّي؟

501
00:43:02,809 --> 00:43:04,272
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:43:04,480 --> 00:43:05,004
ألا يبدو هكذا؟

503
00:43:05,247 --> 00:43:06,463
بالطبع لا

504
00:43:20,487 --> 00:43:21,916
يجب أن يكون هكذا

505
00:43:22,193 --> 00:43:23,377
هذا هو

506
00:43:49,337 --> 00:43:50,417
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:43:52,020 --> 00:43:53,062
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:43:54,142 --> 00:43:55,430
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:43:56,682 --> 00:43:58,004
وأنا سأعالج البقية

510
00:43:59,779 --> 00:44:02,181
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:44:02,704 --> 00:44:04,478
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:44:05,938 --> 00:44:08,132
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:44:12,238 --> 00:44:14,046
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:44:24,730 --> 00:44:26,228
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:45:29,219 --> 00:45:30,191
مرحبا؟

516
00:45:33,952 --> 00:45:35,307
أنا في طريق العودة

517
00:46:19,297 --> 00:46:20,584
يان

518
00:46:22,291 --> 00:46:23,541
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:46:24,377 --> 00:46:25,735
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:46:26,327 --> 00:46:27,405
هذه مدة طويلة؟

521
00:46:28,101 --> 00:46:29,424
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:46:32,730 --> 00:46:34,644
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:46:34,991 --> 00:46:36,000
لكن الآن

524
00:46:36,662 --> 00:46:39,723
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:46:39,968 --> 00:46:41,080
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:46:44,772 --> 00:46:46,130
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:46:46,860 --> 00:46:48,111
كيونج؟

528
00:46:50,966 --> 00:46:53,123
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:47:05,614 --> 00:47:07,251
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:47:14,317 --> 00:47:15,535
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:47:17,240 --> 00:47:18,250
أنا سأهتم بأمره

532
00:47:19,259 --> 00:47:20,373
كيف؟

533
00:47:32,414 --> 00:47:35,719
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:47:38,538 --> 00:47:39,687
يان

535
00:47:42,644 --> 00:47:44,351
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:48:09,232 --> 00:48:11,878
لو

537
00:48:19,186 --> 00:48:20,266
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:48:25,555 --> 00:48:26,774
هؤلاء الناس

539
00:48:27,190 --> 00:48:29,383
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:48:32,272 --> 00:48:32,864
كلا، لكن

541
00:48:33,106 --> 00:48:34,011
ما الأمر

542
00:48:36,238 --> 00:48:38,780
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:48:38,989 --> 00:48:40,939
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:48:41,736 --> 00:48:44,487
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:48:44,870 --> 00:48:47,410
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:48:47,794 --> 00:48:49,499
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:48:49,533 --> 00:48:50,438
حسنا

548
00:48:51,376 --> 00:48:52,491
أية أفكار؟

549
00:48:54,996 --> 00:48:56,285
قبل يومين، مخبري

550
00:48:56,527 --> 00:48:58,720
إكتشف من كان تقريباً

551
00:48:58,998 --> 00:49:01,783
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:49:02,095 --> 00:49:03,766
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:49:04,079 --> 00:49:06,028
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:49:07,454 --> 00:49:09,124
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:49:09,544 --> 00:49:10,621
لا تقول هذا

556
00:49:10,865 --> 00:49:13,337
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:49:13,617 --> 00:49:15,564
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:49:15,806 --> 00:49:16,609
الفساد متفشي هنا

559
00:49:17,025 --> 00:49:18,001
لنخرج من هنا

560
00:49:18,279 --> 00:49:20,332
القهوة في الممر أفضل

561
00:49:20,576 --> 00:49:21,445
سأصب لك كأس

562
00:49:46,537 --> 00:49:50,436
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:49:50,818 --> 00:49:52,245
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:49:52,523 --> 00:49:54,401
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:50:59,724 --> 00:51:00,453
نعم؟

566
00:51:01,776 --> 00:51:02,890
مرحباً

567
00:51:03,170 --> 00:51:04,387
السرير وصل

568
00:51:04,769 --> 00:51:06,266
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:51:07,417 --> 00:51:08,494
تريدين تجربته؟

570
00:51:08,736 --> 00:51:11,313
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:51:12,600 --> 00:51:13,818
فكّري في الموضوع

