1
00:02:22,559 --> 00:02:26,480
لاعبو كرة القدم خمسون الف $ في الإسبوع

2
00:02:26,688 --> 00:02:29,691
ذلك عشَر الف $ في اليوم.

3
00:02:29,900 --> 00:02:32,778
حَسناً،  خمسة أيام بالإسبوع

4
00:02:32,986 --> 00:02:37,282
أَعْني، ماتش واحد في الإسبوع.
إثنان بالكتير اوي

5
00:02:37,491 --> 00:02:40,285
وهم يَتدرّبونَ فقط حتى منتصفِ النهار،
يبقي دة مثل. . .

6
00:02:40,577 --> 00:02:42,496
عشَر الف $ بيوم العَمَل.

7
00:02:47,584 --> 00:02:50,295
لذا ما هي المجوهرات التي الآنسةَ كوزمو
لَيهُا لَك هذا الإسبوعِ؟

8
00:02:50,462 --> 00:02:55,175
حَسناً، انا بأَقْرأُ عن شيءِ
اسمّة  ايرم ، هزة جماع متعدّدة.

9
00:02:55,384 --> 00:02:56,760
لا تُستمعْي اليهم انهم يفبركون ذلك التغوّطِ .

10
00:02:56,969 --> 00:02:58,595
حَسناً، على ما يبدو لا
نعم.

11
00:02:58,762 --> 00:03:01,682
حَسناً، هزات الجماع المتعدّدة
تتوقّفْ متى تَتزوّجُي.

12
00:03:01,974 --> 00:03:04,685
الشيء ليَعمَلُ
بحفلاتِ زفاف الكنيسةِ.

13
00:03:04,893 --> 00:03:07,396
تَعتني البركة بكُلّ ذلك.

14
00:03:07,563 --> 00:03:11,692
في نظر الله،
رعشة جماع واحدة لكلّ اوين كافيةُ.

15
00:03:11,984 --> 00:03:14,361
حَسناً، إذا كَانتْ تلك القضية
ساَذْهبُ إلى الكنيسة.

16
00:03:14,570 --> 00:03:17,281
هزات الجماع المتعدّدة، حقاً  

17
00:03:17,489 --> 00:03:19,491
احنا ممشيين حالنا بهزة واحدة كل مرة.
شفتينا اشتكينا؟

18
00:03:19,700 --> 00:03:20,868
لا.
هناك تَذْهبُي.

19
00:03:21,159 --> 00:03:22,077
لانك نائمة.

20
00:03:22,286 --> 00:03:23,579
هوووووووووو

21
00:03:25,289 --> 00:03:29,877
حَسناً، ماندي مِنْ أكسفورد هنا
بتجيب علي الأقل عشْرة هزاتِ جماع في اليوم.

22
00:03:30,085 --> 00:03:31,170
أخبرتُك، انهم يَتجمّلونَه.

23
00:03:31,378 --> 00:03:33,672
لذا، برياضياتِكَ اة دة؟

24
00:03:33,964 --> 00:03:35,591
خمسون هزة جماع في الإسبوع.

25
00:03:35,799 --> 00:03:37,885
مالم تكون على  كأس يَرْكضُ.

26
00:03:38,177 --> 00:03:40,179
اوة السيد المسيح، أنا تَواً جِيتُ.
جَيمي

27
00:03:40,387 --> 00:03:43,182
أوه، و مرة آخري
إسكتْي الناس سَيَبْدأونَ بالتَحْديق.

28
00:03:43,390 --> 00:03:46,059
ده مرجُ هامبستيد. يَعتقدونَ
أنك غريبة لانك مابتمرسيش الجنس

29
00:03:46,268 --> 00:03:47,895
اوةةة ، وآخر.

30
00:03:48,061 --> 00:03:51,190
سبعة أكثر وأنا يُمْكِنُ أَنْ أَتحرّكَ 
مَع ماندي مِنْ أكسفورد.

31
00:04:39,696 --> 00:04:43,283
تمانعي لو اني.... ؟

32
00:04:43,575 --> 00:04:45,160
أوه، لا، بالطبع.

33
00:04:58,298 --> 00:05:01,093
هَلْ تَجيئي هنا في أغلب الأحيان؟

34
00:05:01,385 --> 00:05:02,594
هَلْ ذلك أفضل ما عِنْدَكَ؟

35
00:05:04,263 --> 00:05:06,890
نعم، أَنا خائفُة انه، نعم.

36
00:05:07,182 --> 00:05:08,892
أوه.

37
00:05:09,059 --> 00:05:10,769
أوه، لاتقلقي. آنا

38
00:05:10,978 --> 00:05:13,480
أنا لَنْ أَطْلبَ مِنْك الرَقْص.

39
00:05:17,484 --> 00:05:20,362
أَجِدُ هذا مرْييح جداً 

40
00:05:20,571 --> 00:05:22,990
وجهة النظر؟
نعم.

41
00:05:24,992 --> 00:05:28,579
آه، لهو رائعُ
لمعْرِفة ان بَعْض الأشياءِ. . .

42
00:05:28,787 --> 00:05:30,289
فقط  تبقي

43
00:05:30,497 --> 00:05:33,458
بالرغم من أنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُها
بدون ذلك البرجِ الداميِ

44
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
أوه، حقاً؟ أَحبُّه.

45
00:05:35,586 --> 00:05:39,089
أَحبُّه لفترة على الأقل،
كَانَ عِنْدَنا طموحاتُ ما بعد الخرسانةِ.

46
00:05:39,298 --> 00:05:40,465
هممم

47
00:05:42,384 --> 00:05:45,596
عمرك ما اتسائلُت أبداً
ماذا يَحْدثُ

48
00:05:45,762 --> 00:05:49,766
لو ان ذلك الشابِ في حارة الحلوى 
لاحظ ان النارِ تَبْدأُ

49
00:05:49,975 --> 00:05:51,560
كُلّ أولئك قبل قرون،

50
00:05:51,768 --> 00:05:55,480
وبعد ذلك فقط وَضعَه خارجا؟

51
00:05:55,772 --> 00:05:57,900
أَفترضُ ان كلّ لندن
سَتُكونُ خشبيَة.

52
00:05:58,066 --> 00:05:59,067
هممم

53
00:05:59,276 --> 00:06:01,695
نعم، تخيّلُ الشظايا.

54
00:06:06,074 --> 00:06:07,868
بالمناسبة، أنا أعْمَلُ.

55
00:06:08,076 --> 00:06:10,287
ماذا؟
تعال هنا في أغلب الأحيان.

56
00:06:10,495 --> 00:06:12,498
أليس كذلك؟
كُلّ يوم أربعاء، في واقع الامر.

57
00:06:12,789 --> 00:06:14,666
إلى هذا المقعدِ جداً 

58
00:06:14,875 --> 00:06:17,294
حَسناً، أنا عمري
مكُانْ يهمني مين الذي تَسْألُة في المرة القادمة.

59
00:06:17,461 --> 00:06:19,463
نعم، أنا سَوف

60
00:06:20,589 --> 00:06:24,259
حَسناً، ذلك إستثنائيُ.
هي فقط  عادة.

61
00:06:24,468 --> 00:06:25,594
اخدت منك اد اية
لغايت ما جيت هنا؟

62
00:06:25,761 --> 00:06:28,680
أوه. أوه، تقريباً 50 سنة.

63
00:06:28,889 --> 00:06:32,267
في ذلك الكثير مِنْ أيامِ الأربعاء.
ليس كالكثيرِ الذي من المفترض ان يَكُونُ.

64
00:06:32,559 --> 00:06:35,270
أَنا  مراقب صارم للعُطَلِ.

65
00:06:59,378 --> 00:07:01,296
وجهة نظر جيدة؟
آسف؟

66
00:07:01,463 --> 00:07:04,466
اُمْكِنُ أَنْ تاخذ كُلّ ذلك، أَو
توَدُّني للتَحَرُّك لَك؟

67
00:07:05,759 --> 00:07:07,678
ما الذي تَتحدّثُ عنه، عزيزي؟

68
00:07:08,971 --> 00:07:12,099
أنت مثير للشفقة جداً.
أوه، الله جيد

69
00:07:12,391 --> 00:07:14,685
نعم، أليس كذلك؟
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ حذرةَ.

70
00:07:14,893 --> 00:07:17,479
في حالة بَعْض الرجلِ العصبيين
كَانتْ أَنْ تُحدّقَ في ملابسها الداخلية؟

71
00:07:17,688 --> 00:07:20,899
حَسناً، نعم.
نعم. رَأيتُك.

72
00:07:21,191 --> 00:07:22,693
رَأيتُني ماذا؟
تَحْديق فيها.

73
00:07:22,985 --> 00:07:24,778
تَحْديق في ملابسها الداخلية.

74
00:07:24,987 --> 00:07:28,782
ذلك مضحكُ.
هي جميلةُ جداً.

75
00:07:28,991 --> 00:07:30,576
هَلْ تَعتقدُ؟
نعم.

76
00:07:30,784 --> 00:07:32,786
صغيرة و مفعمة بالحيوية.

77
00:07:32,995 --> 00:07:34,496
وماذا تقول أنت
وأصحابكَ ؟

78
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
حول ماذا؟
معدة مثل  فخِّ الطبل .

79
00:07:36,999 --> 00:07:38,292
نحن لا نَقُولُ ذلك.

80
00:07:38,458 --> 00:07:40,169
صح.

81
00:07:40,377 --> 00:07:44,173
اذن ما الذي كَانتْ تَنْظرُ إليه، ثمّ؟
لاني  رَأيتُك.

82
00:07:44,381 --> 00:07:46,466
أوه أوه، ذلك

83
00:07:46,675 --> 00:07:48,677
أوه، الله، إتعتقد اني  ؟
84
00:07:48,969 --> 00:07:51,471
أوه، ذلك مضحكُ. لا، هو كَانَ. . .

85
00:07:51,763 --> 00:07:54,766
هو كَانَ كتابَها.
أوه، صح كتابها.

86
00:07:54,975 --> 00:07:57,686
نعم.
صح

87
00:07:57,895 --> 00:07:59,688
وكتاب ابة دة  بئا انشاللة  ثمّ؟

88
00:08:01,773 --> 00:08:04,985
لي ترانجير

89
00:08:05,777 --> 00:08:08,280
لي ترانجير
، نعم.

90
00:08:09,364 --> 00:08:12,075
اتَعْرفُه، أليس كذلك؟
أوه،  هو سائل منوي

91
00:08:12,284 --> 00:08:15,787
ألبرت كامو، مالم أَنا مخطئُ.
هو، نعم.

92
00:08:15,996 --> 00:08:18,790
تأثيرُة عليّ
كمراهق.

93
00:08:18,999 --> 00:08:20,792
حقاً؟
أوه، كامو.

94
00:08:20,959 --> 00:08:22,294
كامو.

95
00:08:22,461 --> 00:08:25,672
نعم، ذلك الكتابِ , ، غيّرَ حياتَي.

96
00:08:25,881 --> 00:08:29,384
أوه، لاحظتُ بأنّها كَانتْ تَقْرأُه
وتفكر، "حَسناً،

97
00:08:29,593 --> 00:08:32,596
أنت لا تَري انة حول اية

98
00:08:32,971 --> 00:08:34,389
لذا، هو حول اية ثمّ؟
آسف؟

99
00:08:34,598 --> 00:08:36,683
حَسناً، هذا الكتابِ الذي غيّرَ
حياتكَ. حول اية؟

100
00:08:36,975 --> 00:08:38,185
لَنْ أَدْخلَ في ذلك الآن.

101
00:08:38,393 --> 00:08:41,188
أوه، هلم الكتاب
الذي غيّرَ حياةَ زوجِي،

102
00:08:41,396 --> 00:08:43,065
يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ حولة.

103
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
إستمرّْ. تَعْرفُ بأنّني أَحبُّ  القصّص الجيدة.

104
00:08:45,484 --> 00:08:48,362
حَسناً، تَعْرفُ، انة

105
00:08:48,862 --> 00:08:50,864
فرنسيُ.
ممم

106
00:08:51,073 --> 00:08:53,992
حول  رجل الذي. . .

107
00:08:54,159 --> 00:08:55,494
غريب
الحقّ.

108
00:08:55,786 --> 00:08:57,579
غريب اساسياً.
نعم.

109
00:08:57,788 --> 00:09:00,499
على أية حال، يَدخل
مغامرةِ.

110
00:09:00,666 --> 00:09:04,086
تَعْرفُ، الرجل الجديد في البلدةِ،
إنّ الناس المحليين صعب ينكِسروا.

111
00:09:04,294 --> 00:09:06,672
همممممممم
بْدأُ كغريب،

112
00:09:06,880 --> 00:09:10,592
وخلال  سلسلة
أحداثِ مَصْنُوعةِ بشكل جميل

113
00:09:10,759 --> 00:09:15,597
في النهاية
اصبحُ مقبولاً كجدّيد

114
00:09:15,764 --> 00:09:17,891
مُدير الشرطة.

115
00:09:18,892 --> 00:09:20,185
مُدير الشرطة؟

116
00:09:21,770 --> 00:09:24,273
نعم. انه مثل . . .

117
00:09:24,481 --> 00:09:25,983
الفرنسيون. . .

118
00:09:26,191 --> 00:09:27,484
غربي.

119
00:09:31,572 --> 00:09:33,073
حَسناً، هذا يَبْدو كتغير للحياةَ.

120
00:09:33,282 --> 00:09:35,492
نعم،   
ممم

121
00:09:38,996 --> 00:09:41,498
مولي؟ مولي،  ما الذي؟

122
00:09:43,292 --> 00:09:44,877
آسف جداً لإزْعاجك،

123
00:09:45,169 --> 00:09:47,087
لَكنِّي كُنْتُ فقط اتَسَائُل
إذا يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَيني.

124
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
بالطبع.
نحن يَجِبُ أَنْ نَتْركَها لحالها

125
00:09:49,298 --> 00:09:51,675
هي ميهمهاش. أليس كذلك؟
لا، أنا ميهمنيش

126
00:09:51,884 --> 00:09:53,677
حَسناً، مع ذلك. . .
ماذا يمكنُ أن أعمل لك؟

127
00:09:53,969 --> 00:09:56,388
أنا فقط لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ في المُلاحَظَة
علي الكتابَ الذي تَقْرأُية.

128
00:09:56,597 --> 00:09:59,266
حقاً؟  غريب؟
نعم.

129
00:09:59,474 --> 00:10:00,976
هو حقاً  قطعة رائعة مِنْ الادب

130
00:10:01,185 --> 00:10:04,563
حَسناً، هَلْ تَعْرفُ ماذا؟
زوجي كَانَ لسة بيَقُولُ هذا.

131
00:10:04,771 --> 00:10:06,273
حقاً؟ اتَعْرفُه؟

132
00:10:06,481 --> 00:10:08,775
أوه، نعم. أَعْني،
قَرأتُه. قبل سَنَوات قَليلة.

133
00:10:08,984 --> 00:10:11,486
الَيسَ 
شخصية إستثنائي؟

134
00:10:11,695 --> 00:10:13,864
عدم قابليته للكَذِب،

135
00:10:14,198 --> 00:10:17,784
وقدرته للعَيْش
كثيراً في الحال.

136
00:10:17,993 --> 00:10:19,494
قدرة خَلْقية مُدهِش.

137
00:10:19,661 --> 00:10:22,080
نعم.

138
00:10:22,289 --> 00:10:27,169
وما زالَ يَنتهي مُديرَ شرطة.

139
00:10:27,377 --> 00:10:28,462
آسف؟
السيد المسيح

140
00:10:28,670 --> 00:10:30,297
لا، أنا كُنْتُ فقط أَقُولُ،
لَيسَ هو رائعَ،

141
00:10:30,589 --> 00:10:32,382
بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ صادقَ جداً

142
00:10:32,591 --> 00:10:35,761
وما زالَ يَصفّي كمُدير شرطة.
مولي.

143
00:10:35,969 --> 00:10:37,971
هو فقط يُنظف تلك البلدةِ.

144
00:10:38,180 --> 00:10:42,476
أعتقد أنك لَرُبَّما تجدي
الكتاب  مشوّش إلى حدٍّ ما.

145
00:10:42,768 --> 00:10:44,895
أوه، حقاً؟
حَسناً، نعم.

146
00:10:45,187 --> 00:10:47,773
هذا  كتاب حول  

147
00:10:47,981 --> 00:10:50,859
الأزمة الوجودية الأساسية
للرجل

148
00:10:51,068 --> 00:10:56,198
غير قادر على العَيْش تحت القيودِ
التي يَفْرضُها المجتمعِ فوقه،

149
00:10:56,365 --> 00:10:58,784
علينا كلّنا.

150
00:11:01,995 --> 00:11:03,580
لذا. . .

151
00:11:03,789 --> 00:11:05,999
هو مش غربي؟

152
00:11:06,792 --> 00:11:09,378
لا.

153
00:11:14,091 --> 00:11:17,886
هَلْ هناك شيء خاطئ؟
يَجِبُ أَنْ نَْرحل الآن.

154
00:11:20,681 --> 00:11:22,266
في الحقيقة، لا، لا، لا. تعال هنا.

155
00:11:22,474 --> 00:11:26,061
ايرم، أنا أَحْبُّ في الحقيقة أَنْ أَعتذرَ
نيابةً عَنْ زوجِي.

156
00:11:26,270 --> 00:11:27,563
إعتذرْ؟
نعم.

157
00:11:27,771 --> 00:11:29,398
أَنا خائفُة انه كَانَ
يحْملق في ملابسكَ الداخلية.

158
00:11:29,565 --> 00:11:31,275
أوه، لأجل اللهِ، مولي.

159
00:11:31,567 --> 00:11:33,986
أَنا آسف على زوجتِي.
هي اخدت شمسُ أكثر من اللازمُ.

160
00:11:34,194 --> 00:11:36,864
لا، بالعكس، هو زوجُي
الذي أُثّرَت عليه الحرارةِ.

161
00:11:37,072 --> 00:11:38,490
لكن قليلاً مِنْ النصيحةِ لَك.

162
00:11:38,699 --> 00:11:39,867
في المرة القادمة
وأنت َبتتشمّسُ على المرجِ،

163
00:11:40,075 --> 00:11:41,368
قَدْ يجب ان تَكُونَ أكثرَ حذراً.

164
00:11:41,577 --> 00:11:43,161
هو كاملُ

165
00:11:43,370 --> 00:11:45,080
منحرفين.

