1
00:00:01,071 --> 00:00:08,637
من إنتاج كينداي كياجا كيوكاي

2
00:00:29,166 --> 00:00:33,899
الحفرة

3
00:00:35,706 --> 00:00:39,005
عُميقة ومظلمة

4
00:00:40,444 --> 00:00:46,405
منذ الأوقاتِ قديمةِ
ظلماته دامَت.

5
00:00:48,385 --> 00:00:58,158
اونيبابا

6
00:00:58,695 --> 00:01:01,687
المنتج التنفيذي
كْيزيو كيوهارا

7
00:01:01,799 --> 00:01:04,791
نصّ سينمائي مِن قِبل كانيتو شيندو

8
00:01:04,902 --> 00:01:07,894
تصوير فوتوغرافي مِن قِبل كايومي كورودا

9
00:01:08,005 --> 00:01:10,997
موسيقى مِن قِبل هيكارو هياشي

10
00:01:11,108 --> 00:01:14,100
التسجيل الصوتي مِن قِبل
تيتسويا اوهاشي

11
00:01:14,211 --> 00:01:17,146
محرّر الفلمِ كازو اينوكي

12
00:01:34,832 --> 00:01:36,800
فريق الممثلين

13
00:01:36,900 --> 00:01:39,391
نابوكو اوتوا

14
00:01:39,503 --> 00:01:41,994
جيتسوكو ياشيمورا

15
00:01:42,106 --> 00:01:44,597
كاي ساتو

16
00:01:44,708 --> 00:01:47,199
جوكيشي اونو

17
00:01:47,311 --> 00:01:49,779
تايجي تونوياما

18
00:01:49,880 --> 00:01:52,371
سينشو ماتسيموتو

19
00:01:52,483 --> 00:01:54,974
كينتارو كاجي

20
00:01:55,085 --> 00:01:57,576
هوسي ارايا

21
00:01:58,021 --> 00:02:03,789
اوخرج مِن قِبل كانيتو شيندو

22
00:10:51,655 --> 00:10:54,146
اوشي،هَلْ أنت هناك؟

23
00:10:54,624 --> 00:10:56,057
نعم.

24
00:11:15,745 --> 00:11:17,235
بتجيب حاجة؟

25
00:11:56,586 --> 00:11:58,486
لا شيء سوى الزبالة.

26
00:11:58,588 --> 00:12:01,056
هذا هَلْ احسن ما يمكنك أَنْ تُحَضرة؟

27
00:12:03,993 --> 00:12:06,291
كايوتو المحروقة.

28
00:12:06,396 --> 00:12:08,990
الإمبراطور هَرِب
إلى مات يوشينو

29
00:12:09,699 --> 00:12:12,259
لا معاركَ كُبيرة خلاص.

30
00:12:12,635 --> 00:12:14,500
فقط يُناوشُ الآن.

31
00:12:18,675 --> 00:12:20,905
لا استطيعُ ان اعمَلُ أيّ عمل.

32
00:12:24,447 --> 00:12:26,005
الدخان الجيد

33
00:12:32,155 --> 00:12:33,520
واحد كمان

34
00:12:34,424 --> 00:12:35,982
إما توافق أو ترفض.

35
00:13:08,324 --> 00:13:10,758
تريدْ واحد تاني؟

36
00:13:17,700 --> 00:13:19,429
نامي مَعي؟

37
00:13:20,136 --> 00:13:22,730
مَنْ يُريدُك؟

38
00:14:43,453 --> 00:14:47,150
هاشي أنت رجعت؟

39
00:14:55,064 --> 00:14:56,656
أَنا جائعُ.

40
00:14:56,766 --> 00:14:58,324
أعطِني بَعْض الغذاءِ.

41
00:14:58,835 --> 00:15:00,427
إحصلْ عليه من الطاسة

42
00:15:11,047 --> 00:15:13,140
مستغربة بأنّك عُدتَ

43
00:15:27,497 --> 00:15:29,124
يا زوجي؟

44
00:15:29,866 --> 00:15:31,595
انتظر.

45
00:15:40,176 --> 00:15:42,371
رَجعتَ لوحدك؟

46
00:15:42,912 --> 00:15:44,402
هَربتُ

47
00:15:46,215 --> 00:15:48,115
اين إبني؟

48
00:16:00,763 --> 00:16:05,325
هو كَانَ جيشَ اشيكاجا
الذي جَعلَنا نَذْهبُ مَعهم.

49
00:16:08,771 --> 00:16:10,295
قاتلنَا مرّتين.

50
00:16:10,640 --> 00:16:15,077
المرّة الثالثة،اتمَسكنَا
من جيشِ كوسونوكي

51
00:16:18,982 --> 00:16:20,449
إبني أيضاً؟

52
00:16:22,552 --> 00:16:24,611
نعم،كِلانَا.

53
00:16:24,721 --> 00:16:27,212
لذا أصبحنَا رجالَ كوسونوكي

54
00:16:27,523 --> 00:16:29,650
بالضبط ذي الي حصلنا

55
00:16:29,759 --> 00:16:33,286
انها لَيسَت حربَنا.

56
00:16:33,629 --> 00:16:37,065
نحن لَمْ نُهتم مَنْ رَبح.

57
00:16:38,634 --> 00:16:41,694
هناك إمبراطوران الآن.

58
00:16:42,071 --> 00:16:45,336
يُكافحُ كوسونوكي من أجل
الإمبراطور ميت يوشينو

59
00:16:45,441 --> 00:16:48,410
اشيكاجا يُكافحُ للإمبراطورِ كايوتو.

60
00:16:48,711 --> 00:16:52,078
دة يَعْني ان الإمبراطورين
يتشاجران

61
00:16:55,985 --> 00:17:03,915
في باديء الأمر أردنَا ان نَكُونَ أبطالَ،
لكن القتل لَيسَت بسهلَ.

62
00:17:04,027 --> 00:17:06,359
لَرُبَّمَا اقْتَلُ نفسي.

63
00:17:07,463 --> 00:17:11,229
مرة طَعنتُ رجل
في الظهرِ برمح.

64
00:17:11,334 --> 00:17:15,668
كَانَ في بَعْض الغاباتِ
وأنا قَتلتُه.

65
00:17:19,275 --> 00:17:20,799
إبني؟

66
00:17:23,346 --> 00:17:24,938
كَانَ قبل 3 أيام...

67
00:17:25,481 --> 00:17:30,180
جيش كوسونوكي كَانَ
مهزوم في ميناتوجاوا

68
00:17:30,987 --> 00:17:34,582
أبيدَ تماما
مِن قِبل رجالِ اشيكاجا.

69
00:17:35,158 --> 00:17:37,991
كَانَت فوضى.

