1
00:00:00,000 --> 00:00:21,799
حيـــــــــــــــــمو

2
00:00:21,800 --> 00:00:24,439
*اليونان تلك الأرض القاسيه الخالده*

3
00:00:24,520 --> 00:00:27,876
*حيث تتكلم حتى الأحجار عن شجاعه الرجال*

4
00:00:27,960 --> 00:00:30,872
*وعن تحملهم وأمجادهم*

5
00:00:30,960 --> 00:00:34,635
*ولا يوجد أكثر بلاغه من هذا*
*النصب التذكارى الوحيد الذى*

6
00:00:34,720 --> 00:00:37,837
*يوجد بعد حوالى 200 ميل شمال أثينا الحديثه*

7
00:00:38,680 --> 00:00:43,674
*على مدار 24 قرنا من الصمت*
*هذه قصه  عن نقطه تحول تاريخيه*

8
00:00:43,760 --> 00:00:46,911
*عن يوما مشتعل عندما قاتل 300*
*محاربا يونانيا هنا*

9
00:00:47,000 --> 00:00:49,719
*ليحافظون مع حياتهم على حريتهم*

10
00:00:49,800 --> 00:00:52,155
*و حرايتنا*

11
00:00:53,100 --> 00:00:58,439
*الثلاثمائه أسبارطى*

12
00:02:53,900 --> 00:03:10,439
*في عام 480 قبل الميلاد الملك زركسيس*
*عاهل بلاد فارس حرك له الرقيق أمبراطوريه*
*هائله لسحق مجموعه صغيره من الدول المستقله*
*اليونان المعقل الوحيد للحريه التى لا تزال موجوده*
* فى العالم المعروف أنذاك*

13
00:03:54,280 --> 00:03:56,396
أخيرا نحن داخل أوروبا

14
00:03:56,480 --> 00:03:58,152
ماردونيوس-
سيدى-

15
00:03:58,240 --> 00:04:01,789
كم من الوقت امامنا لكى تعبر
كل قوتنا الى اليونان؟

16
00:04:01,880 --> 00:04:04,269
حوالى 7 أيام و7 ليال يا سيدى

17
00:04:04,360 --> 00:04:09,434
أضربهم بالسوط لو تأخروا أكثر
أننى متلهف للأنتقام لهزيمه أبى

18
00:04:09,520 --> 00:04:15,390
سيدى هذا الجيش لن يعطيك اليونان فقط
ولكن سيعطيك العالم كله

19
00:04:15,480 --> 00:04:17,277
أنك على حق

20
00:04:17,360 --> 00:04:21,956
لقد كان حلما لأبى
عالم واحد وملكا واحد

21
00:04:22,040 --> 00:04:25,669
ولكن فى الماراثون قبل عشره سنين
مضت أرسل موجه بحيره

22
00:04:25,760 --> 00:04:27,830
أننى قائدا لمحيط

23
00:04:54,560 --> 00:04:58,439
أذا هذا هو الجاسوس الأسبارطى
الذى أمسك وهو يحاول أحصاء قواتى؟

24
00:04:58,520 --> 00:05:02,513
نعم يا سيدى
كل أقوى أنواع العذاب أهدر عليه

25
00:05:02,600 --> 00:05:06,559
لقد جعل أثنان من رجالى يتهالكا
دون ان ينبس ببنت شفاه

26
00:05:06,640 --> 00:05:08,631
أحضروه ألى هنا

27
00:05:17,680 --> 00:05:20,513
لما لا تتكلم؟

28
00:05:20,600 --> 00:05:23,068
لا يوجد لدى ما أقوله

29
00:05:23,160 --> 00:05:29,190
أخبرنى هل حقا الاسبارطيون
هم أشجع المحاربون فى اليونان كلها؟

30
00:05:29,280 --> 00:05:31,840
سوف تكتشف هذا بنفسك

31
00:05:31,920 --> 00:05:35,196
أحمق أن لديكم عددا قليلا من الرجال

32
00:05:35,280 --> 00:05:39,159
بلادك الصغيره منقسمه
وليس لديكم حاكم واحد

33
00:05:39,240 --> 00:05:42,630
كيف يمكنك أن تتحدانى
سيد العالم أجمع؟

34
00:05:42,720 --> 00:05:45,632
أنه امرا لن تفهمه يا سيدى

35
00:05:45,720 --> 00:05:50,077
الأمر بالنسبه لك كونك سيد على عبيد
ولا تعرف شىء عن الحريه

36
00:05:50,160 --> 00:05:52,276
هذا يكفى

37
00:05:52,360 --> 00:05:55,557
دعونا نرى هذا المتغطرس وهو يواجه الموت

38
00:05:55,640 --> 00:05:57,631
خذوه

39
00:06:09,600 --> 00:06:11,591
أنتظر

40
00:06:24,760 --> 00:06:26,955
اطلقوه

41
00:06:29,680 --> 00:06:32,274
تعالى ألى هنا يا صديقى

42
00:06:35,640 --> 00:06:38,871
لقد عفوت عنك ولكن ليس شفقه منى

43
00:06:39,760 --> 00:06:43,070
لقد أخبرت اليونانيون بأن يقوموا
باأجتماع فى كورنتوس

44
00:06:43,160 --> 00:06:47,233
أذهب ألى هناك وأخبرهم بما رايت

45
00:06:47,320 --> 00:06:50,630
القوه التى لا يستطيع رجال أو ألهه
أنو يقفوا أمامها

46
00:06:51,200 --> 00:06:53,191
أذهب

47
00:07:17,640 --> 00:07:19,198
أجاثون

48
00:07:19,280 --> 00:07:23,671
جريللوس* أيه رياح شريره أرسلتك*
لجحر العقارب هذا؟

49
00:07:23,760 --> 00:07:26,433
أننى هنا مع ديماراتوس-
أنك هنا مع زيركسيس-

50
00:07:26,520 --> 00:07:28,795
أننى فى معسكر ولكننى لست معه

51
00:07:28,880 --> 00:07:33,431
كما تعرف مع كل ذلك فاديماراتوس
كان ملكنا فى أسبارطا قبل أن ينفى

52
00:07:33,520 --> 00:07:35,750
أننى لا يهمنى ديماراتوس

53
00:07:35,840 --> 00:07:39,992
الملوك لهم طرقهم ولكنك
فى معسكر أعدائنا

54
00:07:40,080 --> 00:07:42,071
وأعداء اليونان

55
00:07:42,160 --> 00:07:44,276
انك تعرف ان ابنى بيلون فى اسبارطه-
نعم-

56
00:07:44,360 --> 00:07:49,195
من فضلك بلغه رساله على لسانى
أخبره بألا يحكم على قبل ان يعرف الـ

57
00:07:58,520 --> 00:08:01,796
الجاسوس اليونانى هذا الصباح
لقد كان رجلا شجاعا

58
00:08:01,880 --> 00:08:04,758
لقد كان اسبارطى يا مولاى

59
00:08:04,840 --> 00:08:07,957
ماردونيوس لقد كنت ذات مره
ملكا على هؤلاء الناس

60
00:08:08,040 --> 00:08:11,191
اخبرنى هل تعتقد حقا أن
أسبارطه هذه ستحارب؟

61
00:08:11,280 --> 00:08:14,829
هل تريد منى أجابه صادقه أم
أجابه مؤيده؟

62
00:08:14,920 --> 00:08:19,436
أخبرنى الصدق أننى لن أحملها ضدك-
سبارطه ستحارب حتى وأن أستسلم الباقين-

63
00:08:19,520 --> 00:08:23,479
كيف يمكنهم ان يفعلون شيئا معا
فى حين أن لديهم ملكان يحكموهم؟

64
00:08:23,560 --> 00:08:29,192
الأول هو الذى سرق عرشى مغتصب
لكن الثانى ليونيداس ملك اسبارطى حقيقى

65
00:08:29,280 --> 00:08:33,671
أسمه يعنى *الأسد* وهو ملتزم به
لا يوجد رجلا يستطيع مجاراته

66
00:08:33,760 --> 00:08:37,469
فى شجاعته ومهارته فى المعركه
ولا حتى فى الولاء لبلاده

67
00:08:37,560 --> 00:08:40,916
يبدو أنك تحترم كثيرا ملوك اسبارطه
يا ديماراتوس

68
00:08:41,000 --> 00:08:44,709
نعم يا سيدى لقد كنت واحده منهم

69
00:08:44,800 --> 00:08:48,713
حتى الأن لا تبدو لى كمحارب هائل

70
00:08:48,800 --> 00:08:51,439
أننى لم اقابل ابدا الرجل
الذى يتغلب على

71
00:08:51,520 --> 00:08:53,954
سوف أعطيك الفرصه لتثبت مدى صحه كلامك

72
00:08:54,040 --> 00:08:57,271
لدى فى حراستى شاب رائع

73
00:08:57,360 --> 00:09:00,875
لقد رأيته وهو يقتل أربعه مبارزين رائعين
مع عدد من الدفاعات

74
00:09:00,960 --> 00:09:05,238
فقط لأنهم اغضبونى بكلماتهم المتعاليه

75
00:09:10,920 --> 00:09:13,309
الان يمكنك أن تثبت أدعائك

76
00:09:59,640 --> 00:10:01,870
أسرع أسرع

77
00:10:35,920 --> 00:10:40,198
مره أخرى يا ديماراتوس
نجحت فى أفساد عشائى

78
00:10:47,640 --> 00:10:49,631
سيدى

79
00:10:52,000 --> 00:10:55,151
أرتميسيا-
هل يمكننى أن انضم لمجلس الحرب هذا؟-

80
00:10:55,240 --> 00:10:57,231
بكل الطرق

81
00:11:01,520 --> 00:11:06,514
لقد وصلت سفنى توا للمرساه
خمس سفن مليئه بالعتاد والرجال

82
00:11:06,600 --> 00:11:11,310
أن هذه لمفاجأه سعيده يا أرتميسيا
لقد كنت أتوقع قدوم سفنك لكنى لم اتوقع قدومك أنت

83
00:11:11,400 --> 00:11:16,315
لو حارب رجالى أريد أن أكون معهم هذا
أقل ما يمكن أن تقوم به الملكه من واجباتها

84
00:11:16,400 --> 00:11:21,349
لمراقبتهم وهم يموتون من أجلها؟ أننى لم انكر
أبدا واجبى بهذه السعاده تعالى وأجلسى معى

85
00:11:21,440 --> 00:11:24,352
*أرتميسيا ملكه *هاليكارناسوس

86
00:11:24,440 --> 00:11:29,878
لقد زرنا بلادها العام الماضى وأرد الملك
العظيم نصيحتها بخصوص الحرب

87
00:11:29,960 --> 00:11:32,235
أننى سعيد بوجودك معى يا أرتميسيا

88
00:11:32,320 --> 00:11:34,959
كل شخصا يعطنى نصائحا مختلفه

89
00:11:35,040 --> 00:11:37,474
ارتابانوس بترك هذه الحرب

90
00:11:37,560 --> 00:11:40,632
ماردونيوس لفتح العالم أجمع

91
00:11:40,720 --> 00:11:43,598
وديماراتوس يناشد من اجل السلام مع الاسبارطيون

92
00:11:43,680 --> 00:11:47,593
فقط لأنى اعرف قومى جيدا
ويمكننى دائما توقع ردود أفعالهم

93
00:11:47,680 --> 00:11:51,434
حتى مع اختيارهم نبذ أحد ملوكهم؟

94
00:11:52,440 --> 00:11:57,275
هل عذرتنى يا سيدى؟
فأننى لا أستمتع بحاسه الفكاهه لدى السيده النبيله

95
00:11:57,360 --> 00:12:02,878
ان هذا يساعدنى كثيرا يا ديماراتوس
على الأقل مازلت مع قومى

96
00:12:02,960 --> 00:12:04,951
ومازلت ملكه

97
00:12:08,400 --> 00:12:13,076
أحسنتى الكلام يا أرتميسيا لقد حاولت
كبح غروره ولكن بالسلاح الخطأ

98
00:12:13,160 --> 00:12:15,674
*لسان المرأه أكثر فتكا من السيف*

99
00:12:15,760 --> 00:12:17,910
لما تسمح له بالبقاء هنا؟

100
00:12:18,000 --> 00:12:20,036
لربما كان نافعا لأهدافى

101
00:12:20,120 --> 00:12:23,556
أن اليونانيون مجتمعون فى كورنتوس
لمناقشه طلباتى

102
00:12:23,640 --> 00:12:25,995
وقبل كل شىء لاأريدهم ان يتحدوا

103
00:12:26,080 --> 00:12:31,916
عندما يختلفون فيما بينهم رجال مثل
ديماراتوس لربما كان له منفعه كبيره لى

104
00:12:32,000 --> 00:12:34,389
تعنى لنا

105
00:12:35,320 --> 00:12:36,639
نعم

106
00:12:36,720 --> 00:12:39,553
أننى أريد نصيحتك أيضا

107
00:12:39,640 --> 00:12:41,835
تعالى الليله يا أرتميسيا

108
00:12:42,800 --> 00:12:44,597
هل ستأتين؟

109
00:12:44,680 --> 00:12:48,116
فقط أن وعدتنى بتحديد مجال مناقشتنا

110
00:12:48,200 --> 00:12:50,475
فى أجتماع كورنتوس

111
00:12:51,240 --> 00:12:56,439
كما قلت من قبل أستقلال مدننا
هو حجر الزاويه فى حريتنا

112
00:12:56,920 --> 00:13:01,789
من أجل هذا أقترح أن كل مدينه
تتعامل مع هذه المشكله بأستقلال

113
00:13:01,880 --> 00:13:05,270
بدون أهدارا للكرامه

114
00:13:05,360 --> 00:13:07,112
ولكن أيضا

115
00:13:07,200 --> 00:13:12,718
بدون أعمال بطوليه عقيمه قد تنتهى
بأنتحار الجنس اليونانى

116
00:13:16,680 --> 00:13:19,069
هدوء هدوء

117
00:13:20,080 --> 00:13:25,518
ينبغى علينا أن نستمع من ممثل
*أثينا *ثيميستوكليس

118
00:13:25,600 --> 00:13:32,119
منذ عشره سنوات مضت والد الملك الحالى
للفرس غزا اليونان فى الماراثون

119
00:13:32,200 --> 00:13:36,352
فى هذه المناسبه الأثينيون تحدوه

120
00:13:36,440 --> 00:13:38,351
أصدقائنا الأسبارطيون

121
00:13:38,440 --> 00:13:43,309
مشهورنون بتقواهم التى لا تقل
عن مهارتهم العسكريه العاليه

122
00:13:43,400 --> 00:13:50,909
المتطوعون ساعدوا لكن كانوا متأخرون بسبب
أن كنت أتذكر بطريقه صحيحيه مهرجان دينى

123
00:13:51,920 --> 00:13:56,550
عند ذلك الأثينيون لم تتم مساعدتهم
وفاقوهم عددا عشره لواحد

124
00:13:56,640 --> 00:13:59,313
هاجموا الغازى ورموه ألى البحر

125
00:13:59,400 --> 00:14:02,836
أننا لا نملك الوقت لحكايات التاريخ الأن
أن الأمور مختلفه اليوم