166
00:11:45,372 --> 00:11:47,499
إحزمْ الأشياءَ. نحن سنَذْهبُ الآن.

167
00:11:56,175 --> 00:11:57,676
أَنا آسفُ جداً جداً.

168
00:11:57,885 --> 00:11:59,261
ايرم. . .

169
00:12:08,562 --> 00:12:10,898
أنا يَجِبُ أَنْ. . .

170
00:12:11,190 --> 00:12:12,983
هَلْ كُنْتَ حقاً تنظر الي؟

171
00:12:16,195 --> 00:12:17,988
نعم.

172
00:12:18,197 --> 00:12:20,490
نعم، نعم، أنا كُنْتُ.

173
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
حَسناً. . .

174
00:12:24,077 --> 00:12:26,079
حاجة تخوّفُ اوي

175
00:12:26,371 --> 00:12:28,499
أوه، الله. هذا. . .

176
00:12:30,584 --> 00:12:33,295
انظرانا سا
أنا حقاً آسف جداً.

177
00:12:33,462 --> 00:12:34,463
تُصبحُ غيورةَ جداً.

178
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
عندما تُحملقُ
في الملابس الداخلية للبناتِ الأخرياتِ؟

179
00:12:36,590 --> 00:12:39,092
حَسناً، أنا لا أُحملقُ في أغلب الأحيان،

180
00:12:39,259 --> 00:12:41,261
لكن نعم.

181
00:12:41,470 --> 00:12:47,184
أَفترضُ في مثل هذا الظرفِ
هي تُظهرُ بعض الغيرةَ.

182
00:12:47,392 --> 00:12:49,686
وماذا بشأنك؟
انا؟

183
00:12:49,895 --> 00:12:51,480
أنت. هَلْ أنت من النوع الغيور؟

184
00:12:51,772 --> 00:12:54,066
أوه، الله، لا.
مولي يُمْكِنُ أَنْ تُحملقَ في الي هي عايزاة

185
00:12:54,274 --> 00:12:56,485
أنه بخير.
حقاً؟

186
00:12:56,777 --> 00:12:59,279
حَسناً، ما عَدا قانونِ جودي،
لكن ذلك أكثر مِنْ . . .

187
00:12:59,488 --> 00:13:01,198
قضية موهبةِ.

188
00:13:01,365 --> 00:13:03,283
النظرة، انا سَا 

189
00:13:03,492 --> 00:13:08,372
أنا حقاً جداً، آسف جداً.

190
00:13:08,580 --> 00:13:11,375
ممكن انت. .

191
00:13:11,583 --> 00:13:13,377
هَلْ توَدُّ أَنْ تَنْظرَ ثانيةً؟

192
00:13:16,588 --> 00:13:18,090
آسف؟

193
00:13:18,882 --> 00:13:21,260
هَلْ توَدُّ أَنْ تَأخُذَ نظرةً أخرى؟

194
00:13:25,597 --> 00:13:28,976
آسف  نظرةً أخرى ل
نعم.

195
00:13:30,185 --> 00:13:31,979
ايرم. . .

196
00:13:32,187 --> 00:13:33,897
كلنا نَحتاجُ  نظرة بين حين وآخر.

197
00:13:34,064 --> 00:13:36,692
مثل الملح في الحرارةِ.

198
00:13:37,693 --> 00:13:40,988
نعم، مثل ال

199
00:14:05,971 --> 00:14:07,681
شكراً 

200
00:14:07,973 --> 00:14:12,686
اذلك الشيءِ الصحيحِ إلى  ؟
لم لا؟

201
00:14:13,562 --> 00:14:14,563
مرحبا بكم.

202
00:14:46,678 --> 00:14:48,180
مولي

203
00:14:51,391 --> 00:14:55,479
لذا، يُخبرُني.
لماذا تَخلّيتَ عن العادةِ؟

204
00:14:55,771 --> 00:14:58,899
تَخلّيتَ ؟
نعم، انة الخميسُ.

205
00:14:59,191 --> 00:15:02,194
الخميس؟
نعم.

206
00:15:02,361 --> 00:15:05,489
هَلْ أنت متأكّد؟
نعم، بالطبع.

207
00:15:06,698 --> 00:15:09,076
لا، لا. هو بالتأكيد الأربعاءُ.
أوه، لا، لا.

208
00:15:09,368 --> 00:15:10,994
لا، لا،   لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.
أوه؟

209
00:15:11,161 --> 00:15:14,373
لأنني دائماً
اجيء هنا أيام الخميس.

210
00:15:15,666 --> 00:15:17,084
أنت أنْ تَكُونَ. . .

211
00:15:17,376 --> 00:15:18,794
 مهرّج؟

212
00:15:18,961 --> 00:15:23,465
لا، لا. أَجيءُ إلى هذا المقعدِ
للنَظْر إلى تلك المنظر أيام الخميس.

213
00:15:23,674 --> 00:15:26,385
لذا , ايرم،  هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ الخميسَ.

214
00:15:28,262 --> 00:15:30,180
أَو أحدنا فهم خطئ.

215
00:15:50,576 --> 00:15:52,161
ماذا سَتَعمَلُ؟

216
00:15:54,371 --> 00:15:57,583
اتُريدُني أَنْ أَذْهبَ؟
أُريدُك ان تتِّخذ  قرار. 

217
00:15:57,791 --> 00:15:58,792
اوكي

218
00:15:58,959 --> 00:16:00,460
اوكي بخير، أنا سَا.

219
00:16:04,089 --> 00:16:05,591
لو مشيت اذن

220
00:16:07,176 --> 00:16:09,094
قرفت مني ليدو، قرفت مني

221
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
قرفت منك؟
نعم، أنت قرفت مني حتى الموت.

222
00:16:11,180 --> 00:16:12,598
أَنا زهقانةُ جداً. أَنا زهقانةُ الآن.

223
00:16:12,764 --> 00:16:13,891
أنت غير قابل للتصديق.
أنت غير قابل للتصديق

224
00:16:14,099 --> 00:16:16,268
نعم، قُلتَ ذلك.
لَيسَ مثيرَ.

225
00:16:16,560 --> 00:16:18,896
الآن صنع  يُمارسُ الجنس مع القرارِ

226
00:16:19,188 --> 00:16:21,398
وتأكّدُ بأنّه لَيسَ  ابلة

227
00:16:25,861 --> 00:16:27,779
أنت تَجْعلُني أعْمَلُ هذا.

228
00:16:31,283 --> 00:16:33,994
خد مسؤولية نفسك

229
00:17:02,397 --> 00:17:03,482
أنتي كويسة؟

230
00:17:04,483 --> 00:17:05,484
أنتي كويسة؟ حبّيبي؟

231
00:17:07,569 --> 00:17:08,487
هو فقط أنا كُنْتُ أَمْرُّ.

232
00:17:08,779 --> 00:17:11,990
لم يكن بوسعي إغفالك
تَحْدق بالمسافةِ المتوسّطةِ

233
00:17:12,199 --> 00:17:14,576
قليلاً مثل  معتوه.

234
00:17:14,785 --> 00:17:16,370
أَعْني، انظر، أنت
 معتوه، بما فيه الكفاية.

235
00:17:16,578 --> 00:17:20,374
لَكنَّك لا تَضْربُني
كعقلكَ الصادق.

236
00:17:20,582 --> 00:17:22,084
أنا مَا قابلتش في الحقيقة
أيّ الام راس حقيقية 

237
00:17:22,376 --> 00:17:27,297
لَكنَّهم لا يَبْدونَ مثلك عموماً،
لأني رَأيتُهم على التلفزيونِ.

238
00:17:27,464 --> 00:17:28,590
وإذا هم بَدوا مثلك،

239
00:17:28,799 --> 00:17:30,259
اذن سَأكُونُ هناك و
اتلطّخَ في تغوّطِي الخاصِ

240
00:17:30,592 --> 00:17:32,261
أسرع من ما يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ،
إعبرْني ملابسكَ الداخلية، يا ممرضة."

241
00:17:32,469 --> 00:17:33,470
أنت مَعي؟

242
00:17:37,975 --> 00:17:40,060
اةة

243
00:17:40,269 --> 00:17:43,689
انظر، إذا أسأتُ تقدير
الأشياء، ثمّ , ايرم. 

244
00:17:46,066 --> 00:17:47,359
آسف.

245
00:17:47,568 --> 00:17:48,986
أنت لحقيقيِ؟

246
00:17:49,194 --> 00:17:50,863
أوه، انها تَتكلّمُ.

247
00:17:52,573 --> 00:17:56,285
أَتكلّمُ.
جيدُ للمعْرِفة.

248
00:17:56,493 --> 00:17:59,496
ما الذي تَعْنية، عندما
قُلتَ إنهم جميعاً يَبْدون مثلي؟

249
00:17:59,788 --> 00:18:02,082
آسف؟
ماذا بالضبط أَبْدو مثل؟

250
00:18:02,291 --> 00:18:04,459
حَسناً , ايرم، أنت . . .

251
00:18:04,668 --> 00:18:06,879
أنت مثل  طير  جيد.

252
00:18:07,087 --> 00:18:09,590
أي أُم 
حَسناً، نعم، إذا تَحْبُّ.

253
00:18:09,798 --> 00:18:11,884
أنا ما عِنْديش أطفالُ.
صح حَسناً، كدة احسن

254
00:18:12,176 --> 00:18:14,094
أليس كذلك؟
نعم، نعم.

255
00:18:14,386 --> 00:18:15,470
عندَكَ أطفالُ؟

256
00:18:15,679 --> 00:18:19,474
الجحيم الدامية أنا لم
إشتري لك حتى  الن شراب 

257
00:18:19,683 --> 00:18:22,769
أنت صغير جداً لأنْ تَكُونُ  أبّ.
أَنا.

258
00:18:22,978 --> 00:18:24,271
كَمْ عمرك؟
خمسة وعشرون.

259
00:18:24,563 --> 00:18:25,898
لا، ذلك لَيسَ صغيرَ جداً.
حَسناً. . .

260
00:18:26,190 --> 00:18:28,275
تَعْرفُي، لَرُبَّمَا هو لَيسَ صغيرَ جداً،
لَكنَّه صغيرُ بالتأكيد.

261
00:18:28,483 --> 00:18:30,360
بالمقَارنَة بي اية؟
ايرم، بي اية؟

262
00:18:30,569 --> 00:18:33,197
أنت، أنت صغيرَ 
بالمقَارنَة بي اية؟

263
00:18:33,363 --> 00:18:34,781
ايرم. . .

264
00:18:35,866 --> 00:18:37,993
ايرم. . . الهاتف.

265
00:18:38,160 --> 00:18:41,079
نعم، أَنا صغير بالتأكيد
بالمقَارنَة بي الهاتفِ.

266
00:18:42,498 --> 00:18:46,084
أنت.

267
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
لذا، بأَنْك صغير
بالمقَارنَة بي اية؟

268
00:18:50,964 --> 00:18:54,760
اية دة؟
بالمقَارنَة بي اية عجوز؟

269
00:18:56,678 --> 00:18:58,680
ما نوع السؤالِ
دهَ؟

270
00:18:59,973 --> 00:19:01,767
لِماذا؟

271
00:19:02,768 --> 00:19:05,979
ما نوع السؤالِ
الداعر دهَ؟

272
00:19:06,188 --> 00:19:10,275
ده كَانَ سؤالَكَ الداعرَ البليدَ.

273
00:19:20,577 --> 00:19:22,871
أنا فقط. . . هو بخيرُ. أنت يُمْكِنُ أَنْ تتْرحلي الآن.

274
00:19:23,080 --> 00:19:24,873
أوه. أوه، هَلّ بالإمكان أَنْ أنا؟  

275
00:19:25,082 --> 00:19:26,792
نعم، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ الآن.

276
00:19:26,959 --> 00:19:29,169
أوه، حقّ. اوكي

277
00:19:29,962 --> 00:19:31,797
لذا، أنت بخير، اذن ؟

278
00:19:31,964 --> 00:19:34,800
حسنا شكراً لاهتمامك 

279
00:19:41,098 --> 00:19:42,766
اسمي نويل.

280
00:19:44,768 --> 00:19:48,480
نويل؟
كما في , ايرم، غالاغير.

281
00:19:48,772 --> 00:19:51,066
وإدموندز.

282
00:19:51,400 --> 00:19:54,695
أوه. الله.

283
00:19:54,987 --> 00:19:56,697
يَسْحقُ.

284
00:19:58,365 --> 00:19:59,992
ما اسمكَ؟

285
00:20:00,159 --> 00:20:02,870
آنا.
أوه، كما في كورنيكوقا

286
00:20:03,078 --> 00:20:05,372
كما في، أنا أَحْبُّ تماماً
قَضاء بَعْض الوقتِ لوحدي.

287
00:20:05,581 --> 00:20:07,499
لا مخالفةَ.
اوكي لا شيئ أَخذَ.

288
00:20:07,666 --> 00:20:09,877
أنا سَأَتْركُك إليه.
شكراً لاهتمامك مع ذلك.

289
00:20:10,169 --> 00:20:12,171
هو صح أنت عَمِلتَ ذلك.

290
00:20:31,190 --> 00:20:33,066
ماذا تَعْملُ؟

291
00:20:34,776 --> 00:20:37,487
أَتْركُك إليه، نعم؟

292
00:20:37,779 --> 00:20:40,699
اوكي؟ الآن، لو ماعندكيش مانع

293
00:20:40,991 --> 00:20:44,870
أسكت، لأن أَحتاجُ بعضَ الهدوء

294
00:20:45,078 --> 00:20:47,080
همم ؟

295
00:20:49,791 --> 00:20:52,294
أنت عِنْدَكَ بَعْض 

296
00:20:53,795 --> 00:20:57,174
تَعْرفُ، أنت لا يَجِبُ أَنْ 
يَغذّيني خطّوطُ مثل ذلك.

297
00:20:59,384 --> 00:21:02,262
هَلْ أنت بجدية لَنْ تَرحل؟
لا.

298
00:21:02,596 --> 00:21:05,390
يُمْكِنُ أَنْ أَصْرخَ.
لذا، أَصْرخَي 

299
00:21:06,099 --> 00:21:07,684
مُمْكِنُ أَخليهم يعتقلوك

300
00:21:07,976 --> 00:21:10,687
يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ بأنّك حاولتَ لمَسّي.

301
00:21:16,360 --> 00:21:18,695
حَسناً، لو هنزلة  

302
00:21:20,697 --> 00:21:22,866
تَعْرفُ ماذا؟ أعتقد
بزوء زيادة عن وزنِي.

303
00:21:23,075 --> 00:21:25,869
أَنا فَقَطْ سَأَتْركُك إليه.

304
00:21:26,078 --> 00:21:27,496
أَنا آسفُ.

305
00:21:30,374 --> 00:21:32,459
يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى.

306
00:21:36,797 --> 00:21:38,590
اوة

307
00:21:38,799 --> 00:21:40,676
أوه. . .

308
00:21:40,884 --> 00:21:43,095
مش فارقة

309
00:21:45,764 --> 00:21:47,683
ما الذي يَجْعلُك تَعتقدُ
ان شخص ما مثلك

310
00:21:47,975 --> 00:21:51,061
لَه أيّ فرصة مطلقاً
مَع شخص ما مثلي؟

311
00:21:51,895 --> 00:21:54,273
تعرفي، أنا لا أَتذكّرُ
السُؤال  

312
00:21:54,481 --> 00:21:56,400
هلم أنت بتُريلُ
منذ رَأيتَني.

313
00:21:56,567 --> 00:21:59,862
أنا لا. انظري، أنا فقط. . .
رَأيتُ  بنت التي بَدتْ منزعجةً

314
00:22:00,070 --> 00:22:01,488
وأنا تَأكّدتُ بأنّها بخير

315
00:22:01,697 --> 00:22:04,199
وبعد ذلك قرّرتُ
ان اتأملِ.

316
00:22:04,366 --> 00:22:06,285
وما كانش هناك ريالة

317
00:22:06,493 --> 00:22:09,163
أنت اتجننت

318
00:22:09,371 --> 00:22:12,666
بجدية، ايه؟
أنت تُعبثي معي

319
00:22:23,177 --> 00:22:24,887
مولي

320
00:22:27,097 --> 00:22:29,266
أوه، هلم مولي

321
00:22:34,688 --> 00:22:36,899
خليلي فقط تَركَني.

322
00:22:37,191 --> 00:22:39,568
أين؟

323
00:22:39,776 --> 00:22:41,570
هنا، الآن. لودو.

324
00:22:41,778 --> 00:22:43,864
لودو؟ مالذي، كما في؟

325
00:22:44,072 --> 00:22:46,283
ملل متوسط العمر.
إسكتْ.

326
00:23:01,381 --> 00:23:04,885
في أي شخص أخبرَك أبداً
بأنّ عِنْدَكَ عيون جميلة؟

327
00:23:05,177 --> 00:23:07,471
أوه، آسف. هَلْ نحن في سترينج فيللو؟
لا، حقاً، أنت تَعمَلُ.

328
00:23:07,763 --> 00:23:10,599
إبذلْ جُهداً.
لا، أنت تَعمَلُ. عِنْدَكَ عيونُ عظيمةُ.

329
00:23:11,600 --> 00:23:12,768
الذي هو محظوظُ.
محظوظ؟

330
00:23:12,976 --> 00:23:16,480
نعم. لأنهم
يسَحْبون البؤرةِ مِنْ أنفِكَ.

331
00:23:16,772 --> 00:23:18,565
ما هو الخطأ في أنفي؟
لا شيء خاطئ بأنفِكَ.

332
00:23:18,774 --> 00:23:20,484
عِنْدَكَ  أنف عظيم.
عِنْدَكَ  أنف  عظيم ' 

333
00:23:20,776 --> 00:23:23,278
اتُحاولُ بجدية أَنْ تُخبرَني
بأنّني عِنْدي  أنف كبير؟

334
00:23:23,487 --> 00:23:25,572
لَيسَ كبيرَ.
حَسناً، ماذا اذن؟

335
00:23:25,781 --> 00:23:30,160
الذي أَقولة  بأنّه لا
يفرق اي نوع أنفِ عِنْدَكَ،

336
00:23:30,369 --> 00:23:32,788
لأن تلك العيونِ
سَيتقْهرُه دائماً.

337
00:23:32,996 --> 00:23:36,083
تقهرْ؟ 
عِنْدَكَ  أنف جميل.