70
00:17:38,528 --> 00:17:41,122
لا تستطيعُ أَنْ تخبرَ صديقَ
مِنْ الخصمِ

71
00:17:41,230 --> 00:17:43,289
يومان و ليلتان.

72
00:17:48,204 --> 00:17:52,868
حاولنَا الإلتِصاق
بالأماكنِ الأكثر أماناً.

73
00:17:53,176 --> 00:17:56,145
الجنرال أَمرَنا
للتَقَدُّم.

74
00:17:56,546 --> 00:18:04,453
لَكنَّنا رَكضنَا بالجوار حتى
طاردَونا إلى حقل رُزِّ.

75
00:18:04,921 --> 00:18:08,618
معملناش حاجة غير اننا مثلنا
اننا اموات في الطينِ.

76
00:18:09,025 --> 00:18:11,050
خَدعنَاهم.

77
00:18:11,727 --> 00:18:15,094
نرَاقَبَ فرصتنا،
فرينا الي الجبالِ.

78
00:18:15,531 --> 00:18:20,525
إختفينا في الغاباتِ طوال اللّيل،
فكّرَنا اننا بنُجوّعُ.

79
00:18:21,003 --> 00:18:23,028
ذَهبنَا للبحث عن الغذاءِ.

80
00:18:23,639 --> 00:18:29,373
فكّرَنا اننا نَسْرقُ مِنْ بيوتِ المزرعةِ،
لَكنَّهم كَانوا فارغين.

81
00:18:29,479 --> 00:18:30,878
لا غذاءَ.

82
00:18:31,714 --> 00:18:40,053
قريباً،مزارعون بالعصي جاؤوا
مِنْ مكان ما وَضْربُونا

83
00:18:40,423 --> 00:18:42,789
ضربو كيشي حتي الموتِ

84
00:18:43,025 --> 00:18:45,186
بالكاد هَربتُ وانا حيَّ

85
00:19:01,010 --> 00:19:02,875
إبني انقَتلَ؟

86
00:19:14,190 --> 00:19:15,555
وبعد ذلك؟

87
00:19:16,159 --> 00:19:18,457
الساموراي هم مَنْ أَخذوَك؟

88
00:19:18,661 --> 00:19:21,221
قتلوة بعد ذلك.

89
00:19:21,330 --> 00:19:25,926
سهم خلال حنجرته.

90
00:19:26,035 --> 00:19:27,502
هنا.

91
00:19:27,937 --> 00:19:29,427
خَدمَته حقَّ

92
00:19:29,705 --> 00:19:32,173
كَانَ هتجيءُ إليه.

93
00:19:36,212 --> 00:19:42,344
أَخذوا إبنَي فاجئَة
واجهنَا اوقات صعبة.

94
00:19:45,555 --> 00:19:49,286
أنا كُنْتُ أَتطلّعُ إلى
اليوم الذي سيَعُودُ فية.

95
00:19:50,660 --> 00:19:52,753
فقط انت اللي رَجعتَ.

96
00:19:53,162 --> 00:19:57,098
هو إعجوبة
أنك ما زِلتَ حيّ.

97
00:19:59,769 --> 00:20:01,259
منين تَأْكلُ؟

98
00:20:03,239 --> 00:20:05,867
الصقيع جة الصيفِ السَنَة الماضية.

99
00:20:06,842 --> 00:20:08,275
البَرَد سَقطَ.

100
00:20:08,678 --> 00:20:11,203
الصقيع في الصيفِ،يَتدبّرُك

101
00:20:11,614 --> 00:20:13,377
المحاصيل كُلّها باظت.

102
00:20:14,750 --> 00:20:17,082
أشياء غريبة
بتحصل في كايوتو أيضاً.

103
00:20:17,687 --> 00:20:19,746
حصانِ ولد عجل.

104
00:20:25,027 --> 00:20:31,227
اكن الأرضِ كَانتْ
مَقْلُوبة رأساً على عقب

105
00:20:31,334 --> 00:20:34,770
كُلّ المزارعون جائعون.

106
00:20:35,004 --> 00:20:37,370
دائماً بيتخانقوا لا يَستطيعُون العَمَل.

107
00:20:37,473 --> 00:20:40,806
اصبحت الحقولُ براري بدون رجالِ.

108
00:20:47,783 --> 00:20:49,478
كَيفَ تَأْكلُ؟

109
00:20:50,820 --> 00:20:54,586
متحطيش في بالك
احنا اصلا شحاذين

110
00:20:57,493 --> 00:20:59,290
كايوتو محترق بالأسفل

111
00:20:59,395 --> 00:21:00,726
حتى مش ذي الكلب.

112
00:21:01,030 --> 00:21:03,863
كُلّ حاجة بئت اكل

113
00:21:03,966 --> 00:21:06,799
الأفاعي،حتى ديدان الأرض،و الفئران.

114
00:21:09,272 --> 00:21:11,365
لبس الأشياء اللطيفة

115
00:21:11,474 --> 00:21:12,702
إسرقْهم؟

116
00:21:13,209 --> 00:21:15,871
شكلك مضحك بنفسك.

117
00:21:16,812 --> 00:21:22,045
قَتلتُ كاهن
في الطّريق

118
00:21:22,151 --> 00:21:24,176
الناس يَأتمنونَ الكهنة.

119
00:21:24,287 --> 00:21:26,619
أسهل تكون حوليهم

120
00:21:27,423 --> 00:21:29,448
ماذا ستعمل الآن؟

121
00:21:29,959 --> 00:21:31,893
هَلْ كوخي ضاع؟

122
00:21:33,262 --> 00:21:34,854
أَفترضُ ذلك

123
00:21:34,964 --> 00:21:36,261
أَرى هذا

124
00:21:37,166 --> 00:21:39,634
سَأَذْهبُ ألَحْصلُ على بَعْض النومِ الجيدِ.

125
00:21:40,569 --> 00:21:42,537
أَنا نعسانُ جداً.

126
00:21:53,316 --> 00:21:55,614
أَنا آسفُ
رَجعتُ لوحدي.

127
00:22:09,231 --> 00:22:10,562
ما هو؟

128
00:22:14,236 --> 00:22:15,567
حاجة تحسر

129
00:24:05,014 --> 00:24:07,414
يوم جميل.

130
00:24:12,254 --> 00:24:15,746
تجعل الحرب تَبْدو بعيدةَ.

131
00:24:17,326 --> 00:24:20,090
السمك الكبير الي اصطادتة

132
00:24:21,897 --> 00:24:23,762
لا شيء للأَكْل.

133
00:24:24,099 --> 00:24:26,090
ماذا تَأْكلُ؟

134
00:24:29,405 --> 00:24:31,737
لا تَبْدُ لنَمُو أيّ شئِ.

