1
00:01:11,800 --> 00:01:15,722
المؤشر الخارجي ل..بيرل هاربر"
ثلاثون دقيقة

2
00:01:19,100 --> 00:01:20,477
!مرحبا ً كيز

3
00:01:20,727 --> 00:01:21,646
ما الأمــر؟

4
00:01:21,896 --> 00:01:23,899
أين زيك الرسـمى؟
رئيس الأسطول قادم

5
00:01:24,149 --> 00:01:25,608
إذن لن يفتقدنى

6
00:01:25,858 --> 00:01:29,571
ما هذا؟ أنت في الأسطول
فيجب أن تبدو بصورة جيدة

7
00:01:29,821 --> 00:01:32,116
كرة البليارد-
ريبك"،أين ردائك الرسمى؟"-

8
00:01:32,366 --> 00:01:38,373
ولد فقير ليس لديه زى عسكري-
بل لدى، لكنى نسيت المضخات-

9
00:01:52,974 --> 00:01:56,311
أخبره ألا يقلق
كل شيء هنا تمام

10
00:01:56,561 --> 00:01:59,605
!أوه,ياإلهى

11
00:01:59,856 --> 00:02:04,113
لا، لا، ذلك سيكون على
خير ما يرام سنعتني به

12
00:02:04,613 --> 00:02:07,699
حسنا ً، إنها ستكون حديقة حيوانات

13
00:02:07,950 --> 00:02:08,951
"الرئيس "ريبك

14
00:02:09,201 --> 00:02:11,788
دعه يدخل

15
00:02:16,250 --> 00:02:17,962
أرتدى زيك العسكري

16
00:02:18,212 --> 00:02:21,175
تعرِف شعورى جيدا ً تجاه الرسميات
...ظننت هذه المرة

17
00:02:21,425 --> 00:02:23,927
إذا كان لدى أشرطتكم
لكنت أَلْبستها لكم للفراش

18
00:02:24,177 --> 00:02:25,011
نعم، سيدي

19
00:02:25,261 --> 00:02:28,015
.أرتدى زيك العسكري
.إنى سأقدمك إلى الرئيس

20
00:02:28,265 --> 00:02:31,643
...أقدر لك ذلك، لكن-
تلك ليست فكرة جيدة-

21
00:02:31,895 --> 00:02:35,399
لأول مرة، القائد "كريل"و
أنا نكون متفقين كليا ً

22
00:02:35,649 --> 00:02:38,903
عندي 50 غالُون من البوليبز
..وأنا فى حاجة أن أستعد

23
00:02:39,153 --> 00:02:40,071
حتى الغد

24
00:02:40,321 --> 00:02:41,239
عيد ميلادي؟

25
00:02:41,489 --> 00:02:43,408
"إنى أستطيع فعل "الشيزبرجر

26
00:02:43,659 --> 00:02:48,498
إنه ليس لي، إنه لطاقم البحارة فإنهم
يحبون حقا هذا الشـئ

27
00:02:48,748 --> 00:02:52,712
ولا أريد رؤية وجهك حتى بعد الاحتفال

28
00:02:52,962 --> 00:02:55,047
تبدو أسف كبحار

29
00:02:55,297 --> 00:02:59,344
هذا أنا.شُكرا، يا سيدي

30
00:03:04,057 --> 00:03:05,393
...سيدى

31
00:03:05,643 --> 00:03:08,354
لماذا تتسامح مع ذلك المهرج؟

32
00:03:08,605 --> 00:03:10,065
أَعلم أنه طباخ جيد

33
00:03:10,315 --> 00:03:15,153
هو أكثر من طباخ جيّد.فليس لديك
فكرة.دعك منه الآن أيها النقيب

34
00:03:15,404 --> 00:03:18,200
حاضر، ياسيدي

35
00:03:22,996 --> 00:03:24,457
...مر خمسون سنة"

36
00:03:24,707 --> 00:03:27,961
على يوم الاعتداء الياباني الشنيع
الذى دمر أسطول المحيط الهادىء

37
00:03:28,211 --> 00:03:29,545
"هنا في بيرل هاربر

38
00:03:29,795 --> 00:03:34,594
اليوم، على شرف الذين ماتوا فى
ميزرى" الوِلايات المتحدة"

39
00:03:34,844 --> 00:03:37,430
والثأر لبيرل هاربر، الذى تم

40
00:03:37,681 --> 00:03:40,100
بعدها بأيام بإسقاط القنبلة
على هيروشيما

41
00:03:40,351 --> 00:03:43,103
واِستسلام اليابان

42
00:03:43,353 --> 00:03:46,233
"ونهاية الحرب العالمية الثانية

43
00:03:46,983 --> 00:03:49,778
السفينة أطلقت طلقاتها الأولى فى حرب الخليج

44
00:03:50,029 --> 00:03:53,491
قوة مدفعها 16 بوصة لقد دمر
الدبابات العراقية

45
00:03:53,741 --> 00:03:57,621
ضربت صواريخها "تمهوك"بعيدة
المدى عمق قلب بغداد

46
00:03:57,871 --> 00:04:03,002
بأسرع و أكثر قوة مدرعة قبل
أن تبدأ رِحلتها المائية

47
00:04:04,254 --> 00:04:05,380
أين وشمك؟

48
00:04:05,630 --> 00:04:08,551
أظنك لا ترغب فى رؤية مكانه

49
00:04:08,801 --> 00:04:12,012
"والآن السفينة فى ثبات"

50
00:04:12,262 --> 00:04:15,225
والرئيس "بوش"يوفى تقديره النهائي للسفينة"

51
00:04:15,475 --> 00:04:16,853
"وتاريخها العظيم

52
00:04:17,103 --> 00:04:22,609
هل سمعت نكتة "آندري"و
بيدرو"ورحلة صيدهم على النهير؟

53
00:04:23,443 --> 00:04:25,821
أين الأسلحة، يا "دروليت"؟

54
00:04:26,071 --> 00:04:27,280
ذلك صحيح

55
00:04:27,530 --> 00:04:28,992
...في النهاية"

56
00:04:29,243 --> 00:04:30,535
هذه الوحدة المجمعة و

57
00:04:30,785 --> 00:04:34,414
هذه الرسميات لا تتذكر
الحرب، ويحتفلُون بالسلام

58
00:04:34,665 --> 00:04:38,085
الرئيس أَمر بنقل كل صواريخ تمهوك

59
00:04:38,711 --> 00:04:40,170
من سطح سفن الوِلايات المتحدة

60
00:04:40,421 --> 00:04:44,426
غدا ستبحر السفينة من"سان فرانسيسكو"لرحلتها النهائية

61
00:04:44,677 --> 00:04:49,767
سينزع أسلحتها، وتٌفك، ولن تحرب مرة ثانية

62
00:04:50,016 --> 00:04:53,999
السفينة ستمكث وتأخذ مكانها
في تاريخ البحرية

63
00:04:53,999 --> 00:04:59,924
لقد نلنا النصر المحتوم
فاليساعدنا الرب

64
00:05:01,926 --> 00:05:06,014
اُنظر إلى النقود المصروفة على
هذه المناسبة الفوتوغرافية

65
00:05:07,182 --> 00:05:09,392
أَصبحنا جاهزون للإنصراف، يا سيدي

66
00:05:09,643 --> 00:05:12,397
حسنا جدا، دعوا واحد

67
00:05:12,647 --> 00:05:13,899
ٌعلم، ياسيدي

68
00:05:14,150 --> 00:05:17,027
خطوط متجهة إلى أعلى
منفردة حرك كل الخطوط

69
00:05:45,311 --> 00:05:47,773
كابتن، لديك ماء أمنة إلى الميناء

70
00:05:48,022 --> 00:05:50,733
جيد جدا

71
00:05:51,275 --> 00:05:53,946
كريل" لا يريد تحريك هذه السفينة"

72
00:05:54,196 --> 00:05:57,117
الرجل العجوز عنده كله تمام
كل الهليكوبتر هبط

73
00:05:57,368 --> 00:06:01,872
كيف للكابتن أن يحتفظ
بمفاجأة الحفلة لنفسه؟

74
00:06:02,122 --> 00:06:04,208
لقد خزنا فعلا ً كل التروس

75
00:06:04,458 --> 00:06:06,462
ماذا على هذه الهليكوبتر؟

76
00:06:06,711 --> 00:06:09,923
هذه الحبيبة الصغير

77
00:06:09,965 --> 00:06:12,761
...إنها فى-
إنها في الكعكة-

78
00:06:13,011 --> 00:06:16,681
هذه الآنسة جولي '89..الاردن

79
00:06:16,931 --> 00:06:18,265
سنكون جاهزين لها

80
00:06:18,516 --> 00:06:22,104
حسنا ً.أذهب وأحتفظُ بها

81
00:06:22,354 --> 00:06:28,028
أيها الملازِم، ليس لدينا وقت
للتحدث عن هذا الآن

82
00:06:28,153 --> 00:06:30,698
ليس هتاك وقت لأمن الأسلحة النووية؟

83
00:06:30,948 --> 00:06:33,034
ربما لم أكن واضح ً

84
00:06:33,284 --> 00:06:36,829
أيّ مراقب سيكون غير
..مضمون أثناء الحفلة

85
00:06:37,079 --> 00:06:39,250
بما في ذلك الدورية المتجولة بالبحريّة

86
00:06:39,501 --> 00:06:41,544
سنشغل البحارة الهيكليين

87
00:06:41,794 --> 00:06:42,962
هذا أمــر

88
00:06:43,212 --> 00:06:47,468
سيكون سطح المقاتلة مكشوف و أعتبر هذا
خطر، و اِمتثل إلى الاحتجاج

89
00:06:47,718 --> 00:06:50,345
حسنا ً

90
00:06:53,476 --> 00:06:55,395
مرحبا ً يا كيو بول

91
00:06:55,645 --> 00:06:57,521
كيو بول في البيت

92
00:06:57,771 --> 00:06:59,023
شوفنى حركة

93
00:06:59,273 --> 00:07:02,861
!قم بعزف الألحان

94
00:07:03,028 --> 00:07:06,489
هيا,شوفنى بعض الحركات
هيا

95
00:07:06,739 --> 00:07:08,325
هيا يا كيو بول

96
00:07:08,576 --> 00:07:12,456
هيا، هيا يا كيو بول، هيا

97
00:07:29,058 --> 00:07:31,853
ذلك كان لطيفً

98
00:07:32,104 --> 00:07:33,188
صف ضابط "ريبك"؟

99
00:07:33,439 --> 00:07:34,731
"ضابط بحري "إنسن

100
00:07:34,981 --> 00:07:36,066
سيدى

101
00:07:36,317 --> 00:07:39,446
"ليس واجب عليك أن تقول لى "يا سيدي
فنحن زملاء في السفينة

102
00:07:39,696 --> 00:07:42,366
لقد شاهدت ذلك مازال لدينا أسبوعا ً معاً

103
00:07:42,616 --> 00:07:46,787
لذلك لا أريد أن أَراك حتى بلوغه

104
00:07:48,580 --> 00:07:49,499
ماذا تريد؟

105
00:07:49,749 --> 00:07:52,921
عندي أوامر من "إكس أو"في عيد ميلاد النقيب

106
00:07:53,171 --> 00:07:55,757
سنتناول العشاء تبعا ً من هاواي

107
00:07:56,007 --> 00:07:58,343
هذه السَفِينَة ستخلى من 1700

108
00:07:58,593 --> 00:08:03,057
ستحضر وجباتك إلى متن
"السفينة قبل قدوم "هيلو

109
00:08:03,307 --> 00:08:04,516
سلبى

110
00:08:04,766 --> 00:08:05,642
معذرة؟

111
00:08:05,893 --> 00:08:09,816
فأنا أطبخ للنقيب فقط إذا لم
يعجبك ذلك، فتحدث معه

112
00:08:10,066 --> 00:08:12,109
لا أَعتقد أنك تريد

113
00:08:12,359 --> 00:08:15,989
شوف، هذه الحفلة مفاجأة

114
00:08:16,239 --> 00:08:19,993
ولن يتكلم أحد إلى الكابتن عن هذا

115
00:08:20,243 --> 00:08:22,831
أتعرِف شيء؟

116
00:08:22,831 --> 00:08:24,916
فهو لا تعجبه المفاجآت
مثلى تماما ً

117
00:08:25,166 --> 00:08:30,297
إذن أعتقد أننا نرى فقط ما
نراه مناسبا ً.أليس كذلك؟

118
00:08:38,140 --> 00:08:42,146
أعتقد أننا نرى فقط ما"
"نراه مناسبا ً.أليس كذلك؟

119
00:08:42,395 --> 00:08:44,647
كريل"سيوبخك بقسوة"

120
00:08:44,897 --> 00:08:48,235
...لماذا يراودنى شعور سـئ

121
00:08:48,486 --> 00:08:50,447
...و هناك شعور بالخوف بداخلى

122
00:08:50,697 --> 00:08:56,996
بخصوص السيد "كريل" و
الأشياء المريعة التى سيفعلها لي؟

123
00:09:00,626 --> 00:09:02,543
"قائد "كريل

124
00:09:02,793 --> 00:09:05,214
دعه يدخل

125
00:09:13,181 --> 00:09:15,559
أتريد أن تراني، يا كابتن؟

126
00:09:15,809 --> 00:09:16,852
"أيها القائد "كريل

127
00:09:17,103 --> 00:09:20,858
كيف وافقت على هبوط
هليكوبتر بدون تفويضي؟

128
00:09:21,108 --> 00:09:25,196
...كان خطأ على ما أعتقد-
كان خطأ أن تحاول-

129
00:09:25,446 --> 00:09:28,116
ردود أفعالك غلطات فظيعة

130
00:09:28,366 --> 00:09:30,951
أريد توضيحاً.الآن

131
00:09:31,202 --> 00:09:35,791
الأَميرال "بيتس"يريد أن يشكرك
على مجريات الأمور بسهولة

132
00:09:36,042 --> 00:09:38,503
عنده مفاجأة لعيد ميلادك

133
00:09:38,753 --> 00:09:41,590
سيصل جوا من هاواي

134
00:09:41,840 --> 00:09:46,763
حسنا ً.إذا كان الأَمِيرال يريد
حفلً، أعنقد أن لدينا وأحدة

135
00:09:47,013 --> 00:09:50,517
دعنا نبقى ذلك سهلا ً بعيدًا بقدر
المستطاع عن الأمور الشخصية

