1
00:00:01,200 --> 00:00:06,300
واصل الجـزء الثانى من الفيلم أرجو لكم 
"مشاهدة ممتعة مع "ستيفن سيجال
sameharnold77@hotmail.com

2
00:00:06,800 --> 00:00:07,760
لدينا دخيل

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,320
@فتشوا القطار@

4
00:00:09,560 --> 00:00:12,200
قم بالتفتيش

5
00:01:19,520 --> 00:01:20,480
هل عثرتم على المتطفل؟

6
00:01:20,720 --> 00:01:22,480
@لا، مازال البحث جارى@

7
00:01:22,720 --> 00:01:25,560
هل عندك آمن؟

8
00:01:26,240 --> 00:01:29,080
نحن مازالنا نتفحص

9
00:01:31,920 --> 00:01:34,160
ليس هناك شيء

10
00:01:34,400 --> 00:01:35,560
المنطقة أمنة هنا

11
00:01:35,800 --> 00:01:37,360
هل فحصت كل المكان؟

12
00:01:37,600 --> 00:01:40,600
تفحص السقف

13
00:02:00,200 --> 00:02:03,040
!إنه على السقف

14
00:02:21,400 --> 00:02:23,560
نحن عرضة للنيران

15
00:02:23,800 --> 00:02:26,560
تعالى و إقضى عليه

16
00:03:57,140 --> 00:04:00,580
قضيت عيه، لقد سقط من العربة الأولى

17
00:04:00,820 --> 00:04:04,060
لقد قالت بأنه سقط من هنا

18
00:04:04,260 --> 00:04:08,140
هناك دماء، هنا

19
00:04:18,340 --> 00:04:21,780
@لقد قضت عليه، و سقط بين السيارة الأولى والقاطرة@

20
00:04:22,020 --> 00:04:23,300
هل هذا مؤكد؟

21
00:04:23,540 --> 00:04:29,580
إنه الآن هامبرجر، و من الممكن أن@
@أشلاءه مبعثرة حول الطريق

22
00:04:30,580 --> 00:04:31,780
قضينا عليه

23
00:04:32,020 --> 00:04:34,260
لكن ذلك الوغد قضى على 6 رجال

24
00:04:34,500 --> 00:04:36,900
رابط هنا، موافق؟  أنا سأعود

25
00:04:37,140 --> 00:04:40,140
كن حذرا

26
00:04:52,100 --> 00:04:54,180
لقد قلت أن هؤلاء الرجال محترفون

27
00:04:54,420 --> 00:04:57,260
من كان هو؟

28
00:04:57,620 --> 00:04:59,300
ماذا كان يفغل في الطابق السفلي؟

29
00:04:59,540 --> 00:05:02,020
إن هذا الرجل جندي مرتزقة لعين

30
00:05:02,260 --> 00:05:05,780
أدار معسكر حرب في "ألاباما"و جلسوا
يلعبوا كرة الطلاء

31
00:05:06,020 --> 00:05:07,540
هذه ليست القصة كاملة ً

32
00:05:07,780 --> 00:05:11,540
العلاقة بين "بين"و"دين"عادت إلى الظهور
على السطح أثناء عاصفة الصحراء

33
00:05:11,780 --> 00:05:14,420
عندما بدا موت "دين" سحبنا مراقبة عنهم

34
00:05:14,660 --> 00:05:16,660
نحن مدركون لذلك

35
00:05:16,900 --> 00:05:19,300
إن الإتصال بينهم كان ضعيف

36
00:05:19,540 --> 00:05:21,780
دعني أخبر ما هو حقا ً

37
00:05:22,020 --> 00:05:25,740
إنه مثال كلاسيكي آخر أن و كالة المخابرات المركزية
لا يقوموا بواجبتهم جيدا ً

38
00:05:25,980 --> 00:05:28,620
معذرة؟

39
00:05:28,740 --> 00:05:32,260
في السنوات القليلة الماضية، لقد
...طور "بين" شبكة إتصالاته بـ

40
00:05:32,500 --> 00:05:35,860
كوريا الشمالية، هنا في الولايات المتحدة
و بشكل خاص في الشرق الأوسط

41
00:05:36,100 --> 00:05:41,380
"أفضل تخمين هذا: إذا تضامن مع "دين
فلسيجنون الكثير من المال

42
00:05:41,620 --> 00:05:44,340
لماذا كان بحاجة إلى الطاقة؟

43
00:05:44,580 --> 00:05:47,260
الهاتف

44
00:05:54,980 --> 00:05:57,340
إتصل بـ"فيليب"و أخبره إنه سيعمل بالغد

45
00:05:57,580 --> 00:06:00,020
اللعنة

46
00:06:00,260 --> 00:06:04,020
"بعد المراجعة، فهو عمل بالأمس..إستدعى "أنطوان

47
00:06:04,260 --> 00:06:05,540
لقد ُأصبت

48
00:06:05,780 --> 00:06:09,300
لا، ليس هناك رصاصة، لا توجد رصاصة بالداخل

49
00:06:09,540 --> 00:06:11,220
هل تعتقد "أننى أصيبت"؟

50
00:06:11,460 --> 00:06:12,420
فهى ليست كذلك

51
00:06:12,660 --> 00:06:13,860
...دعنا نرى هنا

52
00:06:14,100 --> 00:06:16,100
...شـفرة الدخول

53
00:06:16,340 --> 00:06:18,740
جيجابايت الخاصة بالذاكرة يجب أن تفي بالغرض

54
00:06:18,980 --> 00:06:22,380
لقد دخلنا، دعنا نرى ما لدينا؟

55
00:06:23,060 --> 00:06:23,700
دليل الهاتف

56
00:06:23,940 --> 00:06:25,540
الوصفات

57
00:06:25,780 --> 00:06:26,980
..."دجاجة "كنيلونى

58
00:06:27,220 --> 00:06:29,700
"سلطة فواكه بالزنجبيل المتبلور

59
00:06:29,940 --> 00:06:32,540
الأصوات جيدة

60
00:06:35,460 --> 00:06:36,260
أين نحن؟

61
00:06:36,500 --> 00:06:38,580
نحن هنا بالضبط

62
00:06:38,820 --> 00:06:41,460
هناك، على بعد حوالي 200 ميل
حيث سنخرج من الجبل

63
00:06:41,700 --> 00:06:45,660
إذن نحن سنكون بدون هواتف لـ 4 ساعات؟

64
00:06:45,820 --> 00:06:48,780
"تذاكر ريباك"