338
00:23:36,375 --> 00:23:38,293
نقطتي تلك
تلك العيونِ جميلة جداً

339
00:23:38,460 --> 00:23:42,464
حتى إذا كَانَ عِنْدَكَ
 أنف مضحك فان هذا لا يَهْمَّ،

340
00:23:42,673 --> 00:23:43,882
و انت معندكيش

341
00:23:44,091 --> 00:23:46,677
لكن إذا كان عندك، أنا لم اكن لاحظَ،
لكنني لَمْ الاحظ لحدّ الآن.

342
00:23:46,885 --> 00:23:48,679
والآن انا أَنْظرُ، أنف عظيم.

343
00:23:48,971 --> 00:23:52,099
نعم، هو عظيمُ.
عِنْدَكَ  أنف عظيم.

344
00:23:53,183 --> 00:23:56,770
أنت ما عندكيش أي فكرةِ
بتَتعاملُ مع مين

345
00:23:57,896 --> 00:24:00,566
أَنا مدمرة
كلنا مدمرين فتاتي الجميلة.

346
00:24:00,774 --> 00:24:03,861
مَنْ تَعتقدُ بأنّك؟

347
00:24:04,069 --> 00:24:06,697
مش عارفة جاي منين  تسْألُني
كُلّ أنواع الأسئلةِ الشخصيةِ،

348
00:24:06,989 --> 00:24:09,199
عندما بشكل واضح
أَكون منزعجة بشأن شيءِ،

349
00:24:09,366 --> 00:24:12,077
الذي، على سبيل المصادفة،
ملوش شيئ متعلق بيك

350
00:24:12,286 --> 00:24:14,663
وبعد ذلك تَجْلسُ هنا
بجانبي، تَجْلسُ هناك. . .

351
00:24:14,997 --> 00:24:16,790
انا عزبة، جذّابة، 
إمرأة ضعيفة.

352
00:24:16,999 --> 00:24:19,877
تَجْلسُ هنا بجانبي، و
تخبرْني بأنّني عِنْدي  أنف جميل.

353
00:24:20,169 --> 00:24:21,587
تَعْرفُ، ازاي تجرؤ

354
00:24:21,795 --> 00:24:23,088
نعم، أَنا آسفُ.

355
00:24:23,297 --> 00:24:24,673
ماذا؟

356
00:24:24,882 --> 00:24:27,384
أَنا آسفُ.  

357
00:24:27,593 --> 00:24:31,180
أَنا آسفُ بأنّني مَدحتُك.
كَانَ عدم حسَ منّي.

358
00:24:31,388 --> 00:24:34,683
نعم، هو كَانَ  خَري
أوه.

359
00:24:34,892 --> 00:24:36,476
لَيسَ  تلميح عن الأصالةِ.

360
00:24:36,685 --> 00:24:39,980
رجال الفضلاتِ شيءَ واحد،
لكن خطوطَ الفضلاتِ لا تغتفر.

361
00:24:40,189 --> 00:24:41,982
حَسَناً. اوكي اوكي
الشيء بأكمله كَانَ  خَطّ.

362
00:24:42,191 --> 00:24:43,692
كُلّ هذا كَانَ  خَطّ، اتَعْرفُ.

363
00:24:43,984 --> 00:24:47,571
رَأيتُ بأنّك تُجذّفُ مَع , ايرم، إحتكار 
الليدو.

364
00:24:47,779 --> 00:24:52,367
نعم، مَعه. اوكي؟ وأنا إعتقدتُ،
حَسناً، تَعْرفُ، هي لائقة جداً.

365
00:24:52,576 --> 00:24:54,495
وآنا ضعيف جداً.

366
00:24:54,661 --> 00:24:57,873
وأَنا مقرّن جداً.
لذا، نعم، أنت صح

367
00:24:58,081 --> 00:24:59,958
أَعْرفُ أَني صح 
حَسناً، لذا، أنت.

368
00:25:00,167 --> 00:25:02,169
أَعْرفُ.
ازاي عَمِلتة؟

369
00:25:02,377 --> 00:25:03,462
التغوّط.

370
00:25:03,670 --> 00:25:05,088
حَسناً، أنت لا تَستطيعُي لَوْمي على المُحَاوَلَة.

371
00:25:05,297 --> 00:25:06,465
أنت لا تَستطيعُ لَوْمي
لإخْبارك كفاية

372
00:25:06,798 --> 00:25:09,092
لا.
لذا، استمرُّ، ثمّ.

373
00:25:13,972 --> 00:25:15,474
حَسناً , ايرم. . .

374
00:25:16,600 --> 00:25:18,268
أنت لَمْ تَصْرخْي.

375
00:25:19,770 --> 00:25:21,772
أنت صح
أَنا؟

376
00:25:21,980 --> 00:25:23,565
دعنا نَعمَلُه

377
00:25:23,774 --> 00:25:25,567
نعملة؟ ما الذي تقولينة؟

378
00:25:25,776 --> 00:25:28,695
أَقُولُ بأنّني أُريدُ المُمَارَسَة الجنس معك.

379
00:25:28,862 --> 00:25:29,863
أنت تَقُولُك انك تريد؟

380
00:25:30,197 --> 00:25:31,782
نعم، أنا اريد ان  امارسُ الجنس معك.
أنت تَقُولُ ذلك. . .

381
00:25:31,990 --> 00:25:34,868
أنا اريد ان  امارسُ الجنس معك
تَحتاجُ ان تتوقف عن قول ذلك

382
00:25:35,077 --> 00:25:37,079
نعم، علشان, ايرم,
الآن أنت تُشوّشُني حقاً.

383
00:25:37,287 --> 00:25:39,373
أنا ما كُنْتُ جيءُ هنا
لسُؤالك إذا أردتَ إلى 

384
00:25:39,581 --> 00:25:41,375
أنا فقط كنت سَأَسْألُك
إذا أردتَ الخُرُوج للشرب.

385
00:25:41,583 --> 00:25:43,460
نعم، وأنا فقط أخبرتُك بأنّني أُريدُ

386
00:25:43,669 --> 00:25:45,879
مُمَارَسَة الجنس معك.
مُمَارَسَة الجنس معي. نعم، نعم.

387
00:25:46,171 --> 00:25:47,673
أوه. ايرم. . .

388
00:25:49,383 --> 00:25:50,676
انت فعلا؟

389
00:25:50,884 --> 00:25:53,387
كَقاعِدَةٍ، لا أَحْبُّ أَنْ  أَسْألَ
أكثر مِنْ  12 مرة

390
00:25:53,595 --> 00:25:56,682
الحقّ، نعم.اوكي اوكي

391
00:25:56,890 --> 00:25:57,975
ماذا حقاً؟

392
00:25:58,183 --> 00:26:00,477
نعم، أنا اريد ان مارسُ الجنس مَعك.

393
00:26:00,769 --> 00:26:03,063
مَعي؟
نعم، أنا اريد ان مارسُ الجنس مَعك.

394
00:26:04,398 --> 00:26:05,482
أنت هتجنن ثانيةً؟

395
00:26:05,691 --> 00:26:08,360
لذا، إنتظر، ما الذي تقولة؟
كُلّ هذه. . . الخطوط التي آنا

396
00:26:08,569 --> 00:26:10,863
تلك خطوط الفضلاتِ 
حَسناً، في الحقيقة، هم جميعاً عَملوا؟

397
00:26:11,196 --> 00:26:12,573
لا، هم تُغوّط 
أوه.

398
00:26:12,781 --> 00:26:14,992
في الحقيقة، إذا أنت لا تَقُولُ  شيءَ،
لَرُبَّمَا مارستُ الجنس معك في وقت سابق.

399
00:26:15,159 --> 00:26:18,495
إعتقدتُ للحظة
بأنّك قَدْ تُثيرُ إهتمامني،
لكن، لا، كان هناك لا شيءُ.

400
00:26:18,662 --> 00:26:20,664
ذلك رائعُ.

401
00:26:20,998 --> 00:26:23,292
حَسناً، نحن سَنَرى ما هو. هلم

402
00:26:23,458 --> 00:26:25,460
حَسناً  ماذا الآن؟

403
00:26:27,963 --> 00:26:30,090
اوكي ايرم، حسنا
حَسناً، أين تَعِيشُ؟

404
00:26:30,299 --> 00:26:32,259
بسبب أَنا  ايرم، مثل جولة حافلةِ 

405
00:26:32,467 --> 00:26:33,468
هنا.
هنا؟

406
00:26:33,760 --> 00:26:35,679
ماذا؟  الآن؟

407
00:26:35,888 --> 00:26:37,097
هنا.

408
00:26:37,264 --> 00:26:38,473
هنا؟

409
00:26:40,184 --> 00:26:41,685
هناك.

410
00:26:42,060 --> 00:26:43,395
واةة

411
00:26:45,772 --> 00:26:47,482
ايرم 

412
00:26:48,358 --> 00:26:50,485
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعمَلُ هذه؟
نعم، نعم، نعم.

413
00:26:52,571 --> 00:26:53,864
إعتمدْ عليه.

414
00:26:54,072 --> 00:26:55,782
القطعة إلتصقتْ. القطعة إلتصقتْ.

415
00:26:55,991 --> 00:26:58,660
أنت تريد عمَلُ هذا، حقّ؟
نعم، نعم، نعم. إنتظري

416
00:27:05,959 --> 00:27:08,587
أوه، نعم.

417
00:27:10,797 --> 00:27:12,299
ماذا؟

418
00:27:13,300 --> 00:27:15,093
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَولّي.

419
00:27:19,890 --> 00:27:21,767
زهئتني

420
00:27:27,564 --> 00:27:28,690
ولّي

421
00:27:30,275 --> 00:27:31,485
ماذا تُريدُ منّي؟

422
00:27:48,877 --> 00:27:52,464
تَسائلتُ في أغلب الأحيان
حول شيريل وبراين.

423
00:27:53,882 --> 00:27:55,259
مَنْ؟

424
00:27:57,261 --> 00:27:59,388
آه.
هَلْ تَعتقدُي بأنّهم كَانوا سعداء؟

425
00:27:59,596 --> 00:28:01,765
حَسناً، مَنْ يَعْرفُ؟

426
00:28:01,974 --> 00:28:04,685
علي الأقلّ كَانوا سوية.

427
00:28:04,893 --> 00:28:06,895
هَلْ تلك السعادةِ؟

428
00:28:08,564 --> 00:28:10,691
حَسناً، أَفترضُ
نحن لَنْ نَعْرفَ عنهم.

429
00:28:10,983 --> 00:28:14,069
حَسناً، أعتقد تقابلوا أثناء الحربِ.

430
00:28:15,988 --> 00:28:18,198
و ذَهبَ إلى المعركةِ في فرنسا،

431
00:28:18,365 --> 00:28:20,367
وهي تَخلّفتْ في لندن،

432
00:28:20,576 --> 00:28:24,288
عَمَلت بجدّ
في مصانعِ الذخيرةَ.

433
00:28:24,580 --> 00:28:28,959
كلاهما يَتسائلونَ عندما أَو إذا
هم يَرونَ أحدهما الآخر ثانيةً.

434
00:28:29,168 --> 00:28:32,087
وبداية حادّة ومرعبة،

435
00:28:32,296 --> 00:28:36,884
ما الذي دَفعَهم خلال
المشاق والصعوبات، وعلى.

436
00:28:37,176 --> 00:28:40,179
تَعْرفُ،
مثل  قوس وسهم مشدود جداً  

437
00:28:40,387 --> 00:28:44,892
التَوَتّر الأعظم قبل 
الانطلاقُ، الآخرون يَذْهبُوا.

438
00:28:45,184 --> 00:28:46,894
حَسناً، أعتقد الحبّ مثل ذلك.

439
00:28:47,186 --> 00:28:48,770
وأنا شَعرتُ دائماً

440
00:28:48,979 --> 00:28:52,482
شيريل وبراين أنجزا
المسافة العظيمة بسببه.

441
00:28:56,987 --> 00:29:00,699
قصص الناسِ الآخرينِ
دائماً سَاحِرة 

442
00:29:04,661 --> 00:29:08,290
هَلْ أنجزتَ مسافةً عظيمةً؟

443
00:29:08,499 --> 00:29:11,585
عِنْدَنا الآن. هي ميتةُ،
وأَنا في كريكلوود

444
00:29:11,793 --> 00:29:14,588
أوه، أَنا آسفُ.
لا، هو بخيرُ.

445
00:29:14,796 --> 00:29:16,882
انة طبيب أسنان رائع.
كريكلوود؟

446
00:29:17,090 --> 00:29:18,884
أوه، السماء.

447
00:29:19,092 --> 00:29:20,969
لكن مثل هذه لمدة طويلة جداً من قوائمِ الإنتظار.

448
00:29:21,178 --> 00:29:22,471
نعم.

449
00:29:23,764 --> 00:29:25,182
ماذا بشأنك؟

450
00:29:26,975 --> 00:29:28,769
تومي ماتَ قبل خمسة سنوات.

451
00:29:28,977 --> 00:29:30,896
ثلاث وأربعون سنة مِنْ الزواجِ.

452
00:29:31,063 --> 00:29:33,065
أوه، جيد ما فعل

453
00:29:34,191 --> 00:29:36,568
كَانَ  رجل حلوّ.

454
00:29:36,777 --> 00:29:39,196
رجل حلوّ جداً.

455
00:29:40,572 --> 00:29:43,784
لكن هذا المقعدِ كَانَ سِرَّي الصَغيرَ.

456
00:29:43,992 --> 00:29:47,079
أنا مَا جِئتُ هنا مَعه
في كُلّ تلك السَنَواتِ.

457
00:29:47,287 --> 00:29:50,499
كان هناك  وقت في ' أوائِل الثمانيناتِ
عندما إعتقدَ
أني علي علاقة

458
00:29:50,666 --> 00:29:53,460
لأنني لم أُخبرَه
اين كان هذا المكانِ.

459
00:29:53,669 --> 00:29:56,588
أوه، أنا كُنْتُ أُخبرُه
أني بأَزُورُ إبنَي.

460
00:29:56,797 --> 00:29:58,298
أيّ شئ، فقط أَنْ اصبحَ هنا.

461
00:29:58,465 --> 00:30:02,094
كان من المُهمِ دائماً لي
أَنْ يَكُونَ عِنْدَي مكانُي الصَغيرُ.

462
00:30:02,261 --> 00:30:04,388
مقعدي الصَغير. وجهة نظري الصَغيرة.

463
00:30:05,597 --> 00:30:08,392
هَلْ عِنْدَكَ  إبن؟
نعم.

464
00:30:08,559 --> 00:30:10,894
أوه، هو في الأربعينات الآن مِنَ العمرِ.

465
00:30:11,061 --> 00:30:12,187
إدي.

466
00:30:12,396 --> 00:30:14,565
أوه. أوه، ذلك اسمُي.

467
00:30:17,192 --> 00:30:20,863
لذا، لماذا هنا؟ لماذا هذا المقعدِ؟

468
00:30:26,493 --> 00:30:28,787
كان هناك  ولد. كُنّا  في ال17.

469
00:30:28,996 --> 00:30:32,166
إجتمعنَا فقط مرّتين. إجتمعنَا هنا.

470
00:30:33,292 --> 00:30:35,669
أنا اتخطبت إلى تومي.
وهو اتخطب إلى. . .

471
00:30:35,878 --> 00:30:37,796
أنا لا أَتذكّرُ اسمَها.

472
00:30:37,963 --> 00:30:40,674
وأشياء. . .

473
00:30:42,092 --> 00:30:44,887
كَانوا أوقاتَ مختلفةَ.

474
00:30:49,600 --> 00:30:50,684
تيريزا.

475
00:30:50,976 --> 00:30:53,270
ماذا؟

476
00:30:53,478 --> 00:30:56,398
الإمرأة الي هو اتخطب ليها

477
00:30:59,193 --> 00:31:01,361
كان اسمها تيريزا.

478
00:31:09,161 --> 00:31:11,872
وهو اسمة إدي.

479
00:31:15,792 --> 00:31:18,587
وهي اسمها

480
00:31:18,795 --> 00:31:20,672
آيريس.

481
00:32:32,286 --> 00:32:33,662
هو لَيسَت من نوعَكَ.

482
00:32:33,871 --> 00:32:36,081
كَيْفَ تَعْرفُي؟

483
00:32:36,290 --> 00:32:38,584
أنت شريكَي.
هو لَيسَ نفس الشيءِ مطلقاً.

484
00:32:39,168 --> 00:32:41,086
هو.

485
00:32:44,965 --> 00:32:47,885
الله، أنت لَسْتَ خاطئَ هناك.

486
00:32:50,679 --> 00:32:52,181
لماذا تَقْرأُ دائماً؟

487
00:32:52,389 --> 00:32:54,099
لِماذا؟
نعم. لِماذا؟

488
00:32:54,391 --> 00:32:58,562
تَعْرفُ ماذا، بيلي؟ أنت يَجِبُ أَنْ
تقرأْ أكثراً. أنت قَدْ تَتعلّمُ
شيء حول نفسك.

489
00:33:00,480 --> 00:33:01,690
لا يوجد شيء
أَحتاجةُ للتَعَلّم حول نفسي

490
00:33:01,899 --> 00:33:03,984
بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ يُعلّمَني.

491
00:33:10,991 --> 00:33:13,160
النقطة العادلة.

492
00:33:14,286 --> 00:33:16,079
قابلتُ هذا رجلِ الليلِ الآخرِي.

493
00:33:16,371 --> 00:33:17,998
أوه، نعم؟
كَانَ عِنْدَهُ أحد تلك الإبتساماتِ.

494
00:33:18,165 --> 00:33:20,083
من النوع الذي يَقُولُ،
معنديش إحترام النفسُ

495
00:33:20,292 --> 00:33:21,877
لا، النوع الذي يَقُولُ
سَأَعطيك أفضل جنس فموي

496
00:33:22,169 --> 00:33:23,795
أنت أَبَداً كَانَ عِنْدَكَ. 

497
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
ذلك الواحد

498
00:33:29,176 --> 00:33:31,887
و هو كام عندة؟
هلم هناك قواعد.

499
00:33:32,095 --> 00:33:35,265
همم القواعد.
يجب ان يَكُونُ هناك  قواعد، جسر

500
00:33:35,474 --> 00:33:38,060
يا وغد يا وسخ.

501
00:33:38,268 --> 00:33:40,687
انت تحبي هذا

502
00:33:44,900 --> 00:33:47,486
انظر، أنا كنت دائما ما افكر

503
00:33:47,694 --> 00:33:49,863
أخبرتُك. شركتان.

