1
00:02:23,129 --> 00:02:27,202
كل ليلة   ،نفس الحلم!
نفس الكوكب الغريب

2
00:02:27,569 --> 00:02:28,968
لكن لماذا؟

3
00:02:29,169 --> 00:02:31,603
بم يحاولون إخباري؟

4
00:02:37,129 --> 00:02:40,405
مر34 عاماً
منذ وصلوا هذا الكوكب

5
00:02:40,649 --> 00:02:42,958
ولم يمر يوماً
,,,لم يعش فيه الناجون

6
00:02:43,169 --> 00:02:46,844
مجبرين على العيش,,,,
في مدن محصنة, من دون خوف خوف

7
00:02:47,049 --> 00:02:49,085
لقد تعهدت بإنهاء
هذا الخوف

8
00:02:49,329 --> 00:02:51,684
أعتقد أن في أحلامي يكمن مفتاح الحل

9
00:02:51,889 --> 00:02:56,246
ولكن السؤال هو, هل سأكون
في الوقت المناسب لأنقاذ الأرض؟

10
00:04:43,409 --> 00:04:45,001
اين انتي؟

11
00:07:45,209 --> 00:07:46,722
هذه منطقة محظورة

12
00:07:47,329 --> 00:07:48,523
!لا تتحركي

13
00:07:48,729 --> 00:07:51,960
ماذا تفعل هنا يا كابتن؟
لا أعلم، لكننا سنخرجها من هنا

14
00:07:52,169 --> 00:07:54,922
ستأتين معنا
خلفك!؟

15
00:07:56,729 --> 00:07:57,923
توقفي

16
00:07:58,129 --> 00:08:00,120
-اللعنة
-لنتحرك

17
00:08:06,289 --> 00:08:07,881
إثنان، قادمان من
الحائط الشرقي

18
00:08:08,929 --> 00:08:11,648
أوقفوا إطلاق النار
هذه الصهاريج سريعة الإلتهاب

19
00:08:14,609 --> 00:08:16,361
ريان، نيل، لنذهب

20
00:08:21,609 --> 00:08:23,918
ماذا تظنين أنك فاعلة؟
يوجد حياة متشكلة هنا

21
00:08:24,129 --> 00:08:26,518
-لم توجد حياة هنا منذ سنين
-حسناً، يوجد الآن

22
00:08:26,769 --> 00:08:28,646
يوجد حياة أم لا، ستصحبيننا

23
00:08:28,849 --> 00:08:32,603
اقبض عليّ . لكني لن أرحل بدون
هذا الكائن الحي

24
00:08:34,209 --> 00:08:35,642
سيكون واحداً من
هذه الأيام

25
00:08:51,049 --> 00:08:53,802
كابتن، لن ينتظرنا الطيار
أكثر من هذا

26
00:08:54,009 --> 00:08:56,842
مفهوم
إنها في حالة سيئة

27
00:08:57,049 --> 00:09:00,200
أرجوك، أخبرني أننا لم
نخاطر بحياتنا من أجل هذه النبتة

28
00:09:00,449 --> 00:09:02,326
إنها ليست نبتة،
إنها عشب

29
00:09:02,569 --> 00:09:05,845
إنها ليست عشبة حتى
احتاج دقيقة لاستخراجها

30
00:09:06,049 --> 00:09:08,085
يا آنسة، هذه دقيقة
لا نملكها

31
00:09:08,289 --> 00:09:10,519
أخشى أنه محق يا سيدتي

32
00:09:12,169 --> 00:09:13,682
كابتن، لدينا دخلاء

33
00:09:13,889 --> 00:09:16,528
كابتن، نحتاج للخروج من هنا
مفهوم أيها الرقيب

34
00:09:16,769 --> 00:09:18,327
-هلا أسرعت يا آنسة؟
-لقد انتهيت

35
00:09:18,569 --> 00:09:19,763
-كابتن؟
-نعم يا نيل

36
00:09:19,969 --> 00:09:22,039
لعلمك، أنا أوافق على
موضوع الخروج من هنا

37
00:09:22,249 --> 00:09:24,080
ملاحظه في حينها

38
00:09:26,009 --> 00:09:27,761
هلا أعطيتنى هذا؟
شكراً

39
00:09:35,369 --> 00:09:37,325
-نحن محاصرون!
-بالفعل  اللعنه

40
00:09:39,769 --> 00:09:42,886
حسناً، فليهدأ الجميع
كابتن، علينا الصعود لموقع أعلى

41
00:09:43,529 --> 00:09:45,326
الجميع إلى القمة

42
00:09:46,809 --> 00:09:47,798
هيا! هيا! هيا!

43
00:09:52,169 --> 00:09:54,808
مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً
نفذ الامر

44
00:09:56,049 --> 00:09:57,482
ها هنا

45
00:10:04,289 --> 00:10:06,644
كابتن! انهم خلفك تماماً
بسرعة

46
00:10:10,249 --> 00:10:11,728
أمسكتك

47
00:10:12,889 --> 00:10:14,641
-هل أنت بخير؟
-نعم

48
00:10:14,849 --> 00:10:17,283
حسناً، ها هم قادمون

49
00:10:52,809 --> 00:10:53,798
هل أنت بخير؟

50
00:10:55,129 --> 00:10:56,721
ستكونين بخير !

51
00:10:59,009 --> 00:11:01,443
هلا قدمت لي سبباً مقنعاً
لعدم القبض عليك؟

52
00:11:01,689 --> 00:11:04,328
أنا الدكتورة آكي روس
لدي تصريح بالتواجد هنا

53
00:11:04,569 --> 00:11:08,118
ليس تصريحا غير محدود وليس من دون تفويض
كابتن,,, ليس لدي وقت لذلك

54
00:11:08,329 --> 00:11:10,559
هل تدركين أنك خاطرت
بحياة فرقتي وحياتي؟

55
00:11:10,769 --> 00:11:13,044
لا أريد الحديث في هذا الموضوع
فحقيقة الوضع هو

56
00:11:13,249 --> 00:11:16,559
أن الأمر يساوي حياتك أنت ورجالك
أنت ورجالك؟

57
00:11:16,769 --> 00:11:18,361
-إنها تظنك رجلاً!
-وأنا أظنها غبية

58
00:11:18,609 --> 00:11:21,043
-أنا أعلم أنك لست رجلاً!
-وأنا أعتقد أنك غبي أيضاً.

59
00:11:21,289 --> 00:11:23,280
ظريف للغاية
لكني أريد الحديث عن الأمر

60
00:11:23,529 --> 00:11:25,042
هل خطر في بالك 000

61
00:11:25,249 --> 00:11:28,525
أنه من الممكن أن نتطوع بالمخاطرة بحياتنا؟
هل كان لنا الاختيار؟

62
00:11:28,729 --> 00:11:30,799
لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني

63
00:11:31,009 --> 00:11:33,762
أنا لا أصدق،
لم تتغيري البتة

64
00:11:34,849 --> 00:11:35,918
جراي؟

65
00:11:43,649 --> 00:11:46,004
نعم. يسعدني رؤيتك أيضا ً

66
00:12:40,609 --> 00:12:42,884
مرحباً بعودتكم  كابتن
نحن نظيفون

67
00:12:43,089 --> 00:12:46,240
لنتأكد من هذا
أكره أن يتم فحصي

68
00:12:46,489 --> 00:12:48,798
أعتقد أن هذه الأجهزة أخطر علينا من الأشباح
أعتقد أن الأمر كذلك كابتن

69
00:12:49,009 --> 00:12:52,479
هنالك شكوك أن هذه الأجهزة
تسبب العقم

70
00:12:52,689 --> 00:12:55,362
وأنا أود الحصول على صغير ,نيل جونير
يناديني "بابا" في ذات يوم

71
00:12:55,609 --> 00:12:58,282
يا لها من فكرة مرعبة
لماذا تدئبين على احباط افكاري

72
00:12:58,529 --> 00:13:00,440
يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟

73
00:13:00,729 --> 00:13:01,764
نعم يا سيدي

74
00:13:01,969 --> 00:13:03,561
-نعم يا سيدي.
-نعم يا سيدي

75
00:13:13,929 --> 00:13:15,681
حسناً، التالي

76
00:13:17,969 --> 00:13:19,448
يبدو أنك ازددت وزناً!

77
00:13:19,649 --> 00:13:22,083
إنها القوة الجسدية يا نيل،
ابحث لنفسك عن صديقة

78
00:13:22,289 --> 00:13:23,438
أنا أحاول

79
00:13:24,289 --> 00:13:27,247
أنت تعلم أن درجتي الأمنية
تسمح لي بتجاوز الفحص

80
00:13:27,489 --> 00:13:29,366
ليس اليوم

81
00:13:30,769 --> 00:13:31,963
-هناك شئ غير صحيح

82
00:13:32,169 --> 00:13:35,047
--بخصوص هذه المهمة؟أم هذه المرأة؟
-كلاهما

83
00:13:35,249 --> 00:13:36,284
التالي

84
00:13:36,849 --> 00:13:38,043
اسمع  كابتن، أعتقد...

85
00:13:38,249 --> 00:13:40,205
لا يهمني ما تعتقدين

86
00:13:40,449 --> 00:13:43,327
سيتم فحصك  تماما" مثل الجميع

87
00:13:50,249 --> 00:13:51,238
-اللعنة
-كابتن

88
00:13:51,489 --> 00:13:52,478
لقد أصابوه

89
00:13:52,689 --> 00:13:54,202
لابد أن هناك خطأ

90
00:13:54,449 --> 00:13:56,167
لقد أصابك شبح يا سيدي

91
00:13:56,369 --> 00:13:59,441
أرجوك، ابق هادئاً.
سيتم استخدام الدرع العلاجي

92
00:13:59,729 --> 00:14:02,448
في أي مستوى هو؟
الأزرق0 المستوى الاحمر خلال 1-3   1/2 دقائق

93
00:14:05,129 --> 00:14:06,448
يجب أن نعالجه الآن

94
00:14:06,649 --> 00:14:08,765
آسف، ولكن هذا مستحيل0 سننقله
إلى مركز علاجي

95
00:14:08,969 --> 00:14:10,766
لا وقت لذلك

96
00:14:14,609 --> 00:14:16,839
ضعوه على المنضدة

97
00:14:17,089 --> 00:14:18,886
تماسك يا كابتن

98
00:14:31,649 --> 00:14:33,082
تعيين موقع الجزيئات الشبح

99
00:14:39,809 --> 00:14:41,925
يا الاهي ,انظروا لهذا الشئ!؟

100
00:14:42,649 --> 00:14:43,923
كم تبقى من الوقت

101
00:14:44,249 --> 00:14:48,606
ما لا يكفي ,عندما يصل إلى المستوى الأحمر
سيعجز الدرع عن الاستمرار

102
00:14:48,809 --> 00:14:51,118
تشغيل الليزر البيولوجي

103
00:15:08,609 --> 00:15:09,803
-ماذا يحدث؟
-أين ذهب؟

104
00:15:10,009 --> 00:15:11,237
ما الذي يحدث؟

105
00:15:11,489 --> 00:15:14,481
لقد فقدنا الاتصال
العدوى تنتقل لموقع أعمق

106
00:15:14,689 --> 00:15:16,566
-جاري التتبع
-ليس هناك وقت

107
00:15:16,769 --> 00:15:19,602
جاري التتبع
ستفقدينه

108
00:15:20,289 --> 00:15:22,439
الدرعه العلاجي ينهار

109
00:15:23,009 --> 00:15:24,158
وجدتها!