126
00:14:02,920 --> 00:14:06,629
نعم أن الأمور مختلفه الأن

127
00:14:06,720 --> 00:14:09,439
اليوم الخطر أكبر بكثير

128
00:14:09,520 --> 00:14:12,592
كل أسيا تزحف نحونا

129
00:14:12,680 --> 00:14:16,229
العديد من الاوقات العديد من
الرجال كانوا هناك يونانيين

130
00:14:16,320 --> 00:14:19,198
هذا الرجل متوحش مفترس

131
00:14:19,280 --> 00:14:22,556
متعطش للدماء بلا رحمه

132
00:14:22,640 --> 00:14:28,510
لكن هذا ليس السبب الذى يجعلنا نخشاهم
هذا ليس مصدر قوتهم

133
00:14:28,600 --> 00:14:31,717
قوتهم تكمن فى وحدتهم

134
00:14:33,200 --> 00:14:34,918
الوحده

135
00:14:35,000 --> 00:14:40,154
تذكروا أن هذه الكلمه الرهيبه
التى وبلا شك ستدمر اليونان

136
00:14:40,240 --> 00:14:43,038
ألا أذا وحدنا أرداتنا

137
00:14:43,120 --> 00:14:45,918
وحدنا رجالا أحرار يحاربون سويا

138
00:14:46,000 --> 00:14:49,390
لمواجهه هذه الموجهه الجارفه من الاستبداد

139
00:14:50,400 --> 00:14:54,393
أننا جميعا نعرف أن ثيميستوكليس
سيد الكلمات

140
00:14:56,480 --> 00:15:00,598
لكن قبل أن نسمح بأن نكون تحت قيادتهم

141
00:15:00,680 --> 00:15:04,992
دعونا نأخذ بعين الاعتبار بعض الكلمات الأخرى

142
00:15:05,080 --> 00:15:10,473
ألم ترسل أثينا وتستلم تنبؤ من ديلفك اوركال؟

143
00:15:10,560 --> 00:15:12,710
هيا يا ثيميستوكليس

144
00:15:12,800 --> 00:15:17,316
لا يوجد تصرفات يونانيه رسميه دون
أستشاره الأله اولا

145
00:15:17,400 --> 00:15:23,589
أذا لماذا لم تبوح لنا بهذه التنبؤات عوضا عن
محاولتك جرنا لحرب ميئوس منها؟

146
00:15:23,680 --> 00:15:27,116
لا توجد حروبا ميئوسا منها يا صديقى
فقط جبناء ميئوس منهم

147
00:15:27,200 --> 00:15:30,192
أنك تتهرب من الأجابه

148
00:15:30,280 --> 00:15:33,750
أننى بالصدفه أعرف تلك التنبؤات عن ظهر قلب

149
00:15:33,840 --> 00:15:35,956
وها هى ذا

150
00:15:36,040 --> 00:15:40,636
طر ألى أخر العالم أيها المشئوم
أترك بيوتكم

151
00:15:40,720 --> 00:15:46,033
من أجل النار وأله الحرب المتهور
سوف يسقطك ارضا

152
00:15:47,600 --> 00:15:53,789
أن هذا يبدو بشكلا واضح لى
أن الألهه تتنبأ بخراب أثينا

153
00:15:59,280 --> 00:16:03,637
أليس من الرائع أن يكون
بيننا مثل هذا الرجل الرائع؟

154
00:16:03,720 --> 00:16:06,757
ليس فقط لمعرفته كيف يسرق
أسرارا رسميه

155
00:16:06,840 --> 00:16:10,355
ولكن ايضا لفهمه المغزى
من المعانى الالهيه

156
00:16:10,440 --> 00:16:14,831
الان ومنذ أن سرق النص المقدس

157
00:16:14,920 --> 00:16:18,196
لم يعد هناك أى داعى فى الأحتفاظ به سرا

158
00:16:18,280 --> 00:16:21,716
وها هى باقى التنبؤات

159
00:16:21,800 --> 00:16:27,796
ثم رؤيه بعيده جوف هذا
العطاء الى الصلاه أثينا

160
00:16:28,600 --> 00:16:34,789
سوف تستمر امنه  الجدار
الخشبيه لهم ولأولادهم

161
00:16:35,880 --> 00:16:39,077
لربما تمكنت من أن تشرح لنا
معانى تلك الكلمات

162
00:16:39,160 --> 00:16:41,799
ليست لها معنى-
دون معنى؟-

163
00:16:43,240 --> 00:16:46,915
أنت تستنتنج
أن وازع الأله هراء؟

164
00:16:47,360 --> 00:16:50,079
لا تضع الكلمات على فمى لتشوش القضيه

165
00:16:50,160 --> 00:16:54,039
أنت تعرف انه لا توجد جدرانا خشيبه
تستطيع أن تصمد أمام جيش مثل جيش زيركسيس

166
00:16:54,120 --> 00:16:58,079
و على أيه حال أثينا
ليست لديها جدرانا خشبيه

167
00:16:58,160 --> 00:17:00,993
ومن أين سرقت ذلك الجزء من المعلومات؟

168
00:17:01,080 --> 00:17:05,312
هل أصبحت جدرانا خشبيه الأن؟-
أجبنى نعم أم لا

169
00:17:05,400 --> 00:17:07,470
نعم-
جدرا خشبيا؟

170
00:17:08,120 --> 00:17:13,797
واحدا عظيم وأعرف كم هو عظيما
لأنى أشرفت على بنائه

171
00:17:13,880 --> 00:17:18,431
سفننا الأثينيه الجديده تجهز
من قبل أشجع بحاره فى العالم

172
00:17:18,520 --> 00:17:20,988
هذا هو جدارنا الخشبى

173
00:17:21,080 --> 00:17:26,029
الجدار الذى تراه من بعيد
سوف يحفظنا

174
00:17:26,120 --> 00:17:28,475
الألهه لا تكذب

175
00:17:29,160 --> 00:17:31,754
ألا يجب علينا أن نحترم كلماتهم

176
00:17:32,400 --> 00:17:38,236
أفضل من الأستماع للحمقى
واللصوص وللجبناء الكفره؟

177
00:17:39,440 --> 00:17:44,036
هذه أهانه-
أتبعوا النصيحه المقدسه-

178
00:17:44,120 --> 00:17:46,509
على أثينا أن تقاتل للحصول على مجدها

179
00:17:46,600 --> 00:17:50,832
مجدا تدعوا له كل اليونان لتشارك به

180
00:17:54,360 --> 00:17:56,112
تلكم يا صديقى

181
00:17:56,200 --> 00:17:58,111
أننى أمثل بهوكيس

182
00:17:58,200 --> 00:18:02,751
أننا بلدا صغير
يمكن أَن نحضر عليهم لكن 1,000 جندى

183
00:18:02,840 --> 00:18:06,833
من سيساعدنا لو حاربنا؟
هل ستأتى سبارطه للدفاع عنا؟

184
00:18:10,120 --> 00:18:13,669
المندوب من بهوكيس
يسأل سؤالا مهما

185
00:18:13,760 --> 00:18:17,673
أثينا لديها السفن
ولكن اسبارطه لديها أفضل القوات فى اليونان

186
00:18:18,120 --> 00:18:22,796
سيد أعتقد أنه من المناسب الأن
أن نسمع من ممثل أسبارطه

187
00:18:22,880 --> 00:18:25,269
الملك ليونيداس عاهل أسبارطه

188
00:18:29,480 --> 00:18:34,235
أى ملك أسبارطى لا يمكن أن
يتحرك بدون أراده الشعب

189
00:18:34,320 --> 00:18:38,154
ولكنى أعرف شعبى
وأعرف أنهم سيحاربون

190
00:18:38,240 --> 00:18:40,276
هل سيقودون الباقين؟

191
00:18:45,280 --> 00:18:47,510
سبارطه ستحارب

192
00:18:47,600 --> 00:18:51,149
سواء تبعها الأخرون أم لا

193
00:18:53,200 --> 00:18:54,952
سيدى-
نعم-

194
00:18:55,840 --> 00:19:01,039
سوف تستمع لكلمات لم يسبق لها
أن قيلت من قبل فى تاريخ بلادنا

195
00:19:01,120 --> 00:19:02,872
أثينا

196
00:19:02,960 --> 00:19:06,236
لأثبات ثقتها فى الشجاعه الأسبارطيه

197
00:19:06,320 --> 00:19:10,552
نترك بموجب هذه الاستقلاليه
للقياده البحريه

198
00:19:11,080 --> 00:19:14,789
ونضع سفنها
تحت القياده الأسبارطيه

199
00:19:14,880 --> 00:19:22,036
من اليوم فصاعد كل سفينه أثينيه
سوف تبحر تحت الأوامر الأسبارطيه

200
00:19:29,640 --> 00:19:32,154
لقد فعلنها فعلنها ايها الملك ليونيداس

201
00:19:32,240 --> 00:19:36,358
أننا نمضى فى طريقنا بالتأكيد
يجب أن نتوقع بعض المجادله لفتره

202
00:19:36,440 --> 00:19:39,113
نعم يجادلون بينما بيتنا يحترق

203
00:19:39,200 --> 00:19:43,990
عندما يكون الناس أحرارا ليتكلموا
يكون من السهل التعامل مع عقولهم

204
00:19:44,080 --> 00:19:48,153
ذلك الاحمق تمكن منى تقريبا
بهذا التنبوء

205
00:19:49,120 --> 00:19:52,396
أننى لا اريد الأهتمام بالمرور
فى محنه مثل هذه مره أخرى

206
00:19:52,480 --> 00:19:55,916
بالتأكيد أن اعتمدنا على البحريه
سوف نربح هذا اليوم

207
00:19:56,000 --> 00:19:59,675
لماذا فعلت هذا؟
الأسبارطيون ليسوا بحاره

208
00:19:59,760 --> 00:20:05,039
بتلك الطريقه ادميرالك لن يستطيع
أن يتدخل فى طريقه أدارتى للأسطول

209
00:20:05,640 --> 00:20:07,790
أنك لا تمانع أليس كذلك؟

210
00:20:07,880 --> 00:20:10,394
لا أسبارطه ستقوم بواجبها

211
00:20:11,640 --> 00:20:13,870
يجب أن تفعله سريعا

212
00:20:15,440 --> 00:20:19,433
الفرس يتحركون مثل موجه من الجراد

213
00:20:19,520 --> 00:20:24,548
*لو هاجمناهم هنا على سهل *ثيسالى
أو سفنهم فى البحر المفتوح

214
00:20:24,640 --> 00:20:27,279
سوف يدهسونا حتى بدون  ملاحظه

215
00:20:27,360 --> 00:20:31,114
يجب ان نجد موقعا حيث لا يسطتيعوا
أن يلتفوا

216
00:20:33,280 --> 00:20:37,319
ماذا عن هنا؟-
*طريق *ثيرموبيلاى-

217
00:20:37,400 --> 00:20:40,756
سوف يكون أفضل خط
*للدفاعِ شمال *كورنتس

218
00:20:40,840 --> 00:20:45,470
هذه الجبال تلتف حول اليونان
يجب أن يمر الفرس من خلالها

219
00:20:45,560 --> 00:20:51,430
مع قوه صغيره أستطيع أن أحتفظ بهذا المضيق
عارى حتى يكون الاخرين مستعدين

220
00:20:51,520 --> 00:20:55,274
وأنا أستطيع ان أحضر الاسطول
*من خلال المضيق فوق *ثيرموبيلاى

221
00:20:55,360 --> 00:20:59,478
لأحمى جناحك
بموافقه ادميرالك بالطبع

222
00:20:59,560 --> 00:21:01,835
أن هذه خطه بديعه

223
00:21:01,920 --> 00:21:04,070
متى يمكنك بدء الزحف؟

224
00:21:04,160 --> 00:21:06,435
يجب على أن أتكلم مع المجلس أولا

225
00:21:06,520 --> 00:21:10,957
ولكن عندما نبدء الزحف
نكون أسرع من أى جنودا على الأرض

226
00:21:11,040 --> 00:21:15,556
فى أثناء ذلك يمكنك أن ترسل قوه صغيره
من الأيثانيون لأحتلال الموقع

227
00:21:15,640 --> 00:21:17,995
لا تدعنا نخدع انفسنا

228
00:21:18,080 --> 00:21:22,631
لن يتحرك يونانى خطوه واحده
حتى يرون أن الأسبارطيون يزحفون

229
00:21:22,720 --> 00:21:25,996
زحفا حقيقيا كماتعرف
صم صم صم

230
00:21:26,080 --> 00:21:28,389
الستره الحمراء والفلوت وكل شىء

231
00:21:28,480 --> 00:21:33,429
أعرف هذا فقط هو ما سيوحد اليونان
سوف أغادر حالا

232
00:21:33,520 --> 00:21:38,230
سوف أعد السفن وأقابلك فى هذا الخليج
فى *لوكرس* أنت ورجالك

233
00:21:39,680 --> 00:21:41,875
سنكون هناك

234
00:21:51,600 --> 00:21:55,639
أجاثون* لقد ايقنت انى لن اراك مره أخرى*
ماذا حدث؟

235
00:21:55,720 --> 00:21:58,109
لقد كنت ضيفا لدى ملك الفرس-
وهربت؟-

236
00:21:58,200 --> 00:21:59,952
لقد أعطانى حصانا-
لماذا؟-

237
00:22:00,040 --> 00:22:02,713
لكى أخبر اليونانيون بما رأيت

238
00:22:02,800 --> 00:22:05,917
لماذا أذن لا توجد الأن فى المجلس-
لأننى لا أستطيع الكذب ببراعه-

239
00:22:06,000 --> 00:22:08,468
أننى لا أريد أن أخيفهم

240
00:22:09,280 --> 00:22:13,159
أذا فالجيش هائل كما يقولون؟-
ليونيداس-

241
00:22:13,240 --> 00:22:15,959
أنه أكبر من أى شىء يمكن أن تتخيله

242
00:22:16,040 --> 00:22:19,396
على مدار 6 أيام رأيتهم يعبرون 6 أيام

243
00:22:19,480 --> 00:22:24,110
لقد أنهيت الارقام عدا ومازل هناك الكثير منهم
يأتون أنهم يشربون تجف الانهار

244
00:22:24,200 --> 00:22:30,196
وفى الليل هناك الكثير من نيران معسكرهم
أكثر من النجوم التى فى السماء

245
00:22:33,320 --> 00:22:35,231
جيد

246
00:22:35,320 --> 00:22:40,599
عندما كنت طفلا كنت أريد
أن أصل للنجوم برمحى

247
00:23:09,520 --> 00:23:12,398
أننى لا أثق فى هذه المرأه-
وأنا أيضا-

248
00:23:12,480 --> 00:23:17,349
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ طوال اليوم
يناشدنا النصح ويأتى الليل و

249
00:23:17,440 --> 00:23:19,431
صمتا

250
00:23:21,000 --> 00:23:22,877
سيدى

251
00:23:23,080 --> 00:23:25,036
سيدى

252
00:23:25,120 --> 00:23:29,193
هيدارنيس* لما يجب أن تزعجنى؟*-
لدى أخبارا عاجله يا سيدى-

253
00:23:29,280 --> 00:23:32,113
الكشافون يبلغونا بأن اليونانين
*تركوا *ثيسالى

254
00:23:32,200 --> 00:23:37,752
أعرف بأنهم سيفعلون أجلس وأحصل على بعض النبيذ-
*وراء ثيسالى تكمن خارج النطاق *ويتا-