136
00:09:50,767 --> 00:09:52,269
لقد تبقى ساعات

137
00:09:52,520 --> 00:09:54,355
نعم، يا سيدي

138
00:09:54,605 --> 00:09:55,690
..كابتن

139
00:09:55,940 --> 00:09:58,444
...منذ أرادها كمفاجأة

140
00:09:58,694 --> 00:10:01,195
إذا فهل من الممكن أن تبقى
...هنا حتى نأتى لك

141
00:10:01,446 --> 00:10:03,658
سأكون منهمك فى قراءة رواية

142
00:10:03,908 --> 00:10:06,913
جيد جدا ً، يا سيدي

143
00:10:21,596 --> 00:10:26,059
كيف حال ال"البولابيز"؟
!تمام

144
00:10:37,991 --> 00:10:39,283
...إذا لم أكن مخطَأْ

145
00:10:39,533 --> 00:10:43,495
كل شخص لديه أوامر
أن يخلى سطح السفينة

146
00:10:43,747 --> 00:10:47,043
للحفلة

147
00:10:47,210 --> 00:10:49,878
وأنت أولهم

148
00:10:51,464 --> 00:10:54,009
على الجميع خلاف ذلك يذهب!الآن

149
00:10:54,259 --> 00:10:57,596
أرائك في الحفلة

150
00:10:59,431 --> 00:11:00,558
...تعرف

151
00:11:00,809 --> 00:11:04,105
لا يبدو هذا لذيذا

152
00:11:06,232 --> 00:11:09,151
رائحته مثل أومليت الشحم

153
00:11:09,402 --> 00:11:11,029
...إنى متحمل هرائك

154
00:11:11,279 --> 00:11:13,741
لأن الكابتن يعجبه طبيخك

155
00:11:13,990 --> 00:11:16,828
لكن هذه المرة هو لا يريدك هنا

156
00:11:17,079 --> 00:11:19,456
حقا؟

157
00:11:23,794 --> 00:11:26,631
قليل من النكهة

158
00:11:28,674 --> 00:11:30,844
ألا تبدو مثل ذلك؟

159
00:11:31,094 --> 00:11:33,305
!هذا تعدى على ضابط

160
00:11:33,556 --> 00:11:35,434
إنه لم يكن كذلك

161
00:11:35,684 --> 00:11:38,978
!هذا تعدى على ضابط

162
00:11:40,959 --> 00:11:44,278
أرجو لكم مشاهدة ممتعة
Herr.Sameh Abdel Baky
sameharnold77@hotmail.com

163
00:11:44,278 --> 00:11:48,030
حسنا! حسناً-
كبلوه و ألقوه في السجن-

164
00:11:48,281 --> 00:11:49,366
!في السجن

165
00:11:49,616 --> 00:11:51,869
تحتاج لإمضاء الرجل العجوز

166
00:11:52,119 --> 00:11:53,371
نقطة جيّدة

167
00:11:53,621 --> 00:11:55,665
أحفظه في خزانة اللحم

168
00:11:55,915 --> 00:11:57,082
الآن

169
00:11:57,333 --> 00:11:58,334
حالا

170
00:11:58,584 --> 00:11:59,962
دعونا  نذهب

171
00:12:00,212 --> 00:12:05,301
الآن أعرِف لماذا أنت طباخ
أنت تضرب مثل الحزمة

172
00:12:05,552 --> 00:12:08,138
أثبت

173
00:12:10,766 --> 00:12:11,559
..."عريف "ناش

174
00:12:11,809 --> 00:12:14,355
أنتَ جئت من جانب وحدة هاواي؟-
أجل، يا سيّدي-

175
00:12:14,605 --> 00:12:18,108
إذن أنت لا تعرِف "ريبك"؟

176
00:12:19,527 --> 00:12:22,322
إنه مختل عقليا ً

177
00:12:22,572 --> 00:12:23,615
يكره الضباط

178
00:12:23,865 --> 00:12:25,449
يكره أمريكا

179
00:12:25,700 --> 00:12:29,789
هذا عيد ميلاد الكابتن
ولا أَريد ان يخربه

180
00:12:30,039 --> 00:12:32,542
لايكلمه أحد أو يخرِجه

181
00:12:32,792 --> 00:12:37,213
إذا حاوِل الفرار أطلق عليه النار هنا

182
00:12:37,463 --> 00:12:39,382
إنى أعتمد عليك

183
00:12:39,633 --> 00:12:41,678
نعم، يا سيدي

184
00:12:41,928 --> 00:12:44,723
دعونا  نذهب

185
00:12:55,652 --> 00:12:59,283
يوم بارد آخر في الجحيم

186
00:13:02,327 --> 00:13:06,540
إنه يتكلم جيداً للأسطول الذي يمكننا
أن نتسلي به كسفينة في البحر

187
00:13:06,791 --> 00:13:08,418
إنه إنساني جدا

188
00:13:08,668 --> 00:13:10,961
وإنى أحب ذاك.أليس أنت كذلك؟

189
00:13:11,212 --> 00:13:14,425
آمل فقط ألا أتقيأ

190
00:13:14,675 --> 00:13:17,345
ستكونى بخير

191
00:13:32,531 --> 00:13:35,991
أُحب ذلك.أُحب ذلك

192
00:13:55,432 --> 00:13:59,479
مرحبًا بكم في "ميزورى" الوِلايات المتحدة

193
00:14:08,947 --> 00:14:11,951
!رائع

194
00:14:12,577 --> 00:14:17,666
إننا نتطلع إلى وقت عظيم

195
00:14:19,502 --> 00:14:22,337
أحبّ هذا العمل

196
00:14:22,588 --> 00:14:25,133
زوجة المستقبل

197
00:14:25,384 --> 00:14:27,386
لقد هبطُت

198
00:14:27,636 --> 00:14:30,808
هبوط البطة.أترى

199
00:14:31,058 --> 00:14:32,976
أيها العريف

200
00:14:33,226 --> 00:14:36,564
ألا يبدو غريبا ً أن يضعنى "كريل"هنا؟

201
00:14:36,814 --> 00:14:38,399
أنى لا أستمع إليك

202
00:14:38,650 --> 00:14:39,735
مرحبا ً بك على متنها

203
00:14:39,985 --> 00:14:42,236
يا أصحاب، أصنعوا دائرة

204
00:14:42,486 --> 00:14:45,950
لا تأذنى لهم بلإقتراب منك فهم فى
البحر منذ وقت طويل.موافقة؟

205
00:14:46,200 --> 00:14:48,911
مازالت أشعر بالغثيان حتى الأن بالفعل

206
00:14:49,163 --> 00:14:53,751
سنذهب إلى جناح الضباط
حيث يمكنك تغير ملابسك

207
00:14:53,751 --> 00:14:57,297
دع السيدة تمر السيدة

208
00:15:01,634 --> 00:15:06,057
كن حريص على الكعكة تأكد أن الأسلاك تغطيها

209
00:15:06,307 --> 00:15:08,059
هذا طريق الذهاب

210
00:15:08,309 --> 00:15:10,979
هل أنت تائه؟-
لا، لا.أين تريدنا؟-

211
00:15:11,229 --> 00:15:12,940
هل الفرقة الموسيقية جاهزة؟-
جاهزة-

212
00:15:13,190 --> 00:15:14,942
أنت ستبقى هنا

213
00:15:15,193 --> 00:15:18,697
ألتف لليمين جانباً، حالا

214
00:15:20,489 --> 00:15:23,619
أنتى ستكونى جميلة عندما
ستطرقين أمام أقدام الكابتن

215
00:15:23,869 --> 00:15:26,122
لدوار البحر. خذى إثنين

216
00:15:26,372 --> 00:15:28,125
شكرا ً
ما حدث لوجهك؟

217
00:15:28,376 --> 00:15:31,086
جرحت نفسي عند الحلاقة
الكعكة جاهزة تقريباً

218
00:15:31,337 --> 00:15:35,800
عندنا غرفة لكى لتغيير الملابس
ستكونى بمأمن من رِجالي

219
00:15:36,050 --> 00:15:40,013
سأذهب لإرتداء ملابس الحفلة

220
00:15:42,892 --> 00:15:47,148
لا تقلقى.يمكنك لعب هذا ببريق عينيكى

221
00:15:53,697 --> 00:15:55,032
أيها العريف

222
00:15:55,283 --> 00:15:57,075
أخرِجني من هنا

223
00:15:57,326 --> 00:16:03,082
أتتبع أوامر "كريل"، ستذهب
إلى السجن! اِستعمل عقلك

224
00:16:03,458 --> 00:16:06,796
أذهب وأخرجنى من الفرن

225
00:16:13,803 --> 00:16:17,349
يجب أن أَكون هادئة

226
00:16:22,647 --> 00:16:25,944
مريض جدا

227
00:16:28,321 --> 00:16:32,576
...نريد أن نمنحكم ترحيب كبير جدا ً

228
00:16:32,826 --> 00:16:37,498
كبير جدا ً..صالة "ميزرى" جميلة

229
00:16:38,039 --> 00:16:42,838
بالخارج هناك في الوسط
المحيط الهادىء الجميل

230
00:16:43,088 --> 00:16:46,093
أنا رفيق سيّء

231
00:16:46,342 --> 00:16:51,181
و هذا قافز الكفالة الرائع

232
00:16:51,598 --> 00:16:55,019
عندي أوامر ألأُ أخاطبك
افهمت؟ أوامر

233
00:16:55,269 --> 00:16:57,312
...من الممكن أن تتعرض للمسألة

234
00:16:57,562 --> 00:17:00,317
بحبسي هنا هكذا

235
00:17:00,567 --> 00:17:02,486
يجب أن تفكر في ذلك

236
00:17:02,736 --> 00:17:04,321
أيها العريف؟

237
00:17:04,572 --> 00:17:07,075
هو لم يقل أن لا يمكنك التحدث للكابتن

238
00:17:07,325 --> 00:17:11,371
أذهب وأسئله إذا يريدنى هنا

239
00:17:12,331 --> 00:17:15,919
أنت وغد صغير

240
00:17:19,756 --> 00:17:24,011
أيها الملازِم، هذا رائع حتما

241
00:17:39,321 --> 00:17:41,407
الرجل العجوز يقول أن نحافظ على مستويها

242
00:17:41,657 --> 00:17:45,536
ما رأيك في المشهي؟

243
00:17:48,624 --> 00:17:51,628
ماذا عندنا هنا؟

244
00:17:51,712 --> 00:17:55,172
حسناً.هذا "أجنحة دجاج".أين
الآنسة "جولي"؟

245
00:17:55,423 --> 00:17:56,675
و ها هي هناك

246
00:17:56,925 --> 00:18:00,179
الآنِسَة جولي 1989

247
00:18:00,429 --> 00:18:02,182
اِنتظر دقيقة.اِنتظر دقيقة

248
00:18:02,432 --> 00:18:04,310
هذه ليست الآنسة جولي

249
00:18:04,559 --> 00:18:06,937
يا إلهى، أنظر إليه

250
00:18:07,187 --> 00:18:10,942
"القائد "كريل

251
00:18:17,033 --> 00:18:20,036
مرحبًا بكم في عيد الثورة

252
00:18:22,415 --> 00:18:27,669
هذه الحفلة ستصنع تاريخا ً
لا عجب أنه يريد الجميع هنا

253
00:18:31,634 --> 00:18:35,262
لربما "كريل"لا يكون
أحمق بعد كل ذلك

254
00:18:35,513 --> 00:18:41,520
هذا عظيم.أذهب وأحضر رجلنا العجوز
فهو فى إنتظارك الآن

255
00:18:41,688 --> 00:18:43,354
حسناً

256
00:18:43,604 --> 00:18:46,609
الآنِسَة جولي

257
00:18:51,156 --> 00:18:54,869
سندهش الكابتن الآن

258
00:18:55,119 --> 00:18:59,540
تمتعوا بالحفلة-
هيا,يا عزيزتى-

259
00:19:03,003 --> 00:19:04,171
أين الرئيس؟

260
00:19:04,422 --> 00:19:07,342
في خزانة اللحم حتى تنتهى الحفلة

261
00:19:07,592 --> 00:19:10,220
إنها أقل 40 درجة فقط مثل هنا

262
00:19:10,471 --> 00:19:14,685
سيَكون بخير.فمعه حارس

263
00:19:14,935 --> 00:19:17,062
إن "كريل"معتوه أَخبر الكابتن بذلك

264
00:19:17,312 --> 00:19:18,939
لقد بصق في حسائي

265
00:19:19,189 --> 00:19:21,860
لديك حريق هنا

266
00:19:22,109 --> 00:19:25,195
أخرج وجبتى من الفرن

267
00:20:02,282 --> 00:20:05,911
هذا الزى يشعرنى بتحسن

268
00:20:07,496 --> 00:20:11,208
حسنا أيها الضابط.فأنا هنا
لأرافق الكابتن إلى الحفلة

269
00:20:11,458 --> 00:20:13,713
أعرف ذلك أيها القائد

270
00:20:13,962 --> 00:20:14,838
"القائد "كريل

271
00:20:15,089 --> 00:20:18,176
أدخله

272
00:20:23,347 --> 00:20:27,186
أنا مرشدك هذا المساء، يا كابتن

273
00:20:38,409 --> 00:20:39,867
اِنتظرو

274
00:20:40,117 --> 00:20:42,913
اِنتظر دقيقة

275
00:20:44,165 --> 00:20:46,210
من هو  الضابط الأعلى رتبة هنا؟

276
00:20:46,460 --> 00:20:50,004
من هو الضابط الأعلى رتبة
فى هذه الغرفة؟

277
00:20:50,254 --> 00:20:52,174
قف

278
00:20:52,424 --> 00:20:55,719
قم و كن عرف نفسك

279
00:20:56,261 --> 00:20:59,099
جزء الأمواج هناك  أوسعوا له الطريق

280
00:20:59,349 --> 00:21:01,101
سلطوا الضوء عليه

281
00:21:01,352 --> 00:21:06,274
الآن يا سيدى أأنت  الضابط
الأعلى رتبة فى هذه الغرفة؟