110
00:15:33,449 --> 00:15:34,723
هيا

111
00:16:08,129 --> 00:16:09,562
كل شيىء على ما يرام

112
00:16:12,489 --> 00:16:15,003
لا تقلق، ستعود
لحالتك الطبيعية بسرعة

113
00:16:16,169 --> 00:16:19,718
دكتور, نحتاج
لعمل مسح  عن العدوى

114
00:16:20,089 --> 00:16:23,525
لن يكون هذا ضرورياً
أنا أتحمل المسئولية

115
00:16:26,289 --> 00:16:28,086
دكتورة

116
00:16:29,129 --> 00:16:30,721
أشكرك لإنقاذه

117
00:16:33,369 --> 00:16:36,566
-هل أنت بخير؟
-نعم لكن الجيش صادر مركبتي

118
00:16:36,769 --> 00:16:39,237
ماذا بها؟
ما الذي بينها وبين الكابتن

119
00:16:39,489 --> 00:16:42,242
ما الذي بينها وبين
تلك النبتة الغبية؟

120
00:16:44,169 --> 00:16:45,284
ماذا؟

121
00:16:50,049 --> 00:16:53,837
أعطني بيانات الأرواح، وكل ما
جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن

122
00:16:54,049 --> 00:16:55,084
نعم دكتور

123
00:16:55,289 --> 00:16:59,168
الأرواح؟ ظننت أننا ممنوعون
من استخدام هذه الكلمة!

124
00:16:59,489 --> 00:17:01,684
لا تتذاكي عليّ

125
00:17:02,009 --> 00:17:05,046
والآن لنر إن كانت
النبتة ستصلح

126
00:17:15,769 --> 00:17:17,680
إنها مطابقة. لقد وجدناها

127
00:17:17,929 --> 00:17:18,964
نعم

128
00:17:19,289 --> 00:17:21,120
الروح السادسة

129
00:17:21,369 --> 00:17:23,599
مشهد اليوم كسر كل
القواعد تقريباً

130
00:17:23,809 --> 00:17:26,482
إلى متى كانت ستحيا
خارج الحاجز في اعتقادك؟

131
00:17:26,689 --> 00:17:31,285
آكي، أنت تعلمين أن هناك عناصر في المجلس
يتربصون بنا لإقاف عملنا

132
00:17:31,769 --> 00:17:36,445
انظر، من الذي اكتشف
الطاقة في الأشباح منذ20 عاماً؟ أنت!؟

133
00:17:36,649 --> 00:17:40,881
ومن الذي أثبت وجود نفس مصدر
الطاقة في البشر وكل الكائنات الحية؟

134
00:17:41,369 --> 00:17:44,725
أنت 0أنت أتحت استخدام هذه الطاقة000

135
00:17:44,929 --> 00:17:46,806
في العبوات، وأجهزة الفحص، وحتى الحواجز.....

136
00:17:47,009 --> 00:17:51,560
إ والمجلس يعلم ذلك 0نهم يثقون بك،
ونحن نوشك على إثباته

137
00:17:51,809 --> 00:17:53,845
-مازلنا نحتاج هذه الأجزاء
-بالضبط

138
00:17:54,049 --> 00:17:57,007
قطعتان أخريان ونحل اللغز

139
00:17:57,209 --> 00:17:59,439
نحتاج لحريتنا كي
نجد هاتين القطعتين

140
00:17:59,649 --> 00:18:01,685
أريد أن أريك شيئاً

141
00:18:03,169 --> 00:18:05,046
-ما هذا؟
-اقرأي

142
00:18:05,249 --> 00:18:08,798
كل الحياة ولدت من جايا،
وكل حياة تمتلك روحاً

143
00:18:09,129 --> 00:18:11,927
وكل روح جديدة تسكن
جسداً مادياً

144
00:18:12,169 --> 00:18:13,158
-دكتور؟
-أكملي

145
00:18:13,369 --> 00:18:17,601
وعبر تجاربها على الأرض،
تنضج الأرواح وتنمو

146
00:18:17,849 --> 00:18:20,204
وعندما يموت الجسد المادي

147
00:18:20,449 --> 00:18:25,045
تعود الروح الناضجة
بثراء التجربة إلى جايا

148
00:18:25,289 --> 00:18:27,849
وتجلب معها كل التجارب

149
00:18:28,809 --> 00:18:30,640
متيحة لجايا أن تحيا وتنمو

150
00:18:30,849 --> 00:18:32,328
إنها مذكراتي القديمة

151
00:18:32,769 --> 00:18:36,318
كتبتها منذ43 عاماً
عندما كنت في نفس عمرك

152
00:18:38,729 --> 00:18:39,764
دكتور سيد!

153
00:18:39,969 --> 00:18:43,598
أتذكرين ما حدث لجاليليو؟
لقد سجنوه لأنه

154
00:18:43,809 --> 00:18:46,721
قال أن الأرض ليست مركز الكون

155
00:18:46,929 --> 00:18:48,840
يمكن أن يحدث ذلك لنا.

156
00:18:49,049 --> 00:18:51,722
فأفكارنا غير مقبلولة يا آكي

157
00:18:51,929 --> 00:18:54,966
إذا كان لديك أي مذكرات أو
سجلات، فقد تستخدم ضدك

158
00:18:55,169 --> 00:18:56,443
دمريها

159
00:18:56,889 --> 00:18:59,642
احتفظي بها هنا
نعم

160
00:18:59,849 --> 00:19:02,522
وابق بعيدة عن صديقك الكابتن

161
00:19:02,729 --> 00:19:06,085
هو أنقذ حياتك، وأنت
أنقذت حياته. متساوين

162
00:19:06,329 --> 00:19:07,728
كنت شاباً ذات
يوم كما تعلمين

163
00:19:07,929 --> 00:19:10,727
دكتور , هناك حرب دائرة

164
00:19:11,129 --> 00:19:13,484
لم يعد هناك شباب

165
00:20:13,089 --> 00:20:14,647
السادة والسيدات أعضاء المجلس

166
00:20:15,089 --> 00:20:17,080
هلا شرحتم لماذا؟؟

167
00:20:17,609 --> 00:20:19,645
اكتمل "زيوس" منذ شهر

168
00:20:20,489 --> 00:20:24,562
فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك
سنقضي على الأشباح في مهدها

169
00:20:24,769 --> 00:20:26,441
جنرال هاين، اهدأ

170
00:20:26,969 --> 00:20:28,561
في اجتماعنا الأخير
كان الاقتراع6 إلى2

171
00:20:28,769 --> 00:20:32,079
لصالح تأجيل استخدام مدفع
زيوس في مهاجمة النيزك

172
00:20:32,889 --> 00:20:35,449
وقد اجتمعنا ثانية اليوم
للاقتراع على نفس الموضوع

173
00:20:35,649 --> 00:20:39,881
والآن أدعو مدير مركز
الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث

174
00:20:40,089 --> 00:20:42,364
-تفضل يا دكتور سيد
-شكراً

175
00:20:43,489 --> 00:20:46,481
كما تعلمون، أن وكر
الأشباح موجود في النيزك

176
00:20:46,689 --> 00:20:49,078
الذي هبط هنا منذ34 عاماً

177
00:20:49,449 --> 00:20:53,840
ما ترونه الآن هو سجل بكل هجوم على
النيزك حتى اليوم

178
00:20:54,049 --> 00:20:57,678
فالهجوم المادي لم يكن
له أدنى أثر

179
00:20:57,929 --> 00:21:01,717
هذا المشهد حدث منذ3
شهور أثناء قصف شامل

180
00:21:02,169 --> 00:21:05,878
الآن لاحظوا أن الأشباح
خارج النيزك قد دمرت فعلاً

181
00:21:06,169 --> 00:21:09,798
بينما في داخله، استيقظ
العديد ممن كانوا خاملين

182
00:21:10,009 --> 00:21:14,207
وكما ترون، فقد بقي عدد
الأشباح كما هو

183
00:21:14,449 --> 00:21:17,043
وقد استجاب الأشباح
المستيقظون للهجوم

184
00:21:17,289 --> 00:21:19,883
بأن دفنوا النيزك
لعمق أكثر في الأرض

185
00:21:20,089 --> 00:21:22,649
هذا أمر مثير لي
يا دكتور سيد

186
00:21:22,849 --> 00:21:25,807
لأننا نرى نفس الشئ
أثناء العمليات الجراحية

187
00:21:26,009 --> 00:21:30,321
عند استخدام الليزر الحيوي
على جزيئات الأشباح ,أليس كذلك؟

188
00:21:30,689 --> 00:21:31,963
-نعم، بالفعل

189
00:21:32,169 --> 00:21:34,603
كما ترين، تهرب
الجزيئات الجريحة

190
00:21:34,809 --> 00:21:37,846
بدفن نفسها لمسافة أعمق
في جسد المريض

191
00:21:38,049 --> 00:21:42,759
وعندما زدنا قوة الليزر
للقضاء على الجزيئات العميقة

192
00:21:43,129 --> 00:21:46,917
أدى لذلك لمزيد من
الإصابة للمريض

193
00:21:47,129 --> 00:21:48,881
وفي بعض الحالات،

194
00:21:49,089 --> 00:21:50,158
إلى الموت

195
00:21:50,569 --> 00:21:52,366
وماذا يعني ذلك بالضبط؟

196
00:21:52,609 --> 00:21:54,918
يعني أن هناك فرصة كبيرة

197
00:21:55,129 --> 00:21:58,246
أن أشعة المدفع زيوس ستحرق
الأشباح في النيزك

198
00:21:58,529 --> 00:21:59,564
تماماً، شكراً لك

199
00:21:59,769 --> 00:22:04,240
ومع ذلك، فإنه يعني
أن طاقة الأشعة ستكون من القوة

200
00:22:04,489 --> 00:22:05,842
بحيث تؤذي الأرض

201
00:22:06,049 --> 00:22:07,960
تؤذي الأرض؟

202
00:22:08,329 --> 00:22:10,160
أنت تعني الجايا

203
00:22:10,369 --> 00:22:13,202
-أعني
-تعني روح الأرض

204
00:22:14,849 --> 00:22:18,319
نعم، روح الأرض

205
00:22:18,969 --> 00:22:20,721
هل قال ما اظن اني فهمته

206
00:22:20,929 --> 00:22:21,998
ماذا تفعلين

207
00:22:22,209 --> 00:22:25,007
اعلم ما افعله، فابقي صامتة.