504
00:33:50,072 --> 00:33:52,866
أَعْرفُ، والثلاثة  ليل خارج،
لَكنَّه لَيسَ حول ذلك.

505
00:33:53,075 --> 00:33:54,284
ماذا أنت ألَسْتَ تَتحَدُّث عن الجنسِ؟
لا.

506
00:33:54,493 --> 00:33:57,162
قالوا هذا اليومِ سيَجيءُ.
أنا فقط لَمْ أُصدقهم

507
00:33:57,371 --> 00:33:58,372
أنت أخيراً ستدعْني
امتلك حديقة؟

508
00:33:58,580 --> 00:34:00,666
لن اقضي  بقيّة أيامِي
في "الحياة المرفَّهة".

509
00:34:00,874 --> 00:34:02,459
أوه، "الحياة المرفَّهة".

510
00:34:02,793 --> 00:34:05,462
عندما كُنْتُ  طفل، كنت مولع
بمَحَبَّة بينيلوب كيث حقاً.

511
00:34:05,796 --> 00:34:07,172
مارجو 

512
00:34:07,381 --> 00:34:08,674
اخدت  لمسة
من ماجي  

513
00:34:08,966 --> 00:34:10,259
أوه، أنت كُنْتَ مثل هذا الطفلِ المشوّشِ.

514
00:34:10,467 --> 00:34:11,969
أوه، لا تُخبرْني
أحببتَ ريتشارد برية؟

515
00:34:12,177 --> 00:34:14,471
أوه، لا تَكُنْ مريض.

516
00:34:14,763 --> 00:34:16,390
فيليسيتي كيندل كُلَّ مَرَّةٍ.
أوه، كفاية

517
00:34:16,598 --> 00:34:18,559
لا، بجدية. أَعْني،
رداءِ العمل، رجل.

518
00:34:18,767 --> 00:34:22,688
أُقسمُ، إذا قابلتُها اليوم
ما زِلتُ أَحبُّ أَنْ تكُونَ عِنْدي  

519
00:34:22,896 --> 00:34:24,481
على أية حال، أنت يَجِبُ أَنْ تَصْرفَ
وقت أقل لتكُونَ حنون.

520
00:34:24,690 --> 00:34:27,860
لا شيء خاطئ بالحنينِ.
قليلاً، لَرُبَّمَا،

521
00:34:28,068 --> 00:34:29,778
لَكنَّك يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حنونَ
حول الفطورِ.

522
00:34:29,987 --> 00:34:31,488
أخبرتُك، يَجِبُ أَنْ تقرأ المزيدَ.

523
00:34:31,697 --> 00:34:33,866
بينيلوب كيث 

524
00:34:34,074 --> 00:34:35,868
يا لة من

525
00:34:38,495 --> 00:34:41,081
حَسناً، دعنا نُواجهُه.لم يكن لَنا
 نفس الطعمِ في النِساءِ.

526
00:34:41,290 --> 00:34:42,374
آه.

527
00:34:42,583 --> 00:34:44,084
لذا، ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟

528
00:34:44,293 --> 00:34:46,378
متى؟

529
00:34:46,795 --> 00:34:49,464
الآن.
قُلتَ بأنّك كُنْتَ تَفكر

530
00:34:49,673 --> 00:34:51,466
أَو الفكر دة
إحتضنَ نفسه

531
00:34:51,758 --> 00:34:53,677
في أحد مجاوّيفِ
الزوايا الفارغة في عقلك؟

532
00:34:53,886 --> 00:34:57,472
تخيّلْ ملايينَ الأفكارِ الصغيرة  
لابدّ أن تخَرْبَشَ حولة،

533
00:34:57,681 --> 00:35:00,976
نبَحْث عن  مخرج قبل أخراً
الانفاسِ تطلع

534
00:35:01,185 --> 00:35:04,897
ويُصبحونَ ذاكرة بعيدة لشيءِ
كَانَ فكرة نِصْف مُحْتَرمة.

535
00:35:05,189 --> 00:35:07,774
يَجِبُ أَنْ تَقْرأَ أقل.

536
00:35:08,775 --> 00:35:11,487
أَعْرفُ. أَعِدُ، قريباً
كما تَتعهّدُ لي مدى الحياة،

537
00:35:11,695 --> 00:35:13,697
أنا بالتأكيد سَا.

538
00:36:01,370 --> 00:36:02,871
أوه.

539
00:36:03,163 --> 00:36:05,082
نعم، نعم، نعم، نعم.

540
00:36:05,290 --> 00:36:07,292
تعال إلى بابا

541
00:36:14,675 --> 00:36:17,177
حَسَناً. ماذا تَحْسبُ؟
السيد المسيح

542
00:36:17,386 --> 00:36:20,889
قطعة من وحش، ايه؟ هلم
نعم نعم نعم

543
00:36:21,098 --> 00:36:24,268
لا، لا. يعني لا

544
00:36:24,476 --> 00:36:26,061
مَشيتَ و بتاعك برة

545
00:36:26,270 --> 00:36:28,397
ذلك  لاني كنت عايز اطرطر
حَسناً، اْهبُ لمكان آخر.

546
00:36:28,564 --> 00:36:32,276
البعض مِنْا مارسُ الجنس هنا.
السيد المسيح. 

547
00:36:37,781 --> 00:36:43,287
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟
أعتقد أاني كنت سأَسْألْ الأسئلةَ.

548
00:36:43,495 --> 00:36:46,373
وسّخْ قليلاً. . .
أليس كذلك؟

549
00:36:46,999 --> 00:36:48,458
مرحباً.

550
00:36:54,089 --> 00:36:56,592
اين ايق؟
هي لسة جاية

551
00:36:58,594 --> 00:37:00,262
لسة عايز تشخ.

552
00:37:00,470 --> 00:37:02,181
أنت ليس من الضروري أن تَدّعي لي.

553
00:37:02,389 --> 00:37:05,559
احنا في القرنُ الـ21 هو ليس
لَهُ وصمةُ العار الي كانت موجودة

554
00:37:05,767 --> 00:37:07,186
مضحك جداً.

555
00:37:07,394 --> 00:37:09,563
أعطِنا  قبلة.

556
00:37:15,068 --> 00:37:16,570
أنت كُنْتَ دائماً
الأعظم في التقبيل

557
00:37:16,778 --> 00:37:18,489
شكراً. أنت لَسْتَ سيئَ جداً بنفسك.

558
00:37:18,697 --> 00:37:19,865
شيء مؤسف صديقكَ مَا إكتشفَ.

559
00:37:20,199 --> 00:37:23,660
اوكي نحن يُمْكِنُ أَنْ نَغير الموضوع
أيّ وقت تَحْبُّ.

560
00:37:23,994 --> 00:37:26,997
اهه هلم، ايف
بابا عايز يطرطر

561
00:37:27,164 --> 00:37:30,667
إذهبْ و شوف سياج آخراً.
لا فرصةَ. لا طريقَ.

562
00:37:30,876 --> 00:37:36,381
الله، تَعْرفُ، أُخفقُ في رُؤية
كَمْ بَعْض الرجالِ يُمْكِنُ أَنْ يَجدوا الجنسَ
مَع الرجالِ في أية حال جذاب

563
00:37:36,590 --> 00:37:38,091
كافحوا من أجل رُؤية كَمْ نِساء يُمْكِنُ أَنْ.

564
00:37:38,300 --> 00:37:41,470
تُقلّلُ من تقدير
مغناطيسيتكَ الجنسية الهائلة.

565
00:37:41,678 --> 00:37:45,766
لَستُ الوحيدَ.
أوه، بيبي المسكينة؟

566
00:37:48,393 --> 00:37:50,062
انظر، قَبْلَ أَنْ تجيء ايفا هنا،

567
00:37:50,270 --> 00:37:52,773
جبتلك الصُحُفَ. أنت؟

568
00:37:52,981 --> 00:37:54,399
نعم.

569
00:37:56,068 --> 00:37:58,070
قرار الطلاق.

570
00:37:58,362 --> 00:37:59,863
يَبْدو نهائيُ جداً.

571
00:38:00,197 --> 00:38:02,282
مش هيا دة النقطةِ؟

572
00:38:02,491 --> 00:38:05,077
أَفترضُ ذلك.

573
00:38:05,786 --> 00:38:07,579
هل أنت، ساره لويز وليامز،

574
00:38:07,788 --> 00:38:10,290
يُوافقُ بموجب هذا
لمَ يضعَ أيّ إدّعاء

575
00:38:10,499 --> 00:38:12,584
إلى الحياةِ والعواطفِ

576
00:38:12,793 --> 00:38:16,880
هذا الرجلِ، بيتر براين ماكسويل؟

577
00:38:17,089 --> 00:38:18,090
أنا  
مم

578
00:38:18,298 --> 00:38:22,386
وأنت، بيتر براين ماكسويل،

579
00:38:22,594 --> 00:38:27,099
وافقُ على بموجب هذا مَا رَفعَ
هذه الإمرأةِ، ساره لويز وليامز،

580
00:38:27,266 --> 00:38:31,687
بعد أن اخدتُ بضعة اكواب من البيرة و
هَلْ في حاجة ماسّة إلى  سرير أعلى؟

581
00:38:31,895 --> 00:38:33,397
آنا

582
00:38:34,982 --> 00:38:38,068
أنا أعْمَلُ، أنا أعْمَلُ، أنا أعْمَلُ. السيد المسيح، هذا يؤلم

583
00:38:39,194 --> 00:38:41,196
حَسناً، لَرُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ
نخرقْ القواعدَ مرة

584
00:38:41,363 --> 00:38:42,281
أوه، فقط لمرّة؟

585
00:38:42,573 --> 00:38:43,866
أوه، ماذا عن يام السّبت عندما 

586
00:38:44,199 --> 00:38:45,659
بابا

587
00:38:47,661 --> 00:38:48,871
بابا

588
00:38:49,079 --> 00:38:51,665
مرحباً، رائع.
كيف حال أميرتي الصَغيرة؟

589
00:38:51,874 --> 00:38:54,084
ماما إشترتْلي
 دراجة جديدة.

590
00:38:54,293 --> 00:38:56,295
واو   رائع؟

591
00:38:56,461 --> 00:38:57,880
هي أفضل دراجةِ في العالمِ.

592
00:38:58,088 --> 00:39:00,174
حَسناً، ذلك الذي يَحْدثُ متى
الأمهات والآباء يَتطلّقونَ.

593
00:39:00,382 --> 00:39:02,259
الأطفال
تَحْصلُ على الهدايا الرائعةِ دائماً.

594
00:39:02,467 --> 00:39:04,178
أَحْبُّ طلاقَكَ، أبّي.

595
00:39:04,386 --> 00:39:06,680
أعتقد أُمي أسعدُ بكثير 

596
00:39:06,889 --> 00:39:08,974
أليس كذلك؟ حَسناً، وكذلك أبّي،

597
00:39:09,183 --> 00:39:11,059
الذي يَجْعلُك
 بنت صغيرة محظوظة جداً.

598
00:39:11,268 --> 00:39:12,269
لماذا أنا محظوظة؟

599
00:39:12,477 --> 00:39:16,481
حَسناً، لأن عِنْدَكَ
 أُم و أبّ  

600
00:39:16,690 --> 00:39:18,775
سعداء جداً.

601
00:39:20,194 --> 00:39:22,571
ارَاهنْ لا احد مِنْ أصدقائِكَ يُمْكِنُ أَنْ يَقُولوا ذلك.

602
00:39:22,779 --> 00:39:25,782
أَحبُّك، أُمي،
لَكنِّي أُريدُ أمين مثل أيمي.

603
00:39:25,991 --> 00:39:28,785
مم
هَلْ تَعْرفُي دة معناة اية؟

604
00:39:28,994 --> 00:39:30,996
اية هو  د

605
00:39:31,163 --> 00:39:33,081
اللعنة حَسناً، هو  تَلّ كبير.

606
00:39:33,373 --> 00:39:35,667
يَحْملُ الكثير مِنْ الماءِ.

607
00:39:35,876 --> 00:39:37,794
الماء. هَلْ تَعْرفُ ماذا؟
يُمْكِنُ أَنْ نَمْشي قليلاً، حبّي؟

608
00:39:37,961 --> 00:39:42,090
لان ابي
يَحتاجُ حقاً مرحاض.

609
00:39:42,382 --> 00:39:44,259
هي بالسابعة.
نعم، حقّ.

610
00:39:44,468 --> 00:39:47,095
اللعنة لَيسَ  كلمة لطيفة.
أوه، هلم

611
00:39:47,262 --> 00:39:50,682
إلعنةْ  علي هذا. إلعنْة علي  ذلك.

612
00:39:53,560 --> 00:39:55,896
حَسناً، كُلّ يوم أربعاء.

613
00:39:56,063 --> 00:39:58,482
لتقريباً 50 سنةِ.

614
00:39:59,691 --> 00:40:02,861
ممكن احنا

615
00:40:03,070 --> 00:40:04,571
ممكن احنا اية؟

616
00:40:04,780 --> 00:40:08,492
حَسناً، لا أَعْرفُ. نحن يُمْكِنُ أَنْ , 

617
00:40:08,659 --> 00:40:12,287
ما؟
نهاجمْ القمّةَ.ممم؟

618
00:40:14,498 --> 00:40:16,291
جوش

619
00:40:18,669 --> 00:40:22,172
هو  وقت طويل منذ. . .
انا أيضاً.

620
00:40:45,070 --> 00:40:47,364
كَيفَ يَشْعرُ؟

621
00:40:47,573 --> 00:40:50,075
حَسناً، احسُّ
أني مَا تَبوّلتُ من شّهر.

622
00:40:50,284 --> 00:40:51,869
عَنيتُ حول أنْ تكُونَ مطلّق.

623
00:40:52,077 --> 00:40:54,371
أوه. يَبْدو جيداً.

624
00:40:55,664 --> 00:40:57,082
عَرفتُ.

625
00:40:57,291 --> 00:40:59,293
عَرفَت اية ؟

626
00:40:59,585 --> 00:41:02,462
نحن تُزوّجنَا
للأسبابِ الخاطئةِ.

627
00:41:03,672 --> 00:41:08,468
كان عن رْبطُ العقد
الذي فقط أوقفَ كُلّ شيءَ؟

628
00:41:08,760 --> 00:41:12,681
حَسناً، أعتقد نحن فقط
إستنفذنا الأشياءُ للقَول.

629
00:41:12,890 --> 00:41:16,059
وهو يَحْدثُ في أغلب الأحيان
في  العلاقات

630
00:41:16,393 --> 00:41:18,896
بَعْض الناسِ يَصِلونَ إلى النقطةِ
حيث يَقُولونَ أشياءَ مثل

631
00:41:19,062 --> 00:41:22,774
قابلت شخص آخر"
أَو  أنا فقط لا أَستطيعُ ان أعْمَلُ هذا أكثر 

632
00:41:22,983 --> 00:41:25,861
وأنا إخترتُ 

633
00:41:26,069 --> 00:41:28,280
هَلْ تَتزوّجُني؟ 

634
00:41:28,572 --> 00:41:30,282
وأنت إخترتَ  نعم. 

635
00:41:30,991 --> 00:41:33,785
الزفاف لَمْ يُوقفْ أيّ شئَ.
هو يوقّفُ سَنَواتَ قبل ذلك.

636
00:41:34,661 --> 00:41:36,663
كلانا عَرفنَا ذلك.

637
00:41:39,666 --> 00:41:42,461
لكن ليلِة الزفاف، مع ذلك. . .

638
00:41:42,669 --> 00:41:46,173
ذلك كَانَ
شيء آخر، أنت يا حيوان

639
00:41:47,966 --> 00:41:51,470
كُنْتُ غاضبَ. أَعْني، حَسناً،
لا شيءُ يَضْربُ الجنس الغاضب.

640
00:41:51,762 --> 00:41:53,972
نعم، أنا كُنْتُ غاضبَ.
أنت لا تُنكّتُ.

641
00:41:54,181 --> 00:41:56,683
شاهدْ، ذلك حيث فَشلنَا.
حَلتُهم كُلّهم.

642
00:41:56,892 --> 00:41:59,269
صَرفتُ الكثير مِنْ الوقتِ
افكر في الموضوع على المرحاضِ.

643
00:41:59,478 --> 00:42:03,190
إنّ الشيءَ، تَزوّجنَا
وبعد ذلك أصبحنَا متوتّرينَ.

644
00:42:03,398 --> 00:42:05,067
وكان يجب ان نصبح
أشدُّ غضباً في وقت سابق.

645
00:42:06,985 --> 00:42:09,863
أنت مجنون.
لا، أَنا سعيدُ.

646
00:42:10,072 --> 00:42:13,283
وأنا مَا مارستُش الجنس من سّنة.

647
00:42:13,492 --> 00:42:15,369
سّنة؟ مَنْ كان ذلك؟

648
00:42:15,577 --> 00:42:17,162
أنتَ.

649
00:42:17,371 --> 00:42:18,997
كان هناك فقط أنت.

650
00:42:19,164 --> 00:42:21,375
أَعْرفُ.

651
00:42:21,583 --> 00:42:24,795
جنس خزي غير كاف.
نعم، خزي، في الحقيقة.

652
00:42:26,171 --> 00:42:27,881
أوه نعم، نعم، نعم.

653
00:42:28,173 --> 00:42:30,092
تعال إلى بابا

654
00:42:31,093 --> 00:42:34,263
نعم، نعم، نعم. لا، لا.

655
00:42:34,596 --> 00:42:37,391
هَلْ كانت هنا وقعتة؟ نعم؟

656
00:42:37,599 --> 00:42:41,478
أنا لا أَستطيعُ إيجاده الآن. راح

657
00:42:41,770 --> 00:42:43,480
لا. لا.

658
00:42:43,689 --> 00:42:46,275
لخبطْ،  يُلخبطُ  لخبطْ، لا.

659
00:42:46,567 --> 00:42:48,068
أَكْرهُ البناتَ الجميلاتَ.
إذا هي كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ قبيحةَ 

660
00:42:48,360 --> 00:42:50,696
أَحبُّ الحقيقةَ لا أَعْرفُ
شيء حول عقولِ الرجالِ.

661
00:42:50,863 --> 00:42:53,198
أبداً لا يَزِيدُ في تقديرنا.
أوه، أنا لا.

662
00:42:53,365 --> 00:42:55,284
أمّي أخبرتْني شيءَ
عندما  كُنْتُ  طفلة.