255
00:23:37,840 --> 00:23:40,593
مع طريقا واحدا قريبا للبحر
*يستدعى *ثيرموبيلاى

256
00:23:40,680 --> 00:23:42,910
أننى لست فى حاله تسمح بالجغرافيا

257
00:23:43,000 --> 00:23:47,516
سيدى يجب أن نرسل ساريه من سلاح الفرسان
لتأمين المضيق قبل أن يصله جيشنا

258
00:23:47,600 --> 00:23:49,955
يجب عليك أن تفعل فقط ما أمرك بفعله

259
00:23:50,040 --> 00:23:53,510
لكن يا سيدى كجندى هذا واجبى أن

260
00:23:55,320 --> 00:24:00,872
واجبك أن تطيعنى لا أريد أن يعتقد
اليونانيين أننى خائفا منهم

261
00:24:00,960 --> 00:24:03,872
أن أرادوا قتالا
دعهم يخرجون ألى العراء

262
00:24:03,960 --> 00:24:06,633
سوف أترك *ثيرموبيلاى*
مثل الباب المفتوح لهم

263
00:24:06,720 --> 00:24:09,280
ونفترض-
كفى-

264
00:24:09,360 --> 00:24:13,478
أنها حربى وسوف أديرها بطريقنى

265
00:24:13,560 --> 00:24:15,551
أذهب الأن

266
00:24:36,240 --> 00:24:39,516
يجب ان نكون فى اسبارطه بحلول الظهر-
نعم-

267
00:24:39,600 --> 00:24:43,195
أخبرنى هل رأيت ديماراتوس فى مخيم الفرس؟

268
00:24:43,280 --> 00:24:46,829
لا لكنى رأيت شخصا عزيزا هناك

269
00:24:46,920 --> 00:24:50,469
من؟-
جريللوس والد الصغير بيلون-

270
00:24:50,560 --> 00:24:52,676
لقد جلدت وجهه بالسوط

271
00:24:52,760 --> 00:24:55,911
لا استطيع أن أصدق لقد كان دائما رجلا جيدا

272
00:24:56,000 --> 00:25:00,755
ليس لديه عملا وسط البرابره
أننى اسف فقط لانى لم أطعنه برمحى

273
00:25:00,840 --> 00:25:06,631
وبيلون سوف يسألولربما علم
بأفعال والده

274
00:25:06,720 --> 00:25:08,711
يجب أن نتكلم معه

275
00:25:11,800 --> 00:25:13,791
بيلون

276
00:25:20,920 --> 00:25:24,549
ماذا كنت تفعل اليوم؟-
تدريب بالرمح والسيف والرمح القصير-

277
00:25:24,640 --> 00:25:27,871
الكلام عن الحرب الكل يقولون
أننا سنزحف شمالا

278
00:25:27,960 --> 00:25:32,112
لـكورنتس؟
البعض يقولون لثيسلى-

279
00:25:34,040 --> 00:25:38,113
أنها بالفعل حربا جيده أنهم يقولون أن
زيركسيس* هذا قد جلب معه مائه أمه*

280
00:25:38,200 --> 00:25:40,395
أليس هذا رائعا؟

281
00:25:42,880 --> 00:25:45,872
متى تتوقع العمه وصول ليونيداس؟-
ربما الليله-

282
00:25:45,960 --> 00:25:48,554
الرجال اعطونى فكره جيده جدا

283
00:25:50,600 --> 00:25:52,955
يمكننى أَن أطلب من ليونيداس الأذن بالزواج

284
00:25:53,040 --> 00:25:56,749
أنا متاكد ان القانون هكذا يمكن للمك
أن ينوب عن أبى فى وقت الحرب

285
00:25:56,840 --> 00:25:59,115
وأنا سأكلم عمتى

286
00:26:02,480 --> 00:26:04,755
أننى أحبك يللاس

287
00:26:04,840 --> 00:26:07,513
أننى لن أحب أحدا أخر

288
00:26:07,600 --> 00:26:13,550
أعتقد أنى أحبك منذ أن كنا أطفالا
من أول لحظه كما أذكر

289
00:26:13,640 --> 00:26:16,074
الأن يمكننا الزواج

290
00:26:16,160 --> 00:26:20,312
وأريدك-
أعرف وأنا أيضا أريدك-

291
00:26:21,440 --> 00:26:22,509
لكن

292
00:26:22,600 --> 00:26:24,909
لكن يجب أن ننتظر

293
00:26:25,000 --> 00:26:30,279
ولما الانتظار؟ انتى لى وأنا لكى
ما الذى يمكن أن يفرقنا؟

294
00:26:32,040 --> 00:26:35,157
فقط أنفسنا يا بيلون فط لفتره قصيره

295
00:26:35,640 --> 00:26:38,393
أريد بعض الوقت لأفكر

296
00:26:38,480 --> 00:26:40,914
يجب أن نكون اقوياء

297
00:26:41,000 --> 00:26:43,389
أننا أسبارطيون

298
00:26:45,720 --> 00:26:51,556
تذكر ما قالوه *عندما تتساقط الأمطار
* لا شىء يستطيع أعادتها ألى السماء

299
00:26:54,760 --> 00:26:59,038
ومنذ متى والاسبارطيون يخافون الممطر؟

300
00:27:26,400 --> 00:27:31,997
بيلو أبن جحريللوس
أنك ستتقدم قريبا للدفاع عن أرضنا

301
00:27:32,080 --> 00:27:35,470
هل أنت جاهز لسماع القوانين
المقسده للممحارب الاسبارطى؟

302
00:27:35,560 --> 00:27:38,358
*نعم أيتها الملكه *جودرجو-
ها هى ذا-

303
00:27:38,440 --> 00:27:43,594
يجب أن تجعل الحريه فوق الحياه
تجتنب الملذات أككراما للفضيله

304
00:27:43,680 --> 00:27:46,752
تحممل الألم والمشقه فى صمت

305
00:27:46,840 --> 00:27:48,990
أطاعه الأواامر أيضا

306
00:27:49,080 --> 00:27:53,119
البحث عن أعداء الليونان حيثما كانوا
وتحاربهم بشجاعه

307
00:27:53,200 --> 00:27:55,998
حتى النصر أو الموت

308
00:27:56,880 --> 00:27:58,677
الأن

309
00:27:58,760 --> 00:28:02,070
أخذ مكان أمك المتوفاه

310
00:28:02,160 --> 00:28:04,151
سأعطيك

311
00:28:06,560 --> 00:28:08,471
هذا الدرع

312
00:28:08,560 --> 00:28:15,557
يوجد هنا هذه الخمس كلمات لكى تتذكرهم
*أى- تان- أى- أيبت- تاس*

313
00:28:17,960 --> 00:28:20,838
ماذا يعنى هذا؟
مع هذا ام على هذا؟

314
00:28:20,920 --> 00:28:24,754
أما أن يعود للبيت منتصرا
بهذا الدرعِ أَو ميتا عليه

315
00:28:24,840 --> 00:28:27,035
من فضلك أعذرينى

316
00:28:28,040 --> 00:28:29,951
يوما سعيد

317
00:28:30,040 --> 00:28:31,439
تهانينا

318
00:28:31,840 --> 00:28:35,310
نحن شيوخ اسبارطه
لدينا واجبا مقدسا يجب أن نؤديه

319
00:28:35,400 --> 00:28:37,789
أننا حراس الدم الاسبارطى

320
00:28:37,880 --> 00:28:41,475
يجب أن نتأكد من أن
هذا الدم الغالى لن يراق

321
00:28:41,560 --> 00:28:46,031
مهما كانت الطريق
بعيدا عن ترابنا

322
00:28:46,120 --> 00:28:49,192
أذا فأنت تقترح ألا نرسل رجالنا للشمال

323
00:28:49,280 --> 00:28:51,714
لا نرسلهم لكورنتس

324
00:28:51,800 --> 00:28:56,078
اننا ليس لدينا قضيه مشتركه مع
الايثانيون وكلامهم الفارغ وطرقهم الشريره

325
00:28:56,160 --> 00:29:01,029
يجب علينا الدفاع عن جنوب اليونان
حيث توجد بيوتنا وحلفائنا

326
00:29:02,000 --> 00:29:03,638
تحياتى

327
00:29:04,520 --> 00:29:08,308
تحياتى أيها الملك ليوتيشيديس-
تحياتى أيها الملك ليونيداس-

328
00:29:08,400 --> 00:29:10,391
تحياتى ايها الاصدقاء

329
00:29:13,520 --> 00:29:16,353
أننى أحمل أخبارا مهمه

330
00:29:16,440 --> 00:29:19,671
لقد تم أختيار أسبارطه
لقياده الأمم اليونانيه المتحده

331
00:29:19,760 --> 00:29:22,877
فى الحرب ضد الفرس
على الأرض وفى البحر

332
00:29:22,960 --> 00:29:26,794
أثينا سوف تسلم قيادتها البحريه لنا

333
00:29:26,880 --> 00:29:31,954
لكن المجلس هو الذى يقرر ما تفعله اسبارطه-
بالطبع لكن على المجلس أن يتصرف سريعا-

334
00:29:32,040 --> 00:29:33,439
لماذا؟

335
00:29:33,520 --> 00:29:36,398
فى الأمر الذى وصلنا له نحن الاسبارطيون
أول خطوط الدفاع بمرور الوقت

336
00:29:36,480 --> 00:29:39,119
وأين سيكون هذا؟-
فى مضيق ثيرموبيلاى-

337
00:29:39,200 --> 00:29:41,589
ثيرموبيلاى بالطبع المضيق الذى يحمى أثينا

338
00:29:41,680 --> 00:29:45,150
لا أنه المضيق الذى يحمى اليونان

339
00:29:47,280 --> 00:29:50,317
المدن لا تهم الأن
اليونان هى التى تهم

340
00:29:50,400 --> 00:29:54,075
فقط ببدايتنا الأتحاد نستطيع
أن نتمنى تجنب العبوديه

341
00:29:54,160 --> 00:29:56,037
أننى لست سياسيا

342
00:29:56,120 --> 00:30:00,671
لكنى سادافع عن هذه القضيه حتى
يتضائل القمر ويولد من الليل يوما جديد

343
00:30:00,760 --> 00:30:02,557
نعم يللاس

344
00:30:02,640 --> 00:30:06,155
بالطبع ساتكلم معه
عنك وعن بيلون

345
00:30:06,240 --> 00:30:08,834
أنتم الأثنان يجب أن تتزوجوا

346
00:30:10,640 --> 00:30:13,108
ما الذى يمكن أن يكون قد أخره هذه المده؟

347
00:30:13,200 --> 00:30:17,113
لقد أتجه مباشره للمجلس
حتى بدون أن يتوقف لرؤيتى

348
00:30:17,200 --> 00:30:21,318
أنه لم يفعل هذا من قبل-
لكن يا عمتى جورجو أن هذا وقتا عصيبا-

349
00:30:21,400 --> 00:30:24,790
كل الناس تتحدث عن الحرب ورجالنا
الذين سيزحفوا للشمال

350
00:30:24,880 --> 00:30:27,155
هل تعتقدى أن-

351
00:30:35,200 --> 00:30:39,796
أننى حتى لم ألقى التحيه سامحينى-
ولم تسأل عن ولدك-

352
00:30:39,880 --> 00:30:42,474
كيف حاله؟ هل هو بخير؟-
هل هو بخير؟-

353
00:30:43,320 --> 00:30:46,630
اليوم قاتل بسيفه اللعبه

354
00:30:46,720 --> 00:30:50,156
ضد ولدا بالغ أطول منه
وتمكن من هزيمته

355
00:30:50,240 --> 00:30:53,869
كان يمكنك أن تسمع صراخ حربه
طوال الطريق ألى السوق

356
00:30:53,960 --> 00:30:56,030
الرئتان القويتان دليل الحكمه

357
00:30:56,120 --> 00:30:58,873
كان عليكى أن تستمع
لـ كيناثون وهو يتحدث الليله

358
00:30:58,960 --> 00:31:01,793
صراخه وعزله أسبارطه
جعلتنى أضجر

359
00:31:01,880 --> 00:31:05,316
لكنه يحب بلادنا-
ليس بالقدر الذى يكره به أثينا

360
00:31:05,400 --> 00:31:09,279
أنه لم يستطيع أن ينسى أبنائه الاثنان
الذين قتلوا على ايدى الأثينيين فى المعركه

361
00:31:09,360 --> 00:31:12,989
الاولاد الأموات ليس من السهل
نسيانهم ياليونيداس

362
00:31:13,080 --> 00:31:16,709
يتذكرهم شىء
وأن يكبر أفضل فى الكراهيه شىء اخر

363
00:31:16,800 --> 00:31:21,669
هذا الرجل خطر انه يستطيع ان يستميل
المجلس لكى يضعنى فى موقف فظيع

364
00:31:21,760 --> 00:31:25,594
لا أستطيع العصيان
ولا أستطيع كسر كلمتى

365
00:31:25,680 --> 00:31:27,159
أيه كلمه؟

366
00:31:27,240 --> 00:31:30,550
لقد وعدت ثيميستوكليس
أن اقود رجالى دفاعا عن ثيرموبيلاى

367
00:31:30,640 --> 00:31:33,871
ثيرموبيلاى؟
لكن هذا بعيدا جدا عن أسبارطه

368
00:31:33,960 --> 00:31:37,350
من أجل اليونان
لا يوجد شىء بعيدا عن اليونان

369
00:31:37,440 --> 00:31:39,795
أنك متعبا يا حبيبى

370
00:31:40,600 --> 00:31:43,592
قبل شروق الشمس يجب أن تاخذ قسطا من الراحه

371
00:31:44,880 --> 00:31:47,269
لقد تعدى الوقت منتصف الليل

372
00:31:50,600 --> 00:31:53,194
أترى كم هى السماء مظلمه؟

373
00:31:57,040 --> 00:32:02,876
عندما غادرت ألى كورنتس أردت أن
أذهب لأرى ميجيستياس الكاهن الكبير

374
00:32:02,960 --> 00:32:05,872
ضحى بحمل وقرأ الأحشاء

375
00:32:06,800 --> 00:32:11,590
لقد قال أنه رائع وحظا جيد لنا نحن الاثنين

376
00:32:11,680 --> 00:32:17,676
قال انك ستكون أكثر الملوك الأسبارطين
الذين سيتذكرونهم من بين الرجال

377
00:32:17,760 --> 00:32:20,957
وقال أن هذا سيكون لقرونا قادمه

378
00:32:22,160 --> 00:32:24,799
والنساء ستغنى الاغانى

379
00:32:25,600 --> 00:32:27,795
عن حبى لك

380
00:32:59,160 --> 00:33:02,436
هذا الرجل لديه اخبارا عاجله-
أيه أخبار؟-

381
00:33:02,520 --> 00:33:06,911
ثيميستوكليس يترجى أن نبدء الزحف حالا
يقول أن اليونان كلها تنظر

382
00:33:07,000 --> 00:33:09,992
أرجع أليه وقول له أننا سنبدء الزحف اليوم

383
00:33:12,960 --> 00:33:17,397
يستدعونك فى المجلس التنبوءات
من الاوركال وصلت من ديلفى