135
00:24:32,208 --> 00:24:33,436
ماذا تعمل؟

136
00:24:42,318 --> 00:24:43,808
تَسْرقُ؟

137
00:24:46,322 --> 00:24:47,414
أَرى.

138
00:24:47,957 --> 00:24:49,117
صح؟

139
00:24:50,626 --> 00:24:53,026
هم جميعاً يعملون هناك يُحاربونَ.

140
00:24:53,362 --> 00:24:55,262
هم جميعاً يَسْرقونَ في كايوتو.

141
00:24:56,599 --> 00:24:58,567
تَسْرقُ أيضاً؟

142
00:24:59,068 --> 00:24:59,966
صح؟

143
00:25:03,305 --> 00:25:05,569
لماذالم تنقذ زوجي؟

144
00:25:05,975 --> 00:25:07,806
مكنش في وقتَ

145
00:25:08,844 --> 00:25:12,302
حوالي 20 مزارعَ هاجمونا

146
00:25:12,615 --> 00:25:15,243
كُلّ ما اُمْكِنُني أَنْ
أفلتْ بنفسي

147
00:25:19,288 --> 00:25:21,085
إنتظرتَه؟

148
00:25:21,323 --> 00:25:23,018
البنت المسكينة.

149
00:25:29,064 --> 00:25:30,554
ماذا ستعمل؟

150
00:25:31,400 --> 00:25:35,996
لقد ماتُ.مفيش فايدة للبقاء
مَع الإمرأة العجوزةِ.

151
00:25:36,939 --> 00:25:38,668
احفظ لسانَكَ

152
00:25:39,608 --> 00:25:41,803
أنتي لسة شابة لحد الآن.

153
00:25:46,782 --> 00:25:50,513
اية رائيك تيجي تزوريني؟

154
00:25:51,053 --> 00:25:51,849
عايز كدة؟

155
00:26:12,474 --> 00:26:14,465
يوم لطيف.

156
00:26:17,012 --> 00:26:20,209
هاشي ماذا تَعْملُي هناك؟

157
00:26:20,316 --> 00:26:22,181
اصطاد السمك

158
00:26:22,284 --> 00:26:24,047
يجب ان نأْكلُ.

159
00:26:27,089 --> 00:26:28,579
انت تَأْكليه.

160
00:26:34,997 --> 00:26:37,522
خُذْي المَعْرُوضُ.

161
00:26:44,440 --> 00:26:46,431
يَبْدو في حالة جيّدة.

162
00:26:48,210 --> 00:26:50,269
ماذا قالَ؟

163
00:26:51,347 --> 00:26:52,837
لا شيء.

164
00:26:54,416 --> 00:26:58,011
هو غير جيّد. لَيسَ حتي
الآسف هو رجع لوحده.

165
00:26:58,454 --> 00:27:00,752
ممكن يكون قَتلَ إبنَي

166
00:27:01,123 --> 00:27:03,990
مثل العدو.
لا تَكُونْي ودّودية جداً

167
00:28:11,560 --> 00:28:13,585
مساعدْة

168
00:28:24,940 --> 00:28:26,305
ساعدْوني

169
00:28:36,485 --> 00:28:38,248
هات الي عايم بعيد دية

170
00:28:54,603 --> 00:28:55,865
هو حيُّ

171
00:29:05,647 --> 00:29:07,376
يُمْكِنُ أَنْ نَأْكلَ الآن

172
00:29:08,484 --> 00:29:10,714
حاجات غالية

173
00:29:54,329 --> 00:29:58,390
ماذا عَنْه؟صفقة جيدة؟

174
00:30:30,666 --> 00:30:31,963
هذا كُلّة؟

175
00:30:32,067 --> 00:30:35,059
المزارعون في الجبالِ.

176
00:30:35,170 --> 00:30:39,436
واجهَوا اوقات صعبة
واجهَوا الكثيرِ.

177
00:30:39,541 --> 00:30:40,940
العمل الخطر

178
00:30:42,511 --> 00:30:43,808
الأجل

179
00:31:08,704 --> 00:31:10,865
أنت كُنْتَ محظوظ.

180
00:31:11,273 --> 00:31:13,138
مستعجب بانك رجعت

181
00:31:14,309 --> 00:31:17,608
عِنْدَكَ عمل جيد.

182
00:31:19,748 --> 00:31:21,875
فقط اذا الحرب تَدُومُ.

183
00:31:22,618 --> 00:31:25,143
لا تَعْرفْ إلى أي مدى.

184
00:31:25,888 --> 00:31:28,118
وقت طويل لحد الآن.

185
00:31:28,223 --> 00:31:30,418
حتى يهزم جانبِ منهم

186
00:31:30,959 --> 00:31:33,792
حتى لو هتخرّبُ البلادَ.

187
00:31:34,129 --> 00:31:36,222
دة عمل مَعهم.

188
00:31:37,099 --> 00:31:38,532
الطيور أيضاً.

189
00:31:39,635 --> 00:31:41,330
بتجيب حاجات كويسة

190
00:32:14,903 --> 00:32:19,306
حَصلَ اوشي لنفسه
علي عمل جيد.

191
00:32:20,375 --> 00:32:24,072
المعسكرات تنتزع السيوفَ،
والدروع.

192
00:32:25,013 --> 00:32:27,004
لَيسَ بما فيه الكفاية لأَنْ تنتشرَ.

193
00:32:27,482 --> 00:32:29,279
لا شيئ للجندي العادي.

194
00:32:29,384 --> 00:32:32,478
يَستعملونَ رماحَ خشبيةً أَو خيزرانِية.

195
00:32:33,088 --> 00:32:37,024
عمل جيد.

196
00:32:41,964 --> 00:32:46,025
أنتم الإثنان هَلْ تعملان عمل لطيف؟

197
00:32:46,435 --> 00:32:48,369
كم عدد من الناس قَتلتَ؟

198
00:32:49,171 --> 00:32:50,866
احنا

199
00:32:51,873 --> 00:32:54,501
إبتعدْنا عنه

200
00:32:56,378 --> 00:32:59,211
ما كَانَش من الافضل
ان تدعْني أَلتحقُ بكم؟

201
00:33:00,482 --> 00:33:02,382
أَنا مدربُ علي الحربُ

202
00:33:04,152 --> 00:33:06,086
سَأكُونُ مفيدَ.

203
00:33:10,993 --> 00:33:12,460
نحن احنا

204
00:33:12,561 --> 00:33:14,119
يُمْكِنُ أَنْ نُديرَ.

205
00:33:15,130 --> 00:33:17,621
إتكرهْيني لاني عَدت لوحدي؟

206
00:33:17,733 --> 00:33:18,893
أنت ذي ما أنت.

207
00:33:19,001 --> 00:33:20,764
إذهبْه لوحدك.