65
00:06:49,900 --> 00:06:51,380
أهو "كايسي ريباك" الملعون؟

66
00:06:51,620 --> 00:06:53,460
أه يا إلهى

67
00:06:53,700 --> 00:06:55,860
من هو "كايسي ريباك" الملعون؟

68
00:06:56,100 --> 00:07:00,980
كايسي ريباك" القائد السابق لفريق"
سيل"، إنه خبير مكافحة الإرهاب"

69
00:07:01,220 --> 00:07:02,500
هو كان مدربي

70
00:07:02,740 --> 00:07:03,940
إنه الأفضل

71
00:07:04,180 --> 00:07:05,620
إعتقدت بأنك كنت الأفضل

72
00:07:05,860 --> 00:07:07,860
هل رأيت الجثة التى أصابتها؟

73
00:07:08,100 --> 00:07:13,180
...لا، الكثير من الدم فقط،  إذا قارنا سرعة القطار

74
00:07:17,860 --> 00:07:19,500
هل رأيت جـثته؟

75
00:07:19,740 --> 00:07:21,140
إفترضت أنه ميت

76
00:07:21,380 --> 00:07:25,020
الإفتراض هو مضاجعة أمك

77
00:07:25,540 --> 00:07:27,860
أريد من كل رجل أن يستئنف
البحث بالقطار كاملا ً

78
00:07:28,100 --> 00:07:30,020
بالداخل و الخارج، عربة عــربة

79
00:07:30,260 --> 00:07:34,300
يتضمّن كل دورة مياة، كل شبر، السقف
حتى أرضية القطار

80
00:07:34,540 --> 00:07:38,060
بالتأكيد كل شيء! الآن

81
00:07:54,340 --> 00:07:55,380
يمكننى فعل هذا

82
00:07:55,620 --> 00:07:58,460
يمكننى فعل هذا

83
00:07:58,500 --> 00:08:00,500
أتعتقد بأنه مازال حيا ً؟

84
00:08:00,740 --> 00:08:03,460
إلى أن أتأكد ما عدا ذلك

85
00:08:03,700 --> 00:08:06,660
ماذا فعل على قطاري إضافة إلى قتل رجالك؟

86
00:08:06,900 --> 00:08:11,100
إفحص قائمة الركاب، وشوف إذا
كان مسافرً مع شخص ما

87
00:08:12,260 --> 00:08:15,660
لقد قلت لى أن مليون دولار لمرتزقتك
سيكون أكثر من اللازم

88
00:08:15,900 --> 00:08:18,220
ها هم، إطبع ذلك

89
00:08:18,460 --> 00:08:20,940
تحرك

90
00:08:29,340 --> 00:08:32,100
إنتقيت المكان الخاطئ للتدلي
بسيقانك المتفرقة

91
00:08:32,340 --> 00:08:35,740
لا، إنى سأبقى متعلقا ً هنا

92
00:08:56,860 --> 00:08:59,500
مرافقا ً لواحد

93
00:08:59,580 --> 00:09:01,660
من الممكن أن تكون صديقتة أو طفلة

94
00:09:01,900 --> 00:09:03,300
من الممكن أن تكون زوجته

95
00:09:03,540 --> 00:09:05,620
"الرجل لا يدعى زوجته بـ"إضافة لواحد

96
00:09:05,860 --> 00:09:09,100
ثم ماذا؟ أتبحث عن طفل رضيع؟
"إبرة فى كوم قش"

97
00:09:09,340 --> 00:09:12,220
لماذا لا تقول ُطعم

98
00:09:15,580 --> 00:09:17,460
ما هذا بحق الجحيم؟

99
00:09:17,700 --> 00:09:21,900
...هذه ليس قائمة المنتجات، هذه

100
00:09:22,260 --> 00:09:25,380
أوه، يا إلهي

101
00:09:40,580 --> 00:09:44,460
دم من هذا؟

102
00:09:57,340 --> 00:10:02,340
عد إلى عربة الكبائن و فتش الحانة
التى بالطابق السفلي

103
00:10:03,300 --> 00:10:06,380
إذن ماذا ستفعل الآن؟

104
00:10:08,660 --> 00:10:12,940
ماذا سأفعل؟ سأصنع قنبلة

105
00:10:25,560 --> 00:10:27,600
عما يبحث؟

106
00:10:27,840 --> 00:10:30,680
عني

107
00:10:32,920 --> 00:10:35,680
أتريد تناول غدائك؟

108
00:10:35,800 --> 00:10:37,680
متى سأحصل على بعض العمل؟

109
00:10:37,920 --> 00:10:43,160
نحن سنأخذ القرص كورقة مساومة لحماية الرهائن

110
00:10:46,600 --> 00:10:49,680
أريد حماية طارئة للرئيس و أعضاء
...مجلس الشيوخ

111
00:10:49,920 --> 00:10:52,400
فى الوضع "ألفا" الآن، ولا تحاول
إثارة حالة من الرعب