384
00:33:17,480 --> 00:33:19,755
أجعل حاراسى مستعدون-
حسنا-

385
00:33:24,840 --> 00:33:29,834
سكان أسبارطه المجيده
أستمعوا الان لكلام مصيركم

386
00:33:29,920 --> 00:33:33,515
أيضا مدينتكم المشهوره
ستخضع أمام الفرس

387
00:33:33,600 --> 00:33:36,672
أو لكى تحيا مدينتكم

388
00:33:36,760 --> 00:33:40,799
يجب أن تنوح أرض أسبارطه
لموت أحد ملوكها

389
00:33:40,880 --> 00:33:43,348
يمكنك الذهاب

390
00:33:44,080 --> 00:33:46,674
الكاهنه تكلمت-
نعم-

391
00:33:47,600 --> 00:33:52,754
و المعنى واضح
أما تكون أسبارطه أو ملكا أسبارطى

392
00:33:52,840 --> 00:33:57,072
وقد قبلت التحدى-
وفى رايك ماذا يجب أن نفعل؟-

393
00:33:57,160 --> 00:34:01,233
يجب ان تزحف القوات حالا
لا يوجد لدينا وقتا لنفقده

394
00:34:01,320 --> 00:34:05,029
يجب أن يمنح المجلس الأذن للأسبارطين
للمغادره أثناء الأحتفال

395
00:34:05,120 --> 00:34:09,910
أنها ليست الطريقه الأسبارطيه
التى تتجاهل المهرجانات المقدسه

396
00:34:10,000 --> 00:34:12,594
ولا أهمال اليونان

397
00:34:18,920 --> 00:34:21,434
لقد صدرت الأوامر لحراسى الشخصيون

398
00:34:21,520 --> 00:34:24,114
الغير مقيدين بقرارات المجلس

399
00:34:24,800 --> 00:34:30,670
كل القوات تحتشد خلال وقت قصير
لا أستطيع تركهمم ينتظرون يا أصدقائى

400
00:34:37,840 --> 00:34:39,831
يللاس

401
00:34:44,800 --> 00:34:47,598
دعنى أنظر دعنى أنظر اليك

402
00:34:49,160 --> 00:34:51,196
لأى ححد تبدو وسيما

403
00:34:51,280 --> 00:34:53,919
حله الحرب الحممراء مناسبه جدا للرجال

404
00:34:54,000 --> 00:34:56,753
بهذه الطريقه لن يرى
أعدائنا أبدا الددماء الأسبارطيه

405
00:34:56,840 --> 00:35:00,071
يللاس ربما نزحف غدا
يجب ان اذهب للملكك الأن

406
00:35:00,160 --> 00:35:02,799
نعم دعنا نذهب لقد تكلمت
مع عممتى

407
00:35:02,880 --> 00:35:07,158
لقد ذهب أبى لبيت االملك
وهو ينتظر

408
00:35:11,120 --> 00:35:15,830
يبدو وكأننى طوال حياتى كنت أنتظر
هذا الليوم أخيرا ستصبحين زوجتى

409
00:35:15,920 --> 00:35:19,469
زوجه جندى اسبارطى حقيقى-
انتظرى حتى أعود-

410
00:35:19,560 --> 00:35:23,314
سوف أحضر عشره جوارى من بنات الفرس
لكى يفقوا عند يديك وقدميكى

411
00:35:23,400 --> 00:35:26,915
أحضر واحده فقط وستكون أسبارطى ميت

412
00:35:31,520 --> 00:35:34,751
الأن حالما يعلن المجلس حاله الحرب

413
00:35:34,840 --> 00:35:37,832
كل القوات ستكون تحت قيادتى

414
00:35:38,680 --> 00:35:41,069
*بينما الملك *ليوتيشيديس

415
00:35:41,160 --> 00:35:44,232
طبقا للقانون سيبقى فى الديار

416
00:35:44,320 --> 00:35:49,235
*بينثيوس أبن سالاس *
سيكون مساعدى فى القياده

417
00:35:49,320 --> 00:35:51,914
شكرا لتشريفى

418
00:35:52,000 --> 00:35:55,709
هل لى بطلب شخصى؟-
بالطبع يا-

419
00:35:55,800 --> 00:35:58,519
أبنتى يللاس تنتظر بالخارج مع الفتى بيلون

420
00:35:58,600 --> 00:36:04,596
انه يطلب الأذن بالحديث لك حول
مسأله خصيه تتعلق بعائلاتنا

421
00:36:05,600 --> 00:36:07,989
دعهم يدخلون

422
00:36:20,960 --> 00:36:22,279
تكلم يا بيلون

423
00:36:22,360 --> 00:36:26,512
سيدى لقد اتيت لاسألك الاذن لى
لكى اتزوج يللاس أبنه بينتيوس

424
00:36:26,600 --> 00:36:31,628
والدها منحنا موافقته لكن منذ أن أبتعد والدى
عن مراعاه شئون العائله  لتراياس

425
00:36:31,720 --> 00:36:34,188
أترجاك أن تحل محله

426
00:36:34,280 --> 00:36:38,114
متى كانت اخر مره سمعت فيها عن أبيك؟-
منذ أن ترك أسبارطه يا سيدى-

427
00:36:38,200 --> 00:36:41,476
كان من المفترض أن يعود قبل هذا

428
00:36:41,560 --> 00:36:45,075
هل لديك فكره عن سبب هذا التاخير؟

429
00:36:45,160 --> 00:36:47,037
لا يا سيدى

430
00:36:47,120 --> 00:36:49,759
هل هناك شىء ما خطأ؟

431
00:36:50,920 --> 00:36:53,115
أن أجاثون يقول

432
00:36:53,200 --> 00:36:58,354
عندما تم تعذيبى من قبل الفرس
رأيت والدك فى معسكر العدو

433
00:36:58,440 --> 00:37:02,069
لا ليس أنه ليس أبى-
لقد كان هناك مع الملك السابق ديماراتوس-

434
00:37:02,160 --> 00:37:05,197
هذا غير ممكن-
أننى لم أتعود على الكذب-

435
00:37:07,360 --> 00:37:11,797
لربما تكون قد أخطات-
لقد اخبرتك أنى تحدثت معه-

436
00:37:11,880 --> 00:37:15,555
أنه لازال يحمل علامه سوطى فوق وجهه

437
00:37:21,320 --> 00:37:26,189
سيدى أتوسل أليك بحق الأله الخالده
أن تدعنى أمحو هذا العار

438
00:37:26,280 --> 00:37:30,353
وأن تضعنى فى الصفوف الأماميه
وتدعنى اموت كسبارطى

439
00:37:31,160 --> 00:37:35,870
كرجل حر أنت غير مسئول عن أعمال أبيك

440
00:37:35,960 --> 00:37:39,635
رغم ذلك لا أسطيع أن أسأل جنودى
قبولك بينهم

441
00:37:39,720 --> 00:37:42,439
الرجل الذى أنضم  والده للأعداء

442
00:37:42,520 --> 00:37:45,193
لكن يا سيدى-
هذه هى كلمتى النهائيه-

443
00:37:46,800 --> 00:37:51,476
سوف تسلم حله الحرب
ألى الضابط فى الواجب

444
00:37:58,200 --> 00:38:00,589
يمكنك الذهاب

445
00:38:22,280 --> 00:38:24,840
لم يمكننى العثور عليه فى أى مكان

446
00:38:24,920 --> 00:38:27,434
أننى خائفه
لا أعرف ماذا افعل

447
00:38:27,520 --> 00:38:29,636
تماسكى

448
00:38:29,720 --> 00:38:35,033
أسبارطه تعطى حريه لنسائها  أكثر من أى ولايه
فى الرجوع عن طلباتهم بقوه

449
00:38:35,120 --> 00:38:38,112
كيف يمكننى أن أكون قويه؟
أننى أحبه

450
00:38:39,720 --> 00:38:41,790
يجب أن تكونى قويه

451
00:38:41,880 --> 00:38:45,953
تذكرى كيف قتلت الأم الأسبارطيه أبنها
عندما عاد بجرحا فى ظهره

452
00:38:46,040 --> 00:38:50,431
لما يجب أن أتذكر؟ بيلون
لم يكن ليدير ظهره للأعداء

453
00:38:50,520 --> 00:38:53,432
أن كانوا فقط يسمحون له بأن يحارب-
أننى لست جينرالا-

454
00:38:53,520 --> 00:38:55,988
لا يمكننى أن أعطى اوامرا للرجال
لكى يأخذوه معهم

455
00:38:56,080 --> 00:39:00,915
كيف يمكنك التحدث هكذا ؟ انكى تعرفين
بيلون والدته كانت أعز صديقاتك

456
00:39:01,000 --> 00:39:02,752
هذه ليست مسأله مهمه

457
00:39:04,720 --> 00:39:06,392
هل سمعتى؟-
سمعت ماذا؟-

458
00:39:06,480 --> 00:39:08,994
لقد أعطى المجلس قراره ها هو

459
00:39:09,080 --> 00:39:14,279
شعب أسبارطه الجيش فى الوقت الحالى*
*سوف يزحف لكى يدافع عن أرضينا ضد ملك الفرس

460
00:39:14,360 --> 00:39:18,956
الرجال بموجب القانون يطالبون*
*بالمغادره عقب مهرجان كارنيا

461
00:39:19,040 --> 00:39:21,076
أذا فلن يمكنك الذهاب اليوم-
يمكننى وسأذهب-

462
00:39:21,160 --> 00:39:22,878
وتعصى المجلس؟

463
00:39:22,960 --> 00:39:26,919
حراسى لا يخضعون لقرارات المجلس-
لكنهم 300 رجلا فقط-

464
00:39:27,000 --> 00:39:30,470
لقد وعدت بالخروج برجال ألى ثيرموبيلاى
لم أقل كم سيكون عددهم

465
00:39:30,560 --> 00:39:34,314
أن هذا جنونا-
ليس أقلا من بقائنا من أجل المهرجان وتركنا للحرب-

466
00:39:34,400 --> 00:39:38,712
أتركينا من فضلك يللاس-
يللاس أنكى تعلمين مدى أسفى -

467
00:39:38,800 --> 00:39:40,791
أعرف

468
00:39:43,840 --> 00:39:45,717
ليونيداس

469
00:39:45,800 --> 00:39:48,439
لما لا تنتظر حتى ينتهى المهرجان؟

470
00:39:48,520 --> 00:39:51,990
وبعدها قم بقياده كل القوات
كما يجب أن يقودهم ملكا أسبارطين

471
00:39:52,080 --> 00:39:56,358
أنها بضعه أيام فقط-
لا حتى يوما قد يكون متأخر جدا-

472
00:39:56,440 --> 00:39:58,954
كل اليونان تنتظر زحف اسبارطه

473
00:39:59,040 --> 00:40:01,679
جيش من 300 رجل

474
00:40:01,760 --> 00:40:06,117
منذ متى ومن بدايات أسبارطه ونحن-
نحصى عدد الرجال الذين سيدخلون للمعركه؟
أعلم لكن-

475
00:40:06,200 --> 00:40:10,591
سوف نكون فى الطليعه والباقى سوف ينضم ألينا
قريبا فقط عندما ينتهى المهرجان

476
00:40:10,680 --> 00:40:14,673
ولكن ماذا لوا هجمك الفرس
قبل ذلك؟

477
00:40:15,760 --> 00:40:17,830
سيكون علينا ان نحارب بمفردنا

478
00:40:17,920 --> 00:40:20,229
ليونيداس

479
00:40:20,320 --> 00:40:22,117
حبيبى

480
00:40:22,200 --> 00:40:24,395
أننى أعرف شجاعتك

481
00:40:24,480 --> 00:40:26,835
أننى فخوره بك

482
00:40:26,920 --> 00:40:30,117
لكن هناك وقتا للعقل

483
00:40:31,560 --> 00:40:34,996
أننى لا أعرف ماذا أقول

484
00:40:35,080 --> 00:40:38,470
أننى فقط أعرف أننى لا يمكننى
أن أعيش بدونك

485
00:40:40,360 --> 00:40:42,555
يجب عليكى أن تثقى بى

486
00:40:43,640 --> 00:40:45,949
أننى أحبك أكثر من الحياه نفسها

487
00:40:46,960 --> 00:40:49,633
أننى لا أريدك أن تموت

488
00:40:49,720 --> 00:40:51,915
سوف تكون نهايتى أنا أيضا

489
00:41:01,160 --> 00:41:03,549
ليونيداس الرجال جاهزون

490
00:41:05,800 --> 00:41:09,588
أجاثون القانون يسمح لى بأخذ 300 رجلا

491
00:41:09,680 --> 00:41:14,390
أصرف كل هؤلاء الأولاد الباقين أحياء
وقم بأستبدالهم بالمطوعين الذين نملكهم

492
00:41:14,480 --> 00:41:17,870
أننى لا اريد لأى عائله أسبارطيه أن تنقرض

493
00:41:38,440 --> 00:41:40,635
بيلون-
يللاس-

494
00:41:47,880 --> 00:41:50,348
لما أنتى هنا-
لأننى أحبك-

495
00:41:50,440 --> 00:41:54,069
لا يوجد شىء للحب الأن
لقد أصبحت مرفوضا من قومى

496
00:41:54,160 --> 00:41:56,310
ليس لى شرف ولا بلاد

497
00:41:56,400 --> 00:41:59,836
لا أسم ولا وطن لقد أصبحت منبوذا-
أننى أيضا منبوذه-

498
00:41:59,920 --> 00:42:04,948
لقد تركت منزل أبى ولن
أعود حتى تأتى معى

499
00:42:05,040 --> 00:42:07,429
أسبارطه لا تريدنى

500
00:42:08,760 --> 00:42:13,117
أننى خجله منك ماذا فى رفض
الملك ان يأخذك معه؟

501
00:42:13,200 --> 00:42:15,919
أنك رجلا حر وجندى

502
00:42:16,000 --> 00:42:19,276
أثبت هذا له وسيأخذك معه

503
00:42:20,520 --> 00:42:24,718
كيف يمكننى أن أثبت ذلك؟-
بالتأكيد ليس بقتل نفسك-

504
00:42:24,800 --> 00:42:26,791
أنظر

505
00:42:28,280 --> 00:42:30,794
درعى-
نعم انه درعك-

506
00:42:30,880 --> 00:42:36,750
لقد تركته خلفك هل نسيت الكلمات
التى قالتها عمتى لك؟

507
00:42:36,840 --> 00:42:38,831
*النصر أو الموت*

508
00:42:39,960 --> 00:42:43,839
خذ هذا الدرع وأتبع جنودنا

509
00:42:43,920 --> 00:42:47,708
وأجعلهم يرون أنك رجلا وأسبارطى

510
00:42:47,800 --> 00:42:50,598
وسأكون هناك فى أنتظارك

511
00:42:51,960 --> 00:42:53,712
أنظر هناك

512
00:43:08,200 --> 00:43:12,034
300رجل يقفون فى وجه أسيا كلها

513
00:43:12,120 --> 00:43:13,314
لا

514
00:43:16,280 --> 00:43:18,271
وكل الأسبارطين

515
00:44:32,840 --> 00:44:34,637
توقفوا

516
00:44:43,920 --> 00:44:48,118
*هل هذا هو خليج *لوكريس
حيث سنقابل ثيميستوكليس

517
00:44:48,200 --> 00:44:51,112
فى الوقت الحالى سوف نرتاح
هنا حتى مغيب الشمس

518
00:44:51,200 --> 00:44:56,593
ثم سنمشى طوال الليل يجب أن نكون
فى ثيرموبيلاى مع شروق الشمس