208
00:33:22,604 --> 00:33:24,868
إجعلْني زوجَها؟

209
00:33:25,207 --> 00:33:26,834
أبله

210
00:33:26,942 --> 00:33:28,204
لا تَكُنْ غبي

211
00:33:38,954 --> 00:33:41,422
نحن نتبدل الي

212
00:33:41,857 --> 00:33:43,154
اذْهبُ إلى البيت

213
00:34:14,990 --> 00:34:16,480
الغير جيّد

214
00:34:17,059 --> 00:34:18,754
هو وراكي

215
00:34:25,634 --> 00:34:29,365
عيونه
مثل الكلب ورا الكلبة

216
00:34:29,771 --> 00:34:32,001
بيشَمّشم وراكي

217
00:34:32,841 --> 00:34:35,401
إبقَي بعيداً عنه

218
00:36:35,630 --> 00:36:37,029
ذلك الشخص

219
00:36:37,132 --> 00:36:38,929
بحاجة لإمرأة

220
00:37:09,297 --> 00:37:12,460
أُريدُ إمرأة.

221
00:38:19,067 --> 00:38:20,625
تعال.

222
00:38:27,409 --> 00:38:29,070
انتظر اللّيلة.

223
00:39:04,913 --> 00:39:07,347
هاشي وراكي

224
00:39:09,184 --> 00:39:10,913
ما تتمسكيش

225
00:41:56,784 --> 00:41:57,910
مَنْ هو؟

226
00:42:12,500 --> 00:42:13,660
مَنْ هو؟

227
00:42:16,237 --> 00:42:17,898
هو أنتَ.

228
00:42:21,309 --> 00:42:23,004
جِئتَ؟

229
00:45:23,124 --> 00:45:24,113
هاشي

230
00:45:30,331 --> 00:45:31,628
بسرعة بسرعة

231
00:45:48,950 --> 00:45:52,181
جريت و انا مرعوبة
خلال القصب.

232
00:45:52,787 --> 00:45:54,254
سخيف.

233
00:45:54,856 --> 00:45:57,916
تَكْسبُ عيشكَ
بقتل الناسِ.

234
00:49:34,208 --> 00:49:35,835
الكسلان غير جيّد.

235
00:49:35,943 --> 00:49:37,535
يتَمَتُّع بغفوتة.

236
00:49:42,783 --> 00:49:43,841
هاشي

237
00:49:46,153 --> 00:49:49,213
ماذا؟فقط أنت،أليس كذلك؟

238
00:49:51,525 --> 00:49:53,459
تحب النوم؟

239
00:49:56,764 --> 00:49:58,493
من الجميل اخذ التعسيلة.

240
00:49:59,734 --> 00:50:01,599
الدنيا حرُ جداً.

241
00:50:02,169 --> 00:50:04,569
أفضل النَوْم في النهارِ.

242
00:50:06,340 --> 00:50:08,001
نامي مَعي؟

243
00:50:12,646 --> 00:50:15,137
إمرأة عجوز مثلك؟

244
00:50:15,449 --> 00:50:16,814
غبي

245
00:50:22,623 --> 00:50:24,750
لَستُ كبيرة السنَ بالداخل.

246
00:50:26,594 --> 00:50:28,221
هلم

247
00:50:29,797 --> 00:50:31,822
جربيني

248
00:50:34,168 --> 00:50:36,363
سَأَذْهبُ وآستحم

249
00:50:37,638 --> 00:50:38,969
إنتظرْ

250
00:50:42,476 --> 00:50:43,773
ما هذا؟

251
00:50:44,478 --> 00:50:45,945
شيء لطيف؟

252
00:50:46,480 --> 00:50:48,948
لا تُتصرّفْ ببرائة اوي كدة

253
00:50:49,383 --> 00:50:51,783
ماذا تَعْملُ
مَع مرات ابني؟

254
00:50:52,653 --> 00:50:54,280
اية دة؟

255
00:50:55,222 --> 00:50:56,655
سَأَصْفعُك

256
00:50:56,991 --> 00:50:59,186
رَأيتُك

257
00:51:00,861 --> 00:51:02,829
ماذا ستعمل؟

258
00:51:03,197 --> 00:51:04,926
جاءتْ إلى مكانِي.

259
00:51:05,032 --> 00:51:06,556
سَألتَها.

260
00:51:06,667 --> 00:51:08,225
لم لا؟

261
00:51:10,004 --> 00:51:13,337
أَنا رجل قوي.
لا أَستطيعُ المقاومة

262
00:51:13,441 --> 00:51:14,931
زوجة رجلِ آخرِ

263
00:51:15,409 --> 00:51:17,343
إبنكَ مات.

264
00:51:18,145 --> 00:51:21,774
أنت مش كويس
رُجُعت لوحدك

265
00:51:22,650 --> 00:51:24,709
أَخْذت زوجةِ صديقِكَ؟

266
00:51:25,686 --> 00:51:30,180
هو ميتُ. تَحتاجُ لرجل.

267
00:51:30,524 --> 00:51:32,082
ولا عَجَب.

268
00:51:32,560 --> 00:51:36,189
هي شابةُ وده طبيعيُ.

269
00:51:36,897 --> 00:51:38,330
لا لو مشيت

270
00:51:38,432 --> 00:51:39,490
سافرْ

271
00:51:41,635 --> 00:51:45,571
لو عملت
سَأُؤْخَذُ إلى الحربِ ثانيةً.

272
00:51:45,673 --> 00:51:47,800
سَأَبْقى هنا.

273
00:51:47,908 --> 00:51:50,069
اذن اَتْركُها لحالها

274
00:51:51,011 --> 00:51:52,945
عِنْدي عرضُ.

275
00:51:54,482 --> 00:51:56,211
دعْها تَكُونُ عروسَي.

276
00:51:57,051 --> 00:52:00,214
أنت اتجننت

277
00:52:00,621 --> 00:52:02,248
إبني المسكين

278
00:52:02,623 --> 00:52:09,028
لا تستطيعُ سُؤال شابّ وإمرأة ان
لا يَكُونَا أصدقاءَ لو هم جيرانَ.

279
00:52:11,065 --> 00:52:14,660
لو إبنِي ماتِ،
هي كُلّ الي عِنْدي

280
00:52:14,768 --> 00:52:16,167
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَتقدّمَ بالحياة

281
00:52:16,270 --> 00:52:18,397
لا استطيعُ أَنْ اقْتلَ

282
00:52:18,506 --> 00:52:20,974
خُذْها وأنا سأُجوّعُ

283
00:52:21,075 --> 00:52:22,235
لاتقلق.

284
00:52:22,343 --> 00:52:24,334
أنا لَنْ. فقط أصدقاء.