112
00:10:52,640 --> 00:10:56,000
أنا لا أعتقد أن عندنا فرصة

113
00:10:56,240 --> 00:10:58,360
مرحبا، يا حبيبتى...إنه أنا

114
00:10:58,600 --> 00:11:03,240
أريدك أن تأخذى "جيمي"، و أريدك
أن تخرجى من واشنطن الليلة

115
00:11:03,480 --> 00:11:05,480
إذهبى إلى أمك

116
00:11:05,720 --> 00:11:07,560
...أجل، و

117
00:11:07,800 --> 00:11:08,840
...أه يا حبيبتى

118
00:11:09,080 --> 00:11:12,080
لا تخبرى أي شخص بذلك

119
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
ما اسمك؟

120
00:11:35,200 --> 00:11:38,440
"زاكز"، "بوبي زاكز"

121
00:11:38,760 --> 00:11:41,200
أنتى لست فى القائمة

122
00:11:41,440 --> 00:11:43,320
أنا موظفة

123
00:11:43,560 --> 00:11:47,040
أين زيك الرسمي؟

124
00:11:47,280 --> 00:11:51,400
أنا خارج ورديتى، لذلك أحصل على جولة مجانية

125
00:12:00,320 --> 00:12:01,920
صليب البحرية

126
00:12:02,160 --> 00:12:04,680
بخاخ

127
00:12:05,720 --> 00:12:07,040
ليس هناك إسبرى

128
00:12:07,280 --> 00:12:08,720
بخاخ الفلفل

129
00:12:08,960 --> 00:12:12,720
إنه يباع للمواطنين، ذات يوما ً ستتعود عليه

130
00:12:12,960 --> 00:12:15,040
إنه ُيجلى الحلق

131
00:12:15,280 --> 00:12:17,000
إجلبها ودعنا نذهب

132
00:12:17,240 --> 00:12:20,360
دعها تذهب

133
00:12:47,020 --> 00:12:49,740
حسنا ً،يا صديقى، أدخل إلى المصعد

134
00:12:49,980 --> 00:12:53,460
يجب على أن أجعل شخص ما يعوى

135
00:12:54,700 --> 00:12:57,500
"تصور نارا ً من "نيويورك" إلى "كارليستون

136
00:12:57,740 --> 00:13:01,100
يمكننا فعل هذا

137
00:13:28,520 --> 00:13:31,520
أحتاج لأكثر من رجلين بالأسفل في العربتنان القادمتين

138
00:13:31,760 --> 00:13:33,840
ذلك الوغد أستعمل أنبوب نقل

139
00:13:34,080 --> 00:13:35,520
الحاسوب أنغلق

140
00:13:35,760 --> 00:13:37,680
الحاسوب أنغلق

141
00:13:37,920 --> 00:13:41,120
أنت و أنت، فتشا عربة الأمتعة

142
00:13:41,360 --> 00:13:44,080
إقضى عليه

143
00:13:57,800 --> 00:13:58,920
لقد حصلت على القرص المدمج

144
00:13:59,160 --> 00:14:00,640
إنه فى الطابق الأسفل، إذهب و أقضى عليه

145
00:14:00,880 --> 00:14:03,440
إذهب

146
00:14:03,960 --> 00:14:06,440
الآن

147
00:14:08,800 --> 00:14:11,240
لديهم القرص المدمج

148
00:14:15,580 --> 00:14:16,820
القرص المدمج هو المستهدف

149
00:14:17,060 --> 00:14:20,500
أنا لا أستطيع فعل أي شيء بدونه

150
00:14:26,700 --> 00:14:27,460
دعنا نذهب

151
00:14:27,700 --> 00:14:28,740
لا تصيب الدخيل

152
00:14:28,980 --> 00:14:30,700
فإن لديه القرص المدمج

153
00:14:30,940 --> 00:14:33,980
توقف عندك

154
00:14:39,340 --> 00:14:42,180
سلمنى القرص المدمج

155
00:14:43,260 --> 00:14:45,300
لقد سقطا من القطار

156
00:14:45,540 --> 00:14:48,380
أوقف القطار

157
00:15:07,820 --> 00:15:10,260
تراجع

158
00:15:30,620 --> 00:15:31,820
...هذا القطار

159
00:15:32,060 --> 00:15:37,740
عبارة عن 20 طن من المعدن الخردة
بدون ذلك القرص المدمج

160
00:15:46,060 --> 00:15:48,780
توقف

161
00:15:55,420 --> 00:15:56,580
هيا، تحركوا

162
00:15:56,820 --> 00:15:59,780
أربطوا من هنا

163
00:16:00,700 --> 00:16:03,580
إنتظرى هنا

164
00:16:04,580 --> 00:16:06,460
...زر الأمــان

165
00:16:06,700 --> 00:16:09,860
التوتر الديناميكي...