519
00:44:56,840 --> 00:44:58,432
أنظر

520
00:44:59,440 --> 00:45:01,670
ها هو

521
00:45:01,760 --> 00:45:04,832
خذ ثيميستوكليس لكوخ صياد السمك هذا

522
00:45:19,240 --> 00:45:23,358
هل تريدى أن تغتسلى يا يللاس؟-
لا فقط بعض الراحه-

523
00:45:23,440 --> 00:45:25,829
هل أنتى مريضه يا يللاس-
لا بالطبع لا-

524
00:45:25,920 --> 00:45:28,753
متعبه فقط وأشعر بالبروده

525
00:45:28,840 --> 00:45:30,910
نعم أنكى ترتجفين

526
00:45:31,000 --> 00:45:34,470
أنكى لم تأكلى منذ يومين
ما كان يجب على أن أحضرك معى

527
00:45:34,560 --> 00:45:37,154
سوف نرتاح الأن نعم سوف نرتاح الأن

528
00:46:04,320 --> 00:46:07,949
لدينا 271سفينه متربصه فى الخليج

529
00:46:08,040 --> 00:46:10,315
الفرس فى الخليج

530
00:46:10,400 --> 00:46:14,951
1200 سفينه حربيه
مع عدد جيد من المساعدات الأحتياطيه

531
00:46:15,040 --> 00:46:17,554
أذا فعددنا 6لـ 1-
نعم-

532
00:46:17,640 --> 00:46:22,760
ولكن الجغرافبا فى صالحنا فى المضيق المائى
يمكننا أن معركه جيده

533
00:46:22,840 --> 00:46:26,719
ما عدد الرجال الذين أحضرتهم؟
300أسبارطى-

534
00:46:27,600 --> 00:46:30,353
300؟-
حرسى الشخصى-

535
00:46:30,440 --> 00:46:33,716
باقى الأسبارطين سوف يتبعونا
بعد المهرجان

536
00:46:33,800 --> 00:46:37,190
مهرجانا أخر؟-
نحن قوما متدينون-

537
00:46:37,880 --> 00:46:39,836
أعرف

538
00:46:39,920 --> 00:46:42,832
يوما ما لربما أصبحت متدينا أنا الاخر

539
00:46:42,920 --> 00:46:44,956
أنها أفضل من السياسه

540
00:46:45,040 --> 00:46:49,909
عندما تكون الألهه بجوارك
يمكنك ان تكون بعيدا بلا مسئوليه

541
00:46:50,720 --> 00:46:58,149
ثيميستوكليس نحن هنا  بفضل النصائح الألهيه
أن هذا ليس وقت الملاحظات الأثمه

542
00:46:58,240 --> 00:47:01,232
سامحنى يا صديقى

543
00:47:04,800 --> 00:47:06,950
تحياتى أيها الاصدقاء
ليونيداس

544
00:47:07,040 --> 00:47:08,439
ديموفيلوس

545
00:47:08,520 --> 00:47:10,829
سمعنا أن كل أسبارطه خرجوا للحرب

546
00:47:10,920 --> 00:47:15,311
لقد ركبت منذ شروق الشمس لمحاوله
اللحاق بكم أن رجالك يتحركون كالبرق

547
00:47:15,400 --> 00:47:19,393
لقد كان لدينا ميعادا فى ثيرموبيلاى-
نعم لقد سمعنا عن هذا أيضا-

548
00:47:19,480 --> 00:47:21,710
هل يمكن لمحاربينى من *ثيسبيا* الأنضمام أليكم؟

549
00:47:21,800 --> 00:47:26,510
هناك دائما مكانا للرجال الجيدون كم عددكم؟-
حوالى 700 متطوع-

550
00:47:26,600 --> 00:47:31,151
لم أستطيع ان أجعلهم يرجعون عندما
سمعوا أن أسبارطه ستقودنا فى هذه الحرب

551
00:47:31,240 --> 00:47:33,993
أين سنجدك؟-
ثيرموبيلاى عند الفجر-

552
00:47:34,080 --> 00:47:36,116
سوف تنضم ألينا باقى قواتنا هناك

553
00:47:36,200 --> 00:47:39,476
رائع لكن لا تبدئوا القتال قبل وصولنا

554
00:47:39,560 --> 00:47:43,678
أنتم أيها الأسبارطيون تصبحون متوحشون
عندما تشتموا رائحه العدو أتركوا بعضهم لنا

555
00:47:43,760 --> 00:47:46,957
أننا يونانيون أيضا-
لقائنا فى ثيرموبيلاى-

556
00:47:48,040 --> 00:47:50,554
أننا يونانيون أيضا

557
00:47:50,640 --> 00:47:53,234
هل سمعت ما قاله هذا الرجل؟

558
00:47:53,320 --> 00:47:58,599
هل يمكن أن تكون هذه بدايه
المعجزه التى ننتظر حدوثها؟

559
00:47:59,960 --> 00:48:02,428
دعنا نصلى من أجل هذا

560
00:48:02,520 --> 00:48:05,717
أنت تعلم يا ليونيداس
أن الناس تدعونى بسيد السياسه

561
00:48:05,800 --> 00:48:09,713
وأيضا ساخر دجال ومحتال
أنهم كلهم خاطئون

562
00:48:09,800 --> 00:48:15,432
أننى لست سوى عجوزا أحمق
عاشقا بلا أمل فى حب حلم

563
00:48:15,520 --> 00:48:17,909
يونان حره متحده

564
00:48:18,600 --> 00:48:20,352
أنه ليس حلما

565
00:48:20,440 --> 00:48:24,718
أعتقد أن علينا أن نخبر ديموفيلوس
أننا فقط 300 سبارطى فى هذه اللحظه

566
00:48:24,800 --> 00:48:28,509
وتدمر كل عملى؟
لقد أرسلت 20ساعى فى جميع الأنحاء بالأخبار

567
00:48:28,600 --> 00:48:31,831
أن الجيش الأسبارطى باكامل
يزحف متجها شمالا

568
00:48:31,920 --> 00:48:35,708
لكن هذا ليس صحيحا-
الحقيقه سكير متهور يا صديقى-

569
00:48:35,800 --> 00:48:41,079
السياسيى عليه الا يبالغ فى
سعه الناس له

570
00:48:41,160 --> 00:48:45,312
أشكر الله على أننى جندى فقط-
وأنا أشكره على أننى سياسى-

571
00:48:45,400 --> 00:48:49,712
بيننا قد نجعل حلمنا
يصبح حقيقه

572
00:48:49,800 --> 00:48:52,314
يجب على العوده لقواربى

573
00:48:54,360 --> 00:48:56,555
أجعل الرجال مستعدين

574
00:49:14,040 --> 00:49:15,632
توقفوا

575
00:49:50,520 --> 00:49:53,637
أيها الاسبارطيون لقد وصلنا ألى ثيرموبيلاى

576
00:49:54,120 --> 00:49:59,069
أن الأوامر هى
ألا نتراجع عن هذا الحائط

577
00:50:31,480 --> 00:50:33,471
شخصا ما؟

578
00:50:34,960 --> 00:50:36,951
شخصا ما

579
00:50:41,400 --> 00:50:45,109
تحياتى أيها الاصدقاء
أفيالتس أحضر بعض الماء

580
00:50:45,200 --> 00:50:48,317
أنها مريضه طفله مسكينه

581
00:50:48,400 --> 00:50:51,790
أفيالتس أين ذلك الأحمق؟أفيالتس

582
00:50:51,880 --> 00:50:55,509
أهى زوجتك؟-
ثيرموبيلاى كم تبعد عن هنا؟

583
00:50:55,600 --> 00:50:58,637
لسيت بعيده فوق تلك المنحدرات هناك

584
00:50:58,720 --> 00:51:02,395
أترى لو انك ذهبت-
هدوء هدوء-

585
00:51:08,240 --> 00:51:10,629
خذها للداخل

586
00:51:12,240 --> 00:51:14,231
أحملها

587
00:51:16,120 --> 00:51:18,509
برفق لا تؤذيها

588
00:51:21,360 --> 00:51:24,033
الأغنام لها عقول أكثر من الرجال

589
00:51:29,320 --> 00:51:32,596
من يستطيع فهم حكمه الألهه؟

590
00:51:32,680 --> 00:51:37,800
يخلقون بنات جميلات
سوف يجعلوهن زوجات

591
00:51:47,800 --> 00:51:52,669
أنك أول غريب يزورنا خلال عام-
لقد كان لطفا منكم أن تسضيفونا-

592
00:51:52,760 --> 00:51:58,471
أننا نرعى الأغنام هنا فى الجبال طوال
حياتنا زوجتى وأنا

593
00:51:58,560 --> 00:52:00,676
سوف تكون أفضل مع شروق الشمس

594
00:52:00,760 --> 00:52:03,832
لكن قدميها منتفخه وستؤلمها

595
00:52:03,920 --> 00:52:06,593
أن وطننا بعيدا جدا-
أثينا-

596
00:52:06,680 --> 00:52:09,319
بحق الألهه لا
ألم تسمع عن أسبارطه؟

597
00:52:09,400 --> 00:52:14,679
نعم يتكلمون قليلا ويحاربون كثيرا  ويأكلون
ذلك المرق الأسود الذى يخرج من المعده

598
00:52:14,760 --> 00:52:18,150
وبناتهم يذهبن عاريات-
عاريات-

599
00:52:18,240 --> 00:52:20,708
هذا ما سمعته-
متى؟-

600
00:52:20,800 --> 00:52:23,075
عندما كنت شابا-
أفيالتس-

601
00:52:23,160 --> 00:52:25,469
تريد المزيد من اللبن

602
00:52:25,560 --> 00:52:27,790
لا

603
00:52:29,080 --> 00:52:35,076
سوف أذهب لكى أعتنى بالأغنام
لقد سمعت عواء ذئب فى الجبال ليله أمس

604
00:52:36,960 --> 00:52:40,555
أبنك؟-
هل تعتقد أن لدينا ولدا مثل هذا-

605
00:52:40,640 --> 00:52:44,269
أننا لا نعرف من أين جاء
لقد وصل منذ يوم واحد

606
00:52:44,360 --> 00:52:47,318
قال أنه تشاجر مع الناس فى الوادى

607
00:52:47,400 --> 00:52:50,710
لربما كان عبدا هاربا أو لصا

608
00:52:50,800 --> 00:52:53,360
لكن فى الجبال

609
00:52:53,440 --> 00:52:55,749
كل الناس متساويه

610
00:52:55,840 --> 00:52:58,877
هل سمعت أى شىء عن الفرس؟

611
00:52:58,960 --> 00:53:01,235
أننا نراهم بوضوح

612
00:53:02,360 --> 00:53:04,351
تعال معى

613
00:53:19,520 --> 00:53:21,750
أنظر بين هذين التلين

614
00:53:22,600 --> 00:53:27,071
هل هم هناك منذ وقتا طويل؟-
منذ بضعه أيام ومازالوا يأتون-

615
00:53:27,160 --> 00:53:29,799
المزيد من نيران المعسكر كل يوم

616
00:53:29,880 --> 00:53:32,440
الحظ ثيرموبيلاى هى الطريق الوحيد للعبور

617
00:53:32,520 --> 00:53:36,035
تقصد أنه من الحظ أن الفرس لا يعرفون
الطريق الأخر

618
00:53:36,120 --> 00:53:39,669
وهل هناك طريقا أخر؟-
نعم هناك طريقا قديما لمرور الأغنام-

619
00:53:39,760 --> 00:53:43,912
أنه يلتف من خلال الجبال
وينحدر لينزل بعد المضيق

620
00:53:44,000 --> 00:53:47,754
لا أحد يستخدمه الأن لكنه موجود

621
00:53:47,840 --> 00:53:52,550
يجب أن نعلم الأسبارطيون بهذا
لو علم الفرس بهذا رجالنا سيحاصرون

622
00:53:52,640 --> 00:53:57,668
الملك زيركسيس سيعطى الكثير من الذهب
ليعرف عنه أليس كذلك؟

623
00:53:57,760 --> 00:54:00,433
تعال للداخل أن الجو يبرد

624
00:54:00,520 --> 00:54:02,351
سوف نتحدث هناك

625
00:54:02,440 --> 00:54:05,113
لا أريدك أن تمرض أنت أيضا

626
00:54:22,640 --> 00:54:25,632
أن هذا يدعى البوابه الوسطى لثيرموبيلاى

627
00:54:25,720 --> 00:54:28,792
أن هذا ضيقا جدا للقتال فى مجالا مفتوح

628
00:54:28,880 --> 00:54:32,839
سوف نستخدم تخططا خاصا لكى
نغلق القتال

629
00:54:32,920 --> 00:54:37,118
ويمكن للباقين التعلم من
مشاهده الأسبارطين

630
00:54:37,200 --> 00:54:39,919
هل نبقى الرجال فى وحداتهم الخاصه؟

631
00:54:40,000 --> 00:54:43,595
نعم الرجال يفضلون الموت بين أصدقائهم

632
00:54:51,040 --> 00:54:53,474
من أنت؟
أننى راعى الاغنام-

633
00:54:53,560 --> 00:54:57,872
أننى أعرف هذه الجبال جيدا
لقد جأت لكى أخبركم أن هناك ممرا

634
00:54:57,960 --> 00:55:00,269
يقود من عندهم ألى الشمال

635
00:55:00,360 --> 00:55:04,148
أنه ممرا سىء ولكن يمكن
للفرس أستخدامه

636
00:55:05,120 --> 00:55:08,749
أننا نعلم أن هناك ممرا
لقد بحث عنه كشافونا ولم يجدوه

637
00:55:08,840 --> 00:55:12,230
أستطيع أن أريكم الطريق
أنه يمر بجبال كاليدروموس

638
00:55:12,320 --> 00:55:17,235
من الأفضل أن نسرع يا سيدى البربر
الملاعين لربما كانوا يبحثون عنه أيضا

639
00:55:17,320 --> 00:55:23,031
أجاثون أرسل كل القوات الممكنه
لكى يغلقون هذا الممر ويحرسوه

640
00:55:23,120 --> 00:55:27,079
شكرا يا صديقى لو كان لدى ذهبا
لأعطيته لك

641
00:55:27,160 --> 00:55:30,516
كل ما لدينا هو معدات عسكريه
خذ أفضل سيف يمكن أن تجده

642
00:55:30,600 --> 00:55:32,909
أننى لم أفعل هذا من أجل الذهب

643
00:55:33,000 --> 00:55:35,594
وكذلك أننى عجوزا جدا لأستخدم سيفا

644
00:55:35,680 --> 00:55:40,959
لو كنت أصغر سنا لكنت أحضرت سيفى
وشاركت معكم فى المعركه

645
00:55:41,040 --> 00:55:44,077
دعنا نذهب يا صديقى أنه طريقا طويل

646
00:55:45,600 --> 00:55:49,195
زيركسيس لديه الرجال بالملايين
ونحن لدينا اليونانيون

647
00:56:13,200 --> 00:56:17,478
لا أستطيع أن اصدق أن ممرا واحد فقط
هو الذى يمر من خلال الجبال يا ديماراتوس

648
00:56:17,560 --> 00:56:20,074
أننى لم أسمع عن ممرا اخر يا سيدى

649
00:56:20,160 --> 00:56:24,790
أين الجيش اليونانى الرئيسى؟-
سيدى كشافونا كانوا قد سبحوا حتى ثيرموبيلاى-