285
00:52:24,445 --> 00:52:27,380
في النهاية،
هي سَتَهْجرُني

286
00:52:27,481 --> 00:52:29,210
أنا سَأُخبرُها ان لا تفعل

287
00:52:29,316 --> 00:52:31,750
هاشي،أَسْألُك

288
00:52:31,852 --> 00:52:35,344
لا أَستطيعُ القَتْل بدونها

289
00:52:35,456 --> 00:52:36,980
تَطْلبُي أكثر من اللازم.

290
00:52:37,825 --> 00:52:41,989
إبنكَ ذَهِب لهو
من الأنانية انك تحجزيها

291
00:52:43,397 --> 00:52:48,232
عندما تنتهي الحرب،
يُمْكِنُ أَنْ أَفْلحَ وأُديرَ. حتى ذلك الحين.

292
00:52:49,236 --> 00:52:51,636
لا تقول متى سَيَنتهي.

293
00:52:52,173 --> 00:52:58,737
إذا أنت فقط بحاجة لإمرأة،
أنا اهوة ماذا عَنْ انا؟

294
00:52:59,713 --> 00:53:01,943
أنا لا أَحسُّ بكدة.

295
00:53:04,885 --> 00:53:07,581
تَنْوى أَخْذها؟

296
00:53:07,988 --> 00:53:09,649
الا تَعْرفُ؟

297
00:53:09,757 --> 00:53:11,554
أنا لَنْ نكون أصدقاء

298
00:53:11,659 --> 00:53:14,753
تَعتقدُ ذلك،
لَكنَّها سَتَتْركُني

299
00:53:14,862 --> 00:53:16,659
أنا لا أَستطيعُ المُسَاعَدَة بذلك

300
00:53:17,097 --> 00:53:20,362
تذكّرْ ذلك

301
00:53:21,702 --> 00:53:22,828
ماذا ستعملي؟

302
00:53:23,337 --> 00:53:27,239
ساطهنك برمح لو نمتم سوية.

303
00:53:27,841 --> 00:53:29,968
سَتَمُوتُ أيضاً

304
00:53:43,791 --> 00:53:45,656
الحقيبة القديمة

305
00:54:18,359 --> 00:54:20,020
أين؟

306
00:54:21,562 --> 00:54:26,226
لا أَستطيعُ النَوْم. إعتقدتُ
أني سأَستنشقُ هواءً منعشاً.

307
00:54:27,901 --> 00:54:31,564
نعم،النَوْم
صعبُ اللّيلة.

308
00:54:44,351 --> 00:54:46,785
مفيش هوا مطلقاً.

309
00:54:47,821 --> 00:54:49,220
لا.

310
00:54:54,995 --> 00:54:57,122
حَلمَ كايوهي عادَ.

311
00:55:00,134 --> 00:55:03,035
إبني قَدْ يَرْجعُ.

312
00:55:03,337 --> 00:55:06,864
هاوهي رَأة بأنةّ مُيَتُ.
هو لَنْ يَعُودَ.

313
00:55:06,974 --> 00:55:10,967
هاشي رجل سيئ.
ممكن يكون كَذابَ.

314
00:55:11,078 --> 00:55:12,773
هو لا يَكْذبَ

315
00:55:12,880 --> 00:55:15,644
لو كيشي حيّ،
كان رجع.

316
00:55:15,749 --> 00:55:17,410
لا فائدة من الكذب

317
00:55:21,722 --> 00:55:25,055
أنت مش حزينة ان إبني ماتَ؟

318
00:55:25,959 --> 00:55:28,757
أَنا حزينة،لَكنَّه لَنْ يَرْجعَ.

319
00:55:30,597 --> 00:55:34,363
أنا سَأَجِدُ لك زوج جيد.

320
00:55:34,835 --> 00:55:36,803
كُوني صبورة.

321
00:55:41,642 --> 00:55:45,043
عندما تنتهي الحرب،
الرجال سَيَرجعون

322
00:55:45,913 --> 00:55:50,748
دعنا نَفْلحُ ثانيةً
مثلما كُنّا.

323
00:55:53,921 --> 00:55:55,149
القتال

324
00:56:06,800 --> 00:56:11,134
لعبة جيدة أكثر
ستجيء بطريقَنا

325
00:56:50,177 --> 00:56:51,735
سَأُساعدُك.

326
00:58:54,601 --> 00:58:57,399
كلب برّي؟

327
00:59:00,007 --> 00:59:03,704
لا اروحاً كثيرةً لكلب برّي.

328
00:59:05,812 --> 00:59:08,178
هو وراصاحبة.

329
00:59:15,322 --> 00:59:17,313
أنت حشرة.

330
00:59:17,724 --> 00:59:19,692
نحن سَنَسْلخُك ونَأْكلُك

331
00:59:48,622 --> 00:59:51,887
هو شيء فظيع

332
00:59:57,998 --> 01:00:07,839
مرة في كايوتو،
سَمعتُ كلام كاهنِ عظيمِ.

333
01:00:09,309 --> 01:00:15,839
الناس،الذين يَأْثمونَ في هذا العالمِ،
يذهبْوا إلى العذابِ عندما يَمُوتونَ.

334
01:00:15,949 --> 01:00:17,644
ما هو العذاب؟

335
01:00:17,751 --> 01:00:19,878
المَوتى فقط رماد.

336
01:00:20,487 --> 01:00:23,786
لا،لا،ذلك لَيسَ صحيح

337
01:00:24,424 --> 01:00:27,325
هناك حقاً جحيم،
يَقُولونَ.

338
01:00:29,196 --> 01:00:33,963
جحيم النارِ،
جحيم الغضبِ،جحيم المذنبين...

339
01:00:34,868 --> 01:00:38,804
وجبل فظيع من
الإبر وبركة الدمِّاء

340
01:00:40,741 --> 01:00:46,008
العقاب للحبِّ الشرّيرِ
هو الأثقلُ.

341
01:00:47,347 --> 01:00:52,944
أرواح بالوجوهِ الإنسانيةِ
لها أربعة سيقانَ.

342
01:00:53,320 --> 01:00:55,550
وتسقط إلى جحيمِ المذنبين.

343
01:00:56,289 --> 01:01:01,192
ثمّ سيعَذَّبون
بالحديدِ الحارِ الأحمرِ.

344
01:01:01,294 --> 01:01:04,024
كذب ليس هناك جحيم

345
01:01:05,298 --> 01:01:11,703
لابدّ أن يكون هناك جحيم.
الكاهن عظيم قالَ لذا.

346
01:01:11,805 --> 01:01:14,296
هو ليس ذنبَ ما نَعمَلُة.

347
01:01:14,408 --> 01:01:15,875
كُلّ شخص يَعمَلُه.

348
01:01:16,743 --> 01:01:19,678
مَع زوج،هو بخير.

349
01:01:19,780 --> 01:01:22,374
مَع الأزواجِ...

