1
00:00:56,320 --> 00:00:58,320
أنت لا تحب الطيران أليس كذلك؟

2
00:00:59,720 --> 00:01:01,720
ماذا تعطيك تلك الفكرة؟

3
00:01:03,720 --> 00:01:08,240
تريد معرِفة السِر
للنقل الجوي الباقي على قيد الحياة؟

4
00:01:08,320 --> 00:01:10,920
بعد أن تصل إلى المكان الذاهب إليه
إنزع أحذيتك وجواربك

5
00:01:11,000 --> 00:01:15,400
ثم تجول حول البساط وأنت حافي
وإجعل القبضات بأصابعِ قدمك

6
00:01:16,560 --> 00:01:18,680
قبضات بأصابعِ القدم؟

7
00:01:19,400 --> 00:01:21,120
أَعرف أنه يبدو جنونيا

8
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
ثق بي
أنا أَفعله لتسع سنوات

9
00:01:23,080 --> 00:01:27,480
نعم سيدي إنه أفضل من الحمام
و كأس حار من القهوة

10
00:01:27,560 --> 00:01:28,480
حسنا

11
00:01:38,200 --> 00:01:39,760
لابأس أَنا شرطي

12
00:01:42,080 --> 00:01:45,760
ثق بي
أنا أَعمل هذا لـ 11 سنة

13
00:01:46,040 --> 00:01:49,040
بالنيابة عن القائد والطاقم

14
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
سأرحب بكم في لوس أنجليس

15
00:01:51,440 --> 00:01:54,080
عيد ميلاد سعيد جداً

16
00:02:01,640 --> 00:02:05,560
طيران 247 إلى توكسن
الذهاب إلى باب 14 الآن

17
00:02:07,240 --> 00:02:11,840
طيران 247 إلى توكسن
الذهاب إلى باب 14 الآن

18
00:02:26,040 --> 00:02:27,320
كيف حالك؟

19
00:02:39,000 --> 00:02:40,720
أيها السيدات والسادة

20
00:02:40,880 --> 00:02:42,240
أيها السيدات والسادة

21
00:02:42,320 --> 00:02:45,240
أُريد تهنئة
كل واحد منكم

22
00:02:45,320 --> 00:02:47,640
لجعلكم هذه السنة أحد السنوات الأعظم

23
00:02:47,720 --> 00:02:50,200
في تأريخِ شركة ناكاتومي

24
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
نيابة عن المدير التنفيذي السيد اوزو

25
00:02:56,720 --> 00:02:58,800
ومجلس الإدارة

26
00:02:58,880 --> 00:03:00,640
نشكركم جميعاً

27
00:03:00,720 --> 00:03:02,920
ونتمنى لكم عيد ميلاد سعيد
وعام سعيد جديد

28
00:03:03,000 --> 00:03:06,360
عام سعيد جديد

29
00:03:07,000 --> 00:03:10,280
هولي
ماذا عن عشاء الليلة؟

30
00:03:10,680 --> 00:03:12,920
هاري إنها عشية عيد الميلاد

31
00:03:13,000 --> 00:03:15,960
عائلات, جوارب نسائية

32
00:03:17,160 --> 00:03:19,200
كستناء؟

33
00:03:19,360 --> 00:03:21,040
رودولف وفروستي؟

34
00:03:21,120 --> 00:03:23,040
هل تذكرك هذه الأشياء بشيئ؟

35
00:03:23,120 --> 00:03:24,720
في الحقيقة, كنت أفكر في الكثير منها

36
00:03:24,800 --> 00:03:28,240
أفكر في النبيذ, الجبن اللطيف الكبير

37
00:03:28,320 --> 00:03:32,280
وموقد مشتعل
تعرفين ماذا أَقول؟

38
00:03:34,400 --> 00:03:37,480
جيني الساعة 5:40 إذهبي وانضمي للحفلة
لديهم بعض الشمبانيا

39
00:03:37,560 --> 00:03:39,920
تجعلينني أَشعر مثل إبينزير سكروج

40
00:03:40,000 --> 00:03:43,560
شكراً, هل تظنين أن الطفل
يمكِن أَن يأخذ رشفة صغيرة؟