282
00:21:06,524 --> 00:21:09,110
.أجل، ضابط العمليات
الضابط الثّالث في القيادة

283
00:21:09,360 --> 00:21:14,033
،من دواعى سرورى مقابلتك
"أيها القائد "جرين

284
00:21:16,787 --> 00:21:19,581
اهبطوا

285
00:21:22,083 --> 00:21:23,169
ماذا يجرى؟

286
00:21:23,419 --> 00:21:26,924
بداية الحفلة الصحيحة

287
00:21:27,133 --> 00:21:29,718
كابتن

288
00:21:29,718 --> 00:21:30,720
طلقة موفقة

289
00:21:30,970 --> 00:21:32,680
أركع!أيديك فوق

290
00:21:32,931 --> 00:21:33,973
رأسك لأسفل

291
00:21:34,224 --> 00:21:37,102
إلى ماذا تنظر؟
!على الأَرضية

292
00:21:37,352 --> 00:21:38,603
أخفض رأسك لأسفل

293
00:21:38,853 --> 00:21:41,065
أتريد أن تكون فتى جيد الآن؟

294
00:21:41,315 --> 00:21:42,818
ما هذا، مزحة؟

295
00:21:43,069 --> 00:21:45,988
لا مزاح

296
00:21:46,697 --> 00:21:49,951
أسمع إطلاق نار.ماذا يجرى؟

297
00:21:54,748 --> 00:21:57,251
لقد تم

298
00:22:01,297 --> 00:22:05,094
أربع دقائق مبكرًا قبل الميعاد

299
00:22:10,266 --> 00:22:15,106
إلى الأوزة الأم السمان في العش

300
00:22:18,276 --> 00:22:19,401
إنها الموسيقى فقط

301
00:22:19,651 --> 00:22:23,742
ألن تعقل يا رجل.إنه إطلاق
نار.أتصل بالجسر

302
00:22:23,992 --> 00:22:27,411
لا أَعرِف لمن أتتكلم
لا أحد يستمع

303
00:22:27,661 --> 00:22:29,915
أنا لا أطلب منك أن تستمع إلي

304
00:22:30,165 --> 00:22:34,171
نَاد النقيب.واستمع إليه

305
00:22:41,721 --> 00:22:44,557
الحم ذلك

306
00:23:02,828 --> 00:23:04,913
عينيك على الرجل الذى أمامكَ

307
00:23:05,164 --> 00:23:09,920
عليكم اللعنة
هذه آخر مرة سأقولها

308
00:23:18,972 --> 00:23:21,017
دع ذلك يكون تجربة للخبرة

309
00:23:21,267 --> 00:23:24,229
إذا أعترضت، سنقتلك والرجل الذى يليك

310
00:23:24,479 --> 00:23:29,235
الآن تحركوا من هنا في نظام

311
00:23:30,403 --> 00:23:32,990
الآن

312
00:24:06,071 --> 00:24:09,282
اِلتفت.ويديك خلف رأسك

313
00:24:30,934 --> 00:24:34,269
أين هو؟

314
00:24:34,520 --> 00:24:36,689
ها هو

315
00:24:36,941 --> 00:24:41,195
استمع إلى هذه الهراء لقد وضعته

316
00:24:42,111 --> 00:24:46,368
"قد أكتسب القائد "كريل
بإستمرار عداء البحّارة

317
00:24:46,618 --> 00:24:49,914
ربما بسبب الغضب فوق العادى
أثناء أداء وظيفته

318
00:24:50,165 --> 00:24:56,796
"ولقد أوصيت بإعادة تقيمه النفسى قبل مهمته القادمة"

319
00:24:59,717 --> 00:25:03,346
هل أبدو بأننى فى حاجة إلى تقييم نفسي؟

320
00:25:03,597 --> 00:25:06,683
مطلقا

321
00:25:07,768 --> 00:25:10,813
يجب أن أغير ملابسى

322
00:25:18,824 --> 00:25:21,867
يديك خلف رأسك

323
00:25:23,411 --> 00:25:26,457
يديك على الجدار

324
00:25:29,002 --> 00:25:31,378
إكس أو"على الجسر"

325
00:25:31,628 --> 00:25:33,131
استمعوا إلى

326
00:25:33,381 --> 00:25:37,845
أيديكم على رؤوسكم و تحركوا إلى المنضدة، حالا

327
00:25:38,262 --> 00:25:44,937
قدرك هو "فوكسوا"أى
تَعاون و لن تؤذى

328
00:25:48,150 --> 00:25:51,319
تغيير دورية المراقبة يا سادة

329
00:25:52,821 --> 00:25:57,201
قد قمت بعملك على خير ما
يرام لكن تنحيت من مهامك

330
00:25:58,411 --> 00:26:02,166
أبعد يديك عن الخزانة

331
00:26:08,883 --> 00:26:12,969
أنت ابن عاهرة و وقح.أمشى

332
00:26:15,389 --> 00:26:16,684
يا إلهى

333
00:26:16,934 --> 00:26:19,351
أبدأ عملك

334
00:26:25,151 --> 00:26:28,779
"القرص، يا سيد "بيت

335
00:26:29,071 --> 00:26:30,866
حافظ عليه بحياتك

336
00:26:31,116 --> 00:26:32,910
بالطبعا

337
00:26:33,161 --> 00:26:37,207
أبدأ ما هو مخطط، إذا أردت

338
00:26:38,874 --> 00:26:42,254
لقد سيطرنا على أنظمتهم-
"نتحَكم في ال"سريبتو،سى أى سى-

339
00:26:42,505 --> 00:26:46,218
،غرف المحرك، غرف الغلاية
الجسر و كل السطح

340
00:26:46,469 --> 00:26:49,012
قد أحكمن لحم العنابر

341
00:26:49,263 --> 00:26:52,099
...ربما مايزال بضع بحارة طليقون

342
00:26:52,350 --> 00:26:55,353
أو مقيمون في المناطق الغير أساسية
و لا يوجد مكان يذهبون إليه

343
00:26:55,604 --> 00:26:57,939
"الباقون داخل ال"فوكسوا

344
00:26:58,189 --> 00:26:59,066
ممتاز

345
00:26:59,316 --> 00:27:02,445
"أنشط أنظمة الأسلحة، يا سيد "بيت

346
00:27:02,695 --> 00:27:03,863
"السيد "داومير

347
00:27:04,114 --> 00:27:09,661
يمكنك أن تنشر بحارتنا و يأخذون
أماكنهم على متن السفينة

348
00:27:09,911 --> 00:27:13,708
النقيب"كريل "، بناءً على
ذلك تترقى إلى كابتن

349
00:27:13,959 --> 00:27:17,712
مبروك.السفينة لك

350
00:27:17,962 --> 00:27:20,466
السفينة لي

351
00:27:20,717 --> 00:27:23,178
شُكرا، يا رفيق
!حسناً

352
00:27:23,428 --> 00:27:27,682
هل يمكننا أن نأكل شيء هنا؟

353
00:27:27,932 --> 00:27:30,895
أحضر بعض الطعام

354
00:27:34,691 --> 00:27:37,444
لقد حذرني "كريل" أنك مخادعا

355
00:27:37,694 --> 00:27:41,575
أنا لست مخادعا ً، إننى أتجمد فقط
وهناك شيء ما يجرى هنا

356
00:27:41,825 --> 00:27:43,994
أتصل بالجسر ولن يلومك أحد

357
00:27:44,245 --> 00:27:46,664
إنه فقط عملك
أفحص ذلك فى الحال

358
00:27:46,914 --> 00:27:49,626
حسناً
حسناً، سأتفحص الأمر

359
00:27:49,876 --> 00:27:51,128
ذلك كلّ شيء

360
00:27:51,378 --> 00:27:54,590
اِفعل ذلك.وكن حذرا ً

361
00:27:57,260 --> 00:28:00,430
إنه شيء نادر

362
00:28:00,555 --> 00:28:02,558
هذا جيد.إنه سيعمل

363
00:28:02,808 --> 00:28:06,604
"جاءنا أتصال من العريف"ناش
الحارس المكلف بالمطبخ

364
00:28:06,854 --> 00:28:09,523
بيت" ألتقط"

365
00:28:09,774 --> 00:28:14,364
.هذه المنطقة غير مؤمنة
يمكنهم الدخول إلى السفينة بأكملها

366
00:28:17,033 --> 00:28:20,078
ريبك".الطباخ"
المقرف..طباخ وغد

367
00:28:20,329 --> 00:28:22,665
أَعطني ذلك

368
00:28:22,915 --> 00:28:24,833
"العريف "ناش

369
00:28:25,083 --> 00:28:28,255
أنا مسرور فحصت الأمر
أنى مع الكابتن

370
00:28:28,505 --> 00:28:31,259
أبقى "ريبك"تحت السيطرة و لا تفتح الباب

371
00:28:31,510 --> 00:28:34,262
أخبره أنك سترسل إليه مراقبا ً

372
00:28:34,511 --> 00:28:40,227
أخبره أنك ستبعث إليه شخص ما يرِيحه

373
00:28:40,685 --> 00:28:44,399
أبقى مكانك
سأُرسل إليك شخص ينوبك

374
00:28:44,649 --> 00:28:49,697
هل كل شيء بخير؟
لقد سمعنا صوتُ ما يشبه الطلاقات النارية

375
00:28:49,947 --> 00:28:52,075
طلاقات نارية؟ أه، ذلك

376
00:28:52,325 --> 00:28:54,743
هؤلاء كانوا مقدمى الحفلة.مفرقعات نارية

377
00:28:54,994 --> 00:28:56,247
جزء من الحفلة

378
00:28:56,497 --> 00:28:58,958
ألزم مكانك حتى يوافيك مناوبك

379
00:28:59,208 --> 00:29:03,255
حاضر، يا سيدي-
أنتهى و ينفذ-

380
00:29:05,965 --> 00:29:07,675
هل هناك شيء آخر لم تخبرنا به؟

381
00:29:07,926 --> 00:29:11,223
أي هفوات إضافية تذكرتها
أو إشراف، ممكن؟

382
00:29:11,473 --> 00:29:14,642
لا هفوات أخرى بالذاكرة
أو إشراف، ممكنة

383
00:29:14,893 --> 00:29:19,774
هناك رجلين.أحدهم مغلق عليه
وسأعتني بهذا الأمر

384
00:29:20,024 --> 00:29:24,278
سنعالج ذلك.اهتم بالسفينة
"أرسل "كاتس"و"زيجس

385
00:29:24,529 --> 00:29:26,198
هناك جندي بحرى مسلح

386
00:29:26,448 --> 00:29:28,619
نحتاج الكثير.سأذهب

387
00:29:28,869 --> 00:29:31,246
لا تقلق.فهم محترِفون

388
00:29:31,496 --> 00:29:33,998
يمكنهم أن التعامل مع 20 جندي بحرى

389
00:29:34,249 --> 00:29:37,920
و 100 طباخ

390
00:29:42,134 --> 00:29:44,804
أنت مخطىء يا"ريبك".أنت خاطىء

391
00:29:45,054 --> 00:29:48,308
لقد كانوا مقدمى الحفلة-
مازال هناك هراء بعقلك-

392
00:29:48,558 --> 00:29:53,146
أعرِف أنهم أقنَعوك، لكن يجب
أن تَسأل المسئولون

393
00:29:53,396 --> 00:29:55,108
ثق بي، يا ولد

394
00:29:55,358 --> 00:29:58,778
.هذه طلاقات نارية
أخرجنى و سأعتني بهذا

395
00:29:59,029 --> 00:30:03,367
سأُتناوب خلال بضع دقائق
لذلك أصمت و أبقى ساكنا ً

396
00:30:03,616 --> 00:30:06,913
هناك شيء ما يجرى
اِستعمل عقلك هذه المرة

397
00:30:07,163 --> 00:30:09,208
اِفعل ما تريد.لكن أخرِجني

398
00:30:09,459 --> 00:30:13,462
أو عندما سأخرج سأطلق عليك بنفسي

399
00:30:17,259 --> 00:30:20,220
النقيب "كريل"؟

400
00:30:21,346 --> 00:30:24,225
هل هذا أنت؟

401
00:30:26,520 --> 00:30:30,357
ضع يديك خلف رأسك
وأستدر

402
00:30:30,607 --> 00:30:32,150
أهبط على ركبتيك

403
00:30:32,401 --> 00:30:35,363
باعد بينهم

404
00:30:39,828 --> 00:30:41,287
أين الطباخ؟

405
00:30:41,537 --> 00:30:43,373
في الثلاجة

406
00:30:43,623 --> 00:30:46,460
أى واحدة؟

407
00:31:15,869 --> 00:31:19,247
ابْن العاهرة

408
00:33:38,413 --> 00:33:41,667
لقد توصلنا إى إف-18

409
00:33:43,669 --> 00:33:47,508
لقد أرسلوا إف-18 للبحث عن الساطور

410
00:33:47,758 --> 00:33:53,473
الوجة 315 ميل، السرعة 430
قرب 8000

411
00:33:55,558 --> 00:33:59,605
207، 61 مِيل الآن

412
00:34:20,589 --> 00:34:24,216
430. 5000 الآن، في العمق

413
00:34:24,466 --> 00:34:27,846
سننخفض الآن

414
00:35:04,181 --> 00:35:08,186
يبدو أن هناك هيلوكبتر على متنها

415
00:35:11,605 --> 00:35:14,610
ألقى نظرة عن قرب

416
00:35:18,532 --> 00:35:21,951
من 31 إلى "ميزرى".أنتهى

417
00:35:22,201 --> 00:35:25,081
مع السلامة

418
00:35:25,706 --> 00:35:27,791
هل أنت تخادعنى؟

419
00:35:28,041 --> 00:35:30,213
لا

420
00:35:30,463 --> 00:35:34,383
!إنه يصوب على

421
00:35:44,729 --> 00:35:48,316
مرحبًا بكم في الثورة

422
00:35:52,487 --> 00:35:55,658
من الأفضل الإتصال بالمكتب

423
00:36:17,601 --> 00:36:19,395
أنت في عمق "الكيمشى"، رفيق

424
00:36:19,644 --> 00:36:22,774
من الأفضل طرح كل شيء
مرة واحدة لذاك

425
00:36:23,024 --> 00:36:25,818
كلايمس"كان رجل الشركة الذي تعمل لأجلك

426
00:36:26,068 --> 00:36:27,363
ما اسمه؟

427
00:36:27,614 --> 00:36:29,699
"وليام سترانكس"