208
00:22:25,209 --> 00:22:26,358
هذا أمر سخيف

209
00:22:26,649 --> 00:22:28,401
دكتور، مع احترامي الكامل

210
00:22:28,609 --> 00:22:31,726
هل أتيت فقط لتتحدث
عن نظرية الجايا؟

211
00:22:31,929 --> 00:22:34,489
لتخبرنا أن الكوكب حي؟

212
00:22:34,689 --> 00:22:36,202
أن له روحاً؟

213
00:22:36,449 --> 00:22:39,088
أنا آسف، قصة خيالية ليس لدينا وقت لها

214
00:22:39,289 --> 00:22:41,883
هذه ليست قصة خيالية إنها الحقيقة

215
00:22:43,369 --> 00:22:47,203
إذن، لو صوبت سلاحاً
إلى الأرض، وأطلقت النار

216
00:22:47,489 --> 00:22:51,004
فلن أصنع فقط ثقباً في التربة
وإنما أنا أقتل الكوكب

217
00:22:51,209 --> 00:22:53,245
دكتور سيد، نظرية جايا
لم يتم إثباتها

218
00:22:53,449 --> 00:22:58,079
وإن افترضنا وجود الجايا
سيظل علينا إزالة الأشباح

219
00:22:58,329 --> 00:23:01,366
أعتقد أنه لو كانت هناك فرصة للنجاح
فعلينا اغتنامها

220
00:23:01,569 --> 00:23:03,605
ألا توافقني؟
بالطبع أوافقك

221
00:23:03,809 --> 00:23:06,164
لكن هناك بديل للمدفع الفضائي

222
00:23:06,369 --> 00:23:07,438
أسلوب آخر؟

223
00:23:07,649 --> 00:23:10,959
نعم وسيلة لتعطيل الأشباح
أرجوك

224
00:23:12,169 --> 00:23:16,082
معلوم أن الأشباح تصدر
نمطاً مميزاً من الطاقة

225
00:23:16,969 --> 00:23:20,279
من الثابت أن
موجتين بيلوجيتين متضادتين

226
00:23:20,529 --> 00:23:22,918
توضع إحداها فوق الأخرى
ستلغي كل منهما الأخرى

227
00:23:23,129 --> 00:23:26,280
ومن الممكن نظرياً بناء
نمط طاقة

228
00:23:26,529 --> 00:23:28,520
في اتجاه مضاد
لطاقة الأشباح

229
00:23:28,729 --> 00:23:31,766
ونحن الآن نجمع هذه
الطاقة، وقد قاربنا الانتهاء

230
00:23:31,969 --> 00:23:33,527
السادة أعضاء المجلس

231
00:23:33,729 --> 00:23:36,766
جمع النباتات والحيوانات

232
00:23:36,969 --> 00:23:40,245
من أرجاء المعمورة لمحاربة
الأشباح، لهو السخف بعينه

233
00:23:40,889 --> 00:23:44,245
مدفع زيوس سلاح
أثبت فعاليته

234
00:23:44,489 --> 00:23:47,049
وسيقتل الأشباح

235
00:23:47,369 --> 00:23:50,122
هل يمكنا انتظار
اختراعات مجنونة؟

236
00:23:50,329 --> 00:23:54,447
جيش من النباتات
والحيوانات رقيقة المشاعر؟

237
00:23:54,689 --> 00:23:57,522
اختراع لم يقدم دليلاً
على أنه سيدمر الأشباح

238
00:23:57,729 --> 00:23:58,844
هناك دليل.

239
00:23:59,049 --> 00:24:01,244
فموجة الطاقة المكتملة جزئياً،

240
00:24:01,489 --> 00:24:03,957
قد نجحت في إيقاف جزيئات الأشباح من الإنتشار

241
00:24:04,169 --> 00:24:06,524
في مريض مصاب تماماً

242
00:24:06,849 --> 00:24:09,761
هل تدعين أن لديك دليل
على شفاء مريض ميئوس منه؟

243
00:24:10,009 --> 00:24:13,001
لم يشف
فالموجة لم تكتمل

244
00:24:13,209 --> 00:24:17,566
لكننا نجحنا في احتواء
الجزيئات بأمان داخل المريض

245
00:24:18,329 --> 00:24:20,604
أين البرهان؟

246
00:24:21,249 --> 00:24:22,364
هنا!

247
00:24:35,649 --> 00:24:39,039
ربما اشتريت لنا بعض الوقت
لكن بأي ثمن؟

248
00:24:39,289 --> 00:24:42,440
لا أستطيع البقاء في الخلفية
بينما تدافع عني

249
00:24:42,889 --> 00:24:45,483
أريد لما تبقى من حياتي
أن يعني شيئاً.

250
00:24:45,689 --> 00:24:48,999
اسمعيني، عندما نجد
الروحين السابعة والثامنة

251
00:24:49,209 --> 00:24:52,042
إذا وجدناهما، ما نحتاجه
الآن هو بعض الحظ

252
00:24:52,249 --> 00:24:54,968
لا دخل للحظ في الموضوع

253
00:24:55,169 --> 00:24:57,478
وإنما بالإيمان والعمل
الجاد يا فتاة

254
00:24:57,689 --> 00:25:01,045
لأني لن أسمح
بأن تموتي قبلي

255
00:25:28,009 --> 00:25:31,240
قرر المجلس تأجيل
إطلاق المدفع زيوس

256
00:25:31,489 --> 00:25:33,320
أعتقد أني أديت
عرضاً مؤثراً

257
00:25:33,529 --> 00:25:34,962
أتمانعين أن أنظر؟

258
00:25:35,169 --> 00:25:37,046
سيصيبك الملل غالباً

259
00:25:49,369 --> 00:25:51,200
إذن ماذا تفعلين؟

260
00:25:53,929 --> 00:25:57,205
أرى ذلك، إنك تتجاهلينني

261
00:25:57,569 --> 00:26:00,606
أنا أفحص المدينة
بحثاً عن الروح السابعة

262
00:26:12,249 --> 00:26:13,238
أسرع يا نيل

263
00:26:13,489 --> 00:26:15,719
قاربت على الانتهاء
ماذا تظن أنك فاعل؟

264
00:26:15,929 --> 00:26:18,079
سنعطلهم لفترة فحسب

265
00:26:18,849 --> 00:26:20,487
لاتنظري لي،
لقد كانت فكرته

266
00:26:20,689 --> 00:26:22,042
أهذه فكرتك؟

267
00:26:22,249 --> 00:26:24,046
سنساعد الكابتن قليلاً

268
00:26:24,249 --> 00:26:25,967
هيا يا جين،
أين حسّك العاطفي

269
00:26:26,169 --> 00:26:28,637
أنت ترين كيف ينظر الكابتن لها

270
00:26:32,609 --> 00:26:34,361
إنه الحب يا صغيرتي

271
00:26:35,849 --> 00:26:37,487
ماذا يحدث؟

272
00:26:37,689 --> 00:26:39,327
عطل على الأرجح

273
00:26:40,009 --> 00:26:43,046
-اسمعي يا آكي..
-أنا مازلت غاضبة منك

274
00:26:43,329 --> 00:26:45,240
أنت غاضبة مني؟
أبقيت خوذتك

275
00:26:45,489 --> 00:26:48,561
ولم تعرفني بنفسك
ألا يبدو ذلك طفولياَ بعض الشئ؟

276
00:26:48,769 --> 00:26:52,842
تضايقت لأنك حزمت متاعك
وغادرت محطة زيوس بلا كلمة

277
00:26:53,049 --> 00:26:56,007
الآن تعرف مايحدث، أليس كذلك؟
نعم، الآن أعرف

278
00:26:56,249 --> 00:26:58,479
كان لابد من إجراء
الجراحة في انعدام الجاذبية

279
00:26:58,689 --> 00:26:59,678
بديع!

280
00:27:00,009 --> 00:27:02,807
وماذا عن ذهابي إلى هناك في مهمة
وأنت لم تحاولي حتى رؤيتي

281
00:27:03,009 --> 00:27:05,364
غالباً كنت أعاون د. سيد
في جمع موجات الأرواح

282
00:27:05,569 --> 00:27:06,968
الآن أعرف
أنا آسفة

283
00:27:07,169 --> 00:27:09,729
-
وأنا أبضاً، إذن فنحن آسفان

284
00:27:16,089 --> 00:27:17,886
إذن، هلا أخبرتني عنها؟

285
00:27:18,089 --> 00:27:19,602
عم؟

286
00:27:19,809 --> 00:27:22,004
عن الأرواح التي جمعتها

287
00:27:22,969 --> 00:27:26,325
لقد أصبت بالعدوى
من شبح أثناء تجربة

288
00:27:26,529 --> 00:27:29,726
وفي العادة، لاينجو منها أحد
فكبف نجوت؟

289
00:27:29,929 --> 00:27:33,808
صنع د. سيد غلافاً حول العدوى
مما أبقاني على قيد الحياة

290
00:27:34,009 --> 00:27:36,477
وكانت أول موجة
روح هي أنا

291
00:27:36,689 --> 00:27:39,249
والثانية كانت سمكة
سمكة؟

292
00:27:39,489 --> 00:27:43,277
والثالثة كانت غزالاً وجدته
في محمية طبيعية خارج موسكو

293
00:27:43,969 --> 00:27:45,527
والرابعة كانت طائراً

294
00:27:45,729 --> 00:27:49,642
هل حاولت تتبع طائر من الفضاء الخارجي؟
لم يكن الأمر ممتعاً

295
00:27:49,849 --> 00:27:52,488
ماذا أقول؟ في الغالب كنت ستحب ذلك
أنت محقة غالباً كنت سأفعل

296
00:27:52,689 --> 00:27:55,726
ثم كانت النبتة التي
أحضرتها من ميدان تايم

297
00:27:55,929 --> 00:27:57,647
ظننت أنها رقم 6
ماذا؟

298
00:27:57,849 --> 00:27:59,202
لقد تخطيت واحدة

299
00:28:02,009 --> 00:28:06,719
الخامسة كنت طفلة تحتضر
في غرفة طوارئ بمستشفى

300
00:28:07,169 --> 00:28:10,320
لقد حصلت على العينة
في الوقت المناسب، لكنها..