572
00:51:15,873 --> 00:51:17,751
كلا، لا أستطيع

573
00:51:17,923 --> 00:51:18,759
تعالي

574
00:51:18,935 --> 00:51:19,943
السّبت القادم

575
00:51:20,361 --> 00:51:21,579
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:51:22,275 --> 00:51:23,354
حسنا

577
00:51:23,666 --> 00:51:24,467
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:51:24,745 --> 00:51:25,128
وداعاً

579
00:51:25,405 --> 00:51:26,136
وداعاً

580
00:51:30,419 --> 00:51:31,115
إستيقظت؟

581
00:51:31,289 --> 00:51:32,402
نعم

582
00:51:34,037 --> 00:51:36,264
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:51:37,030 --> 00:51:38,805
أنا شغولة جدا

584
00:51:39,886 --> 00:51:40,930
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:51:41,171 --> 00:51:42,425
هنا

586
00:51:44,097 --> 00:51:46,914
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:51:47,472 --> 00:51:48,514
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:51:49,489 --> 00:51:51,019
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:51:51,333 --> 00:51:52,064
جيد

590
00:51:52,344 --> 00:51:54,013
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:51:56,728 --> 00:51:59,826
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:52:00,138 --> 00:52:01,252
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:52:01,773 --> 00:52:04,038
هذا سؤال جيد

594
00:52:04,317 --> 00:52:06,508
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:52:07,517 --> 00:52:09,188
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:52:09,432 --> 00:52:11,378
ساعدني، رجاء؟

597
00:52:11,659 --> 00:52:12,597
لا أستطيع

598
00:52:12,876 --> 00:52:14,822
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:52:32,434 --> 00:52:34,208
من الآن فصاعدا

600
00:52:34,453 --> 00:52:35,567
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:52:39,115 --> 00:52:43,465
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:52:44,301 --> 00:52:45,240
كيف؟

603
00:52:45,553 --> 00:52:47,190
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:52:47,397 --> 00:52:49,695
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:52:50,183 --> 00:52:51,505
فهو شرطي

606
00:53:11,759 --> 00:53:13,465
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:53:14,369 --> 00:53:15,414
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:53:15,655 --> 00:53:16,839
إنهم في كل مكان

609
00:53:26,725 --> 00:53:27,628
يان

610
00:53:28,498 --> 00:53:29,334
أيها الزعيم

611
00:53:44,123 --> 00:53:45,100
ما الأمر؟

612
00:53:45,515 --> 00:53:46,561
أنت شرطي
ماذا

613
00:53:47,533 --> 00:53:49,693
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:53:50,284 --> 00:53:52,058
هذا بديهي

615
00:53:54,182 --> 00:53:55,086
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:53:55,332 --> 00:53:56,340
أنا أكرهه

617
00:53:57,139 --> 00:53:58,321
لا تخبر أحد

618
00:54:00,167 --> 00:54:01,141
هل أخبر عنه

619
00:54:01,420 --> 00:54:02,221
أنا لن أفعل

620
00:54:09,668 --> 00:54:10,678
يا لها من صدفة

621
00:54:10,885 --> 00:54:13,148
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:54:14,227 --> 00:54:15,340
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:54:16,628 --> 00:54:17,985
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:54:20,875 --> 00:54:21,848
كيف حالك؟

625
00:54:22,544 --> 00:54:24,876
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:54:25,294 --> 00:54:27,590
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:54:33,821 --> 00:54:34,795
أمي

628
00:54:38,066 --> 00:54:38,900
إبنتك؟

629
00:54:39,040 --> 00:54:39,910
نعم

630
00:54:42,590 --> 00:54:43,495
كم عمرها؟

631
00:54:43,807 --> 00:54:44,748
بعمر 5 سنوات

632
00:54:45,966 --> 00:54:49,759
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:54:50,211 --> 00:54:51,291
أنا أيضا

634
00:54:52,231 --> 00:54:52,959
وداعاً

635
00:54:52,995 --> 00:54:54,074
وداعاً

636
00:54:57,972 --> 00:55:00,584
أمي، أنا في السادسة

637
00:55:00,965 --> 00:55:03,470
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:55:38,968 --> 00:55:39,907
أين أنت الآن؟