428
00:36:29,949 --> 00:36:33,578
!يا إلهى

429
00:36:33,620 --> 00:36:35,372
ليس جيدا ً

430
00:36:35,622 --> 00:36:38,501
ليس جيدا ً

431
00:36:46,844 --> 00:36:48,888
..."سيد "برياكير

432
00:36:49,138 --> 00:36:51,724
...من الأفضل أن تكون صريح
معنا هذه الليلة

433
00:36:51,974 --> 00:36:56,022
نحتاج لأجوبة و نحتاجهم الآن

434
00:36:56,732 --> 00:37:01,528
أيها السادة، إذا أقتربت أى سفن أو طائرات"
...فى محيط 100 ميل

435
00:37:01,778 --> 00:37:06,910
سنقتل طاقم البحارة و مقَابلها بالمثل
سنستخدم ترسانة أسلحة السفينة

436
00:37:07,161 --> 00:37:11,123
بيل"، أنا "توم".ماذا يجرى؟"

437
00:37:11,373 --> 00:37:13,793
عندي 32 صاروخ تحت إبهامي

438
00:37:14,044 --> 00:37:17,046
...و كل ما يمكنك فعله
تحذير وسائل الإِعلام

439
00:37:17,297 --> 00:37:18,839
ليس لديك شفرات الإطلاق

440
00:37:19,089 --> 00:37:21,802
حسنا ً، دعني أخمن

441
00:37:23,887 --> 00:37:28,560
5-6-6-0-4-9-9-7-8-0؟

442
00:37:29,770 --> 00:37:31,355
هذا جنون

443
00:37:31,605 --> 00:37:34,358
"كن حريصاً مع تلك الكلمة، يا"توم

444
00:37:34,609 --> 00:37:39,072
"معك الأَميرال"بيتس
أخبرنا لماذا تفعل هذا

445
00:37:39,323 --> 00:37:40,283
مرحبا ً، يا أَميرال

446
00:37:40,532 --> 00:37:44,662
منذ 6 أشهر، ألغى"توم بريكير"عملية كليوبترا

447
00:37:44,913 --> 00:37:50,668
"وبعدئذ، قام صبيان من "لانجلي
بمحاولة التخلص منى

448
00:37:50,919 --> 00:37:55,927
ألم تستلم أصبعى السبابة لكل منهما في البريد؟

449
00:37:58,303 --> 00:37:59,263
نعم لقد تسلمتهما

450
00:37:59,513 --> 00:38:03,309
هل تتوقع أن ننتظرك لتحاول ذلك مرة ثانية؟

451
00:38:03,560 --> 00:38:06,562
...أعرِف أن هناك أمور صغيرة

452
00:38:06,812 --> 00:38:09,483
.فوضوية لك وقتها
!فوضوية-

453
00:38:09,734 --> 00:38:12,363
"أستيقظ يا "توم

454
00:38:12,613 --> 00:38:17,075
أنت وأنا نعلم جيدا ً أن تلك الفوضى و
الجنون يعم العالم بالكامل

455
00:38:17,326 --> 00:38:21,456
أشعة "يو فى" فقط البداية
فعندنا بوصة من التربة السابقة

456
00:38:21,706 --> 00:38:22,664
التربة السابقة؟

457
00:38:22,915 --> 00:38:27,755
مسببة أمراض جنسية
عقم بويضة الجين

458
00:38:28,005 --> 00:38:29,382
ضيف إلى ذلك النسيان

459
00:38:29,632 --> 00:38:32,427
فتسقطُ الحكومات
وتعم الفوضي

460
00:38:32,677 --> 00:38:35,596
إنه عالَم جديد شجاع

461
00:38:35,847 --> 00:38:37,684
ماذا تعتزِم ان تفعل؟

462
00:38:37,935 --> 00:38:43,358
أتدرِك أن مهما أفعل فإنه محتوم؟
هل يمكننا أن نتفق على ذلك؟

463
00:38:43,608 --> 00:38:45,025
ليس بالضرورة

464
00:38:45,276 --> 00:38:46,527
إذن فأفعل

465
00:38:46,777 --> 00:38:51,324
لا يمكنك أن تتجادل معي أو
تتفاوِض أوتلجأ لحيلة

466
00:38:51,575 --> 00:38:54,245
يجب أن تعيد النظر في فلسفتك

467
00:38:54,495 --> 00:38:58,541
حسناً، أنا أسف
كل ما تقرره فهو محتوم

468
00:38:58,792 --> 00:38:59,793
اُنظر إلى حياتي

469
00:39:00,043 --> 00:39:04,297
الحياة التى حاولت التخلص منها
كان هناك "أنابوليس" "فيتنام"وغيرها

470
00:39:04,547 --> 00:39:07,802
لقد فقدت ثانية 60
و أؤمن إذا كنت هناك

471
00:39:08,052 --> 00:39:11,182
لأساهم فى كل شيء لم يكن بخير

472
00:39:11,432 --> 00:39:15,478
بيل"، إذا  كان هذا عن مأسة"
60 ثانية ، يمكنك نسيان ذلك

473
00:39:15,728 --> 00:39:17,272
الحركة ميتة

474
00:39:17,522 --> 00:39:18,982
"الاسم "هينس

475
00:39:19,232 --> 00:39:21,819
يتحرك مسافة محددة ثم يتوقف

476
00:39:22,070 --> 00:39:26,533
الثورة تحصل على اسمها
دائماً بالرجوع في وجهك

477
00:39:26,783 --> 00:39:29,703
لقد حاولْت قتلي، يا أبن العاهرة

478
00:39:29,953 --> 00:39:32,498
لذلك رحب بالثورة

479
00:39:32,748 --> 00:39:36,836
هناك الكثير لتتابعه
سأبقى على اتصال بك

480
00:39:39,465 --> 00:39:42,344
إنه متقلب

481
00:39:42,344 --> 00:39:44,554
متقلب تماماً

482
00:39:44,804 --> 00:39:49,351
أريد قائمة بكل شيء على تلك السفينة

483
00:39:51,688 --> 00:39:54,566
جنرال، هنا ما نعرِف

484
00:39:54,816 --> 00:40:00,824
التهديد مؤكد.إنه حقيقي
أكرّر، إنه حقيقي

485
00:40:01,158 --> 00:40:03,242
اللعنة! يا لك من وغد كبير

486
00:40:03,492 --> 00:40:04,786
أتعتقد أنهم صدقوك؟

487
00:40:05,036 --> 00:40:08,291
فهم يصدقون أنني مجنون
معتوه أو شيء كهذا

488
00:40:08,542 --> 00:40:10,251
فعندي قاعدة مقفَلة

489
00:40:10,501 --> 00:40:13,087
أطلق عندما تصبح جاهزة

490
00:40:20,389 --> 00:40:24,351
صاروخ سيسقط,يا رجل
صاروخ سيسقط

491
00:40:24,434 --> 00:40:27,355
الصاروخ فى طريقه

492
00:40:32,067 --> 00:40:33,695
الصاروخ فى طريقه

493
00:40:33,947 --> 00:40:36,282
أه يا فتى

494
00:40:36,532 --> 00:40:39,870
أه يا فتى..أه يا فتى

495
00:40:47,837 --> 00:40:51,007
بوم! أنت ميت

496
00:40:52,551 --> 00:40:55,972
لقد دمر القمر الصناعي بالفعل-
لماذا لا يريد أن يورينا؟

497
00:40:56,222 --> 00:40:57,515
فهو يريد أن يعمينا

498
00:40:57,765 --> 00:41:01,185
"غير المنطقي .يمكننا تتبع حركته من "بيريل

499
00:41:01,435 --> 00:41:03,063
"يمكنك تتبعه على موجه "إيه دبليو إيه سى إس

500
00:41:03,314 --> 00:41:05,359
"أو أرسل إي-2سى من "نيمتز

501
00:41:05,609 --> 00:41:07,486
أرسله

502
00:41:07,737 --> 00:41:11,030
أيقظ الرئيس

503
00:41:13,367 --> 00:41:16,079
أدخله

504
00:41:16,120 --> 00:41:19,000
أبقيه بالداخل

505
00:41:19,250 --> 00:41:24,088
اُقطعه بسرعة
فالوقت من ذهب، فى هذه الصفقة

506
00:41:24,714 --> 00:41:26,091
هم أكثر من أكفاء

507
00:41:26,341 --> 00:41:29,594
حرك مؤخرتك هنا

508
00:41:29,844 --> 00:41:32,641
أحترس لرأسك

509
00:41:37,562 --> 00:41:41,192
يا "جلاد"لقد بعثْت لك بالمخطط

510
00:41:41,483 --> 00:41:44,904
لدي 4 أقسام من هنا و7 أقسام هنا

511
00:41:45,155 --> 00:41:48,869
سأقطعه في خلال ساعة

512
00:41:53,164 --> 00:41:57,337
وقت من ذهب، فى هذا العمل

513
00:41:59,045 --> 00:42:01,758
وقت من ذهب

514
00:42:02,008 --> 00:42:03,970
هذا سيقصهم حتى العظم

515
00:42:04,220 --> 00:42:07,348
تماما حتى العظم

516
00:42:09,474 --> 00:42:11,019
ماذا هذه الضجة؟

517
00:42:11,269 --> 00:42:14,564
هذا بحاري المحبوب

518
00:42:17,486 --> 00:42:23,116
أستمروا.حاولوا سحقها
شخص ما سيسمعنا

519
00:43:34,702 --> 00:43:37,496
أَوقفى الموسيقى

520
00:43:46,589 --> 00:43:50,219
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

521
00:43:50,553 --> 00:43:53,808
ماذا جرى لهم؟

522
00:43:57,101 --> 00:43:59,146
من أنتى و لماذا أنتى هنا؟

523
00:43:59,397 --> 00:44:01,525
"اسمي "جوردن تيات

524
00:44:01,776 --> 00:44:04,444
أنا ميس جولي '89

525
00:44:04,694 --> 00:44:07,365
لقد أستؤجرت للخروج من الكعكة

526
00:44:07,615 --> 00:44:10,909
لكنى أصبت بدوار الجو فى
..طريقى إلى هنا ولهذا

527
00:44:11,160 --> 00:44:13,665
أَعطاني ذلك الصاح هذا الدواء

528
00:44:13,915 --> 00:44:17,460
أعتقد أنني سقَطْت نائمة-
ما هذا الهراء-

529
00:44:17,710 --> 00:44:20,046
أنا ممثّلة، حسنا؟

530
00:44:20,296 --> 00:44:23,008
لقد مثلت حلقات"الصياد"و
ويت الشرس" للفيديو"

531
00:44:23,258 --> 00:44:26,597
وكيل أعمالى قال أنني سأقفز من الكعكة

532
00:44:26,847 --> 00:44:28,890
كم عددهم على السفينة؟

533
00:44:29,140 --> 00:44:30,267
لا أَعرِف

534
00:44:30,517 --> 00:44:33,854
كان مليئا ً، كانت هناك الفرقة
الموسيقية و الضيوف

535
00:44:34,104 --> 00:44:35,730
أين الطاقم؟

536
00:44:35,981 --> 00:44:39,110
لا أَعلم.لم أرى أي شيء

537
00:44:39,361 --> 00:44:42,824
أنت لم ترى أو تسمعى بأيّ شيء
و لا يتذكرى أي شيء؟

538
00:44:43,074 --> 00:44:45,451
لقد فعلت أشياء ً غبية في حياتي

539
00:44:45,701 --> 00:44:49,915
لكن يجب أن تصدقنى
لا أعرِف أي شيء

540
00:44:50,707 --> 00:44:53,877
حسناً، أصدقك

541
00:44:55,337 --> 00:45:00,094
إذن من أنت؟
من العمليات الخاصة أو شيء ما؟

542
00:45:00,345 --> 00:45:02,679
أنا مجرد طباخ

543
00:45:02,929 --> 00:45:04,014
طباخ؟

544
00:45:04,264 --> 00:45:07,143
مجرد طباخ متواضع جدا ً

545
00:45:07,394 --> 00:45:09,980
يا إلهي، سنموت

546
00:45:10,230 --> 00:45:13,818
تحتوى السفينة على 40,000 دورة
من"سى دبليو أى زد"20 مم

547
00:45:14,068 --> 00:45:16,112
إضافة لذلك مدفع 100016 بوصة

548
00:45:16,363 --> 00:45:21,077
ونعتقد أن هناك 15 طوربيد على متنها

549
00:45:21,327 --> 00:45:22,744
و 32 صاروخ الصقر

550
00:45:22,995 --> 00:45:25,249
أى نوع من صاروخ الصقر؟

551
00:45:25,500 --> 00:45:27,459
حسناً.حسنا

552
00:45:27,709 --> 00:45:29,128
ثمانية منهم خاص

553
00:45:29,378 --> 00:45:32,799
نووي النوع.كلا ً منهم 220 طن

554
00:45:33,049 --> 00:45:36,887
سيد "برياكير"، أيمكنك شرح كيف أستطاع
هذا المعتوه أن يتقلد موقعا ً قياديا ً

555
00:45:37,137 --> 00:45:38,889
في وكالة المخابرات؟

556
00:45:39,141 --> 00:45:41,143
أيمكنك الإجابة عن ذلك؟

557
00:45:41,393 --> 00:45:46,607
هم عملاء سريون على مستوى عالى
مثل"إسترينكس"يعملون تحت ضغط كبير

558
00:45:46,857 --> 00:45:49,945
.فهم مفكرون مبدعون
..الذين بطبيعتهم العادية جدا ً

559
00:45:50,195 --> 00:45:53,364
درب"توم"كل من هو شخص
"مجنون في "سي آي أيه

560
00:45:53,615 --> 00:45:55,117
هذا كل ما نريد أن نعرِفه

561
00:45:55,367 --> 00:45:59,414
لكن كيف نحصل على سفينتنا الحربية

562
00:45:59,664 --> 00:46:02,793
ذلك اختصاصه

563
00:46:03,710 --> 00:46:07,631
كانت كوريا الشمالية تؤهل غواصة
...لتطلق صورايخ مضادة

564
00:46:07,881 --> 00:46:09,218
لذلك زرعنا "إسترانكس" بداخلها

565
00:46:09,468 --> 00:46:12,971
أكنت تمول هؤلاء المرتزقة المختلون عقليا ً؟

566
00:46:13,222 --> 00:46:16,058
ألم تفكر أنه ربما تكون مشكلة؟

567
00:46:16,309 --> 00:46:20,146
ذات مرة أدركنا ذلك ففقدنا السيطرة الكاملة

568
00:46:20,396 --> 00:46:24,944
جربنا أن نحايده لكننا أخفقنا

569
00:46:25,194 --> 00:46:26,362
معذرة

570
00:46:26,612 --> 00:46:29,659
..هذه الغواصة التابعة لكوريا الشمالية

571
00:46:29,908 --> 00:46:33,244
كيف عرِفت أنه أغرِقها؟

572
00:46:33,787 --> 00:46:36,082
نحن متأكدون أنه أغرِقها

573
00:46:36,332 --> 00:46:39,045
متأكدون

574
00:46:45,718 --> 00:46:49,555
"من "الجوال" إلى"الطائر المتحدث
.هل تسمعنى؟ هيا