301
00:28:12,289 --> 00:28:17,204
أخبرتها أن لكل شئ روحاً:الكلاب،
والقطط، والأشجار، والأطفال،

302
00:28:17,569 --> 00:28:18,968
حتى الأرض

303
00:28:19,489 --> 00:28:23,118
أخبرتها أنها لا تموت
وإنما تعود إلى روح الأرض

304
00:28:23,329 --> 00:28:24,762
إلى جايا

305
00:28:27,529 --> 00:28:31,283
فأخبرتني أنها مستعدة للموت

306
00:28:34,569 --> 00:28:38,847
قالت أن ليس علي اختراع
قصص لتحسين حالتها المعنوية

307
00:28:42,329 --> 00:28:44,763
7سنوات فقط ومستعدة للموت

308
00:28:45,209 --> 00:28:46,528
أنا آسف

309
00:28:47,689 --> 00:28:51,921
العمل ينتظرني، يجب أن أعثر
على الروحين السابعة والثامنة

310
00:28:52,129 --> 00:28:54,689
لاتفعل، أرجوك

311
00:28:55,129 --> 00:28:57,643
أنت لا تصدق أي مما قلته

312
00:28:57,849 --> 00:28:59,965
أنا.. لا أعرف يا آكي

313
00:29:04,929 --> 00:29:06,999
ألهذا أبعدتني عنك؟

314
00:29:07,209 --> 00:29:08,927
كان يجب أن تخبريني

315
00:29:09,769 --> 00:29:12,761
لا أعلم كم بقي
لي من وقت

316
00:29:13,689 --> 00:29:14,883
ومن يعلم؟

317
00:29:20,089 --> 00:29:22,523
يحسن أن أعود للفحص

318
00:29:37,569 --> 00:29:38,797
كابتن إدواردز،

319
00:29:39,489 --> 00:29:43,607
لقد استعدت د. روس
من نيويورك القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟

320
00:29:43,809 --> 00:29:46,960
نعم يا سيدي
-وماذا كان انطباعك عنها؟

321
00:29:47,289 --> 00:29:50,486
كان تبدو في غاية
الكفاءة والعزم سٍِِِِدي

322
00:29:50,689 --> 00:29:54,318
لقد تمت إعادة تعيينكم مؤقتاً،
أنت وفرقة "ديب آيز"،

323
00:29:54,849 --> 00:29:57,966
ستحرسون د. روس عند
عودتها إلى الخرائب

324
00:29:58,129 --> 00:30:01,360
مفهوم يا سيدي
أنت لم تفهم بعد يا كابتن

325
00:30:01,729 --> 00:30:05,722
أبلغ أي تصرف غريب
من د. روس للرائد فوراً.

326
00:30:05,929 --> 00:30:07,123
تصرف غريب؟

327
00:30:07,329 --> 00:30:12,278
المرأة تحمل عدوى غريبة
ولا نعلم ما قد تفعله بها

328
00:30:12,489 --> 00:30:14,798
قد تؤثر العدوى الغريبة
على حكمها

329
00:30:15,009 --> 00:30:17,887
وقد تتلاعب بالدكتورة
لمصلحة الغرباء وأغراضهم

330
00:30:18,169 --> 00:30:21,923
هل يعتقد الجنرال أن
د. روس جاسوسة؟

331
00:30:22,369 --> 00:30:26,362
الجنرال يتعجب لماذا
يشرح نفسه لكابتن

332
00:30:26,649 --> 00:30:29,368
لقد تعرضت مدة طويلة
للنسيج الشبحي

333
00:30:29,649 --> 00:30:32,163
فإذا عبرت العدوى
عن نفسها بأي شكل

334
00:30:32,369 --> 00:30:36,965
فيجب القبض على د. روس
ونقلها إلى هنا للملاحظة

335
00:30:38,289 --> 00:30:41,247
الأمر لمصلحتها في الحقيقة

336
00:30:41,489 --> 00:30:42,524
بالطبع يا سيدي

337
00:30:50,249 --> 00:30:54,527
أرسل بعض رجالنا
لمراقبة الكابتن

338
00:32:26,089 --> 00:32:29,604
أنا مقتنعة أن هذه الأحلام
تشكل نوعاً من الاتصال

339
00:32:29,809 --> 00:32:31,720
والرسالة مازالت تحيرني

340
00:32:31,929 --> 00:32:36,207
لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن
وهذا يعني شيئاً واحداً

341
00:32:36,649 --> 00:32:39,482
الشبح بداخلي بدأ ينتصر

342
00:32:39,689 --> 00:32:42,681
الهدف على 570 كليكت لليسار من توسكون
علم

343
00:32:43,369 --> 00:32:44,358
تركيز الأشباح؟

344
00:32:44,569 --> 00:32:46,878
ليس مطمئناً
هناك فوضى في كل مكان

345
00:32:47,089 --> 00:32:48,841
سيكون الأمر نزهة حقيقية

346
00:32:49,049 --> 00:32:52,678
ابقي بقربي،  لا بطولات اليوم
كل شئ حسب الأصول

347
00:32:52,889 --> 00:32:54,641
حسب الأصول، حسناً.

348
00:33:00,969 --> 00:33:04,325
إذا ألقينا فخاخ طاقة
هنا، وهنا، وهنا

349
00:33:04,569 --> 00:33:08,244
يمكننا أن نهبط ونحصل على الهدف
ونخرج قبل أن تعلم الأشباح بوجودنا

350
00:33:08,449 --> 00:33:10,440
وهذه الفخاخ ستجذب الأشباح

351
00:33:10,649 --> 00:33:12,526
لفترة

352
00:33:21,689 --> 00:33:24,681
إذن فأنتما من الوحدة307
بقيادة الجنرال هاين

353
00:33:24,889 --> 00:33:28,848
هل جلتما في الخرائب من قبل؟
يمكن أن تكون سيئة للغاية

354
00:33:54,369 --> 00:33:59,523
كابتن، ملتقى الإخلاء في
القطاع6، إحداثية 279

355
00:34:00,569 --> 00:34:03,037
روجر، ابق متيقظاً للأعداء

356
00:34:20,569 --> 00:34:22,719
يبدو أنهم ابتلعوا الطعم

357
00:34:37,649 --> 00:34:40,686
يجب أن تكون الروح السابعة
خلف هذا الحطام مباشرة

358
00:34:40,889 --> 00:34:43,642
لا أعلم كيف ينجو
كائن حي هناك

359
00:34:43,849 --> 00:34:45,999
ستكتشف ذلك قريباً

360
00:34:47,689 --> 00:34:50,328
كانت هذه
حملة تطهير الأشباح

361
00:34:50,569 --> 00:34:52,958
كان المفترض أن تنهي الحرب

362
00:34:55,449 --> 00:34:57,917
أباؤنا في مكان ما هنا

363
00:35:00,849 --> 00:35:01,884
حسناً،

364
00:35:02,529 --> 00:35:04,247
لنتحرك من هنا

365
00:35:19,769 --> 00:35:20,963
عجباً

366
00:35:21,169 --> 00:35:22,204
ناج

367
00:35:23,449 --> 00:35:24,882
ماذا يفعل هناك؟

368
00:35:25,089 --> 00:35:26,886
يأمل في عودة الحياة

369
00:35:28,289 --> 00:35:29,961
هل هو الروح المنشودة؟

370
00:35:31,849 --> 00:35:32,838
لا

371
00:35:46,449 --> 00:35:48,087
إننا نقترب من كائن حي

372
00:35:48,289 --> 00:35:52,077
المسافة؟
من الصعب تقديرها ,نحن قريبون جداً

373
00:35:52,569 --> 00:35:54,525
لا أرى شيئاً

374
00:35:59,729 --> 00:36:03,085
لا تقولي أنه هو!؟
فذلك مستحيل

375
00:36:11,129 --> 00:36:12,847
ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة

376
00:36:13,049 --> 00:36:16,803
كيف تفسرين ذلك؟عبوات الطاقة
والأسلحة المدن المحمية

377
00:36:17,009 --> 00:36:18,681
أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية

378
00:36:18,889 --> 00:36:22,165
ولخلق تلك الطاقةنستخدم
نسيجاً حياً 0كائن أحادي الخلية

379
00:36:22,369 --> 00:36:25,042
أتخبرينني أن حقيبة ظهره هي الروح السابعة؟
نعم

380
00:36:25,249 --> 00:36:27,046
لدينا دخلاء 0 كابتن، هل تسمعني؟

381
00:36:27,249 --> 00:36:28,318
أعد ما كنت تقول

382
00:36:28,569 --> 00:36:30,321
أتسمعني يا كابتن؟
لدينا دخلاء

383
00:36:30,569 --> 00:36:32,366
ريان، خذ عبوة الجندي

384
00:36:49,169 --> 00:36:51,319
أحتاج للمساعدة أيها الرقيب

385
00:36:55,329 --> 00:36:58,287
هذه الفخاخ؟ إنها لا تعمل أشكرك
نعم..

386
00:37:01,089 --> 00:37:03,762
-هل أنت بخير؟
-بالطبع

387
00:37:04,009 --> 00:37:05,647
لنخرج من هنا

388
00:37:09,169 --> 00:37:11,125
هناك شئ خطاً
لا يفترض حدوث هذا

389
00:37:11,329 --> 00:37:13,524
هناك شئ يجتذبهم

390
00:37:14,489 --> 00:37:15,524
آكي...

391
00:37:19,809 --> 00:37:23,597
إنهم يستهدفوننا، ويقتربون بسرعة
جين، عليك بالمقدمة

392
00:37:37,729 --> 00:37:38,957
انفجار وشيك

393
00:37:51,129 --> 00:37:52,801
أخرجنا من هنا يا نيل

394
00:37:53,369 --> 00:37:55,360
أحب ما علي، لكن000
افعل ذلك

395
00:38:20,289 --> 00:38:21,517
-سيدي؟
-حسناً

396
00:38:23,089 --> 00:38:24,761
الأمر لا يبدو جيداً

397
00:38:25,369 --> 00:38:27,087
يجب أن ننقلها إلى مستشفى

398
00:38:27,289 --> 00:38:30,759
لديك أوامرك يا سيدي
ماذا يحدث هنا؟

399
00:38:30,969 --> 00:38:34,564
يجب وضع د. روس
تحت التحفظ الآن

400
00:38:38,649 --> 00:38:40,560
أخفض سلاحك، هذا أمر

401
00:38:40,769 --> 00:38:42,646
سيدي، ليس لدينا خيار
سوى إعفاءك من القيادة

402
00:38:42,889 --> 00:38:45,278
لن أسمح لك أيها الجندي
ستضطر لإطلاق النار علي

403
00:38:45,529 --> 00:38:47,042
تراجع يا كابتن
آكي

404
00:40:07,489 --> 00:40:09,480
تماسكوا جمبعاً

405
00:40:14,009 --> 00:40:17,922
هذا يكفي، ارفعوا أيديكم
جميعاً، الآن

406
00:40:28,209 --> 00:40:29,688
فرقة "ديب آيز الى الميمنه"