41
00:03:43,640 --> 00:03:46,600
ذلك الطفل مستعد لخدمة البارات

42
00:03:46,680 --> 00:03:48,000
فرصة أخيرة

43
00:03:48,080 --> 00:03:49,880
مع السلامة

44
00:03:55,160 --> 00:03:58,440
منزل ماكلين
لوسي ماكلين تتكلم

45
00:03:58,520 --> 00:04:02,360
مرحبا لوسي ماكلين
هذه أمك تتكلم

46
00:04:02,440 --> 00:04:05,120
أمي
متى تعودين للبيت؟

47
00:04:05,520 --> 00:04:07,280
قريباً جداً

48
00:04:07,360 --> 00:04:09,600
مع ذلك ستكونين في السريرِ
عندما أَصل إلى هناك

49
00:04:09,680 --> 00:04:12,080
دعيني أتكلم مع بولينا
حسنا عزيزتي؟

50
00:04:12,160 --> 00:04:16,320
وممنوع التفتيش في البيت
بحثا عن الهدايا

51
00:04:16,400 --> 00:04:18,760
هل سيأتي أبي للبيت معك؟

52
00:04:20,800 --> 00:04:22,240
حسنا نحن سنرى ماذا

53
00:04:22,320 --> 00:04:24,720
سيفعل سانتا وامك حسناً؟

54
00:04:25,160 --> 00:04:27,240
أعطني بولينا, مع السلامة عزيزتي

55
00:04:27,320 --> 00:04:28,760
بولينا

56
00:04:33,680 --> 00:04:35,480
مرحبا سيدة هولي

57
00:04:35,560 --> 00:04:38,120
هل السيد ماكلين إتصل؟

58
00:04:38,400 --> 00:04:40,680
كلا سيدة هولي, لم يتصل

59
00:04:41,880 --> 00:04:44,880
من المحتمل لم يكن لديه وقت
قبل طيرانه

60
00:04:44,960 --> 00:04:47,640
قد تكون فكرة جيدة
لتجهيز غرفة النوم الإحتياطية

61
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
من باب الإحتياط

62
00:04:48,800 --> 00:04:51,640
نعم سيدة هولي أنا أعمل ذلك فعلاً

63
00:04:51,720 --> 00:04:54,760
ماذا سأفعل بدونك يا بولينا؟

64
00:05:18,280 --> 00:05:20,240
كاليفورنيا

65
00:05:32,800 --> 00:05:34,360
أَنا جون ماكلين

66
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
آرجيل

67
00:05:35,520 --> 00:05:37,320
أَنا سائق الليموزين الخاصة بك

68
00:05:40,440 --> 00:05:41,480
دب جميل

69
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
حسناً ..... آرجيل

70
00:05:48,280 --> 00:05:49,720
ماذا سنفعل الآن؟

71
00:05:49,800 --> 00:05:52,600
كنت أَتمنى أَن تخبرني أنت

72
00:05:52,680 --> 00:05:54,480
إنها المرة الاولى التي أقود فيها ليموزين

73
00:05:54,680 --> 00:05:57,440
حسناً
إنها المرة الاولى التي اركبها فيها

74
00:05:57,520 --> 00:06:00,160
استرخي, لدينا كل شيء في هذه السيارة

75
00:06:00,240 --> 00:06:02,720
إَنظر إلى هذا....قرص مدمج, هاتف, تلفزيون

76
00:06:03,440 --> 00:06:05,840
بار كامل, فيديو

77
00:06:07,520 --> 00:06:09,000
إذا صديقِك جاهز وساخن

78
00:06:09,080 --> 00:06:10,840
أَعرف بضعة دببة أُمهات
يمكِننا أَن نلتحم بهم

79
00:06:13,240 --> 00:06:14,360
أَم أنه متزوج؟

80
00:06:14,440 --> 00:06:15,960
إنه متزوج

81