639
00:55:40,082 --> 00:55:40,951
في طريقي

640
00:55:49,896 --> 00:55:50,592
مرحبا؟

641
00:55:51,393 --> 00:55:54,349
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:55:56,300 --> 00:55:57,169
تابع مراقبته

643
00:56:19,998 --> 00:56:23,409
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:56:23,723 --> 00:56:24,940
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:56:41,610 --> 00:56:43,349
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:56:45,543 --> 00:56:46,412
لا أعرف لحد الآن

647
00:56:46,968 --> 00:56:48,397
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:56:55,565 --> 00:56:56,645
تابع المراقبة

649
00:57:14,114 --> 00:57:15,505
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:57:15,784 --> 00:57:16,724
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:57:17,003 --> 00:57:18,257
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:57:18,848 --> 00:57:20,587
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:57:20,971 --> 00:57:22,919
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:57:25,354 --> 00:57:26,888
في تلك الحالة

655
00:57:32,767 --> 00:57:34,891
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:57:35,620 --> 00:57:36,874
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:57:37,152 --> 00:57:39,380
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:57:41,643 --> 00:57:47,594
مرحبا؟

659
00:57:47,836 --> 00:57:48,741
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:57:50,272 --> 00:57:51,248
سأكون هناك

661
00:58:11,883 --> 00:58:12,823
مرحبا؟

662
00:58:14,145 --> 00:58:14,772
راقبوا إس بي ونج

663
00:58:30,433 --> 00:58:32,593
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:58:33,530 --> 00:58:34,992
كيونج، خذ المصعد

665
00:58:36,246 --> 00:58:37,636
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:58:37,810 --> 00:58:38,578
لا

667
00:58:38,889 --> 00:58:39,900
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:59:08,401 --> 00:59:09,377
ماذا تفعل؟

669
00:59:09,793 --> 00:59:10,941
ضعه جانبا

670
00:59:37,008 --> 00:59:38,226
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:59:38,399 --> 00:59:39,304
ماذا عنك؟

672
00:59:39,860 --> 00:59:40,905
سآخذ المصعد

673
00:59:43,099 --> 00:59:44,107
كن حذرا

674
00:59:48,388 --> 00:59:49,292
لا شيء

675
01:00:28,546 --> 01:00:31,506
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
01:00:31,715 --> 01:00:34,466
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
01:00:34,779 --> 01:00:36,239
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
01:00:42,852 --> 01:00:43,826
المدير ونج؟

679
01:00:54,682 --> 01:00:56,006
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
01:01:49,425 --> 01:01:50,782
ما رأيك بي؟

681
01:01:57,708 --> 01:02:00,179
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
01:02:20,784 --> 01:02:21,754
هيا بنا

683
01:02:21,965 --> 01:02:23,044
الشرطة، هيا بنا

684
01:02:54,434 --> 01:02:55,790
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:02:56,071 --> 01:02:57,078
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:03:49,212 --> 01:03:51,890
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:03:52,135 --> 01:03:53,248
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:03:53,493 --> 01:03:55,962
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:03:56,207 --> 01:04:00,451
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:04:00,661 --> 01:04:01,705
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:04:01,985 --> 01:04:03,132
والدافع مجهول

692
01:04:03,339 --> 01:04:06,821
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:04:07,100 --> 01:04:08,874
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:04:09,081 --> 01:04:10,580
مفوّض الشرطة

695
01:04:10,787 --> 01:04:13,434
أبدى تعزيته

696
01:04:13,678 --> 01:04:15,450
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:04:16,703 --> 01:04:18,234
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:04:18,793 --> 01:04:20,428
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:04:20,671 --> 01:04:22,411
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:04:23,698 --> 01:04:25,231
لقد خفت بشدّة

701
01:04:25,752 --> 01:04:28,782
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:04:30,834 --> 01:04:32,572
وكان هناك أسلحة

703
01:04:33,304 --> 01:04:36,541
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:04:40,508 --> 01:04:44,787
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:04:45,241 --> 01:04:47,504
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:04:47,818 --> 01:04:49,033
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:04:50,671 --> 01:04:52,201
ثمّ قال: كيونج

708
01:04:53,384 --> 01:04:54,986
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:04:56,793 --> 01:04:59,301
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:05:00,344 --> 01:05:02,188
لدي سؤال لك