663
00:42:55,576 --> 00:42:57,286
الشيء الوحيد
التي حقاً أخبرتْني 

664
00:42:57,494 --> 00:42:58,370
ماما بابا

665
00:42:58,579 --> 00:43:00,873
إذا تُريدُي معْرِفة
الطريق إلى  قلب الرجلِ،

666
00:43:01,165 --> 00:43:03,000
هو بسيطُ. . .
نعم، خلال معدتِه.

667
00:43:03,167 --> 00:43:04,668
خلال قميصِه مَع  سكين خبزِ.

668
00:43:04,960 --> 00:43:06,962
آخ
هذا لَك، أبّي.

669
00:43:07,171 --> 00:43:09,464
أوه، شكراً لكي، طفلتي

670
00:43:10,966 --> 00:43:12,968
بيت، هناك شيء واحد
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَة.

671
00:43:13,177 --> 00:43:16,972
أوه، انظر. نحن متقلّبون،
كاذبون مُحبطون جنسياً،

672
00:43:17,181 --> 00:43:19,266
من الذي يَعتقدُ ذلك الإِسْتِقْرار
تماماً مثل القُبُول.

673
00:43:19,600 --> 00:43:21,185
لا، أَعْني عننا.

674
00:43:21,393 --> 00:43:23,270
أوه؟

675
00:43:24,897 --> 00:43:28,275
حَسناً، أنت ما زِلتَ الرجل الأكثر
جاذّبية قابلتة  

676
00:43:28,484 --> 00:43:30,777
أنتي تُضحكُني.
أنت  أَبّ عظيم.

677
00:43:30,986 --> 00:43:33,071
تَكْسبُ مالاً جيداً.

678
00:43:34,281 --> 00:43:37,493
ورغم إِنَّني ما زِلتُ أَعْرفُ أنك على خطأ.

679
00:43:39,495 --> 00:43:41,997
حَسناً.
حَسناً، ماذا؟

680
00:43:42,789 --> 00:43:46,877
انظر  لَيْسَ لِدي فكرةُ
ما المفيد لك،

681
00:43:47,085 --> 00:43:49,087
َو لذلك،
ما الصحيحُ لي.

682
00:43:51,590 --> 00:43:53,467
لَرُبَّمَا أَنا صعب الإرضاءُ  
أوه، لا تَكُنْ صعب على نفسك.

683
00:43:53,759 --> 00:43:55,594
كلانا نَعْرفُ بأنّنا لا نَعْرفُ شيءَ.

684
00:43:55,761 --> 00:43:57,471
ماعدا شيءِ واحد.
اية هو؟

685
00:43:57,679 --> 00:43:59,473
بأنّ كلانا نُريدُ هذا الطلاقِ.

686
00:43:59,681 --> 00:44:02,476
ماعدا ذلك. تعال هنا.

687
00:44:07,981 --> 00:44:09,399
آه، نعم.

688
00:44:09,900 --> 00:44:11,276
أوه.

689
00:44:11,777 --> 00:44:13,779
كيف حالك يا رجل يا كبير؟

690
00:44:13,987 --> 00:44:14,988
لا.

691
00:44:17,199 --> 00:44:19,368
لأجل اللهِ.

692
00:44:21,995 --> 00:44:24,081
اههه

693
00:44:25,999 --> 00:44:28,460
أوه، نعم. أوه.

694
00:44:28,669 --> 00:44:31,171
هممم

695
00:44:31,380 --> 00:44:34,299
سبحان الله.

696
00:44:34,466 --> 00:44:37,386
سبحان الله.

697
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
اة

698
00:44:45,185 --> 00:44:46,061
احسن؟

699
00:44:46,395 --> 00:44:49,273
أوه، نعم، احسن

700
00:44:51,275 --> 00:44:52,860
بأحبْك.

701
00:44:53,777 --> 00:44:55,279
أَحبُّك، أيضاً.

702
00:45:00,492 --> 00:45:01,660
تعالي بيبي

703
00:45:01,994 --> 00:45:04,496
تعال. هناك تَذْهبُ.

704
00:45:04,663 --> 00:45:06,999
اوة  أعطِ  ماما قبلة.

705
00:45:09,293 --> 00:45:11,461
أنت تَقضّي اليوم مع بابا

706
00:45:13,797 --> 00:45:15,090
آه، الآن، لا تجري لا تجري

707
00:45:15,299 --> 00:45:17,885
أنا لا أَستطيعُ اللحاق بك.

708
00:45:18,093 --> 00:45:19,887
هلم
مش بعيد جداً.

709
00:45:42,493 --> 00:45:44,995
كَانَ  يوم جميل.

710
00:45:45,162 --> 00:45:48,790
أردتُ عمَلُ كبير، لكن تومي
وَجدَ كُلّ ذلك محْرج،

711
00:45:48,999 --> 00:45:52,794
لذا إنتهينَا ببضعة أصدقاء
في القاعةِ المدنيةِ القديمةِ في متنزهِ بيلسيز

712
00:45:52,961 --> 00:45:56,298
أوه، الله، كم إعتدت
ان الِعْب بالنبلة هناك.

713
00:45:56,465 --> 00:46:00,385
كَانَ عِنْدَنا  زفاف ضخم.
تَعْرفُ، الكنيسة، الإستقبال.

714
00:46:00,594 --> 00:46:04,890
كُلّ البهارج.
حَببتُ دائماً ان أعْمَلُ.

715
00:46:08,477 --> 00:46:11,480
أَجِدُ هذا شاذِّ جداً.

716
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
أليس كذلك؟

717
00:46:15,692 --> 00:46:19,696
تَعْرفُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراك حقاً الآن.
عِنْدَكَ نفس. . .

718
00:46:19,863 --> 00:46:23,575
ذلك الشيءِ أنت تَعمَلُة  
بزاوية فَمِّكِ.

719
00:46:28,997 --> 00:46:29,998
لَرُبَّمَا هو كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أفضلَ

720
00:46:30,165 --> 00:46:36,088
إذا نحن، تَعْرفُ، متَنا، و لا يَعْرفُ.

721
00:46:36,296 --> 00:46:38,674
اعرف اية؟

722
00:46:39,967 --> 00:46:40,884
هَلّ بالإمكان أَنْ أُخبرُك شيءَ؟

723
00:46:41,176 --> 00:46:44,263
ممكن نَتوقّفُ عن المَشي، أَو لازم
اوسع خطواتي ؟

724
00:46:44,471 --> 00:46:48,100
لا، لا، لا. اللحظة
تلعب جزء عظيم في حياتِي،

725
00:46:48,267 --> 00:46:51,478
وأنا أَحْبُّ كثيراً
للوُصُول إلى قمةَ تلك القمّةِ.

726
00:46:51,687 --> 00:46:53,272
أعتقد أنك صح.

727
00:46:53,480 --> 00:46:56,191
إذا توقّفُنا الآن،
قَدْ نَحتاجُ  لدفعة.

728
00:46:57,693 --> 00:47:00,362
اذن ما الذي 
أردتَ إخْباري بة؟

729
00:47:02,573 --> 00:47:05,284
أنتي كُنْتَ دائماً
إمرأتي المثالية.

730
00:47:05,576 --> 00:47:08,579
تَوقّفتَ.
أَعْرفُ.

731
00:47:11,665 --> 00:47:13,959
أعتقد ذلك كَانَ
لأنني ما كُنْتُ حقيقيَ.

732
00:47:14,168 --> 00:47:17,087
همم لَكنَّك الآن.

733
00:47:17,296 --> 00:47:19,381
حَسناً. . .

734
00:47:19,590 --> 00:47:23,886
هم يَقُولونَ بأنّك لا يَجِبُ أبَداً أنْ
تتواجهي وجهاً لوجه بالخيالِ.

735
00:47:24,178 --> 00:47:26,471
أيام الأربعاء وأيام الخميس.

736
00:47:26,680 --> 00:47:29,766
تَعْرفُ، أنا لا أَستطيعُ ان اصدق ان هذة
هي المرة الأولى الي فَهمتُ اليوم الخطأً.

737
00:47:29,975 --> 00:47:32,561
أَعْني، هَلْ كان مصير؟
تَعْرفُ، هَلْ كان مخطّطَ لة مثل هذا؟

738
00:47:32,769 --> 00:47:34,271
أَعْني، لماذا تَفكرُ؟

739
00:47:34,479 --> 00:47:37,900
ل50 سنةِ
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بال 17 ووسيمَ.

740
00:47:40,194 --> 00:47:41,862
تَعتقدُ بأنّنا أبداً
سَنصِلُ إلى القمةِ؟

741
00:47:42,196 --> 00:47:43,864
تَعْرفُ، فوق هناك
حيث الطائرات الورقية تَعِيشُ؟

742
00:47:44,072 --> 00:47:47,367
سَيَكُونُ سخيفَ أَنْ لا نحاولَ.
أَعْني، في يومٍ كهذا.

743
00:47:47,576 --> 00:47:51,288
كُنْتُ أَقْضي الكثير مِنْ الوقتِ هناك،
لَكنَّه أصبحَ اكثر حدَّة فجأة.

744
00:47:51,497 --> 00:47:53,582
أعتقد كَانَ بَعْض الوقتِ
في  أوائِل التسعينياتِ.

745
00:47:53,790 --> 00:47:55,083
نعم، نعم، ذلك صحيحُ.

746
00:47:55,292 --> 00:47:56,293
هل يَعملونَ هذا  بتعمد،

747
00:47:56,460 --> 00:47:59,880
لذا موضوعاتنا القديمة سَتَحَمُّل
وجهةِ النظر دون المستوى؟

748
00:48:00,088 --> 00:48:04,885
حَسناً، أنا أوَدُّ أَنْ أَهْزمَهم.
صح  اعطيني بضعة خطوات.

749
00:48:05,093 --> 00:48:08,388
سَأَدْخلُ إيقاعَي.

750
00:48:52,099 --> 00:48:54,560
مرحباً. الآن، أين يُمكنُ أَنْ تَكُونَ؟

751
00:48:54,768 --> 00:48:56,478
هَلْ كُنْتَ تَنْظرُ إلى تلك البنتِ؟

752
00:48:56,687 --> 00:48:58,063
نعم.

753
00:48:58,397 --> 00:49:00,566
هَلْ تَعتقدُ بأنّها كَانتْ لطيفةَ؟

754
00:49:00,774 --> 00:49:03,277
نعم، هي كَانتْ. لطيفة جداً.

755
00:49:03,485 --> 00:49:06,572
أين كنت بحق الجحيم ؟أنت متأخّر.
حَجزتُلك السّاعة الثّالثة.

756
00:49:06,780 --> 00:49:09,783
حَسناً، أَنا  بنت مشغولة.

757
00:49:09,992 --> 00:49:11,493
انت بتَتجسّسُ عليّ؟
لَرُبَّمَا.

758
00:49:11,785 --> 00:49:13,495
اوكي انا فشلت أين أنت؟

759
00:49:15,789 --> 00:49:17,666
مرحباً؟

760
00:49:17,875 --> 00:49:19,168
مرحباً؟

761
00:49:19,668 --> 00:49:24,381
أنا كُنْتُ فقط بعيداً لإسبوع، و
أنت بتتسكع في المحلات.

762
00:49:25,465 --> 00:49:27,467
تعال هنا، أنت شيء رائع.

763
00:49:30,179 --> 00:49:33,098
إنه لأمر حَسنُ رُؤيتك.
أنا أيضاً.

764
00:49:33,390 --> 00:49:35,058
هَلْ نَمْشي أَم نَجْلسُ؟

765
00:49:35,267 --> 00:49:36,685
دعنا نرى.

766
00:49:38,478 --> 00:49:41,482
أَشْعرُ  بالمشي.
اوكي

767
00:49:45,068 --> 00:49:47,696
كيف كَانتْ الجنازة؟
كويسة جداً.

768
00:49:47,988 --> 00:49:50,073
جَدّي
دائماً كان يقَول لي،

769
00:49:50,365 --> 00:49:54,870
تَبْقى في اللعبةِ مدة طويلةِ بما فيه الكفاية،
تخرجُ الكروت في النهاية."

770
00:49:55,078 --> 00:49:57,664
يانصيب الحياةِ.
يَبْدو مثل  رجل حكيم.

771
00:49:57,873 --> 00:50:01,668
كَانَ. وهو قُتِلَ
بالشيءِ الذي أحبَّة.

772
00:50:01,877 --> 00:50:03,670
الطريق العظيم للذِهاب.
العار عليه كَانَ  قطار.

773
00:50:03,962 --> 00:50:06,381
لَكنَّه ماتَ سعيداً.

774
00:50:06,590 --> 00:50:09,092
أنا فقط أَتمنّى بأنّه حَصلَ على الرقم

775
00:50:10,260 --> 00:50:12,262
هَلْ سَبَقَ أنْ فكّرتَ في الموضوع؟

776
00:50:12,471 --> 00:50:14,973
ماذا؟
كيف توَدُّ أَنْ تَمُوتَ؟

777
00:50:16,767 --> 00:50:18,560
فكرت؟
الله، نعم.

778
00:50:18,769 --> 00:50:21,897
ضيّقتُه إلى مخرجين.

779
00:50:22,064 --> 00:50:23,482
بسلام في نومِي،

780
00:50:23,774 --> 00:50:26,485
أَو غَرقَان في  الجاكوزي
بعد جرعة زائدةِ مِنْ الشمبانيا

781
00:50:26,777 --> 00:50:30,072
هَطلَ الي حنجرتُي
مِن تأليف تيري هنري.

782
00:50:30,280 --> 00:50:32,991
كُنْ حذراً من الذي تَتمنّاة
أَنا آمنُ. هو مُتَزَوّجُ.

783
00:50:33,200 --> 00:50:35,494
هو  لاعب كرة قدم.
هو لَيسَ من نوعَ العلاقات

784
00:50:35,786 --> 00:50:39,289
هو  لاعب كرة قدم فرنسي.
أنت مَا أجبتَ سؤالَي.

785
00:50:39,498 --> 00:50:41,959
ماذا؟
هَلْ فكّرتَ في الموضوع؟

786
00:50:42,167 --> 00:50:44,962
في الحقيقة، اة
حَسناً؟

787
00:50:45,170 --> 00:50:47,297
قَتلَ مِن قِبل  زوج غيور.

788
00:50:47,464 --> 00:50:48,966
الآن توقّف أنْ تكُونَ سقيم.
هَلْ تُريدُ  سيجارة؟

789
00:50:49,174 --> 00:50:50,884
بطلت
متى؟

790
00:50:51,093 --> 00:50:52,886
عند الأُمِّ والأَبِّ.
هم لا يَعْرفونَ بأنّني أُدخّنُ.

791
00:50:53,178 --> 00:50:54,471
كم عمرك؟
تلك لَيستْ النقطةَ.

792
00:50:54,763 --> 00:50:58,183
دة بيُزعجُهم.
لَكنَّك . . .

793
00:50:58,392 --> 00:51:00,394
لَكنّ اية؟
مدخّن.

794
00:51:00,561 --> 00:51:02,187
حَسناً، خلاص بطلت

795
00:51:02,396 --> 00:51:03,564
اوكي

796
00:51:05,190 --> 00:51:07,776
هَلْ لَدَيْكَ مانع إذا أُدخّنُ؟
لا.

797
00:51:13,699 --> 00:51:16,493
هَلّ بالإمكان أَنْ أَعْرضُ كلمة اتش؟

798
00:51:16,660 --> 00:51:19,079
أوه، هلم بيبي  
عايزين نمشي

799
00:51:19,288 --> 00:51:22,291
متي كَانَت آخر مَرّة
حصلت علي  عطلة؟

800
00:51:22,499 --> 00:51:24,459
أنا لا أخذ اجازات.
تَعْرفُ ذلك.

801
00:51:24,668 --> 00:51:28,589
أَعْرفُ، لكن، حَسناً،
أَنا فَقَطْ أُفكّرُ بشأنك.

802
00:51:31,466 --> 00:51:32,759
دة

803
00:51:34,595 --> 00:51:37,681
تذكرتان. فندق ماريوت
على شاطئِ إسباني في. . .

804
00:51:37,890 --> 00:51:40,267
باربيدوس.
نعم.

805
00:51:40,976 --> 00:51:43,479
كيف وَجدتُك؟

806
00:51:44,396 --> 00:51:46,565
وَجدتُك، يتتذكّرُ؟

807
00:52:31,193 --> 00:52:32,486
ايف

808
00:52:32,694 --> 00:52:33,987
لماذا لا نَذْهبُ
ونجيب آيس كريمِ؟

809
00:52:34,196 --> 00:52:37,991
ثانيةً؟
بَعْض الأيامِ تَحتاجُ 2 آيس كريمَ.

810
00:52:39,785 --> 00:52:41,370
وهو فقط يَحْدثُ 

811
00:52:41,578 --> 00:52:43,789
دة إحدى تلك الأيامِ.

812
00:52:50,170 --> 00:52:52,381
هناك أكثر إلى الحياةِ
مِنْ الأفكارِ. هناك أعمال.

813
00:52:52,589 --> 00:52:57,469
نعم. ما نوع الأعمالِ
التي تدور بعقلك ؟

814
00:52:57,761 --> 00:52:59,388
الأطفال.
الأطفال؟

815
00:52:59,596 --> 00:53:00,973
الأطفال.

816
00:53:01,181 --> 00:53:03,767
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ لا تصِيحَ 
كلمةَ أطفالَ بينما نحن نجْلسُ هنا؟

817
00:53:03,976 --> 00:53:06,895
الناس قَدْ يَعتقدونَ بأنّنا،
، معلمون أَو شيء.

818
00:53:07,187 --> 00:53:09,481
أَنا جدّيُ.
كذلك أنا

819
00:53:09,773 --> 00:53:11,567
الأطفال؟ 
الآن أنت تَعْملُه.

820
00:53:11,775 --> 00:53:13,861
تُريدُ التَحَدُّث عنهم،
أَو تُريدُي أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ ؟

821
00:53:14,194 --> 00:53:17,072
أعتقد أنا  أعتقد
أُريدُ حقاً أَنْ يَكُونَ عِنْدي اطفال

822
00:53:17,281 --> 00:53:19,783
بيلي، أنت مرح.
وكذلك أنت.

823
00:53:19,992 --> 00:53:21,785
لا يَهْمُّ
يُمْكِنُ أَنْ نَتبني

824
00:53:21,994 --> 00:53:24,496
أَعْرفُ بأنّنا قانونيا
مسَموحَ لنا بالتَبنّي، لكن. . .