166
00:16:10,420 --> 00:16:12,700
اللعنة

167
00:16:15,100 --> 00:16:18,020
إنه الشيال

168
00:16:20,780 --> 00:16:23,740
تفحص الشيال

169
00:16:35,620 --> 00:16:36,980
أنت وغد لعين

170
00:16:37,220 --> 00:16:39,260
هناك متواطئ

171
00:16:39,500 --> 00:16:42,980
و هو الشيال. نحن فى أثـره

172
00:16:45,340 --> 00:16:46,180
@لا تصيبه@

173
00:16:46,420 --> 00:16:47,620
@إمن الممكن أن يكون لديه القرص المدمج@

174
00:16:47,860 --> 00:16:51,300
@لا تهدر الرصاص عليه@

175
00:16:55,700 --> 00:16:58,940
حدثنى عن ذلك الشيال

176
00:17:06,140 --> 00:17:06,980
مرحبا

177
00:17:07,220 --> 00:17:08,420
القرص المدمج

178
00:17:08,660 --> 00:17:09,420
سلمنى إياه

179
00:17:09,660 --> 00:17:12,260
هناك

180
00:17:19,680 --> 00:17:21,880
من أين عبر من تحت القطار؟

181
00:17:22,120 --> 00:17:25,080
العربة الثانية

182
00:17:29,520 --> 00:17:32,600
أنتم لا تتعلمون أبدا ً

183
00:17:36,360 --> 00:17:38,320
توقف مكانك

184
00:17:38,560 --> 00:17:40,560
أرفع أيديك الملعونة لأعلى

185
00:17:40,800 --> 00:17:43,040
فوق حيث أستطيع رؤيتهم

186
00:17:43,280 --> 00:17:46,360
أين القرص المدمج؟

187
00:17:46,840 --> 00:17:48,520
لقد تمزق جيبي و سقط

188
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
...لا تعبث معي، شوفني ذلك القرص المدمج

189
00:17:51,000 --> 00:17:52,920
أو سأطلق على مؤخرتك
السوداء، أيها الصعلوق

190
00:17:53,160 --> 00:17:54,200
أفرغ جيوبك

191
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
الآن

192
00:17:56,120 --> 00:17:57,320
حسنا، يا رجل

193
00:17:57,560 --> 00:18:00,200
أنا مجرد طفل...أنا مجرّد طفل
أحاول أن اخبرك

194
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
قم بذلك-
لقد فقدته هناك-

195
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
لقد تمزق جيبي و كل شيء سقط منه

196
00:18:03,920 --> 00:18:07,480
الشيء الوحيد الذى أدخرته لمؤخرتك

197
00:18:10,320 --> 00:18:13,720
الشيال تم تفحصه

198
00:18:21,240 --> 00:18:25,440
"تفضل الصدفة دائما ً العقل المهيئ"

199
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
أوه، اللعنة

200
00:18:37,040 --> 00:18:40,640
أتجه بنا إلى الغرب، بأسرع ما يمكن

201
00:18:42,680 --> 00:18:45,280
أوه، اللعنة

202
00:19:02,880 --> 00:19:06,680
عمك لم يكن بارعا ً كما إعتقدت

203
00:19:13,440 --> 00:19:17,400
لقد عدت على الخط، الآن.. نواصل الأمر

204
00:19:34,000 --> 00:19:38,040
لم نفقد أي شيء حيوي لدي الوقت الكافي لعمل هذا

205
00:19:38,280 --> 00:19:42,880
هيوستن"، قاعدة الطمائنينة هنا، نحن
الآن في "تي" ناقص 20 دقيقة

206
00:19:43,120 --> 00:19:44,480
. . . و. . .

207
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
العد

208
00:19:46,960 --> 00:19:50,000
ذلك الوغد بدأ العد التنازلي

209
00:19:50,240 --> 00:19:51,600
"وليامز"

210
00:19:51,840 --> 00:19:55,760
أزل المدارات التي لا تعطى "جريزر" الفرصة
لضرب "واشنطن" في  خلال 20 دقيقة

211
00:19:56,000 --> 00:19:57,440
نحن يجب أن نزيلهم كلهم

212
00:19:57,680 --> 00:20:00,160
لقد تبقى لدينا إفتراض واحد فقط-
نحن لسنا بحاجة إلى واحد-

213
00:20:00,400 --> 00:20:05,720
الإفتراض الوحيد المتبقى هو أن نغلق المدارات
على القمر و نستعمل خاصية الذاتي التدمير

214
00:20:06,560 --> 00:20:07,840
أعمل على حدوث ذلك

215
00:20:08,080 --> 00:20:11,240
إبدأ بلإغلاقهم

216
00:20:22,480 --> 00:20:25,600
لقد أزلنا 22 إمكانية-
ممتاز-

217
00:20:25,840 --> 00:20:27,760
ثلاثة وعشرون

218
00:20:28,000 --> 00:20:30,040
هناك طباخ لديه رسالة يا سيدى

219
00:20:30,280 --> 00:20:31,600
يقول بأنه عنده رسالة بالرمز 3

220
00:20:31,840 --> 00:20:35,360
أرقعه على المكبر الصوتي

221
00:20:39,240 --> 00:20:43,440
رئيس هيئة الأركان "بيتس" هنا، رجاءً؟

222
00:20:43,680 --> 00:20:45,480
العميد "بيتس" يتحدث إليك

223
00:20:45,720 --> 00:20:48,720
عندي رسالة فاكس لك يا سيدى

224
00:20:48,960 --> 00:20:50,160
:تقول

225
00:20:50,400 --> 00:20:53,040
...سيادة العميد، هناك قوة من الرجال المسلحين"

226
00:20:53,280 --> 00:20:55,520
من المحتمل عددهم يفوق الـ20

227
00:20:55,760 --> 00:20:59,040
...سيطروا على قطار الركاب الأوربي الدولى

228
00:20:59,280 --> 00:21:01,760
"القائم من "دينفير" إلى "لوس أنجلوس

229
00:21:02,000 --> 00:21:03,760
..الموضوع الرئيسي

230
00:21:04,000 --> 00:21:08,880
هو التحكم فى قمر صناعي ذو سعة إرسال
عالية وتحميل أجهزتة بالداخل

231
00:21:09,120 --> 00:21:11,840
"إنه "دين-
...المعتدين يبدو أنهم محترفين"-

232
00:21:12,080 --> 00:21:14,960
"و مدججين بالسلاح...-
حدد لى موقع ذلك القطار بالضبط-