650
00:56:24,880 --> 00:56:26,996
اليونانيون يخيمون ابعد منها

651
00:56:27,080 --> 00:56:30,390
مازلت قواتهم صغيره أرجح أنهم
ينتظرون مزيدا من الرجال

652
00:56:30,480 --> 00:56:35,838
كلما كانوا أكثر كان هذا أفضل لو أصروا على القتال
يمكننا أن نبيدهم جميعا فى معركه واحده

653
00:56:35,920 --> 00:56:39,879
ماذا عن الممر نفسه؟-
مازال محروسا ببعض الأسبارطين فقط-

654
00:56:39,960 --> 00:56:45,034
البعض يعيدون بناءالحائط والاخرون جلسوا فقط
على الصخور يشحذون أسلحتهم

655
00:56:45,120 --> 00:56:47,953
الحمقى-
ليست علامه جيده يا سيدى-

656
00:56:48,040 --> 00:56:52,716
أن هذا يعنى أن الاسبارطين سيحاربون
سواء وصلت التعزيزات أم لا

657
00:56:52,800 --> 00:56:55,030
أنهم مجانين

658
00:56:55,120 --> 00:56:59,671
لا يمكننى التفكير لما تريد أن تكون ملكا
على مثل هؤلاء الناس الاستثنائيون ديماراتوس

659
00:56:59,760 --> 00:57:03,673
يجب على أن أخذهم أسرى وأضعهم فى أقفاص
ثم أعرضهم فى جميع أنحاء بلاد الفرس

660
00:57:03,760 --> 00:57:05,751
سيدى الملك

661
00:57:21,160 --> 00:57:22,957
سيروس

662
00:57:25,240 --> 00:57:27,196
أخى

663
00:57:27,280 --> 00:57:29,635
كيف حدث هذا ؟

664
00:57:29,720 --> 00:57:31,517
تكلم

665
00:57:35,840 --> 00:57:39,515
لقد كنا فى دوريه يا سيدى قريبا من الممر

666
00:57:39,600 --> 00:57:43,798
وفجأه هاجمنا الأسبارطيون
مثل الشياطين جماعه منهم

667
00:57:43,880 --> 00:57:49,238
قاتلنا لكنه كان مكانا ضيقا
ولم نستطيع الأقتراب منهم

668
00:57:50,240 --> 00:57:52,071
هيدارنيس

669
00:57:52,160 --> 00:57:56,790
أشرف على دفن جسمان
أخى بكامل التشريفات

670
00:57:56,880 --> 00:57:59,758
وبالنسبه لهؤلاء الجبناء

671
00:58:00,560 --> 00:58:02,596
أدفنهم أيضا

672
00:58:02,680 --> 00:58:05,319
سيدى-
أحياء-

673
00:58:05,400 --> 00:58:09,188
سيدى كجندى الموت واجبى

674
00:58:09,280 --> 00:58:11,840
أذا أذيتك سأكون سعيدا للموت من أجل هذا

675
00:58:11,920 --> 00:58:14,912
لكن على أن أحذرك-
حسنا؟-

676
00:58:15,000 --> 00:58:20,233
أنك تستمع لنصائح سيئه يا سيدى
لو كنا قد أحتللنا الممر

677
00:58:21,040 --> 00:58:25,079
أعرف هذا لقد استمعت لبعض الناس
كثيرا لكن هذه الفتره أنتهت

678
00:58:25,160 --> 00:58:27,116
ماردونيوس-
سيدى-

679
00:58:27,560 --> 00:58:31,553
غدا عند الفجر سوف نحتل الممر
ونستمر فى الزحف

680
00:58:31,640 --> 00:58:34,837
أننى لا أريد عبيدا أو مساجين فى هذه الحرب

681
00:58:34,920 --> 00:58:39,152
كل اليونانيون سيخضعون للسيف-
حسنا جدا يا سيدى-

682
00:58:39,240 --> 00:58:44,951
أعطى لرجالك هذه الليله الأخيره
ثم قم بقتل كل نساء الجنود

683
00:58:45,040 --> 00:58:48,271
هناك العديد من النساء
فى أسبارطه وأثينا

684
00:58:48,360 --> 00:58:50,999
وأريد ان يكون رجالى متلهفين
للحصول عليهن

685
00:58:51,480 --> 00:58:53,198
حسنا جدا يا مولاى

686
00:59:03,960 --> 00:59:08,078
حسنا فعلت يا مايرون
أفلت منكم العديد من هذه الدوريه الفارسيه

687
00:59:08,160 --> 00:59:12,039
لقد كان هذا سهلا يا سيدى
خمسه منا وعشره منهم فقط

688
00:59:14,080 --> 00:59:19,871
هناك حركه فى معسكر الأعداء تبدو
وكأنهم يستعدون للهجوم

689
00:59:19,960 --> 00:59:23,999
أننا نريد يوما واحد فقط
لأنهاء أعاده بناء ذلك الحائط

690
00:59:24,080 --> 00:59:26,230
يجب علينا أن نكسب هذا اليوم

691
00:59:28,280 --> 00:59:32,478
أليست خيمه الملك قرب الشاطىء؟-
نعم-

692
00:59:32,560 --> 00:59:35,950
أختر لى 30 رجلا يكونوا سباحين مهره

693
00:59:36,800 --> 00:59:42,477
أستطيع السباحه فى نهر أيفوراتس كصبى-
لا يجب أن تبقى لأستلام القياده-

694
00:59:42,560 --> 00:59:45,313
ولكن أن تم قتلك؟

695
00:59:45,400 --> 00:59:47,914
عندها ستحارب اليونان كلها
بقوه أكثر

696
00:59:48,000 --> 00:59:51,675
لكن بدون زيركسيس كل هذه
الحشود العظيمه ستتفكك لقطع

697
00:59:51,760 --> 00:59:55,719
أجمع الرجال عند هذه
الصخره فى الغروب

698
01:00:08,320 --> 01:00:13,519
سوف أبقى هنا الليله
أرجع أنت يا صديقى وشكرا لك

699
01:00:30,840 --> 01:00:36,836
الأوامر هى الصمت والسرعه
أذا تم قتلى بينتيوس سيتولى القياده

700
01:02:21,920 --> 01:02:23,638
صمتا

701
01:02:23,720 --> 01:02:27,599
أين الملك؟-
ذهب لزياره الملكه-

702
01:03:18,240 --> 01:03:20,283
ملكتى

703
01:03:24,645 --> 01:03:26,490
تعال

704
01:03:27,313 --> 01:03:31,005
أنذار عام
هناك نار عظيمه على الشاطىء

705
01:03:31,091 --> 01:03:33,999
معسكر الملك يحترق

706
01:03:36,018 --> 01:03:37,816
أنظر أن كان مركبى جاهزا

707
01:04:53,935 --> 01:04:57,211
كيف حاله؟-
لقد جرح فى شريان رئيسى على ما أعتقد-

708
01:04:57,294 --> 01:04:59,683
سوف نرى الأن

709
01:05:09,095 --> 01:05:12,690
هذا اليوم سيمر بسلام
سوف أرى جرحه

710
01:05:12,775 --> 01:05:14,924
تجلط الدم جيد

711
01:05:15,854 --> 01:05:19,369
أنك دائما يا ميغيستياس نبؤاتك صادقه

712
01:05:19,455 --> 01:05:24,528
أن معسكر ملك الفرس معرقل سوف
يأخذون طوال اليوم لكى يجمعوا شتاته

713
01:05:24,614 --> 01:05:26,968
أين ذلك الأحمق الصغير؟-
هناك-

714
01:05:35,374 --> 01:05:38,127
أنه أنه أنقذ حياتى يا ليونيداس

715
01:05:38,894 --> 01:05:42,364
أعرف هذا أنه أيضا عصى الأوامر

716
01:05:43,974 --> 01:05:46,931
فى وقت الحرب العقاب هو الموت
هل تعرف هذا

717
01:05:47,014 --> 01:05:49,527
نعم-
أذا سيكون الموت-

718
01:05:52,173 --> 01:05:55,371
أعطوه أدواته العسكريه وحله حمراء

719
01:05:56,814 --> 01:06:00,648
أن هذه الطريقه الوحيده
التى يموت بها الاسبارطى هذه الأيام

720
01:06:07,095 --> 01:06:09,210
نصف المعسكر أحترق

721
01:06:09,295 --> 01:06:13,970
لقد تم أسرى تقريبا وكل هذا على
أيدى حفنه من اليونانييناين كان رجالك؟

722
01:06:14,054 --> 01:06:18,764
هؤلاء الأسبارطيون ليسوا بشرا يا سيدى
أنهم يرون فى الليل مثل القطط

723
01:06:18,854 --> 01:06:23,689
أن هذه ليست أجابه أننى محاط
بمجموعه من الحمقى والعاجزين

724
01:06:23,774 --> 01:06:26,004
خوف-رعب-فوضى

725
01:06:26,094 --> 01:06:29,563
كيف يمكن أن يحدث هذا
للجيش الذى فتح العالم؟

726
01:06:29,654 --> 01:06:32,452
الرعب بدأ بين المجندون المتوحشون

727
01:06:32,534 --> 01:06:35,207
فى نهايه اليوم يجب علينا تنظيم الاوامر

728
01:06:35,814 --> 01:06:41,491
لكن هذا اليوم ضاع بالفعل
والأسبارطيون مازالوا فى الممر

729
01:06:41,574 --> 01:06:46,694
بحلول ظهر غدا
اريد أن أرى كل واحدا منهم محطم

730
01:06:46,774 --> 01:06:49,686
أو ستخسرون جميعا حياتكم

731
01:06:49,774 --> 01:06:51,047
أتركونى

732
01:06:52,573 --> 01:06:55,372
انهم يقتلون نسائنا

733
01:07:15,933 --> 01:07:17,492
بيلون

734
01:07:17,574 --> 01:07:19,165
يللاس

735
01:07:27,373 --> 01:07:30,968
أنك أسبارطى مره أخرى-
ليونيداس أعادنى ألى الجيش-

736
01:07:31,054 --> 01:07:35,444
لابد أنك فعلت شىء رائع-
لاشىء يمكن لأى أسبارطى أخر فعله-

737
01:07:35,533 --> 01:07:38,445
كيف حالك الأن؟-
لقد شفيت من الحمى-

738
01:07:38,533 --> 01:07:41,970
توريس العجوزه صنعت لى وعائا من الأعشاب
أنها طيبه جدا

739
01:07:42,053 --> 01:07:45,204
يمكننى أن أنظر أليكى مره أخرى
أننى لم أعد خجلا من نفسى

740
01:07:45,293 --> 01:07:50,605
أننى لم أخجل منك أبدا
دائما ما كنت اعرف انك جندى جيد

741
01:07:50,693 --> 01:07:53,206
لكن-
نعم؟-

742
01:07:53,293 --> 01:07:58,083
لقد كنت أراقب سامسون وتوريس
أنهم مثل هؤلاء الناس الجيدين والبسطاء

743
01:07:58,173 --> 01:08:00,926
أنهم لا يعرفون شيئا عن المجد والشرف

744
01:08:01,013 --> 01:08:04,688
لكن توريس تعرف أن فى كل ليله
رجلها سوف ينام بجوارها

745
01:08:04,773 --> 01:08:08,083
أنهم يعيشون لأنفسهم ولا يقومون بأذى

746
01:08:08,773 --> 01:08:11,287
هل هى جريمه أن تريد
أن تعيش فى سلام؟

747
01:08:12,773 --> 01:08:16,243
لا يللاس
لكن لايجب عليكى أن تتكلمى هكذا

748
01:08:16,334 --> 01:08:20,372
أنتى بنفسك من أعطيتنى درعى-
أعرف أعرف كل هذا-

749
01:08:20,454 --> 01:08:24,971
أعرف أن بالنسبه للأسبارطى
الحياه نوع من التحضير للموت

750
01:08:25,054 --> 01:08:30,048
لكن لماذا يجب لحب كحبنا أن يسقط
وينسحق فى الأوساخ والدماء؟

751
01:08:30,134 --> 01:08:35,606
يجب علينا أن نكون مستعدين للموت من أجل بلادنا
لكن ليس من الضرورى أن نموت

752
01:08:35,694 --> 01:08:41,006
أننى أريد أن أعيش وأحضر لكى النصر-
نصر؟ هل رأيت نهايه لخطوط العدو هناك؟-

753
01:08:41,093 --> 01:08:43,163
وها هنا 300 منكم

754
01:08:43,253 --> 01:08:45,847
لدينا الكثير من الرجال من المدن الأخرى
رجال بارعون

755
01:08:45,933 --> 01:08:48,493
أن كل شخص يتوقع أن يموت الأسبارطين أولا

756
01:08:48,573 --> 01:08:52,451
لماذا لم تصل القوات الأسبارطيه؟-
سوف يصلون-

757
01:08:52,533 --> 01:08:55,571
متى؟-
لا أعرف ولكنهم سيأتون-

758
01:08:55,654 --> 01:08:58,248
أن شعبنا لن يتركونا

759
01:09:05,893 --> 01:09:10,045
أنهم خيول ليونيداس-
أن هذا الذى يركبهم هو خادم عمتى-

760
01:09:10,133 --> 01:09:14,250
لابد أنها رساله مهمه من أسبارطه
يجب على الرجوع للمعسكر

761
01:09:14,332 --> 01:09:16,324
يللاس يجب أن أذهب

762
01:09:22,254 --> 01:09:27,452
أن زوجتى امرأه ذكيه جدا
حتى أن تم أسر الرسول

763
01:09:27,534 --> 01:09:33,403
لن يخمن أحدا هذا
أن هناك رساله مخفيه تحت الشمع

764
01:09:38,412 --> 01:09:41,404
هل نتركك بمفردك يا ليونيداس؟

765
01:09:43,093 --> 01:09:44,684
لا

766
01:09:50,533 --> 01:09:52,922
هذه الأخبار تتعلق بنا جميعا

767
01:09:53,013 --> 01:09:55,401
قواتنا لن تأتى

768
01:09:57,252 --> 01:09:59,244
لماذا يا ليونيداس؟

769
01:09:59,892 --> 01:10:04,569
لقد أصدر المجلس قرارا سريا
لتحصين برزخ كورنتوس

770
01:10:04,652 --> 01:10:07,041
وأن لا يتجاوزوه

771
01:10:09,612 --> 01:10:13,241
أذا فنحن لن نستطيع البقاء هنا-
نستطيع ويجب علينا-

772
01:10:13,692 --> 01:10:18,209
أننا لم نتسلم أى أوامر للأنسحاب
ولدينا واجبنا ناحيه اليونان

773
01:10:18,292 --> 01:10:23,368
أن اليونان تبعتنا لأنها وثقت فى كلمتنا
ونحن لن نحنث بها

774
01:10:23,454 --> 01:10:26,366
هنا سنبقى وهنا سنقف

775
01:10:26,453 --> 01:10:29,047
ألى متى؟-
حتى ننتصر-

776
01:10:29,133 --> 01:10:30,930
أو نموت

777
01:11:18,413 --> 01:11:22,485
تحياتى أيها الأصدقاء
ما الطوالع؟

778
01:11:22,573 --> 01:11:25,929
ليله أمس نزلت لبؤه للممر مع
ثلاثه من أشبالها

779
01:11:26,013 --> 01:11:29,482
وأخذت تنوح بطريقه يرثى لها
كما لوكانت تتوسل من اجل رحمه أطفالها