825
00:53:24,663 --> 00:53:25,873
لكن اية؟

826
00:53:26,165 --> 00:53:27,791
لكن. . .

827
00:53:28,000 --> 00:53:31,378
لَستُ مستعدَّ.
أنت لَستُ مستعدَّ؟ أنت في الأربعينات من العمر.

828
00:53:31,587 --> 00:53:33,672
أَعْرفُ رجالَ مستقيمينَ في أربعيناتِهم
لَيستْ بجاهزين.

829
00:53:33,881 --> 00:53:35,591
نعم، لكن ذلك مختلفُ.
اذاي مختلف؟

830
00:53:35,799 --> 00:53:37,759
حَسناً، هو لَيسَت إليهم.
هو ألَيسَت إليهم؟

831
00:53:37,968 --> 00:53:39,178
لا، هو إختيارُ الإمرأةَ.

832
00:53:39,386 --> 00:53:41,889
الرجل المستقيم يُمْكِنُ أَنْ يُزيلَ
أيّ شعور بالمسؤولية.

833
00:53:42,097 --> 00:53:43,390
احنا ما عِنْدَناش ذلك الترفِ.

834
00:53:43,599 --> 00:53:45,893
ذلك الشيءُ أكثر الاشياء ضحكاً
سمعتها في حياتي

835
00:53:46,059 --> 00:53:47,561
وأنا عِشتُ معك لمدة 15 سنةِ.

836
00:53:47,769 --> 00:53:50,397
انظر، أعتقد انهم سَيَكُونونَ
إضافة عظيمة إلى علاقتِنا.

837
00:53:50,564 --> 00:53:54,067
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذيَ أطفالَ للإضافة إلى 
علاقتك. عِنْدَكَ الأطفالُ ' علشان

838
00:53:54,359 --> 00:53:56,695
أنت تحبي ان يكون عِنْدَك أطفالُ.
بالضبط.

839
00:53:57,571 --> 00:54:00,199
هم لَيسوا فقط لعيد الميلادِ.
تَعْرفُ أنت مثل اية

840
00:54:00,365 --> 00:54:02,075
ستضجر خلال شهر،
وتعيدُيهم

841
00:54:02,284 --> 00:54:03,869
إلى البيت الي
جاؤوا مِنْة.

842
00:54:04,077 --> 00:54:06,663
لا تَكُنْ مضحك. انظر
أعتقد هم سَيَكُونونَ عظماءَ لنا.

843
00:54:06,872 --> 00:54:10,459
لكن هَلْ نحن نَرغَبُ أَنْ نَكُونَ عظمَاء لهم؟ لِماذا
لا أحد أبداً يَسْألُ ذلك السؤالِ؟

844
00:54:10,667 --> 00:54:13,295
أَنا مستاء مِنْ رُؤية الناسِ
بدايةِ عائلية فقط  لانهم يُمْكِنُ أَنْ.

845
00:54:13,587 --> 00:54:15,380
ماذا عن الأطفال؟
ماذا عن ماذا يُريدونَ؟

846
00:54:15,589 --> 00:54:17,299
أوه، تَبْدو مثل كليف ريتشارد.
توقّف.

847
00:54:17,591 --> 00:54:19,885
أَنا جدّيُ الكُلّ، "يَنْظرُ إلينا،
ألَسنا عظماء لإمتِلاك  طفل؟

848
00:54:20,177 --> 00:54:21,470
الَسنا عظماءَ
لدَعوته تراماسالاتا؟

849
00:54:21,678 --> 00:54:23,764
الَيستْ نحن عظماءَ للإضافة
إلى سكانِ العالمِ

850
00:54:23,972 --> 00:54:25,891
ونمْلأُه كامل
بحالات عدم ألامنِ ومخاوفِنا؟

851
00:54:26,099 --> 00:54:28,268
ألَنْ نحن عظماء؟ "
السيد المسيح.

852
00:54:28,477 --> 00:54:32,272
إذا هناك شيء جيد واحد حول أنْ اكُونَ
شاذّ، هو بأنّنا، بِالتعريف، ملائم للبيئة.

853
00:54:32,481 --> 00:54:33,565
وذلك هو، أليس كذلك؟

854
00:54:33,774 --> 00:54:37,194
حَسناً، لا، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَلْبسَ كويس أيضاً
بدون خوف مِنْ السخريةِ.

855
00:54:39,196 --> 00:54:40,781
قَدْ يُساعدُني لأَستقرُّ.

856
00:54:40,989 --> 00:54:42,866
أنت تَعْملُه ثانية.

857
00:54:43,075 --> 00:54:44,785
دعنا نحصل علي الأطفالُ
لأنه هيخلي حياتِي افضل."

858
00:54:44,993 --> 00:54:46,161
اتَعتقدُ بجدية
الناس يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُمْ أطفالُ

859
00:54:46,370 --> 00:54:48,080
للأسبابِ الإيثاريةِ تماماً؟

860
00:54:48,288 --> 00:54:50,165
إيثاري؟ هو أنت
قْرأُت  كُتُبُي سرَّاً؟

861
00:54:50,374 --> 00:54:54,795
كلنا هنا لأن شخصان إحتاجَوا شيءُ 
أكثرُ في حياتِهم مِنْ الذي كَانَ عِنْدَهُمْ.

862
00:54:54,962 --> 00:54:56,797
ما هو الخطأ في ذلك؟

863
00:54:56,964 --> 00:54:59,383
أبويّ لَمْ يُتكلّموا مع بعض
لمدّة سَنَة قبل ما اتولدَ،

864
00:54:59,591 --> 00:55:01,593
وبعد ذلك جِئتُ
وكُلّ شيء تَحسّنَ.

865
00:55:01,760 --> 00:55:04,763
وهم لا يَأْسفونَ اني جيت
وأنا بالتأكيد لا.

866
00:55:05,973 --> 00:55:07,599
أَعْني، في الحقيقة، هم لم
يتَكلّمَو معي لمدى عشَر سنوات،

867
00:55:07,766 --> 00:55:10,185
لَكنَّهم لَمْ يَعْرُفوا بأنّهم كَانوا
بيخَلْقوا شاذّ جنسي.

868
00:55:10,394 --> 00:55:13,063
أبويك من سكنةَ الكهفِ.
هم  مثال سيئ.

869
00:55:13,397 --> 00:55:14,565
نعم، لكن، انظر نقطتي. . .

870
00:55:15,566 --> 00:55:18,193
بِأَنِّي نتيجةُ
سلوكِ أنانيِ حقاً

871
00:55:18,360 --> 00:55:20,487
وأَنا اتئرفت حواليه.

872
00:55:22,197 --> 00:55:24,074
يُمْكِنُ أَنْ أَرى.

873
00:55:26,368 --> 00:55:28,495
أَحبُّك، براين.

874
00:55:28,787 --> 00:55:30,581
وأعتقد
إمتِلاك  طفل سَيَكُونُ . . .

875
00:55:30,789 --> 00:55:33,167
تعبير مُدهِش لما أَشْعرُ بة

876
00:55:33,375 --> 00:55:36,461
أَعْرفُ بأنّ دة مثل الجرف

877
00:55:36,670 --> 00:55:39,673
أنا فقط أَعتقدُ لن هناك
أباء كفاية في العالمِ.

878
00:55:39,882 --> 00:55:41,884
نعم، لِهذا هم
إغْلقوا كُلّ ملاجئ اليتامى.

879
00:55:42,092 --> 00:55:43,093
أَحبُّ الأطفالَ بقدر أي شخص آخر.

880
00:55:43,385 --> 00:55:44,678
أنا عِنْدي سبعة ابناء بالتبني
لهذا الأجلِ.

881
00:55:44,970 --> 00:55:47,264
عِنْدَكَ سبعة ابناء بالتبني  لأنك
مش قادر تجيب ليك اولاد

882
00:55:47,472 --> 00:55:49,099
والناس يَشْعرونَ بالأسى عليك.
هم، يملخبطُون

883
00:55:49,266 --> 00:55:51,393
يَعتقدونَ بأنّه لطيف أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُمْ
تأثير مرح. هي شمالً لندن.

884
00:55:51,560 --> 00:55:53,395
نعم، حَسناً، كُلّ دة يَتوقّفُ.
مفيش ولاد كويسين أكثر.

885
00:55:53,562 --> 00:55:54,897
أنت سَتَكُونُ  أبّ.
ماذا تَكُونُ؟

886
00:55:55,063 --> 00:55:56,190
أبّ.
أبوان

887
00:55:56,398 --> 00:55:58,484
يا لة من كابوس.
لا، هو أفضل مِنْ والدتانِ.

888
00:55:58,692 --> 00:56:01,570
ذلك جنسيُ.
قابلتَ أمَّي.

889
00:56:02,696 --> 00:56:03,780
كتير

890
00:56:11,497 --> 00:56:13,582
نحن يَجِبُ أَنْ نَرحل
هَلْ تَفكر في الموضوع؟

891
00:56:13,790 --> 00:56:14,666
أعتقد اننا يَجِبُ أَنْ نَتحرّكَ.

892
00:56:14,958 --> 00:56:15,876
لَكنَّك لا تَفكر
بانة أمر مُستبعدُ.

893
00:56:16,084 --> 00:56:17,878
أنا لا أَعْرفُ الذي أعتقدة.
أعتقد أنا يَجِبُ أَنْ يكون عِنْدي  فكرة

894
00:56:18,086 --> 00:56:20,380
حَسناً، دة كُلّ ال سْألتةُ، بري

895
00:56:23,467 --> 00:56:24,676
هَلْ أنت متأكّد أنك تريد ان تَعمَلُ هذا؟

896
00:56:24,968 --> 00:56:28,472
لا، لَستُ متأكّدَ.فقط
يدور براسي

897
00:56:28,764 --> 00:56:32,893
هناك أشياء للإعتِبار.
بالطبع.

898
00:56:33,060 --> 00:56:35,187
أحدنا
يَجِبُ أَنْ يَتْركَ عملَة.

899
00:56:35,395 --> 00:56:36,980
أليس كذلك؟ لِماذا؟
حَسناً، بالطبع.

900
00:56:37,189 --> 00:56:39,066
أنت لا تَستطيعُي احضار طفل رضيع
إذا أنتم كلاكما تعَمَلان.

901
00:56:39,399 --> 00:56:40,484
لِماذا؟ الناس يَعملونَ هذا دائماً.

902
00:56:40,776 --> 00:56:42,861
نعم، اَنْظرُ إلى الوانكر الصَغير
يُنتجونَ. لا، أَنا واضحُ حول ذلك.

903
00:56:43,195 --> 00:56:44,863
إذا أنت تريدي
إمتِلاك  طفل،

904
00:56:45,072 --> 00:56:47,074
أحدكم يجب ان يبَقي في البيت.

905
00:56:47,282 --> 00:56:48,659
أنا ما كَانَش عِنْدي فكرةُ
أنكم دقة قديمة

906
00:56:48,867 --> 00:56:51,286
لا، أنا فقط لا أَعتقدُ
أنكم يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُو  شغل جيد مَع  طفل

907
00:56:51,495 --> 00:56:52,496
إذا أنت كلاكما
مهتمَّين بعملِكَم.

908
00:56:52,663 --> 00:56:54,998
ذلك الذي فقط أَشْعرُ بة
أوه.

909
00:56:55,165 --> 00:56:58,669
لا، لَرُبَّمَا أنت صح 
لا، هو الذي فقط أَشْعرُ بة
910
00:57:01,380 --> 00:57:04,466
لذا، ما مقدار ما تَكْسبُ؟
تَعْرفُ كَمْ أَكْسبُ.

911
00:57:04,800 --> 00:57:06,468
إلى حدٍّ كبير أقل مِني.
نعم.

912
00:57:06,677 --> 00:57:09,388
لذا، أَفترضُ
انه يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أنت.

913
00:57:09,596 --> 00:57:12,474
أنت لا تَستطيعُ جَعْل الأحكامِ على
القواعد المالية. ذلك مضحكُ.

914
00:57:12,766 --> 00:57:14,268
أَجْلبُ تقريباً مرّتين ضعفك

915
00:57:14,476 --> 00:57:15,686
إذا نحن سَنصْبَحُ
عائلة مترابطة

916
00:57:15,894 --> 00:57:18,272
ثمّ، بحسابكَ،
يَجِبُ أَنْ تَتْركَ العملَ.

917
00:57:18,480 --> 00:57:20,566
ذلك مضحكُ.
لِماذا؟

918
00:57:20,774 --> 00:57:23,861
لان العمل أكثر مِنْ
المال. هو حول مَنْ أنت.

919
00:57:24,069 --> 00:57:25,779
حَسناً، مَنْ أنت؟

920
00:57:25,988 --> 00:57:28,699
أَنا  ناقد مطعمِ.
أوه. أَنا  مُستشار مالي.

921
00:57:28,866 --> 00:57:31,368
أنا مسرور أكثر في عملِي
لذا أنت يَجِبُ أَنْ تَتْركَ عملَ.

922
00:57:31,577 --> 00:57:34,663
ذلك مضحكُ.بدون دخلِي، الحفّاظاتِ 
هتخلص في خلال إسبوعين.

923
00:57:34,872 --> 00:57:37,166
حَسناً، بدون شغلِي
سَأكُونُ خارج عقلي في إسبوع.

924
00:57:37,374 --> 00:57:38,959
لا، هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ حول المالِ.

925
00:57:39,168 --> 00:57:41,461
إذا تَوقّفتُ عن عَمَل،
كَيْفَ نَتحمّلُ؟

926
00:57:41,795 --> 00:57:46,091
أنا أُراجعُ مطاعمَ أكثرَ.
يَأْخذ منُك تقريباً إسبوع لتعمَلُ واحد.

927
00:57:46,300 --> 00:57:49,469
الغذاء فَنُّ، بيلي، شيء
صعب تفهمة

928
00:57:49,761 --> 00:57:51,471
لا، أَفْهمُ، أَفْهمُ.

929
00:57:51,680 --> 00:57:54,683
فَنّكَ مهمُ أكثر بكثيرُ
مِنْي انت بتسمية اية؟

930
00:57:54,892 --> 00:57:57,478
المسعى البليد
الجنة المالية المستحيلة.

931
00:57:57,686 --> 00:58:00,272
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مثل هذا أحياناً.
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ  في الآخرين.

932
00:58:00,481 --> 00:58:02,274
تَعْرفُ، نحن مناسبون.

933
00:58:02,774 --> 00:58:04,693
هَلْ سَنَنْظرُ في هذا، أَم لا؟

934
00:58:04,860 --> 00:58:06,570
نعم.

935
00:58:06,778 --> 00:58:09,990
إذا تَتْركُ عملَكَ.
حَسناً، لا طريقَ. أَحبُّ ما أعْمَلةُ.

936
00:58:10,199 --> 00:58:12,659
نعم، حَسناً، كذلك آنا .

937
00:58:22,085 --> 00:58:24,087
أنا أَتخلّى عن كُلّ ذلك،
ذلك ما أنا أَستسلمُتة.

938
00:58:27,090 --> 00:58:28,967
كُلّ ماذا

939
00:58:35,974 --> 00:58:39,061
أنت؟
أنا.

940
00:58:39,269 --> 00:58:40,979
أَعِدُ.

941
00:58:41,980 --> 00:58:44,900
لذا أَتخلّى عن شغلَي،
وأنت تَتخلّى عن الجنسَ العاديَ.

942
00:58:45,067 --> 00:58:48,278
لكن هناك ما زالَت  مشكلة.
ماذا؟

943
00:58:48,779 --> 00:58:51,198
أنا لا أُريدُ أطفالَ.

944
00:58:52,991 --> 00:58:54,785
أنا فقط أُريدُك.

945
00:58:59,790 --> 00:59:01,583
أُريدُ كلاكما.

946
00:59:11,385 --> 00:59:13,262
سَنَرى.

947
00:59:37,786 --> 00:59:41,165
هَلْ تَحبُّ آيس كريمَ؟
حَسَناً.

948
00:59:45,794 --> 00:59:47,796
هرجع في دقيقة.

949
01:00:33,091 --> 01:00:35,093
أخبرْني عن زوجِكَ.

950
01:00:35,260 --> 01:00:36,470
أوه.

951
01:00:36,762 --> 01:00:38,680
أَعْني، تَعْرفُ، إذا تُريدُ .

952
01:00:38,889 --> 01:00:40,891
حَسناً، ماذا تُريدُ المعْرِفة؟

953
01:00:41,183 --> 01:00:43,894
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ. هو مثل اية؟

954
01:00:44,186 --> 01:00:48,565
هو كَانَ مُحْتَرمَ. لا أحد كَانَ عِنْدَهُ
 كلمة سيئة لقَولها عنه.

955
01:00:48,774 --> 01:00:51,485
حتى أنت؟
حتى انا

956
01:00:51,693 --> 01:00:54,988
أحبَّ تومي قضاء الوقت 

957
01:00:56,073 --> 01:00:57,866
هو ما كَانَش عندة خططِ كبيرة

958
01:00:58,200 --> 01:01:00,577
المستقبل. قالَ
المستقبل لا شيءَ.

959
01:01:00,786 --> 01:01:04,498
ودة الي كان عندنا في اي
لحظة، كَانَ الذي عِنْدَنا.

960
01:01:04,665 --> 01:01:07,167
كَانَ  فيلسوف منتظم، ثمّ؟

961
01:01:07,376 --> 01:01:10,379
أَفترضُ بأنّه كَانَ بطريقة ما.

962
01:01:10,587 --> 01:01:13,298
أنا كُنْتُ أكثر مِنْ  حالم.

963
01:01:15,467 --> 01:01:18,387
احَببتُه. في الغالب.

964
01:01:18,595 --> 01:01:20,097
حَسناً، ذلك  إنجاز كبير.

965
01:01:20,389 --> 01:01:22,391
تَعْرفُ، بعد كل تلك السَنَواتِ.

966
01:01:22,599 --> 01:01:25,269
وأنت حَببتَ تيريزا.

967
01:01:26,895 --> 01:01:28,689
نعم، لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ 

968
01:01:28,897 --> 01:01:30,566
اتَسَائُل.

969
01:01:35,279 --> 01:01:36,697
انا أيضاً.

970
01:01:47,583 --> 01:01:49,793
ألبرت كامو. الغريب

971
01:01:49,960 --> 01:01:53,297
أوه  
هو فرنسيُ، صح؟

972
01:01:53,463 --> 01:01:55,674
هَلْ أنت فرنسي؟
نعم،  

973
01:01:55,883 --> 01:01:57,968
أوه، أنت فرنسي؟
نعم.