711
01:05:03,513 --> 01:05:06,190
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:05:06,539 --> 01:05:07,792
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:05:08,660 --> 01:05:11,097
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:05:11,413 --> 01:05:13,011
تعتقد أنني أبله؟

715
01:05:16,700 --> 01:05:18,129
ما النتيجة؟

716
01:05:18,582 --> 01:05:20,911
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:05:22,966 --> 01:05:24,636
الشرطي كان قاسياً

718
01:05:25,402 --> 01:05:26,551
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:05:26,933 --> 01:05:29,404
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:05:30,517 --> 01:05:31,874
عشرة دقائق

721
01:05:36,016 --> 01:05:37,336
عشرة دقائق

722
01:05:39,043 --> 01:05:40,680
هو لم يقل كلمة

723
01:05:47,325 --> 01:05:48,231
كيونج

724
01:05:50,840 --> 01:05:51,989
الرئيس قال

725
01:05:53,382 --> 01:05:55,330
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:05:59,020 --> 01:06:02,011
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:06:03,091 --> 01:06:04,239
...أنا لم

728
01:06:04,833 --> 01:06:06,573
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:06:08,173 --> 01:06:11,514
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:06:14,366 --> 01:06:17,534
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:06:17,811 --> 01:06:19,970
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:06:22,161 --> 01:06:23,415
لأن

733
01:06:24,808 --> 01:06:27,348
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:06:33,230 --> 01:06:34,514
غادر الآن

735
01:06:35,525 --> 01:06:37,995
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:06:41,686 --> 01:06:44,329
على أية حال تذكّر هذا

737
01:06:46,453 --> 01:06:48,472
إذا رأيت شخص ما

738
01:06:49,759 --> 01:06:54,980
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:06:58,145 --> 01:06:59,955
فإذن هو شرطي

740
01:07:45,233 --> 01:07:46,625
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:07:46,904 --> 01:07:49,094
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:07:49,374 --> 01:07:52,054
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:07:53,410 --> 01:07:55,220
في 4:38 مساء

744
01:07:55,530 --> 01:07:57,342
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:07:59,014 --> 01:08:02,702
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:08:04,199 --> 01:08:05,451
كان ذلك إس بي ونج

747
01:08:06,390 --> 01:08:09,839
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:08:10,706 --> 01:08:12,238
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:08:13,072 --> 01:08:14,257
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:08:14,952 --> 01:08:16,936
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:08:21,494 --> 01:08:22,678
لقد كنت أنا

752
01:08:23,165 --> 01:08:24,627
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:08:24,871 --> 01:08:26,610
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:08:27,167 --> 01:08:28,594
هذا عمل الـ آي أي

755
01:08:29,498 --> 01:08:30,856
الآن إس بي ونج ميت

756
01:08:31,134 --> 01:08:32,420
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:08:32,768 --> 01:08:33,988
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:08:34,232 --> 01:08:36,460
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:08:36,738 --> 01:08:38,409
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:08:38,617 --> 01:08:41,332
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:08:41,610 --> 01:08:43,071
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:08:43,350 --> 01:08:44,289
أنا أناقش العمل هنا

763
01:08:44,568 --> 01:08:45,648
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:08:45,856 --> 01:08:47,596
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:08:53,756 --> 01:08:54,729
آسف يا سيدي

766
01:08:57,305 --> 01:08:58,594
إنه إهمالي

767
01:09:01,134 --> 01:09:02,908
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:09:03,674 --> 01:09:04,545
آسف

769
01:09:09,486 --> 01:09:11,053
إس بي ونج لديه ملف

770
01:09:11,331 --> 01:09:13,313
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:09:13,941 --> 01:09:15,716
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:09:16,134 --> 01:09:17,977
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:09:18,949 --> 01:09:19,438
مفتش لو

774
01:09:19,648 --> 01:09:20,309
نعم

775
01:09:20,587 --> 01:09:22,675
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:09:22,919 --> 01:09:23,859
لفتحه

777
01:09:24,171 --> 01:09:26,051
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:09:28,138 --> 01:09:29,149
بالمناسبة

779
01:09:30,714 --> 01:09:32,211
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:09:33,323 --> 01:09:36,840
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:09:37,502 --> 01:09:38,197
حسناً؟