780
01:11:29,572 --> 01:11:32,370
ان هذا نذير شؤم للفرس

781
01:11:33,451 --> 01:11:37,764
أصدق هذا الطالع
الأسبارطيون سيكونون فى أول هجوم

782
01:11:37,852 --> 01:11:41,367
وباقى القوات ستبقى مستعده فى
الأحتياطى حتى نرسل فى طلبهم

783
01:11:41,453 --> 01:11:44,728
رجالى تريد أن تحارب يا ليونيداس-
اليونان كلها تريد أن تحارب-

784
01:11:44,813 --> 01:11:47,963
لكن الأسبارطيون كانوا هنا أولا
سوف نكون فى القياده

785
01:11:48,052 --> 01:11:51,568
والباقين سوف يشاهدونا
ويكونوا مستعدون حتى تصدر الأوامر

786
01:11:51,652 --> 01:11:54,041
ألى أماكنكم يا أصدقاء

787
01:12:09,293 --> 01:12:12,329
كم العدد الكلى؟-
20000الف يا سيدى-

788
01:12:12,412 --> 01:12:15,882
وباقى القوات جاهزه للزحف للممر
لكى نطهره

789
01:12:15,972 --> 01:12:18,644
يجب أن ندخل أثينا خلال أربعه أيام-
جيد-

790
01:12:18,732 --> 01:12:23,202
لقد أصدرت أوامرى لماردونيوس
لكى يرسل الخياله خلف المشاه

791
01:12:23,292 --> 01:12:28,684
قبل لقاء العدو سوف يفاجأ
الأسبارطيون ويأخذهم أسرى

792
01:12:28,771 --> 01:12:31,286
رائعا يا مولاى

793
01:12:31,372 --> 01:12:34,603
يجب على أن أثبت ليونيداس
بالمسامير على لوحا

794
01:12:34,692 --> 01:12:38,163
وأشاهده وهو يموت
ونحن نأكل طعام الظهيره

795
01:12:40,812 --> 01:12:43,121
تعال دعنا نستمتع بهذا السلام

796
01:13:00,091 --> 01:13:02,400
العدو تحرك يا سيدى
ويقترب منا

797
01:13:02,492 --> 01:13:07,009
جيد وهذا يعنى ايضا أننا
نقترب منهم

798
01:13:50,531 --> 01:13:52,522
الرماح

799
01:14:06,652 --> 01:14:11,123
أنهم ينون مفاجأتنا
من خلال تلفيق تكليفهم المشاه

800
01:14:11,211 --> 01:14:16,285
أخبر لأجاثون وبينتيوس
أن يقوموا بتجهيز الخياله

801
01:14:18,131 --> 01:14:20,281
الخياله-
الخياله-

802
01:14:20,371 --> 01:14:22,089
الخياله-
الخياله-

803
01:15:08,732 --> 01:15:10,324
أيها الأسبارطيون

804
01:15:10,411 --> 01:15:12,562
هجوم

805
01:15:52,370 --> 01:15:54,646
اهجموا أيها الأسبارطيون

806
01:16:06,171 --> 01:16:08,638
أدفعوهم نحو البحر

807
01:16:21,530 --> 01:16:24,364
لا تدعهوهم يهربون

808
01:16:36,330 --> 01:16:40,118
ماذا يعنى هذا؟-
لقد أكتشف ليونيداس مناورتنا يا سيدى-

809
01:16:40,210 --> 01:16:45,237
لقد قتلوا معظم الخياله أسترخوا لكى
يربكوا جنود المشاه ثم هاجموا

810
01:16:45,330 --> 01:16:48,003
لقد ذبح رجالى مثل الخراف
الجبناء

811
01:16:48,090 --> 01:16:54,121
لا يا سيدى هؤلاء الرجال  ليس لهم نظير بين
الجنود أن الاسبارطيون يقاتلون مثل الألات

812
01:17:17,130 --> 01:17:19,326
ليونيداس ليونيداس

813
01:17:20,851 --> 01:17:23,524
ما الأخبار؟-
رسولا فارسى-

814
01:17:23,611 --> 01:17:25,647
هيدارنيس يريد ان يتكلم معك

815
01:17:25,731 --> 01:17:29,087
هيدارنيس؟-
نعم هل أحضره ألى هنا؟-

816
01:17:29,171 --> 01:17:31,639
سيتمكن من رؤيه دفاعاتنا لا

817
01:17:31,731 --> 01:17:34,119
أعطنى رداء نظيف

818
01:17:35,610 --> 01:17:37,999
كم رجلا سيرافقوك؟

819
01:17:39,690 --> 01:17:43,682
أى ملكا أسبارطين لن يحتاج مرافقين
لكى يتحدث مع مجرد فارسى

820
01:18:16,891 --> 01:18:19,768
تحياتى أيها الملك ليونيداس-
تحياتى يا هيدارنيس-

821
01:18:19,850 --> 01:18:23,809
أن الملك العظيم يخبرك أعجابه
بشجاعتك أنت ورجالك

822
01:18:23,890 --> 01:18:29,089
أشكره وأخبره أننا سوف
نكسب المزيد من أعجابه اليوم

823
01:18:29,170 --> 01:18:34,801
العند لن ينفعك فى شىء أنه فقط
بعض الوقت قبل أن تخسر تلك المعركه

824
01:18:34,889 --> 01:18:36,800
ربما

825
01:18:36,890 --> 01:18:40,484
لكن بهذا الوقت سوف تخسروا حربكم

826
01:18:41,649 --> 01:18:44,528
أمس أختبرنا دفاعاتك فقط

827
01:18:44,610 --> 01:18:48,967
عندما نهاجم اليوم سهامنا
سوف تحجب الشمس

828
01:18:52,969 --> 01:18:56,167
أذا فسوف نحارب فى الظل

829
01:18:56,249 --> 01:18:59,241
لكن هذه المذبحه عديمه الفائده

830
01:18:59,329 --> 01:19:01,684
سلم أسلحتك

831
01:19:01,770 --> 01:19:05,763
وسوف يصفح عنك الملك أنت
وجنودك الأسبارطيون

832
01:19:10,491 --> 01:19:12,880
بماذا على أن أخبره؟

833
01:19:13,931 --> 01:19:15,921
*مالون لافيه*

834
01:19:17,691 --> 01:19:20,285
تعالى وخذهم

835
01:19:39,131 --> 01:19:41,326
الرماح

836
01:20:03,889 --> 01:20:05,766
قاذفوا السهام

837
01:20:06,569 --> 01:20:09,448
الرماح الرماح

838
01:20:29,568 --> 01:20:31,287
الحراس

839
01:20:31,369 --> 01:20:33,087
تقدموا

840
01:21:04,009 --> 01:21:06,807
أعظم جيش فى العالم
دحر من قبل همج

841
01:21:06,889 --> 01:21:09,926
أننا نعطى ليونيداس أنتصارات رخصيه
يا سيدى

842
01:21:10,009 --> 01:21:12,364
العربات لا تستطيع المناوره
فى هذه الممرات

843
01:21:12,449 --> 01:21:17,443
يجب أن أرى الممر بوضوح هذاالصباح-
يجب أن تفعل هذ سريعا أرسل لهم لممورتالس-

844
01:21:17,530 --> 01:21:20,999
حرسى الشخصى؟-
أنهم الرجال الوحيدون الذين يستطيعون مواجهتهم-

845
01:21:21,089 --> 01:21:25,003
عندما نبيد الأسبارطيون المتعصبون
باقى اليونان سوف تستسلم

846
01:21:25,089 --> 01:21:29,048
حسنا جدا يا هيدارنيس
لكنى أحملك المسئوليه

847
01:21:54,289 --> 01:21:56,041
بينتيوس

848
01:21:56,129 --> 01:22:00,407
ماذا كنت ستفعل الأن أن كنت
أنت زيركسيس؟

849
01:22:00,490 --> 01:22:03,686
أرسل فى القوات الجديده أفضل ما عندى

850
01:22:03,769 --> 01:22:07,159
هذا هو بالضبط ما فعل
أن هؤلاء حرسه الشخصى

851
01:22:07,250 --> 01:22:09,717
أن الجيش الفارسى بالكامل يشاهدهم

852
01:22:09,809 --> 01:22:13,518
أذا هزمناهم سوف يتمكن
الخوف من الأخرون

853
01:22:13,608 --> 01:22:15,406
بيلون

854
01:22:18,488 --> 01:22:21,925
سوف نتراجع متعمدين بحرص
متظاهرين بالموت أبقى هنا

855
01:22:22,009 --> 01:22:25,284
ضع الشعلات تحت العربه

856
01:22:25,369 --> 01:22:27,758
ألى أماكنكم يا اصدقاء

857
01:25:55,329 --> 01:25:57,284
نعم

858
01:25:57,368 --> 01:25:59,643
ماذا سنفعل الأن؟

859
01:25:59,728 --> 01:26:03,277
لقد كانت فكرتك
أنت من أخبرنى أن أرسل لممورتالس

860
01:26:03,368 --> 01:26:06,007
أنت أنت

861
01:26:06,087 --> 01:26:10,922
كيف تتوقع أن الأخرون سيحاربون
بعد ما شاهدوه اليوم؟

862
01:26:11,007 --> 01:26:14,922
سيدى لديك القدره على ذبحى

863
01:26:15,008 --> 01:26:16,885
صمتا

864
01:26:16,968 --> 01:26:20,643
أن الموت أيضا مفيدا لك
أغرب عن وجهى

865
01:26:20,728 --> 01:26:24,721
أننى لا أريد أن أرى
وجهك الوقح مره أخرى أذهب

866
01:26:54,447 --> 01:26:56,438
يوما أخر

867
01:26:57,287 --> 01:26:59,517
قاتل الأسبارطيون جيدا

868
01:26:59,607 --> 01:27:03,395
وكذلك مثلوا جيدا وكل اليونانيون

869
01:27:05,046 --> 01:27:07,321
يمكن أن نحفظ ثيرموبيلاى

870
01:27:19,007 --> 01:27:20,406
لقد كنت

871
01:27:20,487 --> 01:27:24,082
لقد كنت أنتظر الوقت
الذى أراكى فيه بمفردك

872
01:27:24,167 --> 01:27:25,964
لماذا؟

873
01:27:28,127 --> 01:27:29,640
أننى

874
01:27:29,727 --> 01:27:32,194
سوف أنزل الى الوادى

875
01:27:32,287 --> 01:27:34,322
أن هذا المكان لا يصلح لكى

876
01:27:34,406 --> 01:27:37,160
تعالى معى تعالى معى

877
01:27:37,247 --> 01:27:39,317
سوف أعطيكى ياقوتا وذهبا

878
01:27:39,407 --> 01:27:42,524
المسنى مره أخرى وسوف أضربك

879
01:27:42,607 --> 01:27:44,802
أنتى؟ انتى تضربينى؟

880
01:28:18,608 --> 01:28:20,484
سيدى

881
01:28:20,567 --> 01:28:22,523
أرتميسيا

882
01:28:22,607 --> 01:28:25,405
بالتأكيد أنتى على الأقل يجب
أن تحملى لى الأخبار الجيده

883
01:28:25,487 --> 01:28:28,047
كنت أتمنى

884
01:28:28,127 --> 01:28:31,004
ارتماسيا هل تأذيتى؟-
لا أننى بخير-

885
01:28:31,087 --> 01:28:34,682
لكن أسطولك لم يحصل على نجاحا اليوم
أكثر مما حصل عليه جيشك

886
01:28:34,767 --> 01:28:37,361
وثلاثه من سفنى قد غرقوا

887
01:28:37,448 --> 01:28:40,723
يبدو أن حتى الألهه تأمرت ضدى

888
01:28:40,807 --> 01:28:43,002
سفنى تترنح قواتى فى ثوره

889
01:28:43,087 --> 01:28:47,602
أستولى عليهم الخوف الذى
انتشر فى المعسكر مثل الجذام

890
01:28:47,687 --> 01:28:50,962
ماذا أفعل؟-
أوقف تلك الهجمات-

891
01:28:51,047 --> 01:28:54,517
التى تجعل اليونانيون يحصلون على انتصارات
وتحبط عزيمه رجالك

892
01:28:54,606 --> 01:28:58,645
يوما أخر من هذا وسوف تحطمك
قواتك الخاصه

893
01:28:58,726 --> 01:29:00,718
يجب عليك أن توقف هذه الحرب

894
01:29:00,808 --> 01:29:04,482
حتى مع ذبح أثنان من أخوتى؟
ووجود ليونيداس فى الممر؟

895
01:29:04,566 --> 01:29:06,876
لقد أقسمت على تحطيمه

896
01:29:06,967 --> 01:29:09,561
أن هذا خطأ هيدارنيس

897
01:29:09,647 --> 01:29:13,525
عندما فشل اللممورتالس
فقد كل الباقين القلب

898
01:29:14,606 --> 01:29:16,244
قلب

899
01:29:16,327 --> 01:29:17,840
نعم

900
01:29:17,926 --> 01:29:20,360
سوف أنتزع قلبه من أجل هذا

901
01:29:20,446 --> 01:29:24,121
سوف أقطعه له
وأحضره امامى على طبقا كبير

902
01:29:24,206 --> 01:29:28,677
لا أنك تعترف بالهزيمه
هناك طريقه افضل

903
01:29:28,767 --> 01:29:33,238
ماهى؟-
حتى الملك العظيم لا يمكنه تحدى الألهه-

904
01:29:34,047 --> 01:29:38,836
أخبر رجالك أنك جائتك رساله من السماء
لكى تعود لبلاد الفرس

905
01:29:38,927 --> 01:29:44,956
بواسطه هذه الطريقه يمكنك ان تحتفظ بشرفك
وتعيد تأكيد أصولك القدسيه

906
01:29:45,046 --> 01:29:47,843
وتسرق ليونيداس من النصر

907
01:29:47,925 --> 01:29:49,678
نعم

908
01:29:49,886 --> 01:29:51,682
نعم

909
01:29:58,528 --> 01:30:02,839
لقد كان
*يوما أسود عندما جائت أول امرأه لهذا العالم*

910
01:30:04,647 --> 01:30:06,638
ماردونيوس

911
01:30:09,366 --> 01:30:10,686
سيدى

912
01:30:10,767 --> 01:30:15,760
لقد رأيت رؤيه
وظهرت لى روح أبى

913
01:30:16,726 --> 01:30:20,162
لقد أخبرنى لكى أحطم
القوات الأجنبيه العاصيه

914
01:30:20,246 --> 01:30:23,636
على أن اعود لبلاد الفرس
واحضر جيشا جديدا

915
01:30:25,127 --> 01:30:27,436
أننى لا أتجاسر على عصيانه

916
01:30:27,527 --> 01:30:31,759
سوف نتحرك مع شروق الشمس
أذهب وجهز كل شىء

917
01:30:31,847 --> 01:30:34,155
جيد جدا يا مولاى

918
01:30:38,726 --> 01:30:42,116
الأن اعلم لما يطلقون عليك ملكا عظيم

919
01:30:45,526 --> 01:30:47,676
لقد أخبرونى أن أمك كانت يونانيه

920
01:30:47,766 --> 01:30:53,285
ولهذا أنتى عدوا سريا لى
تحاولين تحطيمى بنصائحك

921
01:30:54,966 --> 01:30:59,437
أن تمكنت من أثبات هذا
سوف أقطع رقبتك

922
01:31:03,406 --> 01:31:06,557
العظام لم تكسر ولا العضلات قطعت

923
01:31:06,646 --> 01:31:09,717
دعنى أكوى الجرح بالحديد

924
01:31:10,805 --> 01:31:14,003
ساعده يا ميغاستيس أننا نريد رجالا مثله

925
01:32:05,685 --> 01:32:07,677
سيدى

926
01:32:09,166 --> 01:32:11,999
سيدى-
نعم-

927
01:32:12,086 --> 01:32:14,600
أتوسل أليك أن تقبل تلك الهديه
التى احضرتها لك

928
01:32:14,686 --> 01:32:17,679
هديه؟ أى هديه؟-
نصرا-

929
01:32:24,126 --> 01:32:27,402
أى نوعا من المزاج هذا؟-
مزاحا يا سيدى؟-

930
01:32:27,486 --> 01:32:32,435
هذا الرجل سوف يقودك للنصر
الذى أبتعدت عنه بسهوله