233
00:21:15,400 --> 00:21:16,440
من أرسل الرسالة؟

234
00:21:16,680 --> 00:21:17,720
"كايسي ريباك"

235
00:21:17,960 --> 00:21:21,080
كايسي ريباك"؟"
كايسي ريباك على هذا القطار؟

236
00:21:21,320 --> 00:21:22,920
ماذا يفعل هناك؟

237
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
"دع سؤالك هذا لـ"كايسي

238
00:21:25,720 --> 00:21:29,200
إنه في إجازة مع أبنة أخيه، يا سيدى

239
00:21:34,760 --> 00:21:36,800
ما هى  أقرب وحدة قوات جوية؟

240
00:21:37,040 --> 00:21:39,040
التسلل" يا سيدى، من العرض الجوي"

241
00:21:39,280 --> 00:21:40,920
أجعلهم يتسلحوا و يكونوا جاهزين فى طريقهم

242
00:21:41,160 --> 00:21:42,840
هناك أكثر من 200 شخص على ذلك القطار

243
00:21:43,080 --> 00:21:45,600
"هناك أكثر من ثمانية مليون شخص في "واشنطن

244
00:21:45,840 --> 00:21:51,800
مالم يقوم "ريباك" بمعجزة في
خلال 18 دقيقة، ليس لدى خيار

245
00:21:51,880 --> 00:21:54,960
"أعطى الإشارة للــ"التسلل

246
00:22:26,560 --> 00:22:28,600
أنا محبط

247
00:22:28,840 --> 00:22:33,680
لأنى  كنت أتطلع إلى مواجه وجه
...لوجه مع "كايسي" العظيم

248
00:22:45,800 --> 00:22:48,880
يا لكى من فتاة، ذلك كان جيد

249
00:22:50,920 --> 00:22:53,560
هل علمك ذلك؟

250
00:22:53,800 --> 00:22:56,400
يا حلوة

251
00:22:57,640 --> 00:23:01,920
أنت من الممكن أن تكونى
جيدة.. جيدة جدا

252
00:23:02,600 --> 00:23:04,760
إنها تأمين، دعها لحالها

253
00:23:05,000 --> 00:23:08,320
"ريباك" مات يا "دين"

254
00:23:08,360 --> 00:23:11,320
هل رأيت الجثة؟

255
00:23:11,640 --> 00:23:14,360
"الإفتراض هو مضاجعة أمك"

256
00:23:14,600 --> 00:23:17,880
...لا يهم، فهي ستموت على أية حال

257
00:23:18,120 --> 00:23:21,200
مع كل باقى الركاب

258
00:23:22,280 --> 00:23:25,560
ريباك" قد يكون ميتا ً و قد يكون حيا ً"

259
00:23:25,800 --> 00:23:29,680
لكنه على الأقل ليس على هذا القطار

260
00:24:11,880 --> 00:24:16,160
لم كان يجب على أن أعود لهذا القطار

261
00:24:17,920 --> 00:24:19,960
أسقط سلاحك

262
00:24:20,200 --> 00:24:22,640
أسقطه

263
00:24:29,960 --> 00:24:32,600
...أنا لم أرى نفسي شرير أبدا ً

264
00:24:32,840 --> 00:24:34,040
. . . لكن أنت. . .

265
00:24:34,280 --> 00:24:37,320
!أنت مثل الصرصور

266
00:24:37,560 --> 00:24:40,680
إذن ماذا تفعل عندما يستعرض ذلك القذر نفسه؟

267
00:24:40,920 --> 00:24:44,000
تسحقه، صح؟

268
00:24:44,160 --> 00:24:47,480
هل أدركت ما قلته هنا، يا مساعد النادل؟

269
00:24:47,720 --> 00:24:48,920
أنا شيال

270
00:24:49,160 --> 00:24:51,400
لست مساعد نادل

271
00:24:51,640 --> 00:24:55,040
حسنا ً، يا سيد شيال

272
00:24:55,320 --> 00:24:57,080
لقد أخذت وقتك يا رجل

273
00:24:57,320 --> 00:25:00,720
لذا سأتركك تقرر

274
00:25:01,240 --> 00:25:04,560
أتريد تلقيها فى وجهك

275
00:25:05,400 --> 00:25:08,560
أم فى مؤخرتك؟...

276
00:25:09,720 --> 00:25:11,400
...أقول

277
00:25:11,640 --> 00:25:14,560
أتريد مساعدتي؟

278
00:25:24,300 --> 00:25:25,340
اللعنة

279
00:25:25,580 --> 00:25:27,260
يا لك من شرير قاسى

280
00:25:27,500 --> 00:25:31,140
دعنا نركل مؤخرة البعض منهم، ولو أن

281
00:25:35,660 --> 00:25:38,460
رائع يا رجل مع السلامة

282
00:25:38,700 --> 00:25:40,820
تهاني، أيها السادة المحترمون

283
00:25:41,060 --> 00:25:42,780
. . . لدينا الآن بليون دولار. . .