350
01:01:23,417 --> 01:01:25,908
هو بخيرُ جداً.

351
01:01:30,057 --> 01:01:34,323
هو شيء فظيع.

352
01:01:35,529 --> 01:01:40,694
بوذا الرحيم،
بوذا الرحيم

353
01:01:48,108 --> 01:01:50,838
دعنا نَذهب الي السرير

354
01:04:51,825 --> 01:04:52,951
هدّئْ نفسك

355
01:04:54,861 --> 01:04:57,853
أَنا إنسان،
مش شيطان.

356
01:04:58,465 --> 01:05:01,127
عِنْدي أسبابُ للبس القناع.

357
01:05:01,568 --> 01:05:05,800
أَنا ساموراي من عائلةِ كويسة

358
01:05:09,809 --> 01:05:13,643
كما تَرى،
هَربتُ مِنْ المعركةِ.

359
01:05:14,748 --> 01:05:18,878
أصبحتُ منفصلاً عنْ رجالِي.

360
01:05:20,053 --> 01:05:26,014
أَتمنّى العَودة إلى كايوتو لكني مفقودُ
في هذا الحقلِ مِنْ عشبِ السهوبِ.

361
01:05:26,526 --> 01:05:29,552
دلني علي الطريقَ إلى كايوتو.

362
01:05:30,897 --> 01:05:35,891
إذهبْ مباشرة شمالاً
وأنت سَتَصِلُ إلى هناك

363
01:05:36,703 --> 01:05:40,503
دلّْني على طريق الخروج مِنْ العشبِ.

364
01:05:41,174 --> 01:05:46,510
سَتَقْتلُني
بَعْدَ أَنْ آخذُك؟

365
01:05:48,315 --> 01:05:52,411
ما الفائدة هناك
في قتل أمثالك؟

366
01:05:53,286 --> 01:05:54,844
إذهبْي لوحدك

367
01:05:58,525 --> 01:05:59,423
يا إمرأة يا عجوز

368
01:06:04,831 --> 01:06:05,957
اتَرْفضُ؟

369
01:06:07,934 --> 01:06:09,231
سَأَذْهبُ

370
01:06:09,903 --> 01:06:11,393
سَآخذُك

371
01:06:19,379 --> 01:06:22,780
إفتقدتك.
إفتقدتك اوي

372
01:06:22,882 --> 01:06:26,409
تلك الإمرأة العجوزِ

373
01:06:28,888 --> 01:06:33,587
لو نَأْثمُ،
هَلْ نَذْهبُ إلى العذابِ؟

374
01:06:34,561 --> 01:06:36,153
نأثم؟

375
01:06:36,796 --> 01:06:39,993
الناس عُمِلوا هذا
آلاف السَنَواتِ.

376
01:06:40,500 --> 01:06:42,798
أنا سأَذْهبُ إلى المطهّرِ مَعك

377
01:07:18,638 --> 01:07:20,936
حقل واسع مِنْ العشبِ.

378
01:07:21,541 --> 01:07:24,635
لا تَستطيعُ ان تخبرُ ما الذي
يحيا هنا شياطين أم أفاعي.

379
01:07:25,145 --> 01:07:28,603
ووحوش مثلك
تاهت فية.

380
01:07:29,682 --> 01:07:32,708
أَنا شيطان.

381
01:07:36,056 --> 01:07:39,719
لماذا تَلْبسُ القناع؟

382
01:07:40,493 --> 01:07:43,792
أَبْدو أقوى
به صح؟

383
01:07:45,131 --> 01:07:48,157
انت فَقدتَ،أنت
هربت مِنْ الحربِ؟

384
01:07:48,968 --> 01:07:53,029
لذا هو عديم الفائدةُ
لمُحَاوَلَتك الظُهُور قويِ.

385
01:07:53,640 --> 01:08:04,744
أنت صح. العديد مِنْ رجالِي
قُتِلَوا والعديد مِنْ الآخرين تَركوني.

386
01:08:09,956 --> 01:08:12,220
أنا تُرِكتُ لوحدي.

387
01:08:16,763 --> 01:08:18,856
عوقبتْ لبِداية الحرب

388
01:08:29,976 --> 01:08:31,034
الإمرأة العجوز

389
01:08:37,150 --> 01:08:41,211
تَحْبُّ تعْرِف
لماذا أَلْبسُ القناع؟

390
01:08:45,125 --> 01:08:48,959
اخاف اتجوز وجهَي

391
01:08:49,462 --> 01:08:51,692
وجهي جميلُ.

392
01:08:51,798 --> 01:08:55,199
احلي وجه في كايوتو.

393
01:08:55,969 --> 01:09:05,241
لحِمايته،لَبستُ هذا القناعِ
وادَخلَ سمك المعركةِ.

394
01:09:06,980 --> 01:09:13,249
كجائزة لأَخْذك،
وريني وجهَكَ الجميلَ.

395
01:09:17,390 --> 01:09:22,555
ستَشْعرُ بالإغماء لو
شفت وجهَي الجميلَ.

396
01:09:25,331 --> 01:09:34,035
أنا عمري مَا رَأيتُ شيئ
جميل منذ أنُ ولدَت.

397
01:09:35,608 --> 01:09:37,599
وريني وجهَكَ.

398
01:09:38,545 --> 01:09:40,672
تَتمنّاني الي هذة الدرجة

399
01:09:42,448 --> 01:09:44,177
وريني

400
01:09:45,485 --> 01:09:48,181
الوجة الذي ستقِعُ في حبّة؟

401
01:09:49,689 --> 01:09:57,528
أنا أبداً مَا رَأيتُ أي حاجة جميلة جداً
هو سيُذهلُي

402
01:10:04,938 --> 01:10:07,372
إمشَ يا إمرأة يا عجوز

403
01:10:09,409 --> 01:10:11,934
هو لَيسَ وجه لتورية للفلاحين

404
01:10:17,650 --> 01:10:18,878
إمشَ أسرعَ

405
01:10:19,619 --> 01:10:21,883
أَو سَأَقْتلُك

406
01:10:28,194 --> 01:10:32,392
جَعلتَ العديد مِنْ الجنود يَمُوتونَ؟

407
01:10:33,533 --> 01:10:35,694
شيء قاسي.

408
01:10:37,036 --> 01:10:39,334
المَوتى هم الخاسرين.

409
01:10:50,450 --> 01:10:55,979
المَوتى لا يَستطيعونَ الرجوع
إلى الحياةً ثانيةً.

410
01:10:56,089 --> 01:10:57,351
لا تُتكلّمْي إمشَي

411
01:11:18,378 --> 01:11:19,777
اخْدمُك صح

412
01:11:20,880 --> 01:11:23,246
رجال مثلك قَتلوا إبنَي

413
01:14:57,897 --> 01:15:00,422
كَمْ أنت جميل؟

414
01:15:45,945 --> 01:15:48,539
الوجه الأكثر جمالاً؟

415
01:15:53,185 --> 01:15:56,086
هَلْ هذا الوجه العامّ للساموراي؟

416
01:16:07,900 --> 01:16:10,926
السلام عليكم هنا.