407
00:40:41,009 --> 00:40:43,204
نيل، أعدنا إلى نيويورك بسرعة

408
00:40:53,649 --> 00:40:56,527
عادت فرقة "ديب آيز" من
الخرائب يا سيدي

409
00:40:56,729 --> 00:40:58,242
ومن الواضح أن هناك حادث

410
00:40:58,529 --> 00:41:01,202
يبدو أن الأشباح
كانت منجذبة للدكتورة روس

411
00:41:01,449 --> 00:41:04,521
وقد نجا الطاقم بصعوبة

412
00:41:04,729 --> 00:41:07,118
وما زال كابتن إدواردز قائداً

413
00:41:07,329 --> 00:41:08,762
أصدر أمراً

414
00:41:08,969 --> 00:41:11,802
أريد القبض على إدواردز
ود. روس

415
00:41:12,009 --> 00:41:15,160
وكل مواد أبحاث د. سيد
حول نظرية الطاقة

416
00:41:15,369 --> 00:41:16,927
تتم مصادرتها فوراً

417
00:41:17,129 --> 00:41:19,927
قد لا يتقبل المجلس
هذا الأمر يا سيدي

418
00:41:20,129 --> 00:41:22,438
ويالها من مأساة

419
00:41:22,649 --> 00:41:26,767
هذا ممتاز يا ميجور
لقد فتح الكابتن لنا الباب

420
00:41:27,529 --> 00:41:29,838
في صبيحة الغد
سيكون المجلس جاثياً أمامنا

421
00:41:30,049 --> 00:41:33,325
يشكرنا على كشف الخونة و يتوسلون إلينا

422
00:41:33,529 --> 00:41:35,565
لننقذهم من الأشباح

423
00:41:40,049 --> 00:41:41,562
كيف حالها يا دكتور؟

424
00:41:42,329 --> 00:41:45,639
إنها تحتضر
لابد أن هناك ما يمكنك فعله

425
00:41:45,929 --> 00:41:48,124
آكي تناضل بستة أرواح
فقط من الثمانية

426
00:41:48,329 --> 00:41:51,287
علينا أن نزرع الروح السابعة
مباشرة في لوحة صدرها

427
00:41:51,489 --> 00:41:53,844
لقد أصابتها رصاصة
وقد تكون تالفة

428
00:41:54,289 --> 00:41:56,120
علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة

429
00:41:57,169 --> 00:42:01,640
علاماتها الحيوية تتدهور
آكي تضيع منا

430
00:42:02,329 --> 00:42:06,686
تحتاج إلى روح متعاطفة
تساعدها على التمسك بهذا العالم

431
00:42:06,889 --> 00:42:11,360
ولا أجد من يناسب المهمة
أكثر منك يا كابتن

432
00:42:11,609 --> 00:42:15,158
أنا لا أفهم
ليس عليك أن تفهم

433
00:42:15,609 --> 00:42:17,486
ابق معها الآن فحسب

434
00:42:18,569 --> 00:42:20,560
وأبقها معنا

435
00:43:10,529 --> 00:43:12,759
آكي، أين نحن؟

436
00:43:12,969 --> 00:43:14,766
على كوكب غريب

437
00:43:14,969 --> 00:43:16,527
كيف يمكن ذلك؟

438
00:43:18,089 --> 00:43:20,159
لست متأكدة تماماً

439
00:43:20,369 --> 00:43:21,802
تبدين غاية في الهدوء

440
00:43:22,009 --> 00:43:25,126
لقد رأيت هذا الحلم
كل ليلة لمدة شهور

441
00:43:25,329 --> 00:43:26,318
حلم؟

442
00:43:26,889 --> 00:43:28,925
حسناً، أياً ما كان

443
00:43:30,769 --> 00:43:33,158
أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟

444
00:43:35,009 --> 00:43:36,203
ماذا يحدث لي؟

445
00:43:36,489 --> 00:43:41,040
د. سيد يزرع الروح السابعة
في جسدك مباشرة

446
00:43:41,249 --> 00:43:43,843
إذن أنت مساعدي الروحي

447
00:43:44,049 --> 00:43:46,643
جراي هذا لطف منك

448
00:43:46,969 --> 00:43:51,042
لا أعتقد أنك تدركين
مدى جدية الأمر

449
00:43:54,169 --> 00:43:56,558
هنا شئ يجب أن تراه يا سيدي

450
00:44:03,969 --> 00:44:06,119
ما الذي شاهده أيها الميجور؟.

451
00:44:06,329 --> 00:44:09,639
يبدو أن د. روس
كانت تسجل أحلامها

452
00:44:09,849 --> 00:44:12,317
ولماذا أهتم أنا بــ...

453
00:44:13,689 --> 00:44:14,883
أحلامها؟!؟؟

454
00:44:15,329 --> 00:44:17,445
هذا هو دليلنا

455
00:44:17,649 --> 00:44:20,322
إنها تحت سيطرة الأشباح

456
00:44:24,729 --> 00:44:29,041
أحلام د. روس هي كل ما يلزم
المجلس للتصريح بإطلاق المدفع زيوس

457
00:44:29,249 --> 00:44:32,480
المجلس قانع بالاختباء
داخل هذه المدينة المحصنة

458
00:44:32,689 --> 00:44:35,123
بينما يموت العالم قليلاً كل يوم

459
00:44:35,329 --> 00:44:38,002
أعتقد أنهم يحتاجون دفعة
في الاتجاه الصحيح يا ميجور

460
00:44:38,209 --> 00:44:40,848
اجمع فرقة من أخلص رجالك

461
00:45:30,569 --> 00:45:32,605
ماذا يفعلون؟
لماذا يحدقون بنا؟

462
00:45:32,809 --> 00:45:34,288
ليس بنا

463
00:46:22,809 --> 00:46:24,686
مرحباً بعودتك يا كابتن

464
00:46:27,329 --> 00:46:28,478
هل انتهينا؟

465
00:46:29,369 --> 00:46:30,961
كيف حالها يا دكتور؟

466
00:46:31,169 --> 00:46:33,285
ستكون على ما يرام
لكن بشكل مؤقت

467
00:46:33,529 --> 00:46:36,919
نحتاج للعثور على الروح
الثامنة لنشفيها

468
00:46:39,929 --> 00:46:42,318
آكي، هل تستطيعين سماعي؟

469
00:46:44,569 --> 00:46:46,127
لقد أكملت الحلم.

470
00:46:46,329 --> 00:46:48,081
وأعرف معناه

471
00:46:48,289 --> 00:46:50,928
أنا أعرف حقيقة هذه الأشباح

472
00:46:52,089 --> 00:46:55,240
لا يتحركن أحدكم
كلكم مقبوض عليكم

473
00:47:05,729 --> 00:47:07,082
قبضنا عليهم يا سيدي

474
00:47:08,329 --> 00:47:09,364
سيدي؟

475
00:47:09,889 --> 00:47:12,005
زوجتي وابنتي

476
00:47:14,089 --> 00:47:18,560
قتلتهما الأشباح في حاجز سان
فرانسسكو عندما هوجمت المدينة المحصنه

477
00:47:18,769 --> 00:47:20,646
هل أخبرتك بذلك قبلاً؟.

478
00:47:23,049 --> 00:47:26,678
أحاول تصور كيف يكون الحال عندما...

479
00:47:26,889 --> 00:47:30,962
ترى كل من حولك
يتساقطون موتى بدون سبب ظاهر

480
00:47:32,169 --> 00:47:35,957
ثم وفي النهاية
تشعر بشئ إلى جوارك

481
00:47:36,369 --> 00:47:37,597
شئ خفي..

482
00:47:38,329 --> 00:47:39,603
يلمسك

483
00:47:40,769 --> 00:47:43,203
يمتد لداخل جسدك

484
00:47:45,489 --> 00:47:47,559
لقد فقدت أسرتك، أليس كذلك؟

485
00:47:48,009 --> 00:47:49,158
نعم يا سيدي

486
00:47:49,649 --> 00:47:51,560
لهذا أثق بك

487
00:47:52,529 --> 00:47:53,757
بكم جميعاً

488
00:47:54,089 --> 00:47:56,683
أنتم تعلمون ما يجب عمله

489
00:48:03,809 --> 00:48:05,959
تجاوز لنطاق الامني

490
00:48:06,249 --> 00:48:08,809
إختراق للمحيط

491
00:48:10,289 --> 00:48:12,484
ميجور، اقبض على هؤلاء الرجال

492
00:48:13,049 --> 00:48:15,927
خذ لأمور بروية
قف0 اذهب

493
00:48:16,129 --> 00:48:19,724
لقد تم اعفاءك من منصبك
لا تطرح أسئلة

494
00:48:21,529 --> 00:48:23,201
خفض الطاقة
في القطاع31

495
00:48:23,409 --> 00:48:25,320
سيدي، أنت تدرك أن الأشباح..

496
00:48:25,569 --> 00:48:26,888
ما أدركته هو000

497
00:48:27,089 --> 00:48:30,877
أن علينا دفع المجلس ليتصرف تجاه العدو

498
00:48:37,089 --> 00:48:40,206
إعادة توجيه25%% من طاقة أنبوب الفا

499
00:48:40,969 --> 00:48:43,767
تخفيض إنتاج الطاقة لصالح قطاع31

500
00:48:44,849 --> 00:48:47,841
اختراق للحاجز في القطاع31
لقد مروا منه الآن

501
00:48:48,009 --> 00:48:51,081
أعتقد أن بإمكاننا التعامل
مع بعض الأشباح في نطاق محصور

502
00:48:52,009 --> 00:48:56,719
اهدأ,  يا ميجور. مع إنتهاء هذه االليلة
ستصبح بطلاً

503
00:48:58,929 --> 00:49:01,887
-آكي، أنا لا أعتقد..
-لقد كنت في منامي، ورأيتهم

504
00:49:02,089 --> 00:49:04,364
لست متأكداً مما رأيت،
فكيف تتأكدين أنت؟

505
00:49:04,609 --> 00:49:06,839
كابتن، أرجوك، دعها تكمل

506
00:49:07,049 --> 00:49:10,678
لماذا في اعتقادكم لم نستطع تحديد

507
00:49:10,889 --> 00:49:14,882
العلاقة بين الأشباح ذات الحجم الآدمي
والأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟

508
00:49:15,289 --> 00:49:18,679
عفواً يا دكتورة،
عن أي علاقة تتحدثين؟.

509
00:49:18,889 --> 00:49:23,167
أعني، لديك الأشباح ذات الحجم الآدمي
وتلك الضخمة المفزعة

510
00:49:23,369 --> 00:49:25,837
وتلك الطائرة، ودعونا
لا ننسى أفضلهم عندي

511
00:49:26,049 --> 00:49:27,607
الأشباح العملاقة

512
00:49:27,929 --> 00:49:28,918
-اهدأ يا ولد
-إنه محق

513
00:49:29,089 --> 00:49:31,603
لو قضيت في الميدان مثلما قضينا

514
00:49:31,809 --> 00:49:35,165
لتأكدت من عدم وجود علاقة
إنها حديقة حيوان

515
00:49:35,369 --> 00:49:38,884
بالضبط، أعتقد أن العملاقة منها
تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا

516
00:49:39,089 --> 00:49:43,207
لكن لماذا يقوم جيش غاز بجلب
مجموعة من الحيتان والأفيال معه؟

517
00:49:43,449 --> 00:49:46,088
إلا لو كانت مركبتهم
مثل فلك نوح

518
00:49:46,649 --> 00:49:48,958
لقد افترضنا دائماً أن النيزك

519
00:49:49,169 --> 00:49:52,206
مصمم كوسيلة للانتقال.. ربما لم يكن

520
00:49:52,849 --> 00:49:55,568
النيزك قطعة من كوكبهم
انطلقت في الفضاء

521
00:49:55,769 --> 00:49:56,918
عندما دمروا عالمهم

522
00:49:57,129 --> 00:50:01,407
لكن كيف تحملوا الحياة
في الفضاء الخارجي على قطعة صخور؟

523
00:50:01,609 --> 00:50:03,042
لم يتحملوها

524
00:50:06,689 --> 00:50:09,203
لقد بدأ الأمر يتضح
بشكل مفزع

525
00:50:09,449 --> 00:50:10,848
ماذا ترى في كل هذا يا كابتن؟

526
00:50:11,369 --> 00:50:14,884
أعتقد أن هذا يفسر
لماذا لم يكن لدينا فرصة

527
00:50:15,169 --> 00:50:18,559
كل استراتيجياتنا مبنية
على افتراض واحد.