284
00:25:43,020 --> 00:25:46,980
تنتظرنا في أرض البنوك، ساعات التنبيه و الجبن

285
00:25:47,220 --> 00:25:48,740
كل ما علينا فعله الآن

286
00:25:48,980 --> 00:25:50,980
@تفجير "واشنطن"، إنتهى@

287
00:25:51,220 --> 00:25:52,500
ذلك سيكون مثل الجحيم

288
00:25:52,740 --> 00:25:55,620
أنتم ستتسلمون في المحطة القادمة

289
00:25:55,860 --> 00:25:59,420
شكرا لكم على حسن تعاونكم

290
00:26:01,620 --> 00:26:04,820
إنه جزء من الحقيقة

291
00:26:06,860 --> 00:26:08,620
...أنتم ستسافرون إلى الجانب الآخر

292
00:26:08,860 --> 00:26:11,500
ليس على البال أو الخاطر

293
00:26:11,740 --> 00:26:14,860
:هناك لافتة فوق على الأمام، محطتكم القادمة

294
00:26:15,100 --> 00:26:18,460
"الأقليم المظلم"

295
00:26:24,740 --> 00:26:28,380
من قال أن لدي مسار واحد غى عقلى؟

296
00:26:37,140 --> 00:26:39,780
البلدة على الجانب الخاطئ

297
00:26:40,020 --> 00:26:42,620
نحن لسنا فى مسارنا الصحيح

298
00:26:42,860 --> 00:26:46,940
نحن دائما ما نمر بالداخل ليس بالخارج

299
00:26:47,660 --> 00:26:50,780
أين يأخذوننا؟

300
00:26:51,740 --> 00:26:54,340
الساعة 8 قطار "نيفادا" السريع للبنزين

301
00:26:54,580 --> 00:26:57,940
نحن فى طريقنا للتصادم إذا لم
نفعل شيء، سوف نموت

302
00:26:58,180 --> 00:27:00,180
إنه وغد حقير

303
00:27:00,420 --> 00:27:02,820
...إذا لم يرجع لرشده على إمتداد الميل القادم

304
00:27:03,060 --> 00:27:05,940
سنصتطدم بـ 800,000 غالون من الجازولين

305
00:27:06,180 --> 00:27:08,980
فأنت لن تتركهم يفلتون بفعلتهم، أليس كذلك

306
00:27:09,220 --> 00:27:12,420
...لا، سأذهب لأخرج ما ببجعتى من الخدع

307
00:27:12,660 --> 00:27:16,700
لإنقاذ هؤلاء الرهائن

308
00:27:19,380 --> 00:27:21,060
ذلك قطار "نيفادا" السريع للبترول

309
00:27:21,300 --> 00:27:24,460
هو يحمل 800,000 جالون من الجازولين

310
00:27:24,700 --> 00:27:26,180
أليس بالإمكان أن نتصل بهم؟

311
00:27:26,420 --> 00:27:29,900
ليس بينما هم في الأقليم المظلم فليس هناك
إستقبال في الوديان العميقة

312
00:27:30,140 --> 00:27:32,460
هل ننجز العمل؟ عندما يصطدمون؟

313
00:27:32,700 --> 00:27:37,140
سيكون إنتهى، لكن... أنا لا أعتقد ذلك

314
00:27:46,380 --> 00:27:48,900
لقد أقتربنا يا سيدى لكن تبقى
هناك 11  إمكانية متوقعة

315
00:27:49,140 --> 00:27:50,740
هل بالإمكان أن تزلهم بمرور الوقت؟

316
00:27:50,980 --> 00:27:53,500
لا يا سيدي

317
00:27:54,580 --> 00:27:58,620
هنا المقاتلة "فوكستروت" تريد تعريف الهدف

318
00:28:00,700 --> 00:28:02,500
أعطيه الضوء الأخضر للقذف

319
00:28:02,740 --> 00:28:06,140
فوكستروت" توجه للهدف صفر، حول"

320
00:28:08,660 --> 00:28:11,380
سامحنا يا إلهى

321
00:28:14,620 --> 00:28:15,660
شيء ما يقترب منا

322
00:28:15,900 --> 00:28:17,540
الإشارة متقطعة، ضعيفة جدا

323
00:28:17,780 --> 00:28:19,860
إف-177 إس

324
00:28:20,100 --> 00:28:21,540
"التســــلل"

325
00:28:21,780 --> 00:28:23,260
لقد وجدونا

326
00:28:23,500 --> 00:28:25,020
كايسي ريباك" اللعين"

327
00:28:25,260 --> 00:28:26,140
أضربهم الآن

328
00:28:26,380 --> 00:28:28,340
"يجب أن أفتح مدار "جريزر" من "واشنطن

329
00:28:28,580 --> 00:28:31,740
وليس لدي رقم التنقل بعد لذلك
لا أستطيع إستهدافهم

330
00:28:31,980 --> 00:28:35,380
إنهم سيقتلون كل الرهائن

331
00:28:53,900 --> 00:28:55,700
"التخلخل الهوائى"

332
00:28:55,940 --> 00:28:58,620
إذا كانت تتحرك فــ"جريزر" يستطيع رؤيتها

333
00:28:58,860 --> 00:29:01,780
فهم يصنعون إضطراب فى الهواء بينما يطيرون خلاله

334
00:29:02,020 --> 00:29:06,180
صخب الإرتفاع المنخفض ذلك
حيث تجد هذه الأشياء

335
00:29:06,420 --> 00:29:07,780
...ها أنتما

336
00:29:08,020 --> 00:29:10,620
التســـلل...

337
00:29:10,860 --> 00:29:14,180
أنا أستطيع إصابهما

338
00:29:14,460 --> 00:29:15,180
...أيها السيدة

339
00:29:15,420 --> 00:29:16,540
ماذا أخرك هكذا طويلا ً؟

340
00:29:16,780 --> 00:29:18,380
أخذتى دقيقتاكى

341
00:29:18,620 --> 00:29:22,020
نحن الرجال الجيدين

342
00:29:26,860 --> 00:29:29,420
إنتظر لدقيقة، إلى أين سيذهبا؟

343
00:29:29,660 --> 00:29:31,180
لقد إنفصلوا-
هل تلك مشكلة؟-

344
00:29:31,420 --> 00:29:33,580
أنا لن أدخل "جريزر" فى دي سي قبل أن يمرا

345
00:29:33,820 --> 00:29:35,820
إخرجى الآن

346
00:29:36,060 --> 00:29:38,820
لقد إنقطعت حمالة صدري

347
00:29:42,420 --> 00:29:44,300
الثدي ما أدى لحتفك، أليس كذلك؟

348
00:29:44,540 --> 00:29:45,420
أين الرهائن؟

349
00:29:45,660 --> 00:29:48,860
!إنهم بالطابق العلوي! هيا

350
00:29:51,620 --> 00:29:53,180
أنت أولا ً

351
00:29:53,420 --> 00:29:57,140
قل طابت ليلتكم، يا صديقى

352
00:30:01,900 --> 00:30:04,580
قضيت عليك

353
00:30:46,360 --> 00:30:48,040
ريباك" داخل عربة الرهائن"