575
00:46:49,805 --> 00:46:52,393
"من"الطائر المتحدث" إلى"الجوال
نحن قريبون

576
00:46:52,643 --> 00:46:55,022
كيفه نتجه؟-
حول-

577
00:46:55,272 --> 00:46:58,609
أى صخرة و هفوة ترجع إلي-
أي علامة تدل على خدعة-

578
00:46:58,859 --> 00:47:01,862
"لا.نتقابل عند ال"بيردكيج
الجوال "إنتهى"

579
00:47:02,113 --> 00:47:03,573
أنت "الجوال"؟

580
00:47:03,823 --> 00:47:06,827
لم ُيمسك أبدا ً

581
00:47:07,662 --> 00:47:10,748
"بيل" عندنا مشكلة."كاتس"
و"زيجز" مفقودان

582
00:47:10,998 --> 00:47:13,626
حدثتهم تكرارا ً
لكن دون أى إجابة

583
00:47:13,877 --> 00:47:16,046
أخر موقع لتواجدهم؟-
مطبخ السفينة-

584
00:47:16,296 --> 00:47:19,424
لقد أخبرتك أن ترسل المزيد من الرِجال
لقد قلت لك ذلك

585
00:47:19,674 --> 00:47:22,011
من فضلك لا تَتركنى هنا بمفردى

586
00:47:22,262 --> 00:47:28,269
صدقينى، هذا اكثر مكان آمن
يمكن أن تكونى به،مفهوم؟

587
00:47:28,686 --> 00:47:31,772
دعنى أخرج من هنا

588
00:47:35,737 --> 00:47:37,780
أخرِجني

589
00:47:38,030 --> 00:47:40,909
هل تعقلى ماذا سيحدث إذا سمعك أي شخص؟

590
00:47:41,159 --> 00:47:43,996
سيحاوِلُون قتلُنا

591
00:47:44,246 --> 00:47:47,249
الآن أبقى هادئة

592
00:47:51,880 --> 00:47:53,549
لا أحب أن أكون لوحدى

593
00:47:53,800 --> 00:47:56,635
هل تكرهى أن تموتى؟

594
00:48:03,392 --> 00:48:06,148
أمن

595
00:48:15,825 --> 00:48:18,828
أرتدى هذا

596
00:48:27,756 --> 00:48:30,716
ستَأْتي معي لكن عليكى أن تكونى حذرة

597
00:48:30,967 --> 00:48:34,181
إذا قمتى بأى حماقة وشاهدوكى
ستنالين ما يكفى من الحماقة

598
00:48:34,431 --> 00:48:38,810
سأعطيك هذه البندقية بصمام أمان

599
00:48:39,061 --> 00:48:42,189
تعمل آلي تماما ونصف آلى

600
00:48:42,440 --> 00:48:45,984
تعريف النصف آلى هو عندما
...تضغطى على الزناد

601
00:48:46,235 --> 00:48:47,903
ستنطلق رصاصة رصاصة

602
00:48:48,155 --> 00:48:53,036
هذا ما أريد إعطاه لكى أستخدمى
خزانة واحدة في نفس الوقت

603
00:48:54,370 --> 00:48:55,537
أضيأ الأنوار

604
00:48:55,788 --> 00:49:00,169
تفحص الصندوق المكسور
لقد حدث من قبل

605
00:49:02,547 --> 00:49:06,760
الرجل الذي فعل هذا محترِف

606
00:49:07,219 --> 00:49:10,640
من هي هو ولماذا هو على سفينتي؟-
سفينتك؟-

607
00:49:10,890 --> 00:49:14,060
أنت لم تكن على هذه سفينة الحربية بدونى

608
00:49:14,311 --> 00:49:16,438
إنه طباخ، بكل بساطة و سهولة

609
00:49:16,688 --> 00:49:18,274
الطباخ لا يفعل هذا

610
00:49:18,524 --> 00:49:19,692
لقد أتى مع الكابتن

611
00:49:19,942 --> 00:49:24,614
إنى أعلم المقدمة الروتينية و الخلفية لذلك
فهو ماهر بسكاكين الطبخ

612
00:49:24,865 --> 00:49:27,575
!سكاكين الطبخ

613
00:49:29,035 --> 00:49:30,955
إنه محظوظا ً

614
00:49:31,206 --> 00:49:34,042
...في رأيي التخصصى، فهو مرفوض عسكريا ً

615
00:49:34,293 --> 00:49:38,005
من الطاقم القيادى للسفينة

616
00:49:38,089 --> 00:49:40,508
انبطحوا

617
00:49:53,689 --> 00:49:55,359
ما كان هذا؟-
قنبلة أيها الأحمق-

618
00:49:55,609 --> 00:49:58,071
لقد اِستعمل المايكروويف كمفجر

619
00:49:58,321 --> 00:50:00,907
أمن كل شيء ما بين هنا و الجسر

620
00:50:01,158 --> 00:50:04,286
لقد شاهدت كل شيء، راجع
الراديو حالاً مفهوم؟

621
00:50:04,537 --> 00:50:07,999
أطفئ هذه النيران

622
00:50:09,459 --> 00:50:14,423
إنى أرغب فى رؤية الملف الشخصى
"لهذا "الطباخ البسيط

623
00:50:14,674 --> 00:50:18,053
!أطفئ هذه النيران اللعينة

624
00:50:19,471 --> 00:50:23,351
سينعطى إشارة الإنطلاق للفريق
"سيل 5"من على متن "نيمتز"

625
00:50:23,601 --> 00:50:25,727
مع "أباتشي" للمساندة

626
00:50:25,978 --> 00:50:29,650
وفي منطقة الإنزال، ستشاغل الأباتشي رادار السفينة

627
00:50:29,901 --> 00:50:32,236
و أنظمتها أسلحتها الإلكترونيّة...

628
00:50:32,486 --> 00:50:35,114
ثم  سيصعد الفريق "سيل5"و يستعيد
السيطرة على السفينة

629
00:50:35,365 --> 00:50:37,743
و فرص النجاح؟

630
00:50:37,993 --> 00:50:40,872
إذا كان مجنون فمن يمكنه التحكم
كليا ً فى قيادات السفينة

631
00:50:41,123 --> 00:50:43,582
و الفرصة جيدة

632
00:50:43,832 --> 00:50:46,044
لكن إذا هو كان جاهزا ً لنا

633
00:50:46,294 --> 00:50:49,090
وأعد لطلابا ً الذين سندفعهم للداخل

634
00:50:49,341 --> 00:50:50,925
الفرصة لن تكن جيدة

635
00:50:51,175 --> 00:50:55,764
تذكروا جيدا ً، أن المحرك للفريق "سيل 5"لأفضل هناك

636
00:50:56,014 --> 00:51:00,145
أملنا الوحيد إنقاذ البحارة و إسترِدّ السفينة

637
00:51:00,395 --> 00:51:04,399
:دعونى أوضح شيء واحد بكل أمانة

638
00:51:04,649 --> 00:51:06,819
"إذا فشل الفريق "سـيل

639
00:51:07,069 --> 00:51:11,782
فليس لدينا بديل سوى الضربة الجوية

640
00:51:12,032 --> 00:51:15,787
"و تدمير "ميزروى

641
00:51:16,205 --> 00:51:18,791
هل تعرِف ما معنى ذلك

642
00:51:19,042 --> 00:51:20,919
سنرجعها لك

643
00:51:21,169 --> 00:51:24,130
أعملوا على انجاح ذلك.أعملوا على انجاح ذلك

644
00:51:24,380 --> 00:51:27,426
22.. 12..ممتاز

645
00:51:27,677 --> 00:51:31,013
إنها 44 قدم من سطح السفينة المكشوف
إلى قواعد الصواريخ

646
00:51:31,263 --> 00:51:35,561
سيستغرق هذا نصف ساعة أن تنقل
ذلك القسم بالرافعة

647
00:51:35,811 --> 00:51:41,191
ملف "ريبك" كان في
الكابينة الخاصة للكابتن

648
00:51:41,233 --> 00:51:43,195
"ريبك" هو رئيس الفريق "سيل"

649
00:51:43,445 --> 00:51:45,157
طباخ لعين من "سيل"؟

650
00:51:45,407 --> 00:51:48,409
أخرس و أصغى
...خبير في الفنون العسكريّة"

651
00:51:48,660 --> 00:51:50,870
"المفرقعات، الأسلحة، الألغام

652
00:51:51,120 --> 00:51:55,084
حاصل على النجمة الفضية.صليب البحرية
وسام الشجاعة اللؤلؤية

653
00:51:55,334 --> 00:52:00,173
"فهو كوماندوز كامن بعد رجوعه من بنما"
...لذلك  فقد كان مجرد مجند مطبخ

654
00:52:00,424 --> 00:52:03,385
أو طباخ.كيف لم ألاحظ ذلك

655
00:52:03,636 --> 00:52:06,055
لقد خسرنا أكثر من رجلين في غرفة المحرك

656
00:52:06,306 --> 00:52:09,225
قلت لك يجب مراجعة كل ملف طاقم البحارة

657
00:52:09,475 --> 00:52:12,771
عارِف، لكنى لا أعلم طريق ملفات الكابتن

658
00:52:13,022 --> 00:52:16,109
سأقضى على هذا اللعين بنفسي-
لا، أهدأ-

659
00:52:16,359 --> 00:52:17,194
أتريد أن تقتل فقط؟

660
00:52:17,445 --> 00:52:18,446
هل أنت أبله؟

661
00:52:18,696 --> 00:52:20,739
أتدعونى بأبله؟-
نعم، أدعوك-

662
00:52:20,989 --> 00:52:24,661
هدوء.أصنع  3 دوريات متجولة
وألزمهم بسطح السفينة

663
00:52:24,911 --> 00:52:28,374
هيا تحرك-
راجع الجدول-

664
00:52:28,624 --> 00:52:31,544
إلى الجسر

665
00:52:32,420 --> 00:52:35,382
أنا الفتاة
لماذا يجب أن أحمل كل شيء؟

666
00:52:35,632 --> 00:52:39,552
لأنى أتحمل حمقات النساء،أليس كذلك؟-
إذا كان معروفى-

667
00:52:39,802 --> 00:52:42,223
اِستمعوا لهذا، إلى كل الرجال-
تقدمى-

668
00:52:42,473 --> 00:52:44,518
اِحترِسوا من فخاخ مغفل

669
00:52:44,769 --> 00:52:48,604
لا تتبعوا أى حفلات عدائية
في أى مناطق غير مؤمنة

670
00:52:48,855 --> 00:52:53,445
"تقرير إلى المجموعات الفردية
..تبدل الدوريات كل 5 دقائق

671
00:52:53,695 --> 00:52:55,739
"إلى دوريات متعاقبة

672
00:52:55,990 --> 00:52:58,659
الآن

673
00:53:00,828 --> 00:53:03,498
"اللعنة على "سـيل

674
00:53:03,748 --> 00:53:05,834
سأحمل كل شيء

675
00:53:06,084 --> 00:53:09,463
إذا كنت ستقتلى أيا كان من سنقابله

676
00:53:09,715 --> 00:53:13,176
عندي قاعدة عن قتل الناس

677
00:53:13,343 --> 00:53:15,638
:في الحقيقة، عندي قاعدتان
:واحد

678
00:53:15,889 --> 00:53:19,099
لا أؤرخ موسيقيين
و إثنان: لا أقتل الناس

679
00:53:19,349 --> 00:53:21,728
إنى متأثَر موت لسماع ذلك

680
00:53:21,978 --> 00:53:24,858
لكن يمكنك أن تغادرى كثير فهناك إقليم مفتوح
أستقلى السلم

681
00:53:25,108 --> 00:53:27,984
دعينا نذهب-
يا إلهى-

682
00:53:28,486 --> 00:53:32,783
أظنك حصلت على الشريك الخطأ

683
00:53:34,911 --> 00:53:37,996
الآن انتظرى هنا

684
00:53:41,084 --> 00:53:43,630
اجلسى هنا

685
00:53:43,879 --> 00:53:47,257
سأرجع في خلال دقيقة

686
00:53:52,160 --> 00:53:56,853
أرجو التصويت لى موقعنا
www.DVD4arab.com
ســ عبد الباقى ــامح

687
00:55:13,777 --> 00:55:16,404
ما هذا؟

688
00:55:17,572 --> 00:55:19,325
ما هذا؟

689
00:55:19,576 --> 00:55:21,454
"هذا التليفون الخاص ب"سـيل

690
00:55:21,704 --> 00:55:26,500
"إنه "إم إكس 20-20
إنه قمر صناعي أمن

691
00:55:26,751 --> 00:55:29,713
مثل تليفون السيارة

692
00:55:29,754 --> 00:55:33,341
أجل شئ مثل ذلك

693
00:55:39,225 --> 00:55:42,435
معذرة، هذا عاجل

694
00:55:45,231 --> 00:55:47,108
هل تعرِف "كيسى ريبك"؟

695
00:55:47,358 --> 00:55:48,651
"الشيف "ريبك

696
00:55:48,901 --> 00:55:51,823
إنه أعلى رتبة فى الفريق
أتريد إحضاره هنا

697
00:55:52,072 --> 00:55:55,451
لقد أتصل على الهاتف "سـيل" من السفينة

698
00:55:55,702 --> 00:55:57,662
ماذا؟

699
00:55:57,913 --> 00:56:01,208
أصغوا.الجميع يستمع إلى

700
00:56:01,458 --> 00:56:03,126
ُعلم

701
00:56:03,377 --> 00:56:05,922
هل يمكنك تقديرحجم القوة؟

702
00:56:06,172 --> 00:56:08,258
قد أقول 30 تقريبا ً

703
00:56:08,508 --> 00:56:10,387
"سنربطك بالكابتن "جرزا

704
00:56:10,637 --> 00:56:12,096
تفضل

705
00:56:12,346 --> 00:56:14,723
ماذا إذا كان يعمل لحسابهم؟

706
00:56:14,973 --> 00:56:18,980
إنى أضمن"ريبك"إنه فتى ممتاز-
انتظر دقيقة-

707
00:56:19,230 --> 00:56:23,818
نحن لم نتأكد من ذلك
لا تخبره بخطتنا

708
00:56:23,860 --> 00:56:26,613
"شيف "ريبك" معك كابتن "جيرزا-
مسرور أنك هنا-

709
00:56:26,863 --> 00:56:30,409
ما نريده منك تغذينا بما يحدث بالموقع

710
00:56:30,660 --> 00:56:33,538
ربما يكون هذا الرجل مجنونا
لكنه محترِف

711
00:56:33,788 --> 00:56:38,044
فهم يصنعون نظام تسيجى لتنزِل الصواريخ

712
00:56:38,295 --> 00:56:42,173
صدق ذلك أو لا فالنقيب "إكس أو"معهم

713
00:56:42,632 --> 00:56:44,676
يقصد النقيب "كريل"؟

714
00:56:44,926 --> 00:56:46,595
أَميرال

715
00:56:46,844 --> 00:56:49,182
ذلك يعنى أنهم يسيطرون علي السفينة...