528
00:50:18,809 --> 00:50:21,607
أننا نحارب غزاة غرباء

529
00:50:21,809 --> 00:50:24,528
فكر في ذلك الحلم يا جراي
كيف ماتوا،

530
00:50:24,729 --> 00:50:27,448
منذئذ لم يعرفوا إلا
المعاناة

531
00:50:27,649 --> 00:50:29,446
ليسوا جيشاً غازياً

532
00:50:29,649 --> 00:50:31,287
إنهم أشباح

533
00:50:33,049 --> 00:50:34,243
كم عدد الأشباح؟

534
00:50:34,489 --> 00:50:36,207
أكثر مما يلزم لإقناع المجلس

535
00:50:36,449 --> 00:50:40,567
-ممتاز, شغل الإنذار، وأرسل فرقة لإبادتهم
-نعم يا سيدي

536
00:50:40,809 --> 00:50:43,243
حالة الإنذار: تشغيل كامل

537
00:50:43,489 --> 00:50:45,161
سيدي، لدي العديد
من الأشباح

538
00:50:45,369 --> 00:50:46,768
بالطبع لديك

539
00:50:46,969 --> 00:50:49,688
خارج القطاع31
ويتحركون بسرعة خرافية

540
00:50:49,889 --> 00:50:51,607
ميجور، ما الذي يحدث هنا؟

541
00:50:51,809 --> 00:50:53,128
إنهم في الأنابيب

542
00:50:53,329 --> 00:50:55,797
إنهم يتحركون عبر الطاقة الحيوية

543
00:50:56,009 --> 00:50:59,763
مستحيل، لن ينجو كائن
حي في هذه الأنابيب

544
00:51:00,209 --> 00:51:04,088
لدينا واحد ضخم متجه إلى هنا

545
00:51:11,169 --> 00:51:12,488
يا إلهي

546
00:51:13,169 --> 00:51:14,443
لا تطلق النار

547
00:51:59,209 --> 00:52:00,767
ماذا فعلت؟

548
00:52:21,049 --> 00:52:25,167
هيا يا نيل، نحتاج لإيجاد مهرب
وأنت رجلنا، فكر

549
00:52:25,369 --> 00:52:29,078
كابتن، هذه الجدران من سبيكة
تايتنيوم، والقضبان ليزر نبضي

550
00:52:29,289 --> 00:52:32,565
أعني أنه لا يمكنني تحريك
عصا سحرية و..

551
00:52:35,489 --> 00:52:38,128
-نيل، أنا منبهر
-وأنا كذلك

552
00:52:38,329 --> 00:52:41,287
توجهوا لأقرب محطة إخلاء

553
00:52:41,889 --> 00:52:43,845
توجهوا لأقرب محطة إخلاء

554
00:52:44,049 --> 00:52:47,325
أعتقد أن علينا أن
نتجه لأقرب محطة إخلاء

555
00:53:11,089 --> 00:53:13,603
ها هم
لكن الآخرون.. د. سيد

556
00:53:13,809 --> 00:53:16,004
"ديب آيز" سيرعونه، تعالي

557
00:53:23,169 --> 00:53:25,205
ماذا يحدث؟
لماذا نستطيع رؤيتهم؟

558
00:53:25,449 --> 00:53:28,646
لابد أنها تحمل بقايا طاقة
من عبور الحاجز

559
00:53:33,369 --> 00:53:34,597
خلفك

560
00:54:34,169 --> 00:54:35,682
الجميع يركبون

561
00:55:40,769 --> 00:55:41,758
يجب أن نجد مركبتي

562
00:55:41,969 --> 00:55:44,529
إن كانت موجودة في المدينة
فستكون في المرفأ العسكري

563
00:55:44,729 --> 00:55:46,401
هذا "لو" كانت

564
00:55:55,009 --> 00:55:56,158
انتبه

565
00:56:03,769 --> 00:56:05,760
-أخرجنا من هنا
-لك ذلك

566
00:56:22,969 --> 00:56:24,766
حسناً، وماذا الآن؟

567
00:56:24,969 --> 00:56:26,687
-سنمر عبر المحطة.
-ماذا؟

568
00:56:26,889 --> 00:56:28,402
كابتن، مع كامل احترامي

569
00:56:28,609 --> 00:56:30,565
عفواً يا كابتن
المحطة..

570
00:56:30,769 --> 00:56:32,202
سنمر عبرها

571
00:56:32,449 --> 00:56:33,848
إنها الطريقة الوحيدة

572
00:56:34,209 --> 00:56:37,519
إذن أعتقد أنها ستكون
رحلة صعبة شيئاً ما

573
00:56:37,729 --> 00:56:40,163
لديك موهبة في الاستخفاف بالأمور

574
00:56:40,369 --> 00:56:41,802
تماسكوا جمعاً

575
00:57:05,609 --> 00:57:06,598
دكتور؟

576
00:57:11,049 --> 00:57:12,164
مثير

577
00:57:12,729 --> 00:57:14,879
-هل أصيب أحد؟
-كابتن

578
00:57:19,089 --> 00:57:21,444
-يا إلهي
-خاطبني أيها الرقيب

579
00:57:21,929 --> 00:57:22,918
أواه

580
00:57:23,129 --> 00:57:24,403
-ساعديني يا جين
-لا! انتظر

581
00:57:24,609 --> 00:57:28,522
نحن نجازف بإصابة أشد
نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه

582
00:57:28,729 --> 00:57:29,957
إنها في مركبتي

583
00:57:31,329 --> 00:57:34,639
لا، لا، لا دكتر  لا مخدر
كابتن؟

584
00:57:34,849 --> 00:57:36,043
سمعت الرجل

585
00:57:36,729 --> 00:57:38,242
سنجد المركبة ونعود إليك

586
00:57:38,489 --> 00:57:40,161
-سأبقى معه
-وأنا أيضاً

587
00:57:40,369 --> 00:57:41,882
لن يبقى أحد

588
00:57:43,049 --> 00:57:44,880
-أعطني سلاحاً فحسب
-لك هذا

589
00:57:45,089 --> 00:57:47,523
أعطه سلاحاً , نفّذ

590
00:57:49,929 --> 00:57:51,647
سنعود من أجلك أيها الرقيب

591
00:57:51,969 --> 00:57:53,004
أتسمعني؟

592
00:57:53,289 --> 00:57:56,361
أسمعك يا كابتن
والآن اذهبوا من هنا

593
00:57:56,849 --> 00:57:58,123
لنتحرك

594
00:58:47,049 --> 00:58:49,279
هذا جيد

595
00:58:49,529 --> 00:58:53,408
يمكننا استخدامه لاسترجاع ريان
ونقله بأمان إلى هنا

596
00:58:53,609 --> 00:58:56,646
إلا أننا سنحتاج لاستبدال
خلايا الطاقة التالفة هذه

597
00:58:56,929 --> 00:58:59,489
قد تكون هناك بعض
عبوات الطاقة في المرفأ

598
00:58:59,689 --> 00:59:02,522
حسناً يا جين، تفحصي المرفأ
نيل، جهزنا للانطلاق

599
00:59:02,729 --> 00:59:04,560
آكي و د. سيد أعدا الجهاز الرباعي

600
00:59:04,769 --> 00:59:06,964
سأذهب للبرج وأدير الممر الهوائي

601
00:59:07,169 --> 00:59:11,640
قد تكون المدينة ضاعت لكننا لم نضع
لنقم بهذا الأمر ونخرج من هنا

602
00:59:23,049 --> 00:59:24,084
جراي، كن حذراً

603
00:59:24,289 --> 00:59:25,438
وأنت أيضاً

604
01:00:06,169 --> 01:00:07,204
اوه, نعم

605
01:00:22,249 --> 01:00:23,682
نيل، هل تسمعني؟

606
01:00:23,929 --> 01:00:25,362
بوضوح يا كابتن

607
01:00:25,609 --> 01:00:27,327
هذه الصغيرة قد تطير وحدها

608
01:00:34,609 --> 01:00:35,837
مسار الطيران جاهز

609
01:00:36,049 --> 01:00:37,448
بدأ التدوير

610
01:00:40,849 --> 01:00:42,965
اخرج إلى الدرج الهوائي
لدينا مشكلة

611
01:00:43,169 --> 01:00:45,637
أرى أن بعض كابلات التثبيت
مازالت مربوطة بالسفينة

612
01:00:45,849 --> 01:00:47,999
هل يمكنك حلها من غرفة القيادة؟

613
01:00:48,209 --> 01:00:50,962
لا، وأطلب الإذن للخروج
وحل الكوابح

614
01:00:51,609 --> 01:00:52,644
نفّذ

615
01:01:03,729 --> 01:01:05,162
هناك مشكلة

616
01:01:13,729 --> 01:01:16,118
أدوات التحكم مقفلة بالطبع

617
01:01:18,929 --> 01:01:22,205
جين، دعيني أسألك شيئاً
أتعتقدين أننا سنخرج من هنا أحياء؟

618
01:01:22,449 --> 01:01:24,167
أعني أنني أتساءل
لو كان أحداً سيخرج من هنا

619
01:01:24,689 --> 01:01:26,805
أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟

620
01:01:27,329 --> 01:01:30,127
أتعتقدين أن موضوع الروح
الثامنة سيجدي مع الأشباح؟

621
01:01:30,329 --> 01:01:32,445
ماذا لو كان كل هذا
مجموعة من الترهات؟

622
01:01:34,569 --> 01:01:38,323
جين، أتمانعين في التوقف عن الحديث؟
أحاول التركيز هنا

623
01:01:50,209 --> 01:01:51,881
ماذا يحدث عندكم؟

624
01:01:52,129 --> 01:01:54,518
لاشئ يعجزنا

625
01:02:05,969 --> 01:02:08,927
-نيل , ما هو موقفك؟
-قاريت الانتهاء

626
01:02:09,249 --> 01:02:10,728
أريد أن تعودا للداخل

627
01:02:10,929 --> 01:02:14,524
نحن بخير يا سيدي , جين تتفاوض بحزم بالغ

628
01:02:14,729 --> 01:02:15,957
خاطبيني يا جين

629
01:02:17,449 --> 01:02:19,440
ليست هناك مشكلة يا كابتن

630
01:02:24,729 --> 01:02:27,243
نعم كابتن، يمكننا الانطلاق,,

631
01:03:05,689 --> 01:03:07,327
جين، اخرجي من هناك
اخرجي من هناك الآن. هيا

632
01:03:07,649 --> 01:03:10,641
جين، اخرجي من هناك الان , جين

633
01:03:10,849 --> 01:03:12,726
اخرجي الان

634
01:03:38,929 --> 01:03:41,523
الدرع مشحون وجاهز

635
01:03:41,729 --> 01:03:43,048
-إلى أين تذهبين؟
-إلى غرفة القيادة

636
01:03:43,249 --> 01:03:46,207
المركبة مضبوطة على الطيار الآلي
وبدأ العد التنازلي للانطلاق

637
01:03:46,449 --> 01:03:49,680
انتظري! هذا خطر جداً
آكي..