931
01:32:33,365 --> 01:32:35,357
أستمع له

932
01:32:38,486 --> 01:32:40,476
من أنت؟

933
01:32:41,366 --> 01:32:45,918
أسمى أفيالتس
أننى أعيش فى تلك الجبال

934
01:32:46,006 --> 01:32:48,156
ماذا تفعل هنا؟

935
01:32:48,246 --> 01:32:51,556
أننى اعرف ممرا سريا
يمر عبر الجبال

936
01:32:51,646 --> 01:32:54,478
أى ممرا سرى؟-
طريق أغنام قديم-

937
01:32:54,566 --> 01:32:57,557
أنه يهبط فى الجانب الاخر من ثيرموبيلاى

938
01:32:57,646 --> 01:33:01,036
هل يمكنك أن تأخذنا ألى هناك-
كما ترى أننى رجلا فقير-

939
01:33:01,125 --> 01:33:04,436
لا تزد كلمه اخرى
هذا يستحق أن نعطيك ذهبا

940
01:33:04,525 --> 01:33:07,085
أكثر مما تستطيع أن تحمله

941
01:33:07,165 --> 01:33:09,360
خذوه

942
01:33:12,005 --> 01:33:15,236
هيدارنيس ألغى كل الأوامر

943
01:33:15,326 --> 01:33:20,275
خذ نصف اللممورتالس وأذهب مع هذا الرجل
سوف أقود كل القوات من هذا لجانب

944
01:33:20,365 --> 01:33:24,359
سوف نهاجم عند شروق الشمس
ونضع ليونيداس فى فخ أذهب

945
01:33:26,365 --> 01:33:30,881
يمكنأن تحصلى على اليونان كما وعدتك
فارغه وجميله ألا يجعلك هذا سعيده؟

946
01:33:30,965 --> 01:33:35,992
ماذا لو كان هذا فخا؟ ساكنى الجبال
هؤلاء غادرون من الممكن أن تفقد كل قواتك

947
01:33:36,085 --> 01:33:38,598
يجب أن يكون لديك دليلا واثقا منه

948
01:33:38,685 --> 01:33:43,601
نعم ولكن ليس لدى واحدا-
نعم لديك جريللوس انه مع ديماراتوس-

949
01:33:43,685 --> 01:33:46,563
لما لا تجعله يذهب مع قواتك؟

950
01:35:09,405 --> 01:35:11,680
توقفوا

951
01:35:11,765 --> 01:35:15,154
خذونى ألى الملك اننى يللاس أبنه بينتيوس

952
01:35:15,245 --> 01:35:17,634
وأبنه اخت الملكه

953
01:35:20,645 --> 01:35:22,635
أتبعونى

954
01:35:29,444 --> 01:35:31,275
أبى

955
01:35:31,364 --> 01:35:33,356
يللاس

956
01:35:34,205 --> 01:35:36,799
ماذا تفعلين هنا؟

957
01:35:36,885 --> 01:35:41,560
الفرس قادمون من خلال الجبال
والد بيلون جاء ألى حيث كنت وقال لى

958
01:35:41,645 --> 01:35:44,239
وأنا قدته ألى هنا-
لقد تعرضنا للخيانه-

959
01:35:44,325 --> 01:35:46,997
هيدارنيس وقواته من اللممورتالس
قادمين من خلفك

960
01:35:47,084 --> 01:35:51,600
لقد أخترقوا حراس بهوكيان
لقد هربت أثناء الليل لكى أحذرك

961
01:35:51,684 --> 01:35:55,996
أنك خائن-
لا أن كان خائنا لم جاء هنا-

962
01:35:58,123 --> 01:36:00,592
أجعل الأسبارطيون يستعدون

963
01:36:02,485 --> 01:36:04,873
لقد أرسلتنى أرتيمسيا يا ليونيداس

964
01:36:05,725 --> 01:36:07,794
بيلون

965
01:36:07,884 --> 01:36:10,398
سوف تركب راجعا ألى الممر

966
01:36:10,484 --> 01:36:13,521
أخبر كل القوات اليونانيه أن يتراجعوا
قبل أن يقطع عليهم

967
01:36:13,604 --> 01:36:16,437
وسوف أعود يا سيدى
أننى لم أحضر لكى أكون رسولا

968
01:36:16,524 --> 01:36:18,992
أنك هنا لكى تطيع الأوامر

969
01:36:19,884 --> 01:36:25,560
بيلون أن الرساله التى تحملها اليوم
سوف تشترى قرونا من الحريه لليونان

970
01:36:25,643 --> 01:36:29,115
تخبرهم بأن الاسبارطيون نحن
بقينا هنا حتى يفوى بوعدهم

971
01:36:29,204 --> 01:36:31,766
يللاس يجب أن تسرعى-
يللاس-

972
01:36:32,765 --> 01:36:34,562
يللاس

973
01:36:37,125 --> 01:36:40,481
اخبرى زوجتى أن تعتنى بأبننا

974
01:36:40,565 --> 01:36:43,079
أخبريها أننى أفكر فيهما هم الأثنين

975
01:36:44,285 --> 01:36:46,162
سأفعل يا ليونيداس

976
01:36:46,244 --> 01:36:48,235
تعالى يا أبنتى

977
01:36:56,524 --> 01:36:59,561
لما أنت هنا؟ أخرج رجالك

978
01:36:59,645 --> 01:37:03,637
رجالى من ثيسبيا سيبقون-
وتعصى أوامرى؟-

979
01:37:03,724 --> 01:37:05,840
أننا نطيع شرفنا

980
01:37:05,924 --> 01:37:08,119
أين نقاتل؟

981
01:37:09,164 --> 01:37:12,077
أنك جندى سىء ولكن
يونانى جيد

982
01:37:12,164 --> 01:37:16,442
أذهب لنهايه الممر
وتمسك به أطول مده ممكنه

983
01:37:22,644 --> 01:37:24,635
هنا

984
01:37:25,563 --> 01:37:30,241
الأسبارطيون الذين تركوا أولادا
هم فقط الذين لهم ميزه القتال اليوم

985
01:37:30,324 --> 01:37:33,282
وانت لديك أفضلهم

986
01:37:33,364 --> 01:37:37,562
تعالى يا صديقى القديم
اليوم سوف ننقش طالعنا

987
01:37:49,003 --> 01:37:53,679
سيدى الجيش اليونانى الرئيسى
هرب فى أتجاه أوبس

988
01:37:53,764 --> 01:37:57,040
ومن تركوا فى الممر؟-
الثيسبيانسيون من جهه-

989
01:37:57,124 --> 01:38:01,163
والأسبارطيون فى الأخر
يواجهون جيش الملك

990
01:38:01,244 --> 01:38:03,234
حمقى

991
01:38:04,844 --> 01:38:08,518
كنت أتمنى أن يكون لدى رجالا مثل هؤلاء
يقاتلون من أجلى

992
01:38:08,603 --> 01:38:11,197
تقدموا

993
01:38:39,724 --> 01:38:42,318
أيها الثيسبيانسيون تقدموا هاجموا

994
01:38:53,165 --> 01:38:56,600
هل سمعت؟-
أجاثون أخبرنى توا-

995
01:38:57,644 --> 01:39:00,033
لقد تم خيانتنا

996
01:39:01,804 --> 01:39:06,923
خذ سفنك خارج من المضيق حالا
هذا أخر صباحا لنا فى ثيرموبيلاى

997
01:39:07,003 --> 01:39:11,155
يجب أن أخرج الأسطول
لكن السفن يمكنها أن تأخذكم بعيدا عن هنا

998
01:39:12,163 --> 01:39:15,235
لا يجب أن نبقى هنا

999
01:39:15,323 --> 01:39:17,791
ماذا عن المصابين لديك؟

1000
01:39:19,724 --> 01:39:23,160
الجرحى الأسبارطيون يعودون
للوطن بالنصر فقط

1001
01:39:23,243 --> 01:39:25,963
وفى الهزيمه يمموتون مع الباقين

1002
01:39:28,443 --> 01:39:31,277
كنت أريد أن حقا أشاركك هذا اليوم يا ليونيداس

1003
01:39:31,363 --> 01:39:36,232
لكن يجب أن أكون ممع الأسطول
عندما يحارب مره أخرى فى سالميس

1004
01:39:38,443 --> 01:39:42,197
اعرف أنك لا تثق كثيرا فى
الطوالع ثيميستودكليس

1005
01:39:42,283 --> 01:39:47,563
لككن ليله أمس ميغاستيس
شاهد رؤيه عظيمه

1006
01:39:47,643 --> 01:39:50,442
مميغاستيس أخبره رؤياك

1007
01:39:51,803 --> 01:39:55,478
لقد رأايت سفنا تحترق بين شاطئين
العديد منهم

1008
01:39:55,563 --> 01:39:58,396
والعلامات اللفارسيه على أشرعتهم

1009
01:39:58,483 --> 01:40:01,873
وكان هناك زيركسيس يجلس على عرشه
ووجهه غارقا فى الغم

1010
01:40:01,963 --> 01:40:04,921
يستمع لندائات الرجال المحترقين

1011
01:40:05,003 --> 01:40:08,836
وخلفه الألاهه أثينا فى لباسها الأبيض

1012
01:40:08,923 --> 01:40:11,436
ورمحا ذهبيا فى يدها

1013
01:40:11,523 --> 01:40:13,353
كانت تبتسم

1014
01:40:15,843 --> 01:40:17,834
أخبره بكل شىء

1015
01:40:19,363 --> 01:40:21,752
وصوتا كان يقول

1016
01:40:21,843 --> 01:40:26,870
سالميس المقدسه سوف
تجلبين الموت لأعداء اليونان

1017
01:40:26,962 --> 01:40:31,195
عندما تبذر البذور
أو يجتمع الحصاد

1018
01:40:31,283 --> 01:40:32,954
شكرا لك أيها الرجل العجوز

1019
01:40:33,043 --> 01:40:36,921
أنهم يتقدمون ياسيدى
الملك زيركسيس يقودهم فى عربته

1020
01:40:37,002 --> 01:40:39,391
سأكون هناك حالا

1021
01:40:49,244 --> 01:40:55,512
كان يجب علينا أن نراك تقاتل عند سالميس
أنا وميغاستيس

1022
01:40:55,603 --> 01:40:57,719
سوف نشعر بك بالتأكيد

1023
01:40:57,803 --> 01:40:59,600
يا صديقى

1024
01:41:25,643 --> 01:41:30,670
سيدى لقد هاجم هيدارنيس
الثيسبيانسيون فى مؤخرتنا

1025
01:41:30,763 --> 01:41:33,560
لقد تم حصارنا

1026
01:41:33,642 --> 01:41:36,918
والأخرين؟-
كل الذين تراجعوا بسلام-

1027
01:41:37,402 --> 01:41:41,078
أخبر ديموفيلوس أن يصمد
على قدر ما يستطيع

1028
01:41:58,283 --> 01:42:00,557
ايها الأسبارطيون

1029
01:42:00,642 --> 01:42:03,031
أوامر هذا اليوم

1030
01:42:04,762 --> 01:42:07,436
أننا لم نعد نستطيع الدفاع عن الممر

1031
01:42:10,403 --> 01:42:13,713
لذا يجب أن نهجم ونقتل زيركسيس

1032
01:42:30,282 --> 01:42:32,476
اغلقوا الصفوف

1033
01:42:47,402 --> 01:42:49,437
أيها الأسبارطيون

1034
01:42:49,522 --> 01:42:51,513
تقدموا

1035
01:43:43,962 --> 01:43:46,556
الجناح الأيمن تقدموا

1036
01:44:12,322 --> 01:44:15,280
أحضروا جسد ليونيداس

1037
01:44:55,562 --> 01:44:57,359
توقفوا

1038
01:45:06,601 --> 01:45:08,432
توقفوا

1039
01:45:10,841 --> 01:45:13,720
ألتفوا ألتفوا ألتفوا

1040
01:45:13,801 --> 01:45:15,076
ألتفوا

1041
01:45:45,441 --> 01:45:46,954
سيدى

1042
01:45:47,041 --> 01:45:51,638
جنودك حطموا حاميه الجيش اليونانى
حتى أخر رجل

1043
01:45:51,722 --> 01:45:57,433
هل سمعت رساله هيدارنيس
أذهب بعرضى الأخير ألى الأسبارطيون

1044
01:46:07,641 --> 01:46:10,997
اللممورتالس محوا موخره جيشكم

1045
01:46:11,081 --> 01:46:14,710
لكن الملك العظيم يهب لكم حياتكم

1046
01:46:15,280 --> 01:46:19,160
سلموا لنا جسد ليونيداس
ويمكنكم ان تغادروا

1047
01:46:26,601 --> 01:46:30,389
سوف نبقى مع ملكنا-
أن موقفكم ميؤسا منه-

1048
01:46:30,481 --> 01:46:33,359
فى بضع دقائق سوف تموتون

1049
01:46:33,441 --> 01:46:35,716
اليونان ستحيا

1050
01:46:49,081 --> 01:46:52,790
تكلم-
سيدى الملك أنهم لن يستسلموا-

1051
01:46:52,881 --> 01:46:56,999
هل نقوم بالهجوم عليهم يا مولاى؟-
لن أهدر المزيد من رجالى-

1052
01:46:57,081 --> 01:47:00,072
أقضوا عليهم بالسهام

1053
01:47:06,241 --> 01:47:07,593
رامى السهام

1054
01:47:10,880 --> 01:47:12,518
رامى السهام

1055
01:48:00,361 --> 01:48:07,152
*أيها الغريب أخبر الأسبارطيون الذين يرقدون هنا*
*محافظين على وعودهم*

1056
01:48:08,841 --> 01:48:13,437
*أن هذه الرساله الأخيره من البطل الأسطورى*
*قادت اليونان ألى النصر*

1057
01:48:13,521 --> 01:48:18,151
*أولا فى سالميس كما تنبأ*
*وبعدها فى بلاتيا*

1058
01:48:18,240 --> 01:48:21,198
*لكنه كان أكثر من مجرد نصرا لليونان*

1059
01:48:21,281 --> 01:48:25,513
*لقد كان مثالا مثيرا لتحرير الناس*
*فى كافه أرجاء العالم*

1060
01:48:25,600 --> 01:48:32,312
*عما يمكن لبعض الرجال الشجعان أن ينجزوا*
*عندما يرفضون الأذعان للأستبداد*

1061
01:48:32,313 --> 01:49:09,048
حيـــــــــــــــــمو