716
00:56:49,433 --> 00:56:51,476
يا إلهى

717
00:56:51,726 --> 00:56:55,856
"شيف "ريبك"معك أميرال "باتس

718
00:56:56,106 --> 00:57:00,778
ستقوم بتنسيق جهودك معنا
..أَريدك أن تحتفظ بهدوئك

719
00:57:01,028 --> 00:57:03,740
و تنتظر فريق الكومندوز، فهمت؟

720
00:57:03,991 --> 00:57:06,368
سأذهب قبل أن يلتقطُوا الإشارة

721
00:57:06,619 --> 00:57:09,206
اِتصل بنا بعد 30 دقيقة-
ُعلم ذلك-

722
00:57:09,455 --> 00:57:12,500
أنت لست طباخا ً

723
00:57:12,875 --> 00:57:15,755
...أجل، و

724
00:57:16,882 --> 00:57:18,425
أطبخ أيضًا

725
00:57:18,676 --> 00:57:20,426
خذى متاعك

726
00:57:20,676 --> 00:57:23,681
فهو مميز إلى أبعد حد فى
..مجاله حتى بنما

727
00:57:23,931 --> 00:57:27,645
عندما مات أكثر فريقه بسبب فقر الذكاء

728
00:57:27,895 --> 00:57:30,312
ريبك" مقاتل.وهو الأفضل هناك"

729
00:57:30,563 --> 00:57:33,985
عندما عاد من بنما فقد عاقب ضابطه المسؤول

730
00:57:34,236 --> 00:57:37,739
ولقد أخذه "آدم" كالطباخ لذلك فقد قضى 20

731
00:57:37,989 --> 00:57:39,865
أنظر. انتظر فقط

732
00:57:40,116 --> 00:57:43,955
حتى هذا الضفدع، "زد ويبك" أو
...أيا كان اسمه، وكان على حق

733
00:57:44,205 --> 00:57:48,210
وقام بتنزيل الصواريخ قبل أن يصل
فريق "سـيل"إلى  هناك؟

734
00:57:48,460 --> 00:57:52,923
ليس هناك طريق على أن يرجع
السيد "سترينكس"عن ذلك

735
00:57:52,923 --> 00:57:55,426
"فلدينا "أويك" و"ساسو
"للمراقبة في "هنولو

736
00:57:55,677 --> 00:57:59,598
لتعقب كل سفينة و غواصة في البحر

737
00:57:59,848 --> 00:58:01,600
إذا غادروا "الميزرى"سيكنوا لنا

738
00:58:01,851 --> 00:58:06,274
وما أدراك أن ال"هنولو"ليست هدفه القادم؟

739
00:58:06,524 --> 00:58:09,568
أكد لى هذا

740
00:58:21,541 --> 00:58:24,753
أنظر لهذا

741
00:58:24,878 --> 00:58:30,134
هل تعرِف لماذا كلّ هذه المصابيح؟-
للتدريب-

742
00:58:33,139 --> 00:58:35,474
هل يمكنك أن تطير بتلك الهليكوبتر؟

743
00:58:35,724 --> 00:58:38,436
إذن يمكننا الخروج من هنا، صح؟

744
00:58:38,686 --> 00:58:41,022
"هذه "إم بى 5 كى

745
00:58:41,272 --> 00:58:43,899
عندما تسلطيها على الهدف
ما تريه هو ما ستطلقى عليه

746
00:58:44,151 --> 00:58:45,779
لقد أخبرتك أنى لا أحب الأسلحة

747
00:58:46,029 --> 00:58:48,656
أعرِف.ولا أنا

748
00:58:48,906 --> 00:58:52,244
الآن ارجعى  إلى تحت هناك

749
00:59:20,026 --> 00:59:23,573
هذه الأشياء ستباع مثل الكعكات الساخنة

750
00:59:23,824 --> 00:59:26,283
بالتأكيد

751
00:59:26,533 --> 00:59:29,079
ماذا ستفعل  بال200 مليون دولار؟

752
00:59:29,329 --> 00:59:32,125
سأشترِى الرِئَاسة

753
00:59:59,281 --> 01:00:02,536
شخص ما يتحرك هناك

754
01:00:05,080 --> 01:00:08,040
إنه على مهبط الطيران

755
01:00:52,302 --> 01:00:55,432
أخرجى من عندك

756
01:01:08,196 --> 01:01:11,867
إلى أين ستأخذني؟

757
01:01:15,997 --> 01:01:18,124
أتركنى أذهب

758
01:01:18,375 --> 01:01:20,253
ابعد يديك عنى

759
01:01:20,503 --> 01:01:23,213
الآن

760
01:01:31,806 --> 01:01:34,644
تحركى

761
01:01:44,030 --> 01:01:46,908
تحركى

762
01:01:47,784 --> 01:01:51,246
أرجعوا!لا تتبعوا هذا الرجل

763
01:01:56,920 --> 01:02:00,716
أطمئن على بطارية الصواريخ 3، الآن-
ذلك الرجل كارثة-

764
01:02:00,967 --> 01:02:02,300
هذا الرجل سبب ألم في مؤخرتى

765
01:02:02,551 --> 01:02:04,511
يجب علينا التعامل معه

766
01:02:04,762 --> 01:02:07,851
أعرِف ماذا سنفعل

767
01:02:08,310 --> 01:02:10,936
سأفعلها

768
01:02:12,564 --> 01:02:15,317
هذا الجنون منطقيّ جدّا

769
01:02:15,567 --> 01:02:19,821
هناك نظام رش حيث قاموا بصنعه

770
01:02:20,071 --> 01:02:22,909
السيد "بيت"؟

771
01:02:23,243 --> 01:02:25,497
fo'c'le.

772
01:02:25,747 --> 01:02:28,666
ضغطة زر، وسيبدأ الفيضان

773
01:02:28,916 --> 01:02:31,086
خلال وقت قصير، سيغرقون كلهم

774
01:02:31,336 --> 01:02:35,090
ريبك" سيقتل نفسه لينقذهم"

775
01:02:43,642 --> 01:02:45,186
أنت مجنون

776
01:02:45,436 --> 01:02:47,897
ُتغرق طاقمك

777
01:02:48,147 --> 01:02:50,984
لم يحبونى أبدا على أية حال

778
01:02:51,235 --> 01:02:55,448
أُراهن أنهم سيعجبهم حبك اللعين الآن

779
01:03:00,245 --> 01:03:03,165
أترى هذا؟
لقد قطعوا هذا في كل مكان

780
01:03:03,415 --> 01:03:04,375
ما هذا؟

781
01:03:04,625 --> 01:03:08,796
لقد قاموا بنظام تسييج لكى ينزِلوا
الصواريخ من على السفينة أو الغواصة

782
01:03:09,046 --> 01:03:12,468
سيلتقون

783
01:03:13,302 --> 01:03:15,513
ما هذا؟

784
01:03:15,763 --> 01:03:19,141
"تلك شفرة "موريس

785
01:03:19,558 --> 01:03:22,313
ماذا يقولُون؟

786
01:03:23,023 --> 01:03:26,985
"أخرجونا من هذا المكان اللعين"

787
01:03:32,783 --> 01:03:33,617
ما هذا؟

788
01:03:33,867 --> 01:03:36,664
أبتعد عن أى حماقة

789
01:04:05,490 --> 01:04:08,576
اُحرس الباب
أطلق على أي شخص أتى

790
01:04:08,826 --> 01:04:11,079
أأنت بخير؟

791
01:04:11,329 --> 01:04:13,790
وأنت بخير؟

792
01:04:14,584 --> 01:04:16,209
هل هذا كلكم؟

793
01:04:16,459 --> 01:04:18,671
ستة مننا محتجزون
ماذا يحدث؟

794
01:04:18,921 --> 01:04:21,926
لدينا المشكلة.من هذا؟

795
01:04:22,176 --> 01:04:24,887
جالوى" رفيق مدفعي"
المرتبة الثانية,44,46

796
01:04:25,137 --> 01:04:29,684
هذه "جوردان".هي طرف فى هذا
الوضع سأُوكلك إياها

797
01:04:29,934 --> 01:04:32,687
"سعدت بمعرفتك.أنت أيضا ً، "كيز

798
01:04:32,938 --> 01:04:35,108
جرنجر"، خذ هذا"

799
01:04:35,357 --> 01:04:39,112
أحصل على أدواتك.فعندنا عمل ينبغى فعله

800
01:04:39,362 --> 01:04:43,325
فنحن سنقفز فى عاصفة لعينة هنا

801
01:04:50,792 --> 01:04:54,423
يجب أن نحصل على مزيد من الطاقة

802
01:04:59,636 --> 01:05:00,971
ذلك  أخر واحد

803
01:05:01,221 --> 01:05:04,809
هذا سيعوق أنظمة أسلحتهم لنصف-ساعة

804
01:05:05,058 --> 01:05:08,438
السيد "ريبك"أعيرنى
انتباهك، من فضلك؟

805
01:05:08,688 --> 01:05:12,486
"معك الكابتن "كريل

806
01:05:15,904 --> 01:05:18,075
أحبك أن تنظر إلى
..شاشات المراقبة

807
01:05:18,325 --> 01:05:22,163
حيث أنت في أى النقطة حالا ً

808
01:05:22,538 --> 01:05:23,872
هل تشاهد؟

809
01:05:24,122 --> 01:05:28,170
لقد أعددت عرضا خاصا لك

810
01:05:29,797 --> 01:05:32,301
هيا أذهب

811
01:05:35,178 --> 01:05:39,475
أريدك أن تعرِف أن ليس
...هناك ضغائن

812
01:05:39,767 --> 01:05:42,186
وليس لدي حقد ضدك

813
01:05:42,437 --> 01:05:44,355
أوضد باقى طاقم البحارة

814
01:05:44,605 --> 01:05:47,484
لقد بذلْت قصارى جهدك

815
01:05:53,032 --> 01:05:57,120
النظام خارج المنافسة تماما هناك

816
01:05:58,956 --> 01:06:01,377
أطفئها

817
01:06:01,627 --> 01:06:02,711
يجب علينا إنقاذهم

818
01:06:02,961 --> 01:06:04,546
سينصبون فخا

819
01:06:04,796 --> 01:06:08,342
لكنهم ينتظرونني أنا وليس كلنا

820
01:06:08,593 --> 01:06:10,261
كل ماذا؟  أنا أقوم بالتنظيف

821
01:06:10,512 --> 01:06:13,472
أنا كنت مدنى أثناء حرب الخليج
أنا خارج هذا الأمر

822
01:06:13,723 --> 01:06:15,601
أنت كنت في الأسطول، تذكر ذلك؟

823
01:06:15,851 --> 01:06:18,063
"إنه ليس عملا ً، إنّها مخاطرة"

824
01:06:18,313 --> 01:06:20,774
أذهب إلى الجحيم أنا فى كلية البرمجيات

825
01:06:21,024 --> 01:06:23,861
أنا معك

826
01:06:24,486 --> 01:06:26,864
"حسناً، سأبقى وأراقب الآنسة "جولي

827
01:06:27,114 --> 01:06:30,286
اخرج المصابيح من الدولايب-
أنا ذاهبة-

828
01:06:30,536 --> 01:06:33,330
أنوار الطوارئ ستضئ قريباً

829
01:06:33,580 --> 01:06:38,211
حسناً، ما هذا وكيف يعمل؟

830
01:06:55,689 --> 01:06:58,236
هيا

831
01:07:15,881 --> 01:07:18,717
خذ ساتر! انبطحوا

832
01:07:20,718 --> 01:07:23,890
أدره

833
01:07:24,599 --> 01:07:27,686
أغلق المياه

834
01:07:28,480 --> 01:07:32,191
لقد أتوا ليخرجونا

835
01:07:35,612 --> 01:07:40,283
!اِسحبه من هنا
!أخرجه

836
01:07:45,248 --> 01:07:47,126
تماسك,يا عزيزى

837
01:07:47,376 --> 01:07:48,503
تنفس

838
01:07:48,754 --> 01:07:50,380
اِستمع إليه

839
01:07:50,630 --> 01:07:53,674
أرفع رأسه

840
01:07:56,178 --> 01:07:59,307
...أسمع، لقد حرر بضع الرِجال، و أعتقد

841
01:07:59,556 --> 01:08:03,729
أنهم دخلوا إلى ال"فوكسيل" لكننا
حاصرناهم بالأسفل

842
01:08:03,979 --> 01:08:06,106
اقتلهم إذا لا تستطع أن تحاصرهم

843
01:08:06,357 --> 01:08:07,817
لقد تم.لقد وقعوا في الفخ

844
01:08:08,067 --> 01:08:11,154
جيد-
أسقط المرساة-

845
01:08:22,876 --> 01:08:26,673
أين هذا وماذا يحدث

846
01:08:33,430 --> 01:08:36,184
ما هذا بحق الجحيم؟-
ما هذا بحق الجحيم؟-

847
01:08:36,434 --> 01:08:40,565
"هنا الأميرال "بيتس
"أحاول الإتصال ب"ريبك

848
01:08:40,815 --> 01:08:43,985
إنه داخل معركة بلإسلحة لذا
سأستقبل الرسالة

849
01:08:44,235 --> 01:08:46,238
ماذا يحدث عندكم؟

850
01:08:46,488 --> 01:08:47,781
أمسك

851
01:08:48,031 --> 01:08:50,408
هنا

852
01:08:51,159 --> 01:08:52,703
نعم، ياسيدي

853
01:08:52,953 --> 01:08:55,791
"شيف "ريبك"، معك الأميرال "بيتس

854
01:08:56,041 --> 01:08:59,545
أرى أنك خالفت أوامرى تماماً.صح؟

855
01:08:59,795 --> 01:09:02,632
أسف.يمكنك محاكمتى عسكريا ً
إذا بقيت على قيد الحياة

856
01:09:02,882 --> 01:09:04,217
حسنا ً

857
01:09:04,467 --> 01:09:06,552
اِستمع إلي بعناية

858
01:09:06,802 --> 01:09:10,891
الفريق "سـيل 5" عالق بالطريق، فاهم؟

859
01:09:12,019 --> 01:09:16,189
فريق "نيمتز" الجوى سيوافنا، مفهوم؟

860
01:09:17,858 --> 01:09:21,195
الآن، منذ دخول مؤخرتك فى الخط
...فأنا أفوضك

861
01:09:21,445 --> 01:09:22,988
...أن تفعل كل ما بإستطاعتك...