974
01:01:58,177 --> 01:01:59,887
ذَهبتُ إلى فرنسا مرّة.
الا تُفكّرْ في الموضوع حتى.

975
01:02:00,095 --> 01:02:01,972
لا
اوكي

976
01:02:02,181 --> 01:02:03,891
امشي
حَسَناً، سَأَذْهبُ،  اذن

977
01:02:04,099 --> 01:02:05,476
اليز
أَنا ذْاهبُ.

978
01:02:05,684 --> 01:02:07,186
حَسَناً. ديجاجي
نعم. سأَذْهبُ.

979
01:02:07,394 --> 01:02:09,980
ديجاجي
حسناً حَسَناً، حَسَناً.

980
01:02:10,189 --> 01:02:12,900
تَبْدو لطيفاً، مع ذلك،
عندما تطون غاضب.

981
01:02:13,066 --> 01:02:14,985
ديجاجي

982
01:02:21,366 --> 01:02:23,785
رَأيتُ  فلم مرّة.

983
01:02:23,994 --> 01:02:25,871
هو كَانَ أحد أولئك  

984
01:02:26,163 --> 01:02:29,082
ولدَ يُقابلُ بنتاً، يَحبُّ الولدَ البنت

985
01:02:29,291 --> 01:02:33,295
يَتزوّجُ الولدَ البنت
تُقابلُ البنتُ ولداً آخراً،

986
01:02:33,587 --> 01:02:36,798
تَتْركُ البنتَ الولد و الولد يَتخبّلُ،

987
01:02:36,965 --> 01:02:39,760
ويَقْتلُ الولدَ ولداً وبنتَ أخرين،

988
01:02:39,968 --> 01:02:42,596
وبعد ذلك يَدْخلُ الولدُ السجنَ"
نوع الفلمِ.

989
01:02:42,763 --> 01:02:45,390
هو كَانَ كُلّ , ايرم، مرهق جداً.

990
01:02:45,599 --> 01:02:47,267
شكلة كدة

991
01:02:49,478 --> 01:02:50,896
لَستُ متأكّدَ أَني فْهمَت النقطةَ.

992
01:02:51,063 --> 01:02:54,900
حَسناً، لا أَعْرفُ، لكن أعتقد
وَجدتُ  راحة مُأَكِّدة

993
01:02:55,067 --> 01:02:58,695
في الا أكُونَ ذلك الولدِ.

994
01:02:58,862 --> 01:03:00,781
أَو تلك البنتِ.

995
01:03:00,989 --> 01:03:02,991
هم جميعاً معقّدون جداً.

996
01:03:03,200 --> 01:03:05,994
تومي كَانَ صحيحَ. هو  المجال الاساسي

997
01:03:07,079 --> 01:03:09,164
أعتقد لَرُبَّمَا هو جيدُ.

998
01:03:09,373 --> 01:03:12,876
الأشياء التي من
المستحيل ان تفَهْم.

999
01:03:13,085 --> 01:03:17,297
أفضل الأشياءِ في الحياةِ
عويص جداً.

1000
01:03:17,464 --> 01:03:21,093
أَعْني، تومي أحبَّ
جمع طوابع بختم يوم الإصدارِ.

1001
01:03:21,385 --> 01:03:25,472
أنا أَسْألُه، ما هو حول 
الظروفِ الملوّنةِ التي فَتنَته 

1002
01:03:25,764 --> 01:03:27,474
هو ما تَمَكّنَ من أَنْ يُوضّحَة.

1003
01:03:27,683 --> 01:03:29,768
قالَ بأنّه يحَبَّهم
لأنهم كانو بيجو دايما

1004
01:03:29,977 --> 01:03:33,063
ومجموعته كَبرتْ.

1005
01:03:33,397 --> 01:03:35,691
حيّرَني لسَنَواتِ.

1006
01:03:36,275 --> 01:03:37,359
وبعد ذلك جاءَت هناك  نقطة،

1007
01:03:37,568 --> 01:03:39,862
عندما بَدأتُ
للتَطَلُّع إلي وُصُولهم

1008
01:03:40,070 --> 01:03:42,197
تقريباً بقدر ما عَمِلَ.

1009
01:03:42,364 --> 01:03:45,367
تَرى، عندما 
تلزمْ نفسك بالشيءِ،

1010
01:03:45,576 --> 01:03:48,495
مهما كان غريب
قَدْ يَبْدو إلى الناسِ الآخرينِ،

1011
01:03:48,662 --> 01:03:53,292
تدِينُه إلى نفسك
للتَمَتُّع بالتجربةَ.

1012
01:03:57,087 --> 01:03:59,381
أَتمنّى بأنّه كُلّ يساويه.

1013
01:03:59,590 --> 01:04:02,384
كُلّ تلك الإختياراتِ نَجْعلُ.

1014
01:04:03,969 --> 01:04:06,263
تَرى ماذا عَملنَا؟

1015
01:04:06,597 --> 01:04:09,683
تَحدّثنَا عن شركائِنا.

1016
01:04:09,892 --> 01:04:15,063
أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّنا نَعمَلُ ذلك،
تَعْرفُ، إذا تقابلنا

1017
01:04:29,870 --> 01:04:32,581
اوة

1018
01:04:34,958 --> 01:04:37,794
حَسناً، هذا يَجِبُ أَنْ , ايرم. . .

1019
01:04:40,380 --> 01:04:43,467
أليس كذلك؟
حَسناً. . .

1020
01:04:43,967 --> 01:04:46,678
نعم، هو يَجِبُ أَنْ.

1021
01:04:48,972 --> 01:04:50,766
هو مثاليُ. هنا.

1022
01:05:16,166 --> 01:05:18,585
أنا مُفتَرَض بالأحرى.

1023
01:05:18,794 --> 01:05:21,380
لكن إذا أنت لا 
ما هو؟

1024
01:05:21,588 --> 01:05:25,092
 بايب، ' 93.
السَنَة الجيدة.

1025
01:05:25,259 --> 01:05:26,885
هَلْ تَعتقدُ؟

1026
01:05:27,970 --> 01:05:31,390
أوه، أنا لا أَعْرفُ.

1027
01:05:52,661 --> 01:05:54,079
الووبس.
أوه.

1028
01:05:54,371 --> 01:05:55,998
لا، لا.

1029
01:06:16,268 --> 01:06:17,561
هَلْ سَأكُونُ أُماً؟

1030
01:06:19,897 --> 01:06:21,565
لم لا؟

1031
01:06:25,861 --> 01:06:29,573
فقط يتمنّى بأنّ يَلتزمُ بالفواتير
ما الفواتير

1032
01:06:29,781 --> 01:06:32,493
حَسناً، ابتديت أَفْهمُ
بِأَنَّ هذه السَنَةِ المعيّنةِ. . .

1033
01:06:32,659 --> 01:06:37,289
إعثرْ على الذوقِ , 
لكن بحنية

1034
01:06:39,166 --> 01:06:41,293
أوه، أوه. . .

1035
01:06:42,961 --> 01:06:44,463
شكراً 

1036
01:06:48,467 --> 01:06:50,594
في صحتك

1037
01:06:55,098 --> 01:06:57,267
مم

1038
01:07:03,190 --> 01:07:04,274
ناعم جداً.

1039
01:07:04,483 --> 01:07:06,693
ايه؟

1040
01:07:06,860 --> 01:07:10,280
نعم. هَلْ لا تَعتقدُ؟

1041
01:07:10,489 --> 01:07:12,282
ناعم، في الحقيقة.

1042
01:07:12,491 --> 01:07:16,286
الجبن؟
ايرم، نعم، رجاءً.

1043
01:07:16,495 --> 01:07:19,998
بالرغم من أنّني يَجِبُ أَنْ
اراقبْه في مثل عُمرِي.

1044
01:07:20,165 --> 01:07:21,875
أَعْرفُ ما تَعْنية.

1045
01:07:22,584 --> 01:07:25,796
أنا لَمْ أَعْنِ بأنّني أَعْرفُ ما تَعْني
لإبْقاء بالمراقبة

1046
01:07:25,963 --> 01:07:29,091
أَعْني بأنّني أعْمَلُ، أيضاً. لَيسَ بأنّك تَعمَلُ.

1047
01:07:29,299 --> 01:07:33,095
ايرم، لا، أنا فقط إزددتُ وزناً
تَجَاوُزت البولانجيري

1048
01:07:33,387 --> 01:07:38,267
ابة البولانجيري
آسف، هو اسم فرنسيُ للمخبزِ.

1049
01:07:38,475 --> 01:07:40,894
نعم، أَعْرفُ.

1050
01:07:46,066 --> 01:07:49,069
جيرمي كَانَ بيخبرُني
حول مجموعةِ كتبِكِ.

1051
01:07:49,361 --> 01:07:51,363
أليس كذلك؟
نعم.

1052
01:07:51,572 --> 01:07:56,076
يَقُولُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ
تعثريْ على أيّ كتاب في الطبعةِ

1053
01:07:56,368 --> 01:07:57,995
ب 48 ساعةِ مُلاحظةِ 

1054
01:07:58,162 --> 01:08:01,081
نعم، حَسناً،
لَستُ  جامع، أَنا  تاجر.

1055
01:08:01,290 --> 01:08:03,083
أوه ,  تاجر.
نعم، نعم.

1056
01:08:03,375 --> 01:08:04,877
أَشتري وأَبِيعُ الكُتُبَ.

1057
01:08:05,085 --> 01:08:06,086
جيرمي يَحْبُّ الإدِّعاء لنفسه

1058
01:08:06,295 --> 01:08:08,881
بأنّها نوع من الهوايةُ لي
أَو شيء.

1059
01:08:09,173 --> 01:08:12,176
هو تَكلّمَ إلى حدٍ كبير جداً
عن مجموعتِكَ 

1060
01:08:12,384 --> 01:08:17,264
نعم، حَسناً، فقط هي
نكتته الصَغيرة، 

1061
01:08:21,268 --> 01:08:22,478
ماذا عَنْك أنت؟

1062
01:08:22,686 --> 01:08:24,062
انا؟

1063
01:08:24,396 --> 01:08:27,691
أوه، أَعْملُ للصدقة.

1064
01:08:27,900 --> 01:08:30,694
جدير جداً.
أليس كذلك؟

1065
01:08:33,197 --> 01:08:36,074
أَنا آسفُ،
أنا كُنْتُ فقط أَتّفقُ معك.

1066
01:08:36,283 --> 01:08:39,578
هَلْ تَتّفقُ مع كُلّ شخصِ؟
لا، بالطبع لا

1067
01:08:39,786 --> 01:08:41,288
أنا كُنْتُ ناقد الذّاتَ

1068
01:08:41,580 --> 01:08:45,167
لكن، كما يَحْدثُ، العمل الخيري
نافعُ جداً وجداً بشدّة.

1069
01:08:45,375 --> 01:08:49,087
نعم، يَجِبُ أَنْ يَكُونَ.
أي نوع من الناس تُساعدُهم؟

1070
01:08:49,296 --> 01:08:51,882
أي نوع من الناس؟
نعم، أَعْني , ايرم. . .

1071
01:08:52,174 --> 01:08:54,176
الناس الفقراء،
الناس الجائعون، الناس السود؟

1072
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
الناس السود؟
نعم.

1073
01:08:56,887 --> 01:08:58,388
تُفكّرُ بان الناسَ السودَ يَحتاجونَ إلى مساعدةً؟

1074
01:08:58,597 --> 01:09:02,267
حَسناً. . .
أعتقد أنت قَدْ تَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ.

1075
01:09:02,476 --> 01:09:05,270
حَسناً، ذلك من المحتمل جداً صدقُ،
لَكنِّي عَنيتُ الأفريقيين، لَيسَ. . .

1076
01:09:05,479 --> 01:09:08,565
عَنيتُ الأفريقيين،
لَيسَ الناسَ السودَ كجنس.

1077
01:09:10,275 --> 01:09:11,693
أنت تَتسائلُ
ان أنا  عنصري.

1078
01:09:11,985 --> 01:09:14,363
لا، لَيسَ سواء. لِماذا.
هَلْ ذلك عنصري؟

1079
01:09:14,571 --> 01:09:16,365
نعم.

1080
01:09:16,573 --> 01:09:18,200
صعبُ جداً في الوقت الحاضر،
هَلْ لا تَعتقدُ؟

1081
01:09:18,367 --> 01:09:19,660
صعب؟

1082
01:09:19,993 --> 01:09:24,373
أَعْني، الأسبوع الماضي أنا عُدّدتُ 
بالإشارة إلى بائعِ صُحُفي رائعِ

1083
01:09:24,581 --> 01:09:26,792
كما لُوّنَ.
بدلاً مِنْ آسيويِ.

1084
01:09:26,959 --> 01:09:29,586
آسيوي؟ لا، هو أسودُ.

1085
01:09:31,964 --> 01:09:34,675
أعتقد أنك لَرُبَما كُنْتَ عنصريَ.

1086
01:09:34,883 --> 01:09:36,385
أليس كذلك؟

1087
01:09:36,593 --> 01:09:39,471
إفتِرض هو كَانَ آسيويَ
لأنه كَانَ  بائع صُحُف،

1088
01:09:39,763 --> 01:09:42,182
في الحقيقة هو مِنْ الصومال.

1089
01:09:50,399 --> 01:09:53,193
أمّي كَانتْ تَسْألُني عن الوظائف.
ههه

1090
01:09:53,360 --> 01:09:56,363
قُلتُ بأنّه كَانَ جيدَ.
هي لَمْ تُصدقني

1091
01:09:56,572 --> 01:09:59,283
هي تُقتنَعُ بأنّني ماعِنْديش
فكرةَ من أَنا أَو ماذا أُريدُ.

1092
01:09:59,491 --> 01:10:01,577
كُلّ الأمهات يَعتقدنَ مثل  ذلك.

1093
01:10:01,785 --> 01:10:03,996
هو الذي يُوصلُهم
إلى أطفالِهم.

1094
01:10:04,163 --> 01:10:06,373
حَسناً، أَعْرفُ بأنّها لا
تفْهمُ حقاً ما أنا أعْمَلُة،

1095
01:10:06,582 --> 01:10:09,293
لَكنَّها لَنْ تَتْركَها تَذْهبُ.

1096
01:10:09,585 --> 01:10:11,587
هي لَيْسَت لَديها فكرةُ عما تَعمَلُ؟
لا.

1097
01:10:11,795 --> 01:10:14,798
كُلّ ما تَحتاجُ معْرِفتة
بأنّني أَحبُّ عملي

1098
01:10:15,591 --> 01:10:19,386
نقطتي بالضبط.
لَكنَّها فخورة بك.

1099
01:10:19,595 --> 01:10:22,598
كَيفَ تَعْرفُ؟
حَسناً، أخبرتَني.

1100
01:10:22,764 --> 01:10:25,267
أُخبرُك الكثير مِنْ الأشياءِ.
أَنا مثل ذلك.

1101
01:10:25,476 --> 01:10:28,479
ولِهذا أَحبُّك.
أَعْرفُ.

1102
01:10:28,770 --> 01:10:32,065
أعذرْني، صاحبي, ايرم,
ممْكِنُ  ضوء، رجاءً؟

1103
01:10:32,274 --> 01:10:34,485
نعم، أكّيد.

1104
01:10:36,195 --> 01:10:38,572
لطيف جداً.

1105
01:10:38,780 --> 01:10:41,492
أَنا آسفُ؟ 
قُلتُ لطيفَ جداً.

1106
01:10:41,658 --> 01:10:44,369
اية الي لطيف جداً؟
تَبْدي لطيفةَ جداً.

1107
01:10:44,995 --> 01:10:48,665
أوه، بطل؟
ايرم. . .

1108
01:10:48,999 --> 01:10:50,876
كيف تجرؤ
ان تكلّمُني هكذا؟

1109
01:10:51,084 --> 01:10:53,295
إستمرّْ، كفاية

1110
01:10:54,087 --> 01:10:59,593
ايرم، آسف.انة ليس
بيوم جيد لي. أَنا آسفُ.

1111
01:10:59,760 --> 01:11:00,886
فقط إرحل

1112
01:11:07,184 --> 01:11:09,269
هَلّ بالإمكان أَنْ تَصدُقي ذلك؟

1113
01:11:10,395 --> 01:11:12,064
الذي يَجْعلُ شخص ما
يفكّرْه بخيرُ عَنْ بُعْد

1114
01:11:12,397 --> 01:11:16,193
فقط للمَشي مع رجل و تقول
"صديقتكَ لطيفة جداً"؟

1115
01:11:16,360 --> 01:11:18,362
"لطيف جداً"؟

1116
01:11:18,570 --> 01:11:20,489
غير قابل للتصديق.

1117
01:11:20,781 --> 01:11:22,699
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك قانون.

1118
01:11:23,575 --> 01:11:25,786
أوه، وحشتني لويس.

1119
01:11:25,994 --> 01:11:27,871
نعم؟ أنت أيضاً.

1120
01:11:47,599 --> 01:11:49,893
بعد تسلّق
هذا التَلِّ الجهنميِ أخيراً 

1121
01:11:50,060 --> 01:11:51,895
بعد كل تلك السَنَواتِ من
التَفكير في الموضوع،

1122
01:11:52,062 --> 01:11:57,067
الي بتَقُولُة، وجهة النظر
أفضلُ مِنْ ما نحن علية

1123
01:11:58,193 --> 01:12:00,988
حَسناً، بعد التفكّير، نعم.

1124
01:12:03,073 --> 01:12:04,491
أعتقد أنك صح 

1125
01:12:05,659 --> 01:12:08,996
هو قَدْ لا يَكُون كمستوى عالي،
لَكنَّه بَدا أوضح.

1126
01:12:09,163 --> 01:12:12,166
أَعْني، لَرُبَّمَا
هو فقط ما نحن مُتعودونَ عَلىة.

1127
01:12:13,375 --> 01:12:15,377
أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ نصير للتغييرَ.

1128
01:12:15,586 --> 01:12:18,881
عمري ما خاطرَت
على ما يبدو لَيسَ.

1129
01:12:21,091 --> 01:12:23,886
أنا لَنْ أكُونَ تيري هنري، تَعْرفُ.

1130
01:12:24,094 --> 01:12:25,387
حَسناً، ذلك جيدُ.

1131
01:12:25,596 --> 01:12:29,183
يَعْني أنت لَنْ تَكُونَ مسؤول عن
موتي بالشمبانيا.