417
01:16:11,637 --> 01:16:13,605
عِنْدَكَ أصدقاءُ هنا.

418
01:16:15,675 --> 01:16:23,275
جَعلتَ الآخرين يَمُوتونَ.
الآن،هو دورُكَ.

419
01:17:38,124 --> 01:17:39,216
ثقيل؟

420
01:17:39,325 --> 01:17:41,190
لا،مش اوي

421
01:17:41,293 --> 01:17:42,920
هَلْ أُكمل؟

422
01:17:43,029 --> 01:17:45,725
لا،أنا سَأَمْرُّ نفسي.

423
01:17:45,831 --> 01:17:49,198
لَكنَّه سَيَكُونُ الليل
عندما تَعُودُين.

424
01:17:49,835 --> 01:17:51,996
إذا هو مُظلمُ،
مش ممكن هيظلمُ اكثر.

425
01:17:52,772 --> 01:17:58,267
هكُونُ اتاخرت
كُلْي مبكراً ونامْ.

426
01:18:14,226 --> 01:18:15,716
كُنْ حذراً.

427
01:20:25,758 --> 01:20:28,249
ما المسألة؟

428
01:20:28,794 --> 01:20:32,355
أنت سَتَبردُ
سَاَنامُ هناك.

429
01:20:34,033 --> 01:20:35,364
ما هو؟

430
01:20:35,467 --> 01:20:37,264
هَلْ أنت مريض؟

431
01:20:37,369 --> 01:20:39,303
وجهكَ شاحبُ.

432
01:20:43,576 --> 01:20:45,134
في حاجة غلط؟

433
01:21:00,125 --> 01:21:02,923
ماذا تَعْملُ على أية حال؟

434
01:21:55,714 --> 01:21:57,978
هَلْ هناك حقاً شياطين؟

435
01:21:58,884 --> 01:22:00,283
حَسناً...

436
01:22:00,686 --> 01:22:03,314
في الجحيم،أَحْزرُ.

437
01:22:03,722 --> 01:22:05,246
هم هنا أيضاً

438
01:22:07,159 --> 01:22:09,354
هَلْ رَأيتَ واحد؟

439
01:22:11,263 --> 01:22:11,752
لا،

440
01:22:14,934 --> 01:22:19,371
ما عَملنَاش حاجة وحشة
لذا الشيطان لا تستطيعُ أَنْ تأْخذَنا.

441
01:22:20,572 --> 01:22:24,941
قَدْ تأْخذُ شخص سيئ

442
01:23:12,858 --> 01:23:15,554
هَلْ نَأْكلُ؟

443
01:23:41,286 --> 01:23:45,347
هَلْ أَذْهبُ إلى مكانِ اوشي؟

444
01:23:50,129 --> 01:23:52,359
حار جداً في النهارِ.

445
01:23:52,798 --> 01:23:55,665
الليل أفضل وقتِ
للخُرُوج.

446
01:23:57,736 --> 01:24:04,437
اوشي الخبيث إذا آخذُ الكثير مِنْ
في الحال،السعرَ هينزل.

447
01:24:04,877 --> 01:24:08,711
الاحَسّنْ ان اخذ بضعة في كل مرة

448
01:24:11,650 --> 01:24:16,178
نَفْسحُ أكثرَ لذلك المجالِ.

449
01:24:20,592 --> 01:24:23,220
سَأكُونُ على طريقِي.

450
01:24:24,997 --> 01:24:26,464
خذ حزرك

451
01:27:37,289 --> 01:27:38,881
ما المسألة؟

452
01:27:41,660 --> 01:27:43,218
حلم؟

453
01:27:48,267 --> 01:27:49,825
أَيّ نوع من الحلمِ؟

454
01:27:58,210 --> 01:28:02,078
أنت أيقظتَني.

455
01:28:46,191 --> 01:28:47,158
قولي

456
01:28:49,895 --> 01:28:51,829
بتوقفني

457
01:28:51,930 --> 01:28:53,090
ما الأمر؟

458
01:28:56,735 --> 01:28:58,293
تعبتي منّي؟

459
01:30:33,298 --> 01:30:35,562
الدنيا بتمطر لا تَذْهبْ.

460
01:30:36,501 --> 01:30:39,129
لا استطيعُ تَرْك اوشي يَخْدعُني.

461
01:30:40,539 --> 01:30:48,913
قالَ هو ما كَانَش عِنْدَهُ الدخانُ
متوفّر ولاخذة اللّيلة.

462
01:30:49,414 --> 01:30:53,407
فقط دُش،و هو سَيَتوقّفُ.

463
01:30:54,186 --> 01:30:56,211
سَيُصبحُ لطيف وجميل.

464
01:30:58,356 --> 01:31:00,449
سَأكُونُ على طريقِي.

465
01:32:32,150 --> 01:32:34,380
قُولْ

466
01:32:35,954 --> 01:32:37,717
هاشي

467
01:32:52,571 --> 01:32:53,435
الشيطان

468
01:32:53,538 --> 01:32:54,596
شيطان؟

469
01:32:55,006 --> 01:32:56,530
سخف مفيش مثل هذة الاشياءِ

470
01:32:56,641 --> 01:32:58,302
الشيطان

471
01:33:32,010 --> 01:33:33,773
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.

472
01:33:33,912 --> 01:33:35,379
تَتخيّليه.

473
01:33:36,081 --> 01:33:37,207
هناك.

474
01:33:37,315 --> 01:33:38,748
رَأيتُه.

475
01:33:39,351 --> 01:33:42,184
ثعلب أَو غرير لَرُبَّمَا.

476
01:33:42,287 --> 01:33:44,551
يَخْدعُ أبن العُرسُ الناسُ.

477
01:33:46,291 --> 01:33:50,250
رأسي واضح ثانيةً

478
01:33:50,629 --> 01:33:53,564
أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَعِيشَ سوية.

479
01:33:53,832 --> 01:33:55,800
أخبرتُك بذالك

480
01:33:56,134 --> 01:33:57,761
تعال إلى مكانِي.

481
01:33:57,869 --> 01:33:58,528
اوشي

482
01:33:58,637 --> 01:34:01,037
في بقة في ظهرِي

483
01:34:02,641 --> 01:34:04,541
حرّريْ نفسك

484
01:34:04,643 --> 01:34:06,008
لا أَستطيعُ.

485
01:34:06,111 --> 01:34:08,136
قَدْ أُعاقبُ.