782
01:09:38,823 --> 01:09:39,869
نعم سيدي

783
01:09:51,699 --> 01:09:52,499
مرحبا؟

784
01:09:53,127 --> 01:09:56,536
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:09:57,372 --> 01:09:58,520
لقد كان يتبعني دائما

786
01:09:58,764 --> 01:10:00,156
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:10:00,400 --> 01:10:01,792
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:10:02,071 --> 01:10:03,602
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:10:03,881 --> 01:10:04,855
لقد إنتهى

790
01:10:05,202 --> 01:10:07,917
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:10:08,612 --> 01:10:12,338
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:12:19,639 --> 01:12:20,822
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:12:23,641 --> 01:12:24,893
إذن هذا أنت؟

794
01:12:27,330 --> 01:12:28,271
من أنت؟

795
01:12:28,514 --> 01:12:30,011
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:12:35,858 --> 01:12:38,117
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:12:39,021 --> 01:12:40,519
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:12:41,633 --> 01:12:44,870
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:12:45,217 --> 01:12:46,366
ماذا تريد؟

800
01:12:48,036 --> 01:12:49,045
التعاون

801
01:12:58,721 --> 01:13:01,435
الشرطة إكتشفت

802
01:13:01,644 --> 01:13:03,314
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:13:03,592 --> 01:13:06,586
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:13:06,829 --> 01:13:07,839
والشرطة أكّدت

805
01:13:08,082 --> 01:13:11,214
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:13:11,492 --> 01:13:13,440
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:13:13,754 --> 01:13:14,589
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:13:14,798 --> 01:13:15,982
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:13:16,678 --> 01:13:19,498
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:13:19,775 --> 01:13:21,202
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:13:21,481 --> 01:13:23,046
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:13:26,212 --> 01:13:27,119
أيها الزعيم

813
01:13:28,163 --> 01:13:29,066
ما الأمر يا يان؟

814
01:13:30,424 --> 01:13:31,887
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:13:33,801 --> 01:13:35,331
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:13:36,898 --> 01:13:38,568
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:13:48,938 --> 01:13:50,086
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:13:50,434 --> 01:13:51,444
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:13:51,723 --> 01:13:52,768
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:13:53,149 --> 01:13:54,088
أفهم

821
01:13:54,578 --> 01:13:55,760
أنا سأبعد الجميع

822
01:14:04,808 --> 01:14:05,643
مفتش تشيونج

823
01:14:07,975 --> 01:14:09,611
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:14:14,622 --> 01:14:17,231
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:14:17,404 --> 01:14:19,703
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:14:22,175 --> 01:14:23,079
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:14:23,392 --> 01:14:24,818
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:14:25,062 --> 01:14:26,385
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:14:27,219 --> 01:14:29,169
قل شيئاً

830
01:14:30,109 --> 01:14:31,814
هذه ليست قضيتي

831
01:14:32,371 --> 01:14:34,387
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:14:35,570 --> 01:14:39,018
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:14:39,573 --> 01:14:42,357
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:14:42,636 --> 01:14:43,435
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:14:43,716 --> 01:14:45,735
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:14:46,430 --> 01:14:47,998
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:14:50,677 --> 01:14:52,416
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:14:52,658 --> 01:14:53,425
ألا تصدقني؟

839
01:14:53,704 --> 01:14:55,651
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:15:44,547 --> 01:15:46,394
إنتباه: العربة الهدف

841
01:15:46,670 --> 01:15:48,583
على الطريق السريع رقم 3

842
01:15:56,380 --> 01:15:57,527
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:15:57,806 --> 01:15:59,165
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:16:12,320 --> 01:16:13,328
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:16:13,606 --> 01:16:15,243
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:16:35,114 --> 01:16:38,036
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:16:38,350 --> 01:16:40,579
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:16:46,215 --> 01:16:47,748
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:16:47,992 --> 01:16:49,940
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:16:50,149 --> 01:16:51,888
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:16:52,097 --> 01:16:54,357
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:16:54,567 --> 01:16:56,099
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:17:15,241 --> 01:17:17,120
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:17:17,362 --> 01:17:18,372
أنزلني هنا

855
01:18:04,589 --> 01:18:05,250
إسحقوهم

856
01:18:56,929 --> 01:18:58,183
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:18:59,122 --> 01:19:02,635
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:19:03,750 --> 01:19:06,917
إختر مستقبلك