354
00:30:48,280 --> 00:30:51,360
ريباك" الشهير"

355
00:31:18,720 --> 00:31:23,320
إلى "إيا تاك"، هنا "فوكستروت 2"الهدف@
@فى مجال الرؤية أطلب الإذن بالضرب

356
00:31:30,560 --> 00:31:31,760
اللعنة، إنى جيد

357
00:31:32,000 --> 00:31:34,400
أوه يا إلهى

358
00:31:40,960 --> 00:31:43,600
إتصل لى بالرئيس

359
00:31:50,280 --> 00:31:53,880
سأتي لأخذ أبنة أخي الآن

360
00:31:57,560 --> 00:32:00,360
تعال وإحصل عليها

361
00:32:02,120 --> 00:32:04,680
لماذا تجلب "ريباك" هنا؟
هل يمكنك أن تتعامل معه؟

362
00:32:04,920 --> 00:32:09,920
يبدو وكأنك أفســدت الأمـــر
لقد حان وقت الخروج بسرعة

363
00:32:11,480 --> 00:32:14,200
معذرة؟

364
00:32:23,860 --> 00:32:27,260
هل هناك أي شخص آخر يعتقد
بأنني أفسدت الأمر؟

365
00:32:29,140 --> 00:32:31,620
لا

366
00:32:33,740 --> 00:32:36,860
إن العربات إنفصلت

367
00:32:41,700 --> 00:32:42,580
ماذا تفعل؟

368
00:32:42,820 --> 00:32:44,060
سأتى لمساعدتك

369
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
أأنت بطل الآن؟

370
00:32:45,540 --> 00:32:47,060
لا يا رجل أنت البطل

371
00:32:47,300 --> 00:32:49,860
نحن تحررنا

372
00:32:55,180 --> 00:32:58,980
أتريد المساعدة؟ فعليك تسلق ذلك السلم
و الإستلاء على تلك المروحية

373
00:32:59,220 --> 00:33:01,100
هل أنت مجنون؟ أتسلق إلى هناك؟

374
00:33:01,340 --> 00:33:02,700
قد لا يفلح ذلك، لكن يكفيك المحاولة

375
00:33:02,940 --> 00:33:03,740
إلى أين ستذهب؟

376
00:33:03,980 --> 00:33:05,140
الفتاة

377
00:33:05,380 --> 00:33:07,740
إلى الطمائنينة، هنا العصفور
أنا في الموقع. إنتهى

378
00:33:07,980 --> 00:33:12,540
هنا الطمائنينة، إبقى فى موقعك
كما هو مخطط، حول

379
00:33:16,580 --> 00:33:18,420
يا صاح، أجلب ذلك السلم أقرب

380
00:33:18,660 --> 00:33:22,620
ألا تستطيع أن تدرك أننى
أحاول أن أكون بطل؟

381
00:33:23,220 --> 00:33:25,940
ذلك أفضل

382
00:33:30,900 --> 00:33:33,940
هنا العصفور، لقد ألتقطنا أولى ركبنا

383
00:33:34,180 --> 00:33:38,540
من بحق الجحيم عندك، إصعدى إلى
هناك وتعامل مع ذلك

384
00:34:07,540 --> 00:34:10,540
ماذا يجري؟

385
00:34:13,780 --> 00:34:16,540
إركلى مؤخرته

386
00:34:25,260 --> 00:34:28,020
أجل يا حبيبتى، نحن متأكدون الآن أننا
علمنا ذلك الفتى كيفية الطيران

387
00:34:28,260 --> 00:34:29,460
أجل، نحن متأكدون من ذلك

388
00:34:29,700 --> 00:34:32,620
الآن نحن سنبقي هذه المروحية هنا

389
00:34:32,860 --> 00:34:38,220
!أو سأطلق الرصاص على رأسك
هل فهمت ذلك، يا عزيزى؟

390
00:35:50,920 --> 00:35:56,420
دع أمــر "ريبك " على فأنا سأقضى عليه
و أحذرك من العبث معى، هل فهمت؟

391
00:35:57,060 --> 00:36:00,060
إنه لي

392
00:36:01,340 --> 00:36:03,780
أنا سأقضى عليه نفسي، رجل لرجل

393
00:36:04,020 --> 00:36:08,340
هيا يا أقمارى الشبحية الصغيرة فإنى
أحتاجكم معي لإخفاء طفلي الرضيع

394
00:36:08,580 --> 00:36:11,780
"ليمكنه ضرب "واشنطن

395
00:36:12,020 --> 00:36:14,020
سأذهب لأخرج حنجرتكم للخارج ممزقة

396
00:36:14,260 --> 00:36:19,500
سأقضى على ثمانية مليون شخص
و أحصل على بليون دولار