862
01:09:23,238 --> 01:09:25,368
"حتى قدوم الفريق "سـيل

863
01:09:25,618 --> 01:09:29,038
لأن لا حيلة لى للسيطرة عليك

864
01:09:29,288 --> 01:09:31,541
وعلى تحملتك، صح؟

865
01:09:31,791 --> 01:09:34,294
ُعلم

866
01:09:35,170 --> 01:09:38,967
حظا سعيداً، أيها البحار
إنتهى

867
01:09:39,216 --> 01:09:43,138
لقد قابلهم الكثير من المتاعب على هذه السفينة

868
01:09:47,433 --> 01:09:49,936
سأذهب

869
01:10:04,121 --> 01:10:05,705
أنا لن أمكث هنا

870
01:10:05,955 --> 01:10:09,712
إلى أين ستذهبين؟ اِرجعى هنا

871
01:10:19,055 --> 01:10:19,973
ماذا تفعلى؟

872
01:10:20,223 --> 01:10:23,103
أكثر الأماكن آمنا ً هى خلفك

873
01:10:23,353 --> 01:10:25,563
!تحصنى بالجدار ولا تتظاهرى بالشجاعة

874
01:10:25,813 --> 01:10:29,776
آنسة "جولي"، أرجعى إلى هنا

875
01:12:04,284 --> 01:12:08,248
"القائد"تى إيه جى"، معك مرافقك "كوبرا
نحن في مرائك

876
01:12:08,498 --> 01:12:12,585
يجب أن نرائك فى مقطع رؤيتنا الآن

877
01:12:18,760 --> 01:12:24,266
فرانكوس" ضع النقود فى بنك"
سويسرا" الآن، أو لن يحدث شيء"

878
01:12:24,933 --> 01:12:27,311
تبا ً لك بيع ما عندنا في "ماكجريجور" للقوات الجوية

879
01:12:27,561 --> 01:12:31,106
سيذهب كل هذا هباء ً
عندما يكتشفون أمرنا

880
01:12:31,356 --> 01:12:33,652
طائرتان.هل تعتقد أنهم سيتسللون فى تبعا ً؟

881
01:12:33,902 --> 01:12:35,904
فريق كوماندوز

882
01:12:36,155 --> 01:12:40,118
نجرِى كل هذا النشاط بقيمة ضعيفة

883
01:12:42,703 --> 01:12:47,210
إذا أوقعتنى فى أى متاعب أكثر
سأتصل ب"محمد".مفهوم؟

884
01:12:47,461 --> 01:12:49,629
فريق الكومندوز في السلسلة و عالق

885
01:12:49,879 --> 01:12:50,838
اقتلهم

886
01:12:51,089 --> 01:12:54,218
ليس أنت يا "فرانكوس" سأُضع
...حاسبي على الخط

887
01:12:54,468 --> 01:12:58,431
مع رقم الحساب
تكلم إلى ذلك الأحمق

888
01:13:02,019 --> 01:13:03,312
شيء ما خطَأ

889
01:13:03,562 --> 01:13:07,567
عند مشكلة كبيرة هنا
حول إلى المولد الإحتياطى

890
01:13:07,817 --> 01:13:10,361
لا شيء

891
01:13:13,198 --> 01:13:15,867
اللعنة، لقد فقدت السيطرة على
الأسلحة فنحن معرضون للهجوم

892
01:13:16,119 --> 01:13:19,623
أعطنى الخط الآمن

893
01:13:24,295 --> 01:13:25,588
الخط أمن

894
01:13:25,838 --> 01:13:29,550
كويت"، هنا "الجوال".تعال"

895
01:13:51,911 --> 01:13:55,248
سيأتى هنا رجال جيدون

896
01:14:00,129 --> 01:14:01,464
دقيقة واحدة

897
01:14:01,714 --> 01:14:03,342
دقيقة واحدة

898
01:14:03,592 --> 01:14:09,056
سيدور بالمروحية ثم سنذهب فى قوس

899
01:14:14,688 --> 01:14:18,359
ما كان هذا بحق الجحيم؟

900
01:14:38,840 --> 01:14:42,679
لقد تم التأكد.لقد فقدناهم كلهم

901
01:14:42,846 --> 01:14:46,474
...ليس عندنا خيار الآن

902
01:14:48,102 --> 01:14:52,399
"أرسل فريق القتال الجوى بالكامل من "نيمتز

903
01:14:52,566 --> 01:14:54,693
"سيد "ترينتون

904
01:14:54,944 --> 01:14:57,613
هل يمكن من فضلك؟

905
01:14:58,364 --> 01:15:01,661
نَحتاج للكثير من الأيدى لربط هذا الصب

906
01:15:01,911 --> 01:15:02,995
لقد بدائنا الإنزال

907
01:15:03,245 --> 01:15:04,497
لكن لم ننتهى من الرافعة

908
01:15:04,747 --> 01:15:07,542
ولدينا مشكلة أخرى تحت المتن

909
01:15:07,792 --> 01:15:13,925
أجلب أربعة رِجال من طاقم البحارة
للمساعدة فى ربطْ الصب

910
01:15:27,400 --> 01:15:30,694
!أوه يا ألهى

911
01:15:32,280 --> 01:15:36,617
داومر" لماذا لم تستأجر هذا الشخص؟"

912
01:15:36,867 --> 01:15:42,376
مهما كان ثمنه فقد يكون يساوِي ذلك

913
01:16:26,552 --> 01:16:28,721
!ربه

914
01:16:28,972 --> 01:16:32,935
!أرفعه

915
01:18:07,338 --> 01:18:10,884
!هناك شخص ما في الماء

916
01:18:11,009 --> 01:18:12,344
خلفَك

917
01:18:12,594 --> 01:18:15,973
لقد رأيت شخص ما في الماء

918
01:18:24,358 --> 01:18:26,987
علقه

919
01:18:27,446 --> 01:18:30,948
علق بن العاهرة هذا

920
01:18:44,799 --> 01:18:48,135
أفحص القنبلة

921
01:19:02,778 --> 01:19:06,367
من رأه؟ تعالى

922
01:19:27,432 --> 01:19:30,435
أنت مدهش

923
01:19:30,810 --> 01:19:35,067
من المخجل أنك لا تطبخ لنا

924
01:19:48,081 --> 01:19:50,543
...أعرف الشيء التالى

925
01:19:50,793 --> 01:19:54,798
ستؤرخين الموسيقيين

926
01:20:07,897 --> 01:20:09,357
أين "داومر"؟

927
01:20:09,607 --> 01:20:11,776
من المحتمل أنه ميت

928
01:20:12,027 --> 01:20:13,821
الرفسات ضغطت

929
01:20:14,071 --> 01:20:16,782
لن يمكننا الغطس

930
01:20:18,243 --> 01:20:21,204
سأعالج ذلك وسيكون جاهزاً للعمل

931
01:20:21,455 --> 01:20:23,792
أصلح ذلك، وسأجعلك أميرال

932
01:20:24,042 --> 01:20:26,377
حاضر. إلى أين ستذهب؟

933
01:20:26,627 --> 01:20:28,670
سأجعل "الهنولولو" تتوهج في الظلمة

934
01:20:28,921 --> 01:20:30,257
أجل

935
01:20:30,507 --> 01:20:34,012
سألاقيك بعد 15 ميل جنوباً في زورق الكابتن

936
01:20:34,262 --> 01:20:36,723
أجمع رِجالك.هنا في المنطقة صفر واحد

937
01:20:36,973 --> 01:20:43,440
أحتاج مشعل أسيتيلين، لحام قوس و عتلة، الآن

938
01:20:44,356 --> 01:20:46,191
ماذا؟-
لا يستطيع أن يصلحها-

939
01:20:46,441 --> 01:20:49,864
سأصلحه أنا.هيا! الآن

940
01:20:50,114 --> 01:20:53,200
لماذا لا يمكنك التحدث بالإِنكليزِية؟

941
01:20:57,122 --> 01:21:00,375
لقد علقت بالداخل هناك

942
01:21:19,732 --> 01:21:22,152
خاطبني

943
01:21:22,403 --> 01:21:24,905
ليس هناك شيء أقوله

944
01:21:25,154 --> 01:21:27,240
...مهما فعلوا

945
01:21:27,490 --> 01:21:29,994
لن يكونوا أذكى منى

946
01:21:30,245 --> 01:21:32,248
كل شيء معطل

947
01:21:32,498 --> 01:21:33,539
لا أمل

948
01:21:33,789 --> 01:21:37,962
ليس هناك يئس.خذ قلبى

949
01:21:40,925 --> 01:21:43,300
أمهلنى بعض الوقت، سأعالج ذلك

950
01:21:43,551 --> 01:21:47,891
يعجبنى موقفك.ممتاز

951
01:21:50,602 --> 01:21:53,437
إنه أمن

952
01:21:57,151 --> 01:22:00,448
ما الذى يحدث بحق الجحيــ...؟

953
01:22:02,449 --> 01:22:06,078
سأبلغه لكَ بإِنجليزِية بسيطة، إنه بسيط جدا

954
01:22:06,329 --> 01:22:08,373
اطرق ذلك القضيب في داخل هذا المكان

955
01:22:08,623 --> 01:22:11,542
اِلحمه فوق الرفسات.بدونه، لن نستطيع أن ننجو

956
01:22:11,792 --> 01:22:15,423
أشرح له ذلك.الآن

957
01:22:24,724 --> 01:22:26,811
أين "جونسون"؟

958
01:22:27,061 --> 01:22:28,104
لقد مات

959
01:22:28,355 --> 01:22:30,233
لن يقدرا أن يفروا بعيد بهذا

960
01:22:30,483 --> 01:22:32,108
ماذا عن تلك المدافع 5-مم؟

961
01:22:32,358 --> 01:22:36,906
لقد أنزلنا كل الدروع الزخيرية
الدوراة.ولدينا صمامات الأمان

962
01:22:37,157 --> 01:22:40,410
لا شيء سيتم

963
01:22:45,333 --> 01:22:47,336
رفيق مدفعي

964
01:22:47,587 --> 01:22:50,172
هل رأيت هؤلاء؟

965
01:22:50,421 --> 01:22:54,302
ما زال لدينا القشور لذلك

966
01:23:06,191 --> 01:23:07,734
لقد فعلتها

967
01:23:07,985 --> 01:23:11,572
إنّه يعمل. في بضع دقائق سيكون
لدينا الطاقة للضرب

968
01:23:11,823 --> 01:23:14,492
خيرا ً فعلت

969
01:23:20,583 --> 01:23:23,419
هيا بنا

970
01:23:25,380 --> 01:23:29,676
ضعوا تلك الحقائب الثلاث الأخيرة

971
01:23:30,845 --> 01:23:32,180
خارج الخط

972
01:23:32,430 --> 01:23:35,601
واحد آخر-
راقب إشارات يدى-

973
01:23:35,851 --> 01:23:38,895
قف بعيدا

974
01:23:42,526 --> 01:23:45,780
تمهلوا، يا رجال، تمهلوا

975
01:23:54,789 --> 01:23:57,252
ما هو اتجاه الغواصة و سرعتها؟

976
01:23:57,503 --> 01:23:59,963
الإتجاه 172 والسرعة 6 عقدة

977
01:24:00,213 --> 01:24:03,008
انزِلوا المدافع 5 بوصة الآن

978
01:24:03,258 --> 01:24:06,637
ماذا تريدنى أن أفعل؟
هل ترى تلك الأزرار الكهربائية السوداء؟

979
01:24:06,888 --> 01:24:10,852
أضغطى عليهم، واحد بعد الآخر-
إذا أصيبت الغواصة، فلن يتحركوا-

980
01:24:11,102 --> 01:24:12,978
لا.لن ينفجروا

981
01:24:13,228 --> 01:24:14,480
سيغرقوا فقط مع الغواصة

982
01:24:14,730 --> 01:24:16,150
أخفض الحامل

983
01:24:16,400 --> 01:24:17,901
أنزل الحامل

984
01:24:18,151 --> 01:24:19,402
حمل القذيفة

985
01:24:19,652 --> 01:24:21,696
مهلا ً

986
01:24:21,946 --> 01:24:23,783
حمل المسحوق برفق

987
01:24:24,033 --> 01:24:25,995
بكل رفق

988
01:24:26,245 --> 01:24:27,579
الطلقات المضيئة جاهزة

989
01:24:27,828 --> 01:24:30,582
أطلق الطلقات المضيئة

990
01:24:31,166 --> 01:24:32,293
حسناً

991
01:24:32,543 --> 01:24:37,381
.أنت، أحرس هذه الغرفة
وارجع للعمل، تراجع

992
01:24:38,758 --> 01:24:40,844
إنهم يطلقون النار علينا

993
01:24:41,095 --> 01:24:42,598
هم يائسون الآن

994
01:24:42,848 --> 01:24:47,143
هذه طلقات الإضاءة.هذه الشرارة لن تؤذينا

995
01:24:47,393 --> 01:24:50,773
كلاوى" 204 الإتجاه"