859
01:19:21,601 --> 01:19:22,437
هذا ما إخترته أنت

860
01:19:59,780 --> 01:20:01,763
القهوة من أجلك

861
01:20:09,454 --> 01:20:10,463
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:20:20,522 --> 01:20:21,705
هذا أنت إذن؟

863
01:20:27,168 --> 01:20:28,176
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:20:28,456 --> 01:20:29,465
جيّدة جدا

865
01:20:30,368 --> 01:20:31,692
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:20:32,005 --> 01:20:34,128
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:20:34,998 --> 01:20:36,007
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:20:36,216 --> 01:20:37,261
كلا

869
01:20:39,173 --> 01:20:40,355
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:20:41,156 --> 01:20:42,828
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:20:43,246 --> 01:20:44,708
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:20:45,263 --> 01:20:46,656
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:20:46,933 --> 01:20:48,048
عشرة سنوات؟

874
01:20:48,361 --> 01:20:49,685
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:20:49,928 --> 01:20:51,249
أنا أريد هوية فقط

876
01:20:51,598 --> 01:20:52,886
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:20:54,206 --> 01:20:55,114
تعبت إذن؟

878
01:20:56,994 --> 01:20:59,777
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:21:03,291 --> 01:21:04,928
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:21:05,275 --> 01:21:06,598
سأقتله لو وجدته

881
01:21:13,279 --> 01:21:16,550
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:21:16,933 --> 01:21:18,568
سأفتح ملفك لكن

883
01:21:18,951 --> 01:21:19,995
ليس لدي كلمة السر

884
01:21:22,118 --> 01:21:23,685
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:21:25,739 --> 01:21:26,990
هذه هي؟

886
01:22:13,694 --> 01:22:14,356
هل أنت جدّي؟

887
01:22:14,599 --> 01:22:16,060
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:22:16,581 --> 01:22:17,034
أليست مثل هذا؟

889
01:22:17,276 --> 01:22:18,566
بالطبع لا

890
01:24:31,888 --> 01:24:32,829
دّكتورة لي

891
01:24:34,220 --> 01:24:35,368
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:24:35,717 --> 01:24:37,143
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:24:39,058 --> 01:24:40,521
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:24:41,287 --> 01:24:42,676
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:24:46,645 --> 01:24:48,386
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:24:49,220 --> 01:24:50,298
هل هذا صحيح؟

897
01:24:50,959 --> 01:24:51,969
نعم

898
01:24:53,048 --> 01:24:54,267
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:24:59,625 --> 01:25:01,192
إذن ما هي خطتك؟

900
01:25:01,993 --> 01:25:04,672
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:25:18,976 --> 01:25:20,923
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:25:22,423 --> 01:25:24,055
لكنّه محرج جدا

903
01:25:30,703 --> 01:25:32,616
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:25:33,522 --> 01:25:34,635
هذه حقيقية

905
01:25:43,024 --> 01:25:44,205
أنا أيضا

906
01:26:28,229 --> 01:26:31,780
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:26:48,553 --> 01:26:49,529
ماري

908
01:26:50,605 --> 01:26:53,076
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:27:04,145 --> 01:27:06,266
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:27:07,381 --> 01:27:09,224
ليصلحوا المسجلة

911
01:27:11,070 --> 01:27:13,331
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:27:14,515 --> 01:27:15,872
لقد إستمعت إليه

913
01:27:22,274 --> 01:27:23,877
هل تناولت الفطور؟

914
01:27:24,294 --> 01:27:25,441
سأحضر لك البعض منه

915
01:27:26,765 --> 01:27:27,948
وشاي مثلج؟

916
01:27:29,026 --> 01:27:30,244
وكعكعات صينية؟

917
01:27:31,498 --> 01:27:32,577
بالتأكيد

918
01:27:48,411 --> 01:27:51,158
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:27:55,198 --> 01:27:57,355
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:28:00,730 --> 01:28:03,166
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:28:05,011 --> 01:28:06,367
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:28:07,796 --> 01:28:09,049
هم يراقبون بتركيز

923
01:28:09,988 --> 01:28:11,518
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:28:12,355 --> 01:28:13,954
وأنا سأعالج البقية