638
01:04:12,569 --> 01:04:14,719
إليّ أيها الحقير

639
01:05:37,969 --> 01:05:40,403
جراي، أتسمعني؟
ماذا يحدث؟

640
01:05:40,609 --> 01:05:42,725
أنت وسيد ستخرجان من هنا

641
01:05:42,929 --> 01:05:46,001
لا، لا يمكننا أن نترك الجميع
لقد مات الجميع

642
01:05:46,209 --> 01:05:49,963
لن أرحل بدونك
آسف، ولكن ليس لديك خيار

643
01:05:51,929 --> 01:05:53,248
وداعاً يا آكي

644
01:06:30,369 --> 01:06:32,360
جراي, هيا!؟

645
01:08:31,529 --> 01:08:32,848
إنني فقط000

646
01:08:34,449 --> 01:08:37,600
أتمنى التصديق
بأنهم في مكان أفضل

647
01:10:42,009 --> 01:10:43,806
لقد وسعت محيط الفحص000

648
01:10:44,009 --> 01:10:46,682
ليتضمن منطقة أغفلناها من قبل

649
01:10:46,889 --> 01:10:48,607
حفرة التصادم

650
01:10:49,609 --> 01:10:51,565
إنه مكان غريب
للعثور على الروح الثامنة

651
01:10:51,769 --> 01:10:53,327
فعلاً، مدهش للغاية

652
01:10:53,529 --> 01:10:55,759
لكن لا يحيا
هناك سوى الأشباح

653
01:10:55,969 --> 01:10:57,038
بالضبط

654
01:10:57,369 --> 01:11:00,406
مما يعني أن الروح
الثامنة روح شبحية

655
01:11:00,609 --> 01:11:03,681
لا يمكنني التفسير الآن
لكن بمجرد وصولنا هناك, مهلاً

656
01:11:03,889 --> 01:11:07,040
ستفهم..
مهلاً يا دكتور. هذه رحلة بلا عودة

657
01:11:07,249 --> 01:11:10,207
نعم، توقعت أنك ستقيّم
فرصتنا بهذا الشكل

658
01:11:10,449 --> 01:11:11,802
ماذا، وها أنا مخطئ؟

659
01:11:12,009 --> 01:11:13,283
كلا، أنا أوافقك، يحتمل000

660
01:11:13,529 --> 01:11:16,601
ألا نعيش حتى نستخلص
الروح الثامنة من الحفرة

661
01:11:16,809 --> 01:11:18,322
إذن لماذا نحاول؟

662
01:11:18,529 --> 01:11:20,520
لأننا لن نحتاج لاستخلاص
الروح الثامنة

663
01:11:20,729 --> 01:11:22,447
إن لم يمكننا جلب
الروح الأخيرة هنا

664
01:11:22,649 --> 01:11:25,083
يمكننا الذهاب هناك
وإكمال الموجة بداخل الحفرة

665
01:11:25,289 --> 01:11:26,642
نعم، بالضبط

666
01:11:26,849 --> 01:11:28,726
وكيف نفعل ذلك بالضيط؟

667
01:11:29,129 --> 01:11:30,926
يمكنني تركيب جهاز

668
01:11:31,129 --> 01:11:35,247
يرتبط بلوحة صدر آكي
لجذب الروح الثامنة، وعندها..

669
01:11:36,369 --> 01:11:37,438
-وعندها ماذا؟
-وعندها ننتظر

670
01:11:37,769 --> 01:11:40,806
ونرى ما سيحدث

671
01:11:41,449 --> 01:11:42,484
هكذا؟

672
01:11:43,129 --> 01:11:45,927
أهذه هي خطتك؟
-ننتظر ونرى ما يحدث؟

673
01:11:47,609 --> 01:11:50,328
نعم . بديع, لكني لدي خطتي الخاصة

674
01:11:50,769 --> 01:11:52,327
نظل نفحص السطح من مدارنا،

675
01:11:52,569 --> 01:11:55,163
وربما وجدنا روحا ملائمة في مكان آخر

676
01:11:56,649 --> 01:11:58,446
آكي؟
أرى أن ندخل

677
01:12:03,048 --> 01:12:06,348
جنرال هاين، مسموح لك
بالرسو في المحطة 10ألفا

678
01:12:26,849 --> 01:12:29,443
ما الذي سبب انهيار
الحاجز يا جنرال هاين

679
01:12:31,169 --> 01:12:32,921
أخشى أنه كان سيحدث مع الوقت

680
01:12:33,129 --> 01:12:36,201
أن يحصل الأشباح على
مناعة ضد حواجزنا

681
01:12:36,609 --> 01:12:38,964
لكن يسعدني أن أراك
وبقية أعضاء المجلس

682
01:12:39,169 --> 01:12:42,525
قد انتقلتم إلى هيوستن
بدون خسائر

683
01:12:42,729 --> 01:12:45,323
لقد كانت الخسائر فادحة
هذا المساء

684
01:12:45,529 --> 01:12:48,441
وقد أعاد المجلس النظر
في اقتراحك باستخدام المدفع زيوس

685
01:12:48,649 --> 01:12:49,798
أرى ذلك

686
01:12:50,169 --> 01:12:52,285
نحن نرسل شفرة الاستخدام
إليك الآن

687
01:12:54,209 --> 01:12:55,437
ولنا جميعاً

688
01:12:56,809 --> 01:12:58,879
حظا" طيبا"0

689
01:13:01,769 --> 01:13:03,202
استعدوا لإطلاق المدفع

690
01:13:03,449 --> 01:13:04,484
الهدف يا سيدي؟

691
01:13:06,129 --> 01:13:07,847
حفرة الأشباح

692
01:13:33,409 --> 01:13:37,561
الإعداد للإسقاط عند ثلاثة
إثنين، واحد

693
01:13:41,929 --> 01:13:43,567
تشغيل الدرع

694
01:13:46,409 --> 01:13:48,127
حسناً، نحن فوق النيزك

695
01:13:48,329 --> 01:13:49,762
هل رأيته يا دكتور؟

696
01:13:50,729 --> 01:13:53,163
هناك الكثير منهم

697
01:13:55,009 --> 01:13:55,998
انتظرا. ,

698
01:13:56,209 --> 01:14:00,168
نعم ,أنا أتابع الروح الثامنة
وهي تتحرك على سطح الحفرة

699
01:14:00,729 --> 01:14:03,721
حسناً، والآن لننظر عن قرب

700
01:14:42,289 --> 01:14:43,927
جاهزون للإطلاق في3 دقائق

701
01:14:44,129 --> 01:14:47,758
أقصى حد للطاقة
نقل تدفق البلازما للماء

702
01:14:48,249 --> 01:14:50,160
تشغيل الدوافع العكسية

703
01:14:50,369 --> 01:14:53,088
تدفق الأقفال
الوضع أخضر

704
01:14:53,289 --> 01:14:56,918
هناك شئ على شاشة الرادار
فوق موقع الحفرة

705
01:14:59,009 --> 01:15:00,283
إنها هي

706
01:15:00,529 --> 01:15:01,598
سيدي؟

707
01:15:01,809 --> 01:15:04,198
مجرد خائنة تحت سيطرة العدو

708
01:15:04,409 --> 01:15:06,081
أكمل العد التنازلي

709
01:15:06,289 --> 01:15:09,167
سنقضي عليهم جميعاً
في وقت واحد

710
01:15:12,409 --> 01:15:16,243
نحن نقترب من الشبح
اللقاء في ثلاثين ثانية

711
01:15:17,529 --> 01:15:18,882
تحديد الهدف

712
01:15:19,129 --> 01:15:21,689
جاهزون لإطلاق النار عند أمرك

713
01:15:25,329 --> 01:15:27,843
إنه مطابق مطابق تماماً.

714
01:15:28,049 --> 01:15:29,767
-ماسح الهدف جاهز
-أطلق النار

715
01:16:03,289 --> 01:16:04,438
ما هذا؟

716
01:16:04,649 --> 01:16:07,038
مدفع زيوس، إنهم يقصفون الحفرة

717
01:16:07,249 --> 01:16:10,559
آكي، كابتن، هل أنتما بخير؟
مهتزين بعض الشئ .انتظر

718
01:16:10,769 --> 01:16:15,081
سيد، الروح الثامنة لم تعد
على شاشتنا، هل تراها؟

719
01:16:15,649 --> 01:16:17,241
الروح الثامنه

720
01:16:18,169 --> 01:16:19,602
قد دمرت

721
01:16:20,249 --> 01:16:23,958
وماذا سنفعل الآن
لا شئ، لقد انتهت المهمة

722
01:16:24,249 --> 01:16:25,967
-يجب أن نهرب من هنا
-دخلاء

723
01:16:56,529 --> 01:16:58,167
ما هذا؟

724
01:16:58,369 --> 01:17:01,566
إذا كنت ستخرجنا من هنا
فالأحسن أن تفعل الآن

725
01:17:12,969 --> 01:17:14,038
تماسك

726
01:17:22,969 --> 01:17:24,880
لا أستطيع التمسك بكما

727
01:17:29,289 --> 01:17:31,723
أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي

728
01:17:38,529 --> 01:17:40,963
إجراءات الهبوط الاضطراري

729
01:18:03,769 --> 01:18:06,158
أجيباني، أجيباني أرجوكما

730
01:18:06,369 --> 01:18:09,088
آكي، جراي، هل تسمعاني؟

731
01:18:09,329 --> 01:18:13,117
سيد أحتاج لمخاطبة المحطة
أيمكنك توصيلنا؟

732
01:18:15,489 --> 01:18:18,287
-ما هذا الشئ؟
-لا أدري يا سيدي

733
01:18:18,529 --> 01:18:20,679
رسالة واردة يا سيدي

734
01:18:20,889 --> 01:18:23,278
جنرال هاين، يجب
أن توقف القصف فوراً

735
01:18:23,529 --> 01:18:27,647
ما تراه في الحفرة
-هو الروح الحية للكوكب الغريب