397
00:36:23,780 --> 00:36:25,220
شكرا ً يا سيدى

398
00:36:25,460 --> 00:36:28,100
الرئيس والموظّفون أخلوا المبنى

399
00:36:28,340 --> 00:36:31,540
سيلقى ملايين الناس الأبرياء حتفهم إذا لم نوقفه

400
00:36:31,780 --> 00:36:33,860
نحن يجب أن نستعمل التخمين الآن

401
00:36:34,100 --> 00:36:36,780
لكن، يا سيدى

402
00:36:38,220 --> 00:36:41,940
نحن ما زلنا عندنا ثمان إمكانيات

403
00:36:42,900 --> 00:36:45,540
إلتقط واحد

404
00:36:46,300 --> 00:36:48,780
الآن

405
00:36:48,980 --> 00:36:49,700
"كـــابا"

406
00:36:49,940 --> 00:36:55,020
شكرا لك، "كــابا"هو الهدف أستعدوا و أطلق

407
00:36:58,660 --> 00:37:01,860
لم يسبق لى أن خشيت أي شخص

408
00:37:02,100 --> 00:37:05,660
لكن عـمك ذلك يخيفني

409
00:37:08,020 --> 00:37:11,100
و يروق لى ذلك

410
00:37:57,820 --> 00:38:01,540
الأمر بينك و بينى. . .أو بينى و بينها

411
00:38:21,180 --> 00:38:26,620
الآن، أمسكى هذه بشدة 
وأنتى ستبقى قطعة واحدة

412
00:39:08,020 --> 00:39:11,220
اللعنة، لقد أفسدت معطفي

413
00:39:11,420 --> 00:39:14,220
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة مع
Under Siege 2
sameharnold77@hotmail.com

414
00:41:09,880 --> 00:41:13,440
لا أحد يغلبني في المطبخ

415
00:41:21,720 --> 00:41:25,320
حسنا ً، أنا يجب أن أرحل، فأنتى لستى فى
حاجة لأي من هذا بعد الآن.كل ما أحتاج

416
00:41:25,560 --> 00:41:26,680
هنا...

417
00:41:26,920 --> 00:41:29,080
قطار البترول السريع سيكون هنا في خلال دقيقة

418
00:41:29,320 --> 00:41:30,600
أتمنى لكى حياة لطيفة

419
00:41:30,840 --> 00:41:33,920
ما تبقى منها

420
00:41:35,800 --> 00:41:39,960
إذا خطوت خطوة واحدة سأسقط هذه القنبلة اليدوية

421
00:41:43,280 --> 00:41:45,880
أسقطيها

422
00:42:05,400 --> 00:42:07,080
الـ"بيجاسوس" لم يفلح يا سيدى

423
00:42:07,320 --> 00:42:09,440
"لم يكن "كــابا

424
00:42:09,680 --> 00:42:12,320
أوه يا إلهى

425
00:42:20,560 --> 00:42:22,240
أصبني و لن يحدث أى خـير

426
00:42:22,480 --> 00:42:25,000
أيا تياك" لن يستطيع إجتياز أقمارى الشبح الصناعية"

427
00:42:25,240 --> 00:42:28,280
وأنت لن تستطيع إجتياز برنامجي المشفر

428
00:42:28,520 --> 00:42:31,240
تقصد أن تقول لى أن ليس هناك
طريق يمكننى من إغلاق هذا؟

429
00:42:31,480 --> 00:42:34,040
لا تحاول

430
00:42:43,920 --> 00:42:45,920
أنا ما أتوقع ذلك أبدا ً

431
00:42:46,160 --> 00:42:48,920
"لقد كان "دلتــا

432
00:42:52,480 --> 00:42:55,720
نحن سنغلقه

433
00:42:55,720 --> 00:42:58,120
أنسفه

434
00:43:47,320 --> 00:43:51,800
إنزل السلم و أبقى على هذه المروحية هنا

435
00:44:41,120 --> 00:44:42,120
لم تخيب ظنى فيك أبدا ً

436
00:44:42,360 --> 00:44:44,240
أوه أجل، ما كنت لأفعل

437
00:44:44,480 --> 00:44:47,760
أنا لا أريد أن أقاطع هذه اللحظة الحلوة
...المؤثرة حقا ً، لكن

438
00:44:48,000 --> 00:44:51,760
هل نستطيع أن نذهب إلى البيت الآن، يا عم "كايسي"؟

439
00:44:52,440 --> 00:44:55,600
"هنا المروحية 505- نوفمبر "مايك

440
00:44:55,840 --> 00:44:58,320
سيدى، هناك رسالة قادمة، سأرفعها
على مكبر الصوت

441
00:44:58,560 --> 00:44:59,600
كيسى ريبك" معك يا سيدى"

442
00:44:59,840 --> 00:45:02,880
@الرهائن آمنون@

443
00:45:19,160 --> 00:45:24,160
"جيمـــــس ريبـــــــــاك"
قوات البحرية الأمريكية
أوهايو 12 /8/1994

444
00:45:26,360 --> 00:45:30,960
@أوه يا أخى هل يمكنك سماع هذا الصوت@

445
00:45:31,260 --> 00:45:34,960
أرجو أن تكون الترجمة حازت على
رضاكم وأنا فى إنتظار ردكم على

446
00:45:35,160 --> 00:45:37,760
لمزيد من الترجمات أرجو زيارة منتدنا
WWW.DVD4arab.com

447
00:45:37,960 --> 00:45:40,760
:أفلام أخرى للمترجم
"The Jackal,Drunken Master,Bloodsport

448
00:45:40,960 --> 00:45:45,760
Armour of God,The Saint,Soldier
Street.Fighter.2.-.The.animated.movie

449
00:45:45,760 --> 00:45:48,960
Joy Ride,Heat,Virus"
أنتظروا منى الجديد والمزيد

450
00:45:48,960 --> 00:45:58,160
لا تنسوا الدعاء لى وجزاكم الله
خيرا ً...Sameh_arnold77