1132
01:12:29,391 --> 01:12:32,394
لماذا تَحْبُّني، إستر؟

1133
01:12:34,271 --> 01:12:37,983
لِماذا؟
نعم. لية وحشتك؟

1134
01:12:38,192 --> 01:12:41,695
اية الي فيا 
يَجْعلُك مسرور لرُؤيتي؟

1135
01:12:41,987 --> 01:12:46,074
هَلْ تَصِيدُ المجاملات؟
لا. أَسْألُ عنهم.

1136
01:12:47,493 --> 01:12:49,161
اوكي

1137
01:12:51,288 --> 01:12:54,500
أَحْبُّك لأنك صادق.
همم

1138
01:12:54,791 --> 01:12:58,879
أَحْبُّك لأنك تَعْرفُ كَيف
تنصت وأمتي لا

1139
01:12:59,171 --> 01:13:00,672
أَحْبُّك لأن

1140
01:13:00,964 --> 01:13:04,259
عندما تَأْخذُ يَدَّي
وعندما تَلمْسُّ رقبتَي

1141
01:13:04,593 --> 01:13:08,096
أنت مش بس بتَلمْسُّ، أنت. . .

1142
01:13:09,389 --> 01:13:10,891
لا أَعْرفُ.

1143
01:13:11,099 --> 01:13:13,894
أَحْبُّك.

1144
01:13:14,186 --> 01:13:16,772
هَلْ تُريدُ أَنْ تَعْرفَ لِماذا أَحْبَّك؟
لا أَعْرفُ.

1145
01:13:16,980 --> 01:13:21,193
أعتقد أحياناً إنه لأمر حَسنُ
اني لا اعْرفُ تماماً. إنه لأمر حَسنُ التخمين
1146
01:13:21,360 --> 01:13:22,694
ماذا ؟ ابقيه مثير؟

1147
01:13:22,861 --> 01:13:24,988
الشيءُ الأكثر أهميةً
في أيّ علاقة،

1148
01:13:25,197 --> 01:13:27,491
مهما كان نوعها.

1149
01:13:27,783 --> 01:13:28,659
لذا أنت لا تُريدُ
معْرِفة لماذا أنا احبك؟

1150
01:13:28,867 --> 01:13:31,078
حَسناً، بالطبع أنا أريد
هَلْ تَعتقدُ أَني مجنونُ؟

1151
01:13:31,286 --> 01:13:32,287
جيد،  لاني سَأُخبرُك.

1152
01:13:32,496 --> 01:13:33,664
إستمرّْ.

1153
01:13:33,997 --> 01:13:38,293
أَحْبُّك لأنك
لا تُحاولُ ان تُغيّرُني.

1154
01:13:38,460 --> 01:13:40,879
أنت فقط تَركتَني أَكُونُ نفسي.

1155
01:13:43,382 --> 01:13:46,093
دة كلة؟
دة كلة

1156
01:13:47,261 --> 01:13:49,888
هناك لا شيء حولي, ايرم  

1157
01:13:50,097 --> 01:13:52,182
الطبع اللطيف الرائع؟

1158
01:13:52,391 --> 01:13:57,563
سيقاني الطويلة؟ لمساتي الحسّاسة؟
جوابي السريع الذكي؟

1159
01:13:57,771 --> 01:13:59,064
لا، تلك الأسبابَ التي أَحبُّك من اجلها

1160
01:13:59,273 --> 01:14:01,692
نحن نَتحدّثُ عن مثل.
ماذا؟

1161
01:14:01,859 --> 01:14:05,362
هو من السهلُ مَحَبَّة شخص ما
بدلا من ان نكون مثلهم

1162
01:14:05,571 --> 01:14:06,989
اوكي

1163
01:14:07,197 --> 01:14:08,699
نعم، أَحْبُّ ذلك.

1164
01:14:08,866 --> 01:14:10,576
تلك الأشياءِ الي قُلتُها
سبب اني أَحبُّك،

1165
01:14:10,784 --> 01:14:12,161
هم لَيسوا السبب لاعجابي بك
اوكي

1166
01:14:12,369 --> 01:14:14,288
هَلْ تُريدُ أَنْ تَعْرفَ لِماذا أَعجبت بك؟

1167
01:14:14,496 --> 01:14:17,875
لا، أعتقد أَعْرفُ.
أعتقد أنت ت 

1168
01:14:29,094 --> 01:14:30,888
متى أَراك قادما؟

1169
01:14:31,096 --> 01:14:34,099
تُخبرُني.
احنا لسة ماخلصناش لحد الآن، أليس كذلك؟

1170
01:14:34,266 --> 01:14:37,769
أَنا آسفُ. أنا عِنْدي
أشياء أَحتاجُ لتَرتيبها.

1171
01:14:41,064 --> 01:14:45,569
وهي الواحدة و الخمسين
غيّرتْ الوكالةُ الاسعار

1172
01:14:47,196 --> 01:14:51,283
يساوي كُلّ بنس.
لا أَستطيعُ إنتِظار باربيدوس.

1173
01:14:51,492 --> 01:14:52,659
لا أَستطيعُ الإنتِظار في المرة القادمة.

1174
01:14:52,993 --> 01:14:57,289
لَرُبَّمَا يُمكنُ أَنْ نَمارس الجنسُ.
ذلك كَميف هذا يَعْملُ.

1175
01:14:57,498 --> 01:14:59,583
أَعْرفُ.

1176
01:15:32,491 --> 01:15:34,660
لذا، أنت لم تُتَزَوّجُ؟

1177
01:15:34,993 --> 01:15:36,078
لا.

1178
01:15:37,287 --> 01:15:40,082
أنا تُزوّجتُ.
نعم.

1179
01:15:41,166 --> 01:15:44,294
كَانَت اكثر ثلاثة و نِصْف 
ِاشهر روعةً في حياتِي.

1180
01:15:44,586 --> 01:15:46,463
ثلاثة و نِصْف اشهرِ؟

1181
01:15:46,797 --> 01:15:49,466
حَسناً، أنت يَجِبُ أَنْ تَعطيها فرصة.

1182
01:16:05,482 --> 01:16:08,360
لذا، هَلْ هناك أي واحد اخر؟

1183
01:16:08,569 --> 01:16:11,196
أوه، نعم، لَستُ . . .

1184
01:16:11,363 --> 01:16:15,284
إرتاحْ. أَتحدّثُ عن الحبِّ، و لَيسَ جنساً.

1185
01:16:15,492 --> 01:16:18,495
هَلْ سَبَقَ أَنْ كُنْتَ عاشقَ؟

1186
01:16:20,664 --> 01:16:22,082
لا.

1187
01:16:23,083 --> 01:16:27,087
أَبَداً؟ لَيسَ حتى كمراهق؟

1188
01:16:28,380 --> 01:16:30,090
لا، بالتأكيد لا.

1189
01:16:31,592 --> 01:16:33,969
هَلْ ذلك يَبْدو  شاذّ إلى حدٍّ ما؟

1190
01:16:34,386 --> 01:16:35,679
شاذّ؟

1191
01:16:35,971 --> 01:16:37,973
حَسناً. . .

1192
01:16:38,182 --> 01:16:40,184
قليلاً، نعم.

1193
01:16:40,392 --> 01:16:43,395
أَفترضُ بأنّه. أَعْني، في كل مكان
انظر، يَبْدو الناسَ واقعوين في الحبّ لشوشتهم

1194
01:16:43,562 --> 01:16:45,981
أَو يَتحدّثُوا عنه أَو يَدّعيوه.

1195
01:16:46,190 --> 01:16:48,567
يَلْعبُه خارجا.

1196
01:16:53,197 --> 01:16:55,782
يَلْعبُه خارجا؟

1197
01:16:57,576 --> 01:16:59,161
أَحْبُّ ذلك.

1198
01:17:04,082 --> 01:17:05,959
تَعتقدُي بأنّني يُمكنُ أَنْ آخذَ آخرُ؟

1199
01:17:06,168 --> 01:17:07,961
، نعم.

1200
01:17:08,962 --> 01:17:11,882
أعتقد هو يَعِيشُ 
إلى المُحَاسَبَة مع ذلك.

1201
01:17:12,090 --> 01:17:14,092
أَنا. . . أَنا مسرورُ.

1202
01:17:16,970 --> 01:17:18,972
أنا مَا أردتُ الأطفالَ.

1203
01:17:19,890 --> 01:17:22,392
الأطفال؟
نعم.

1204
01:17:22,559 --> 01:17:24,269
الأطفال؟
نعم.

1205
01:17:24,478 --> 01:17:27,272
هم نوعَ من البالغين الصغارِ
الذي نَحبُّة ونَعْشقُة،

1206
01:17:27,481 --> 01:17:30,275
حتى يَكْبُروا ويَتْرُكونا.

1207
01:17:30,484 --> 01:17:31,693
لا، انا لا. كَرهتُ أنْ أكُونَ  

1208
01:17:31,985 --> 01:17:33,695
وأنا أبداً مَا قابلتُ واحد مَنْ يَسْتَطيع
إن يحتفظْ بمحادثة مُحْتَرمة.

1209
01:17:33,862 --> 01:17:37,491
أوه، في الحقيقة. أنا أبداً مَا قابلت
اباء الذي يُمْكِنُ أَنْ، أمّا.

1210
01:17:37,783 --> 01:17:40,494
كَرهتُ دائماً ما َحْدثُ إلى 
أصدقائي عندما يُصبحونَ أباءَ.

1211
01:17:40,661 --> 01:17:44,665
جيرمي، لواحد.
أوه، الله، نعم.

1212
01:17:44,873 --> 01:17:46,291
جيرمي.

1213
01:17:46,500 --> 01:17:50,587
دَعوني للعشاءِ، الليلة الآخر.
كُنْتُ في البيت بحلول الـ8.30.

1214
01:17:53,590 --> 01:17:56,176
هو انا. .

1215
01:17:56,385 --> 01:17:59,179
أَو إبنُهم
صورة بزفت لدة , ايرم. . .

1216
01:17:59,388 --> 01:18:01,765
الشاب الصَغير مِنْ "جزيرة الخيالِ"؟

1217
01:18:01,974 --> 01:18:03,100
الطائرة، الرئيس

1218
01:18:03,392 --> 01:18:05,978
نعم. انة هو

1219
01:18:08,564 --> 01:18:10,482
أنت صح جداً. عَرفتُ
ذكّرَني بشخص ما.

1220
01:18:10,691 --> 01:18:14,361
أنا كُنْتُ أَنحرفُ دائماً
نحو داني دي فيتو، مع ذلك.

1221
01:18:27,374 --> 01:18:30,377
نعم، يُمْكِنُ أَنْ أَرى ذلك.

1222
01:18:30,586 --> 01:18:32,963
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَحبَّ داني دي فيتو؟

1223
01:18:42,097 --> 01:18:44,600
أوَدُّ أَنْ آخذَ  طفل.

1224
01:18:46,393 --> 01:18:47,769
انا أيضاً.

1225
01:18:54,985 --> 01:18:57,070
هم غرباء، أليس كذلك؟

1226
01:18:57,279 --> 01:18:59,698
حَسناً، جيرمي.

1227
01:19:00,491 --> 01:19:02,075
لا.

1228
01:19:02,284 --> 01:19:05,078
اللقاءات الأولى.
أوه.

1229
01:19:05,871 --> 01:19:06,997
نعم.

1230
01:19:07,164 --> 01:19:09,666
هذا أولي.

1231
01:19:10,792 --> 01:19:12,461
حقاً؟
مم

1232
01:19:13,962 --> 01:19:15,964
كم عمرك؟
كَمْ ؟

1233
01:19:16,173 --> 01:19:19,885
آسف، ذلك  سؤال فظيع.
أنه بخير.

1234
01:19:20,093 --> 01:19:23,472
أَنا 43.
أَنا 41.

1235
01:19:23,680 --> 01:19:26,475
حَسناً، عِنْدَكَ. . .

1236
01:19:26,767 --> 01:19:28,685
عِنْدَكَ وقتُ.

1237
01:19:30,771 --> 01:19:33,899
أعتقد كلانا يعْرفُ
ذلك الشيءُ أنا ما عِنْدي.

1238
01:19:35,359 --> 01:19:37,778
عِنْدَكَ بَعْض الوقتِ.

1239
01:19:39,488 --> 01:19:41,573
البعض.

1240
01:19:45,160 --> 01:19:47,287
ممكن اننا

1241
01:19:47,496 --> 01:19:49,498
نتمشي او

1242
01:19:51,083 --> 01:19:54,294
نمشي؟
نحن ليس من الضروري أن.

1243
01:19:56,380 --> 01:19:59,383
لا، لا.

1244
01:19:59,591 --> 01:20:02,177
المشي سَيَكُونُ. . .

1245
01:20:08,976 --> 01:20:10,686
المشي. . .

1246
01:20:12,062 --> 01:20:14,773
سَيَكُونُ عظيمَ، نعم.

1247
01:20:20,487 --> 01:20:24,867
تَعْرفُ ماذا؟
أنا يَجِبُ أَنْ أَعُودَ إلى الدكانِ قريباً.

1248
01:20:25,993 --> 01:20:28,787
حقاً؟ أوه.

1249
01:20:28,996 --> 01:20:30,497
ماذا عن المشي؟

1250
01:20:30,789 --> 01:20:31,999
لطيف جداً أني قابلتك.

1251
01:20:32,166 --> 01:20:35,085
أوه. ايرم، أنت أيضاً.

1252
01:20:37,296 --> 01:20:39,965
هَلْ أنت بخير؟
اوكي؟ نعم.

1253
01:20:40,174 --> 01:20:41,675
أنا بخير.

1254
01:20:42,468 --> 01:20:45,387
الوقت فقط بَدا
للهُرُوب مني.

1255
01:20:45,596 --> 01:20:47,181
مَنا.

1256
01:20:47,389 --> 01:20:49,099
همم.

1257
01:20:50,476 --> 01:20:52,478
شخص بالنظارات الشمسيةِ والسترةِ،
 البليزر وهي مِنْ.

1258
01:20:52,769 --> 01:20:55,564
أي واحد  جاء
حقاً. أي واحد ما عداي.

1259
01:21:29,181 --> 01:21:31,600
حَسناً، أنا سَأُخبرُك بشيءَ.

1260
01:21:31,767 --> 01:21:34,686
وجهة النظر قَدْ تَكُون
مخيّبة للآمال قليلاً،

1261
01:21:34,978 --> 01:21:38,482
لَكنَّه كَانَ لطيفَ لقضاء
بَعْض الوقتِ هنا بالطائرات الورقيةِ.

1262
01:21:38,690 --> 01:21:41,068
أليس كذلك؟

1263
01:21:42,194 --> 01:21:45,364
تَعْرفُ، أعتقد
تومي كَانَ صح على طول.

1264
01:21:45,989 --> 01:21:49,993
لا نقطةَ في تَمنّي حياتِكِ  
و رأسكِ في الغيومِ.

1265
01:21:53,163 --> 01:21:56,875
وأعتقد المشي
أحسنَ إليّنا.

1266
01:21:57,876 --> 01:22:00,087
ماذا عَنْ الرقص؟

1267
01:22:01,797 --> 01:22:04,299
أنا لا أعتقد أنك
الشخص الذي إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ.

1268
01:22:04,466 --> 01:22:07,761
أوه؟
لا، هو شيء جيد.

1269
01:22:07,970 --> 01:22:09,888
فَاجأتَني.

1270
01:22:10,180 --> 01:22:11,974
حَسناً، لا أَعْرفُ
ما افكّرُ بشأن ذلك.

1271
01:22:12,182 --> 01:22:14,184
لا، حقاً، أنه بخير.

1272
01:22:14,393 --> 01:22:17,271
هو فقط ذلك. . .

1273
01:22:17,479 --> 01:22:19,690
انظر، لَستُ راقصاً، مَا كَانَتش.

1274
01:22:19,898 --> 01:22:22,192
أوه، انا كمان

1275
01:22:22,860 --> 01:22:25,696
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ
نَشْربُ  كوب من الشاي.

1276
01:22:25,863 --> 01:22:27,281
الآن؟

1277
01:22:27,573 --> 01:22:30,993
حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكسرَ
روتين حياتي

1278
01:22:31,160 --> 01:22:34,288
تعال هنا الأربعاء؟

1279
01:22:35,164 --> 01:22:37,791
تَعْرفُ، خد  فرصة.

1280
01:22:39,585 --> 01:22:42,171
إدي؟
نعم.

1281
01:22:42,379 --> 01:22:46,383
تَعْرفُ، أعتقد أنا قَدْ
اغيّرْ روتينَي أيضاً.

1282
01:22:46,592 --> 01:22:51,472
أعتقد قَدْ أَزُورُ قبرَ تومي
يوم الأربعاء.

1283
01:22:51,680 --> 01:22:54,600
قَضينَا وقتاً جميلاً.

1284
01:22:54,766 --> 01:22:56,560
أنا مَا أدركتُ ذلك.

1285
01:23:03,859 --> 01:23:07,863
حَسناً، أنا دائماً شَعرتُ ذلك أيام الخميسِ

1286
01:23:08,197 --> 01:23:11,575
لَهُ  ملمس أفضل عنهم على أية حال.

1287
01:23:11,783 --> 01:23:14,077
تَعْرفُ، خلف الإسبوعِ
المَكْسُور وكُلّ ذلك.

1288
01:23:14,286 --> 01:23:18,874
أَعْني، أنا أَحْبُّ كثيراً إلى. . .

1289
01:23:19,166 --> 01:23:22,085
تَعْرفُ، هناك
التلال الأخرى للتسلق

1290
01:23:22,961 --> 01:23:25,964
المرج  مكان ضخم.

1291
01:23:26,173 --> 01:23:28,258
لانهائي. . .

1292
01:23:28,467 --> 01:23:30,177
الإمكانيات.

1293
01:24:04,461 --> 01:24:07,798
لذا، هو فقط أنت وأنا.

1294
01:24:07,965 --> 01:24:10,968
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

1295
01:24:18,976 --> 01:24:20,477
أَعْرفُ.

1296
01:24:20,769 --> 01:24:22,271
هيي

1297
01:24:22,479 --> 01:24:24,481
أَحبُّك أيضاً.

1298
01:24:53,760 --> 01:24:57,389
أنت تافه لعوب.

1299
01:24:59,975 --> 01:25:02,269
تعال هنا.

1300
01:25:04,146 --> 01:25:08,317
>