925
01:28:15,555 --> 01:28:18,303
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:28:18,618 --> 01:28:20,184
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:28:21,750 --> 01:28:23,628
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:28:28,363 --> 01:28:29,580
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:28:29,893 --> 01:28:30,936
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:28:31,774 --> 01:28:33,792
المأخوذ من مكتب سام

931
01:28:34,801 --> 01:28:35,881
إنه ليس يوم سعدك

932
01:28:36,855 --> 01:28:39,116
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:28:39,602 --> 01:28:40,856
أريد إستعادة هويتي

934
01:28:41,797 --> 01:28:44,406
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:29:08,244 --> 01:29:10,751
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:29:10,994 --> 01:29:13,047
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:29:14,300 --> 01:29:16,249
ماري أنا آسف

938
01:29:17,431 --> 01:29:18,963
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:29:19,693 --> 01:29:21,330
سأقابل يان الآن

940
01:29:21,957 --> 01:29:24,777
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:29:25,264 --> 01:29:26,969
الملف في حاسوبي

942
01:29:27,594 --> 01:29:29,265
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:30:46,278 --> 01:30:47,531
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:30:47,845 --> 01:30:49,308
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:30:52,960 --> 01:30:55,989
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:30:58,042 --> 01:31:00,931
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:31:02,811 --> 01:31:04,064
إذن، أين ما أريده؟

948
01:31:05,630 --> 01:31:07,890
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:31:13,006 --> 01:31:14,120
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:31:15,165 --> 01:31:16,802
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:31:18,818 --> 01:31:20,278
أعطني فرصة

952
01:31:21,673 --> 01:31:23,030
كيف؟

953
01:31:25,154 --> 01:31:26,546
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:31:27,763 --> 01:31:29,746
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:31:33,923 --> 01:31:34,931
جيد

956
01:31:37,193 --> 01:31:38,307
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:31:39,839 --> 01:31:41,299
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:31:44,708 --> 01:31:46,172
أنت تريدني ميت؟

959
01:31:46,589 --> 01:31:49,304
آسف، فأنا شرطي

960
01:31:49,477 --> 01:31:50,419
من يعرف ذلك؟

961
01:32:07,436 --> 01:32:08,551
لا تتحرّك، شرطة

962
01:32:09,767 --> 01:32:11,716
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:32:12,203 --> 01:32:13,838
رئيسك جاسوس لسام

964
01:32:14,047 --> 01:32:15,267
ولدي الدليل هنا

965
01:32:15,578 --> 01:32:17,040
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:32:17,529 --> 01:32:19,546
إرمي سلاحك الآن

967
01:32:19,824 --> 01:32:20,939
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:32:21,182 --> 01:32:22,157
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:32:22,399 --> 01:32:23,583
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:32:47,352 --> 01:32:48,570
من الأفضل أن تنتبه

971
01:32:50,067 --> 01:32:51,390
أنظر من يتكلم

972
01:33:36,318 --> 01:33:39,798
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:33:42,234 --> 01:33:43,557
الإيقاع بالضبّاط

974
01:33:46,688 --> 01:33:49,472
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:33:50,759 --> 01:33:52,153
سام ميت الآن

976
01:33:54,762 --> 01:33:55,946
ويجب أن تعتني بي

977
01:34:03,079 --> 01:34:04,472
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:34:04,993 --> 01:34:07,987
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:34:09,379 --> 01:34:11,050
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:34:11,885 --> 01:34:13,625
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:34:14,284 --> 01:34:16,583
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:34:18,671 --> 01:34:21,768
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:34:27,788 --> 01:34:31,269
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:35:12,161 --> 01:35:13,483
أنا شرطي

985
01:35:38,714 --> 01:35:41,080
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:35:41,324 --> 01:35:42,958
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:35:43,028 --> 01:35:45,502
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:35:45,571 --> 01:35:47,483
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:36:33,142 --> 01:36:35,127
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:37:14,590 --> 01:37:17,512
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:37:17,895 --> 01:37:19,115
سيطردون

992
01:37:20,192 --> 01:37:22,142
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:37:29,520 --> 01:37:30,912
أنا أود ذلك

994
01:37:40,340 --> 01:37:48,240
:يقول بوذا
من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر

995
01:38:14,240 --> 01:38:44,240
:: ترجمة وتنفيذ ::
التنــــ(زياد)ــــين