486
01:34:09,347 --> 01:34:10,644
لأي غرض؟

487
01:34:10,949 --> 01:34:12,610
عقاب بوذا

488
01:34:13,718 --> 01:34:15,982
ليس هناك بوذا

489
01:34:16,321 --> 01:34:18,380
أنا سَأَجيءُ من أجلك غداً.

490
01:36:08,900 --> 01:36:10,492
إنتظرْ

491
01:36:11,169 --> 01:36:12,568
إنتظرْ

492
01:36:14,572 --> 01:36:15,834
أنة انا

493
01:36:16,374 --> 01:36:17,841
لَستُ شيطان

494
01:36:18,176 --> 01:36:21,805
أنة انا أنة انا

495
01:36:24,616 --> 01:36:25,514
أنت...

496
01:36:26,284 --> 01:36:27,717
أنة انا

497
01:36:28,186 --> 01:36:30,552
أَنا أمُّكَ

498
01:36:31,356 --> 01:36:34,257
ثمّ ذلك الشيطانِ كُلَّ لَيلة؟

499
01:36:34,359 --> 01:36:35,587
نعم

500
01:36:35,994 --> 01:36:37,359
كان انا

501
01:36:38,463 --> 01:36:42,263
أنا كُنْتُ خاطئَ إغفريْ لي

502
01:36:42,801 --> 01:36:48,262
لَبستُ القناعَ لإخافتك.

503
01:36:49,474 --> 01:36:53,501
سأُعاقبُ من اجل كدة

504
01:36:53,611 --> 01:36:56,478
القناع لَنْ يَنفصلَ

505
01:36:57,849 --> 01:37:01,341
لماذا ؟
لماذا ؟

506
01:37:01,753 --> 01:37:04,119
لماذا ؟

507
01:37:04,422 --> 01:37:08,256
تَبلّلَ في المطرِ
ولَنْ يَنفصلَ

508
01:37:09,327 --> 01:37:11,124
أخلعة

509
01:37:11,930 --> 01:37:17,197
لماذا لا يَنفصلَ؟
لماذا؟

510
01:37:18,036 --> 01:37:20,061
لماذا ؟

511
01:37:23,341 --> 01:37:24,399
إنظرْ إليك

512
01:37:24,509 --> 01:37:25,908
دة عقابُ

513
01:37:27,612 --> 01:37:32,072
من فضلك اخلعة
اخلعة

514
01:37:34,185 --> 01:37:35,675
من فضلك...

515
01:37:37,789 --> 01:37:39,848
أنا لَمْ أَخطئْ

516
01:37:39,958 --> 01:37:41,220
هذا يُثبتُ كلامي

517
01:37:41,326 --> 01:37:43,021
المتطفلة العجوز

518
01:37:43,127 --> 01:37:45,493
هذا يُثبتُه

519
01:37:46,631 --> 01:37:48,360
أنا كُنْتُ مخطئَ

520
01:37:49,200 --> 01:37:51,361
أنا كُنْتُ خاطئَ للتَدَخُّل

521
01:37:51,970 --> 01:37:53,870
اخلعة

522
01:37:53,972 --> 01:37:55,530
أصبحتَ شيطان

523
01:37:55,640 --> 01:37:57,540
خليك كدة

524
01:37:57,642 --> 01:38:04,514
من فضلك أخلعة لاجلي
أَسْألُك أَسْألُك

525
01:38:06,050 --> 01:38:10,043
حَسَناً،لكن هَلْ ستعمل
كُلّ شيء أَقُولُة؟

526
01:38:10,989 --> 01:38:12,479
ساعمل

527
01:38:13,491 --> 01:38:14,856
ساعمل ساعمل

528
01:38:15,360 --> 01:38:17,157
بالضبط كما أَقُولُ؟

529
01:38:17,695 --> 01:38:18,992
نعم نعم

530
01:38:19,497 --> 01:38:20,691
نعم،ساعمل

531
01:38:21,099 --> 01:38:23,124
هَلّ بالإمكان أَنْ أَرى هاشي كُلَّ لَيلة؟

532
01:38:23,735 --> 01:38:24,861
نعم

533
01:38:24,969 --> 01:38:26,493
بالنهار أيضاً؟

534
01:38:26,604 --> 01:38:27,798
نعم

535
01:38:28,139 --> 01:38:31,233
أنت لَنْ تعترضَ علينا؟

536
01:38:31,342 --> 01:38:32,536
أنا لَنْ

537
01:38:32,877 --> 01:38:34,572
نهاراً وليلاً

538
01:38:35,013 --> 01:38:36,480
أنت يُمْكِنُ أَنْ

539
01:38:37,048 --> 01:38:38,709
متأكّد؟

540
01:38:38,816 --> 01:38:40,215
أَنا متأكّدُ

541
01:38:40,919 --> 01:38:43,683
حَسَناً،أنا سَأُخلعة

542
01:38:45,924 --> 01:38:47,915
بيوجع بيوجع

543
01:39:06,878 --> 01:39:08,778
ماذا يَحْدثَ؟

544
01:39:08,880 --> 01:39:10,472
بسرعة اخلعية

545
01:39:10,581 --> 01:39:12,378
إحتملْيه حتى لو بيوجع

546
01:39:21,259 --> 01:39:24,660
بيوحع بيوجع

547
01:39:29,434 --> 01:39:30,560
المطر عَمِلَ دة

548
01:39:30,668 --> 01:39:32,898
بيوحع بيوجع

549
01:39:36,107 --> 01:39:37,734
انه عقابُ

550
01:39:40,078 --> 01:39:43,070
بيوحع بيوجع لذا...

551
01:39:50,355 --> 01:39:55,190
بيوحع بيوجع

552
01:39:56,761 --> 01:39:59,389
تلك لعنةِ الساموراي

553
01:40:00,131 --> 01:40:01,155
اية؟

554
01:40:05,103 --> 01:40:07,731
تفهمْ؟
تحمّلْه

555
01:40:53,284 --> 01:40:57,983
انا بأَمُوتُ. بأَمُوتُ.

556
01:41:12,203 --> 01:41:15,764
إنفصلَ. إنفصلَ.

557
01:41:19,277 --> 01:41:23,111
إنفصلَ.
القناع إنفصلَ.

558
01:41:24,982 --> 01:41:26,347
الشيطان

559
01:41:28,519 --> 01:41:31,545
أَنا ممتنُ.
ذلك كَانَ جيدَ منك.

560
01:41:32,156 --> 01:41:33,487
ما هو؟

561
01:41:35,827 --> 01:41:37,192
إنتظرْ

562
01:41:38,830 --> 01:41:42,823
لَستُ شيطان
أَنا إنسان

563
01:41:52,810 --> 01:41:56,337
إنتظرْ

564
01:42:09,460 --> 01:42:13,453
أَنا إنسان