736
01:18:27,849 --> 01:18:30,363
لقد دمر الكوكب
وهبط جزء منه هنا

737
01:18:30,569 --> 01:18:33,083
هذا ليس غزواً،
ولم يكن أبداً

738
01:18:33,329 --> 01:18:37,527
أرى ذلك, وماذا كنا نحارب طول
الوقت يا دكتور؟ أشباح؟

739
01:18:37,729 --> 01:18:42,166
نعم، أرواح مرتبكة
وضائعة وغاضبة

740
01:18:42,369 --> 01:18:44,963
حقاً؟ وهذه الأرواح نابعة
من تلك الجايا

741
01:18:45,169 --> 01:18:46,727
جنرال هاين، عليك أن تسمعني

742
01:18:46,969 --> 01:18:50,359
جايا غريبة، جايا أرضية
ختى لو أومنت بهذا لامر الا منطقي

743
01:18:50,649 --> 01:18:53,322
وتبقى الحقيقة أن
الأرض معرضة للهجوم من معتد

744
01:18:53,489 --> 01:18:55,719
يجب تدميره بأي ثمن

745
01:18:55,969 --> 01:18:58,358
قد يكون الثمن
الكوكب بأسره, سيدي

746
01:18:58,649 --> 01:19:01,322
قصف الجايا للغرباء
سيجعلها أقوى ليس إلا

747
01:19:01,569 --> 01:19:05,721
بما أنك تحت سيطرة الغرباء يا دكتورة
سأتفهم احتجاجك على أننا

748
01:19:05,929 --> 01:19:07,806
نقوم بالتصرف الصحيح

749
01:19:08,009 --> 01:19:12,321
أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك
وتستعدي للقاء جايا خاصتك

750
01:19:12,449 --> 01:19:15,441
استمروا في قصف الغزاة
حتى تقضوا عليهم

751
01:19:50,529 --> 01:19:52,565
جنرال، النظام زائد السخونة

752
01:19:52,769 --> 01:19:56,523
سنقصفهم مرة أخرى ونستمر في القصف
حتى يموتون

753
01:19:56,809 --> 01:19:59,243
لكننا لسنا متأكدين من
القصف له أي أثر على المخلوق

754
01:19:59,449 --> 01:20:02,680
بلا أثر، لقد دفعناهم
للهروب أيها الجندي

755
01:20:02,889 --> 01:20:06,802
هذه لحظة انتصارنا
آمرك بإطلاق النار

756
01:20:06,929 --> 01:20:10,604
لن يسمح لنا النظام بإطلاق النار ثانية
سنرى ذلك

757
01:20:11,769 --> 01:20:15,444
لقد تعطل الدرع
ونحن مكشوفان هنا، هيا

758
01:20:36,529 --> 01:20:38,679
هذا ليس بمكان نبقى فيه

759
01:20:46,729 --> 01:20:49,607
ما هذا؟
هذا ليس ما أظن، أليس كذلك؟

760
01:20:49,849 --> 01:20:50,998
نعم، هذه جايا

761
01:20:51,209 --> 01:20:53,677
هذا بالتأكيد ليس
مكاناً مناسباً للبقاء

762
01:20:55,769 --> 01:20:56,838
هل أنت بخير؟

763
01:20:57,049 --> 01:21:00,564
أنا بخير, يجب أن أخاطب د. سيد

764
01:21:37,809 --> 01:21:40,243
سيد، هل تسمعني؟

765
01:21:40,889 --> 01:21:42,925
تكلمي، مازلت هنا

766
01:21:43,209 --> 01:21:47,361
نحن ننظر إلى جايا،
أتسمعني, سيد؟ جايا!

767
01:21:47,569 --> 01:21:51,482
أعتقد أن هذا يفسر
سبب ظهور الروح الثامنة هنا

768
01:21:52,609 --> 01:21:53,644
نعم

769
01:21:54,169 --> 01:21:55,841
نعم، هذا هو السبب

770
01:21:56,049 --> 01:21:58,802
لابد أن شبحاً قد تحول
إلى الروح الثامنة

771
01:21:59,009 --> 01:22:01,569
عندما مس حياة جديدة
ولدت من جايا خاصتتا

772
01:22:01,849 --> 01:22:04,966
وعلى ذلك، فقد تغيرت
بصمة الطاقة المعطاة له

773
01:22:05,169 --> 01:22:08,047
مما ميزه بالتأكيد
عن بقية الأشباح

774
01:22:08,449 --> 01:22:11,361
لم يكن لكما أي أمل
في موقع أفضل

775
01:22:11,689 --> 01:22:13,645
للعثور على روح جديدة متوافقة

776
01:22:13,849 --> 01:22:18,047
مهما فعلتما، لا تتحركا
ابقيا حيث أنتما

777
01:22:19,049 --> 01:22:22,724
البقاء حيث نحن قد لا يكون
بالسهولة التي تظنها

778
01:22:22,969 --> 01:22:25,039
لا تقتل أيا منهم

779
01:22:25,249 --> 01:22:27,922
فقد تدمر آخر أمل لنا

780
01:22:28,089 --> 01:22:31,047
وماذا تقترح أن أفعل يا دكتور؟
أطلب منهم التعامل بلطف؟

781
01:22:31,249 --> 01:22:35,208
استراتيجة المعارك مجال خبرتك
أنت يا كابتن وليس انا

782
01:22:36,409 --> 01:22:38,798
ألتقط إشارة على جهازي
هل تراها؟

783
01:22:39,049 --> 01:22:43,725
نعم، روح متوافقة
لابد أن تكون قريبة منك جداً

784
01:22:43,889 --> 01:22:47,086
حسناً، أيهم هي؟
أيهم ؟!؟

785
01:22:47,289 --> 01:22:50,918
أواجه صعوبة الآن،
لحظة من فضلك

786
01:22:53,249 --> 01:22:56,878
دكتور، المكان يزدحم حولنا
آكي، لم يعد لدينا وقت, آكي.. آكي!

787
01:24:24,969 --> 01:24:27,119
على أمل حياة جديدة

788
01:24:27,329 --> 01:24:30,241
هل غيرت جايا الشبح بداخلي؟

789
01:24:36,129 --> 01:24:37,357
لقد حصلت عليها

790
01:24:43,329 --> 01:24:46,002
جاري، تعال هنا، أنا أحتاجك

791
01:24:46,769 --> 01:24:49,681
هل تسمعني يا سيد؟
لقد اكتمل نمط الموجة

792
01:24:49,889 --> 01:24:53,006
نعم، أسمعك. هذا رائع

793
01:24:53,209 --> 01:24:55,962
لا أعرف كيف تمكنت من
العثور على الروح الثامنة

794
01:24:56,209 --> 01:24:58,484
لقد عثرت هي علي, دكتر

795
01:25:00,289 --> 01:25:01,847
آه, يا الاهي

796
01:25:03,049 --> 01:25:06,007
الآن أرى, الآن فهمت

797
01:25:06,209 --> 01:25:08,723
أما أنا فلم أفهم،ما الذي يحدث؟

798
01:25:08,929 --> 01:25:10,840
أعطني عبوة الطاقة، أحتاج
لنشر الموجة المكتملة

799
01:25:11,049 --> 01:25:14,166
ولكن سنكون بلا دفاع
أعطنيها فحسب

800
01:25:14,369 --> 01:25:18,567
أرجو أن تعرفي ما تفعلين يا آكي
يمكننا استخدام الدرع لنشر الموجة

801
01:25:18,769 --> 01:25:22,125
نظرية د. سيد كانت صائبة
أنا أملك الروح الثامنة

802
01:25:22,329 --> 01:25:23,648
لقد شفيت يا جاري

803
01:25:23,809 --> 01:25:26,767
هل أنت متأكدة منحصولك على الروح الثامنة؟
نعم، نعم، أنا متأكدة

804
01:25:27,129 --> 01:25:30,121
لكن كيف تعلمين ذلك؟
لا تقلق، أخبرني شبح

805
01:25:30,329 --> 01:25:31,887
عظيم

806
01:25:32,249 --> 01:25:34,285
تم الأمر، تشغيل الدرع

807
01:25:39,929 --> 01:25:42,727
لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً
قبل أن يفوت الوقت

808
01:25:42,969 --> 01:25:45,927
إن لم يعمل هذا،
فقد فات الوقت بالفعل

809
01:25:53,569 --> 01:25:54,968
جاري... ثق بي

810
01:26:18,849 --> 01:26:20,567
سانسفكم جميعا" للجحيم

811
01:26:27,929 --> 01:26:29,487
آه لا,لا!؟

812
01:26:33,689 --> 01:26:34,883
انزلي

813
01:26:46,889 --> 01:26:49,767
-تحذير، شحن زائد على النظام
-أعلم

814
01:26:49,969 --> 01:26:52,722
تحذير، شحن زائد على النظام
أعلم!؟!!؟

815
01:26:57,929 --> 01:26:59,840
لكن يجب القيام بالأمر

816
01:27:40,809 --> 01:27:41,798
أطلق النار

817
01:27:42,009 --> 01:27:43,647
أطلق النار,اللعنة!؟

818
01:27:44,649 --> 01:27:45,718
أطلق النار
جراي؟

819
01:29:00,729 --> 01:29:02,845
لا تتركني يا جراي

820
01:29:04,009 --> 01:29:06,523
أخبرت سيد أن هذه
رحلة بلا عودة

821
01:29:07,329 --> 01:29:08,842
يبدو أني كنت محقاً

822
01:29:09,209 --> 01:29:11,484
لا يا جراي، تماسك
أرجوك

823
01:29:11,689 --> 01:29:13,520
مازالت لدي الموجة

824
01:29:13,729 --> 01:29:15,720
يمكننا النجاة من هذا الأمر

825
01:29:20,329 --> 01:29:22,559
لن ننجو
بل سننجو

826
01:29:22,769 --> 01:29:24,839
كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة

827
01:29:37,729 --> 01:29:38,923
-جراي
-ساعديني

828
01:29:48,929 --> 01:29:50,647
-جراي
-اسمعيني

829
01:29:50,849 --> 01:29:54,842
لقد أنقذت حياتي يوماً،
والآن أريدك أن تنقذي نفسك

830
01:29:55,049 --> 01:29:56,721
جراي، لا، أرجوك

831
01:29:56,929 --> 01:30:00,046
دعيني أقوم بهذا الأمر
يا آكي، ثقي بي

832
01:30:09,609 --> 01:30:11,201
لا تتركني يا جراي

833
01:30:11,449 --> 01:30:14,202
كنت تحاولين إقناعي
بأن الموت ليس هو النهاية

834
01:30:14,449 --> 01:30:19,125
لا تتراجعي الآن
بعد أن آمنت أخيراً

835
01:30:30,489 --> 01:30:31,604
((أحبــــك))

836
01:32:16,649 --> 01:32:18,526
إنها دافئة

837
01:41:35,489 --> 01:41:36,478
ترجمة
عثمان زهير شملي - لبنان