996
01:24:54,570 --> 01:24:55,947
وجه الفوهات

997
01:24:56,196 --> 01:24:59,700
الإتجاه 028

998
01:25:07,333 --> 01:25:10,046
النار فى المرمى

999
01:25:19,472 --> 01:25:21,935
لقد فعلوها! لقد نفذ الوقت

1000
01:25:22,185 --> 01:25:24,355
فهم يعيدون التحميل الأن

1001
01:25:24,606 --> 01:25:27,441
جرينج"، "تيكمان"! أعيدوا التحميل"

1002
01:25:29,986 --> 01:25:31,362
أخفض الحامل

1003
01:25:31,613 --> 01:25:34,324
ألحم

1004
01:25:36,159 --> 01:25:37,495
!اللعنة

1005
01:25:37,745 --> 01:25:39,832
أغلق القاذف

1006
01:25:40,082 --> 01:25:44,420
أخفضه.أنزِل الرفسات

1007
01:25:45,128 --> 01:25:48,508
!إسحبه! إنه يعمل
هيا,دعونا  نذهب

1008
01:25:48,758 --> 01:25:50,260
الإتجاه 241

1009
01:25:50,510 --> 01:25:52,346
الإتجاه 241 للخلف

1010
01:25:52,596 --> 01:25:55,474
أغطس

1011
01:25:58,770 --> 01:25:59,980
إنّه يعمل

1012
01:26:00,230 --> 01:26:01,899
الإتجاه 204

1013
01:26:02,149 --> 01:26:03,400
الإتجاه 204

1014
01:26:03,651 --> 01:26:06,447
ها هى

1015
01:26:08,114 --> 01:26:11,702
ريبك" رحل"

1016
01:26:11,910 --> 01:26:14,539
دعني أَلقى نظرة

1017
01:26:16,498 --> 01:26:19,127
النار في المرمى

1018
01:26:34,019 --> 01:26:35,020
!ضربة موفقة

1019
01:26:35,270 --> 01:26:37,649
لقد أصبناها

1020
01:26:41,737 --> 01:26:45,700
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1021
01:26:51,875 --> 01:26:57,005
خنزيريّ.معتوه صغير دموى مع بعض الشوارب

1022
01:27:01,260 --> 01:27:03,011
كل حياتي

1023
01:27:03,262 --> 01:27:05,516
كارتون صباح السبت

1024
01:27:05,766 --> 01:27:08,644
الأفضل لى

1025
01:27:08,769 --> 01:27:11,315
اللعنة

1026
01:27:12,857 --> 01:27:14,233
...على سبيل المثال

1027
01:27:14,483 --> 01:27:18,906
أتذكر هذان البحاران الصغار عندما
...جاءوا، يركبان أحصنة البحر

1028
01:27:19,158 --> 01:27:21,076
مع فتيات صغيرات بمسدسات صغيرة؟

1029
01:27:21,327 --> 01:27:23,662
يطلقون النار من فوق أكتافهم

1030
01:27:23,912 --> 01:27:26,916
..وأنقذوا سرطان البحري هذا من

1031
01:27:27,166 --> 01:27:28,709
الطباخ السويدي

1032
01:27:28,960 --> 01:27:31,004
أكثر شيء هزلى رأيته

1033
01:27:31,253 --> 01:27:33,130
على أيه حال عمل رائع-
"أسترينكس"-

1034
01:27:33,381 --> 01:27:35,092
عمل رائع

1035
01:27:35,342 --> 01:27:36,720
....أشيائى

1036
01:27:36,970 --> 01:27:40,890
كيف أبتلع الجحيم بسرعة الروح

1037
01:27:41,140 --> 01:27:43,268
الصواريخ-
إنهم فوق و جاهزون-

1038
01:27:43,519 --> 01:27:44,436
أين؟

1039
01:27:44,687 --> 01:27:47,689
تحكم إطلاق النار-
طبعاً! تحكم إطلاق النار-

1040
01:27:47,940 --> 01:27:50,486
شظايا و أشلاء على سطح السفينة

1041
01:27:50,736 --> 01:27:55,366
الزورق البخاري ينتظرنى
كل الأيدي

1042
01:27:57,994 --> 01:28:01,289
!أخرجوا من هنا

1043
01:28:01,330 --> 01:28:04,085
هيا بنا

1044
01:28:04,836 --> 01:28:06,838
أربع دقائق

1045
01:28:07,088 --> 01:28:09,217
سيلقينا في الزورق البخاري

1046
01:28:09,467 --> 01:28:12,677
لأربع دقائق قليلة

1047
01:28:13,595 --> 01:28:16,307
سيركضون للمنزل

1048
01:28:18,019 --> 01:28:19,354
لقد فعلناها

1049
01:28:19,604 --> 01:28:22,940
هذا الخنزير الصغير ذهب إلى السوق

1050
01:28:23,191 --> 01:28:25,777
هذا الخنزير الصغير سيبقى ببيته

1051
01:28:26,027 --> 01:28:27,739
و هذا الخنوص الصغير

1052
01:28:27,989 --> 01:28:31,909
أوه، ماما

1053
01:28:33,912 --> 01:28:37,583
الكل فى طريقه للبيت

1054
01:29:00,151 --> 01:29:03,113
بقايا سعيدة

1055
01:29:03,280 --> 01:29:06,033
...في كابينة الكابتن، هناك "إم إكس 20-20

1056
01:29:06,283 --> 01:29:09,412
"والهاتف الخاص ب"ســيل
أحضره لهنا.خذها معك

1057
01:29:09,662 --> 01:29:12,623
هاتف السيارة

1058
01:29:21,801 --> 01:29:22,803
أميرال؟

1059
01:29:23,053 --> 01:29:26,475
ال"نيمتز"يتعقب صاروخين ُأطلقوا من السفينة

1060
01:29:26,725 --> 01:29:28,225
إلى أين وجهتهم؟
"هنولولو"-

1061
01:29:28,475 --> 01:29:29,852
أه، يا إلهى

1062
01:29:30,103 --> 01:29:33,858
ما وقت إطلاقهم؟-
24دقيقة، يا سيدي-

1063
01:29:34,109 --> 01:29:38,445
هل يمكننا تدميرهم في الهواء؟-
"شفرات إتلافهم فى "ميزرى-

1064
01:29:38,695 --> 01:29:41,325
نسق مع الأسطول و مقَاتلى
"القوات الجوية من "بيرل

1065
01:29:41,575 --> 01:29:46,290
ما نتائج سقوط الصواريخ على "هنولولو"؟

1066
01:29:46,540 --> 01:29:50,752
ماذا عن مليون إنسان ستنشر درجة حرارة
تصل 100,000 فهرنهايت

1067
01:29:51,003 --> 01:29:54,256
في أقل من ثانية

1068
01:29:57,342 --> 01:29:59,097
السيد السيكرتير

1069
01:29:59,347 --> 01:30:02,975
سنوبخ الطباخ على ذلك

1070
01:30:03,225 --> 01:30:06,147
حتما

1071
01:30:09,690 --> 01:30:11,861
"خذه نحو الشمال"

1072
01:30:12,111 --> 01:30:15,491
روجر".توجه نحو الشمال"

1073
01:31:42,490 --> 01:31:44,616
سآخذ ذلك السلاح

1074
01:31:44,866 --> 01:31:46,702
بهدوء

1075
01:31:46,952 --> 01:31:49,580
الآن

1076
01:31:57,965 --> 01:31:59,676
تبدو مألوفا

1077
01:31:59,926 --> 01:32:01,554
أنا اعرفك، أليس كذلك؟

1078
01:32:01,804 --> 01:32:05,014
أظنك تعرفنى

1079
01:32:06,349 --> 01:32:07,810
كان منذ وقتٍ طويل

1080
01:32:08,060 --> 01:32:09,312
أجل، يا سيدي، منذ ذلك

1081
01:32:09,562 --> 01:32:11,649
!اِلتفت

1082
01:32:11,899 --> 01:32:15,444
سنقوم بجولة.تقدم للأمام

1083
01:32:17,905 --> 01:32:19,199
...هنا عندنا

1084
01:32:19,449 --> 01:32:21,243
...صواريخنا

1085
01:32:21,493 --> 01:32:25,498
تسرِع فى طريقها إلى المدينة
المشمسة "ألاها".إستدر

1086
01:32:25,748 --> 01:32:27,960
...كما ترى

1087
01:32:28,210 --> 01:32:29,961
ليست هناك عودة

1088
01:32:30,212 --> 01:32:31,754
و معى المفتاح

1089
01:32:32,004 --> 01:32:34,383
القفل مكسور.تقدم للأمام

1090
01:32:34,634 --> 01:32:36,928
!أجلس هناك

1091
01:32:37,178 --> 01:32:41,017
سنشاهد نهاية العالَم على التلفزيون

1092
01:32:41,267 --> 01:32:42,685
ضع قدميك لأعلى

1093
01:32:42,935 --> 01:32:45,647
!استرخى

1094
01:32:47,357 --> 01:32:49,443
أتعرِف، أنت رائع

1095
01:32:49,693 --> 01:32:51,527
أنت رائع حقا ً

1096
01:32:51,778 --> 01:32:54,782
إنّه من المخجل قتلك

1097
01:32:55,033 --> 01:32:57,118
انظُر لعملي الأفضل

1098
01:32:57,369 --> 01:32:59,873
أتصنع لى معروفا ً
أخبرني بشيء

1099
01:33:00,123 --> 01:33:03,875
أتظن حقا أنك عندما
...تؤذى أناس أبرياء

1100
01:33:04,126 --> 01:33:05,712
ذلك سيغير أي شيء؟

1101
01:33:05,962 --> 01:33:07,506
ماذا يعبث بعقلك هكذا؟

1102
01:33:07,756 --> 01:33:10,968
...لقد تعبت بالإتيان بحلول يائسة

1103
01:33:11,217 --> 01:33:14,431
لمشاكل مستحيلة، قام بها أناس آخرون

1104
01:33:14,681 --> 01:33:18,645
كل سخافتك هذه المثيرة للشفقة
لن تغيير من الأمر شيء

1105
01:33:18,895 --> 01:33:20,729
أنت و أنا

1106
01:33:20,979 --> 01:33:24,276
نحن دمى في نفس اللعبة السيئة

1107
01:33:24,526 --> 01:33:27,155
...نخدم نفس السيد

1108
01:33:27,405 --> 01:33:31,993
و هو مجنون جاحد، ليس هناك شيء
نستطيع أن نفعله حيال ذلك

1109
01:33:32,243 --> 01:33:33,620
أنت و أنا نفس الشيء

1110
01:33:33,870 --> 01:33:37,708
لا، هناك اختلاف، يا عزيزى

1111
01:33:37,959 --> 01:33:41,755
عندك عقيدة.أنا لا

1112
01:33:42,380 --> 01:33:47,595
إذا أحتوى الفيلم على أى أفكار
دينية أو سياسية فهذا لا يخص
المترجم

1113
01:34:34,149 --> 01:34:37,946
"حافظ على عقيدتك، يا "سترنيكس

1114
01:34:47,289 --> 01:34:50,836
الصاروخ يبدو فى مجال رؤيتى، 15 ميل

1115
01:34:53,715 --> 01:34:56,636
خمس أميال، على الهدف الأسلحة
فى وضع الإستعداد، أنفذ

1116
01:34:56,886 --> 01:34:59,721
"نفذ يا "روجر

1117
01:35:04,395 --> 01:35:06,772
...أَميرال

1118
01:35:07,772 --> 01:35:09,859
لقد اِعترضوا صاروخا

1119
01:35:10,109 --> 01:35:11,277
و الآخر؟

1120
01:35:11,527 --> 01:35:14,531
أفلت منا

1121
01:35:30,717 --> 01:35:32,010
"شيف "ريبك

1122
01:35:32,259 --> 01:35:37,308
لقد أسعفنا الوقت للتخلص من واحد فقط
لذلك سننتهى من الثانى بواسطة الشفرة

1123
01:35:37,558 --> 01:35:39,143
حمُل القرص

1124
01:35:39,394 --> 01:35:41,020
الآن أضغط 4-7

1125
01:35:41,271 --> 01:35:44,566
أنت الآن فى وضع التحكم

1126
01:35:46,192 --> 01:35:48,946
الشفرة هي 6,4

1127
01:35:49,197 --> 01:35:50,949
...3، 5...

1128
01:35:51,199 --> 01:35:52,993
0، 0.

1129
01:35:53,243 --> 01:35:56,664
ذلك يكون 643500
هل مراجعة قراءتي صححية؟

1130
01:35:56,914 --> 01:35:59,541
بالتأكيد

1131
01:36:09,095 --> 01:36:11,598
أستعدوا

1132
01:36:32,374 --> 01:36:36,378
لقد نلنا منه! ال"نيمتز"لم يصل إليهم

1133
01:36:36,711 --> 01:36:39,631
"رجل جيد يا "ريبك

1134
01:36:42,718 --> 01:36:46,265
سيدى، ألغى قاذفاتكم
أَلْغى قاذفاتكم

1135
01:36:46,516 --> 01:36:49,852
سنلغي التدخل الجوى
لقد ألغيناه

1136
01:36:50,102 --> 01:36:52,940
شكرا ً يا "ريبك"عمل عظيم

1137
01:36:53,190 --> 01:36:58,027
اتريدى الذهاب للسباحة؟
"لقد حصلت على البروج و بعض "سى-رايز

1138
01:36:58,278 --> 01:37:00,072
و مظلة صغيرة

1139
01:37:00,323 --> 01:37:03,159
سأرافقك

1140
01:37:04,828 --> 01:37:08,999
هي بخير! هي بخير

1141
01:37:09,208 --> 01:37:11,503
جيد، جيد، كلكم يا شباب

1142
01:37:11,754 --> 01:37:13,170
عظيم

1143
01:37:13,420 --> 01:37:16,258
عمل مدهش

1144
01:37:19,346 --> 01:37:23,724
تماسكوا بالداخل، سنخرجكم خلال دقيقة

1145
01:37:39,661 --> 01:37:43,039
ماذا أفتقدته، يا شيف؟

1146
01:37:50,633 --> 01:37:54,385
ستحتاج إلى 3 أو 4 غرز تعال إِلى المستشفى

1147
01:37:54,636 --> 01:37:58,266
أنا بخاف من الإبر، أتعرِف ذلك

1148
01:37:58,516 --> 01:38:03,606
ماذا عن الفطور، يا "كيز"؟
غواصات، "تيك مان".غواصات-

1149
01:38:03,856 --> 01:38:05,650
مرحبا ً "كيز"، أعرض لى الحركة

1150
01:38:05,900 --> 01:38:09,029
هذه حركة واحدة