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
حسناً

82
00:06:18,840 --> 00:06:21,800
آسف على ذلك
إنه يوم عطلة الفتاة

83
00:06:21,880 --> 00:06:24,120
لم أَعرف
أنك ستجلس في المقدمة

84
00:06:24,200 --> 00:06:25,640
هل زوجتك تعيش هنا؟

85
00:06:25,720 --> 00:06:27,760
منذ الشهور الستة الماضية

86
00:06:27,840 --> 00:06:30,720
يعني بأنك ما زِلت تعيش في نيويورك؟

87
00:06:31,480 --> 00:06:34,520
هل تسأل دائماً
كل تلك الأسئلة الكثيرة آرجيل؟

88
00:06:34,600 --> 00:06:38,000
آسف, كنت أَقود سيارة أجرة
والناس يتوقعون الدردشة قليلاً

89
00:06:38,440 --> 00:06:42,280
إذن, هل أنت مطلق؟ -
قد السيارة فحسب يا رجل -

90
00:06:42,360 --> 00:06:46,040
هيا, أنت مطلق؟ أم منفصلان؟
هل تضربك ؟

91
00:06:48,840 --> 00:06:52,760
كان لديها عمل جيد
وتحول إلى مهنة عظيمة

92
00:06:52,840 --> 00:06:57,840
وإضطرت للإنتقال الى هنا -
أنت سريع جداً, ارجيل -

93
00:06:58,000 --> 00:07:00,200
إذن, لماذا جئت؟

94
00:07:03,320 --> 00:07:04,800
لماذا جئت معها؟

95
00:07:04,880 --> 00:07:06,760
لأنني شرطي في نيويورك

96
00:07:06,840 --> 00:07:11,680
لدي عمل متراكم وأوغاد نيويورك
مازِلت أُحاول وضعهم خلف القضبان

97
00:07:11,760 --> 00:07:13,600
أنا لاأستطيع ترك الامور
والذهاب بهذه السهولة

98
00:07:13,680 --> 00:07:16,080
إعتقدت بأنها لن تفهمه هنا

99
00:07:16,160 --> 00:07:20,320
وستعود زاحفة إليك
إذن لماذا تحزم أمتعتك, صح؟

100
00:07:20,400 --> 00:07:23,320
مثلما قلت, أنت سريع جداً آرجيل

101
00:07:23,400 --> 00:07:24,880
هل تمانع لو إستمعنا لبعض الألحان؟

102
00:07:28,520 --> 00:07:30,520
إنه يعمل

103
00:07:32,000 --> 00:07:34,400
أليس لديك أي موسيقى عيد الميلادِ؟

104
00:07:34,480 --> 00:07:37,080
هذه موسيقى عيد الميلادِ

105
00:08:05,080 --> 00:08:07,560
إذن سيدتك ستراك
وستركض لمعانقتها

106
00:08:07,640 --> 00:08:11,000
وتبدأ الموسيقى
وتعيشان في سعادة دائمة, صحيح؟

107
00:08:11,240 --> 00:08:12,880
يمكنني التعايش مع ذلك

108
00:08:14,000 --> 00:08:17,120
إذا لم تنجح الامور
هل لديك مكان للبقاء؟

109
00:08:17,200 --> 00:08:18,720
سأَجد مكان

110
00:08:19,440 --> 00:08:20,760
سأخبرك لماذا

111
00:08:20,840 --> 00:08:25,560
سأَنتظر في مرآب التوقف
خابرني على هاتف السيارة

112
00:08:25,640 --> 00:08:30,320
سآخذ حقائبك إلى المكتب
إذا فشلت أؤمن لك فندق

113
00:08:30,400 --> 00:08:34,760
أنت جيد يا آرجيل -
تذكر هذا عندما توقع على البقشيش -

114
00:08:57,320 --> 00:08:59,320
مساء الخير

115
00:08:59,600 --> 00:09:01,840
أنا هنا لأَرى هولي ماكلين

116
00:09:01,920 --> 00:09:04,400
إطبعه هناك فقط

117
00:09:09,640 --> 00:09:10,640
لعبة لطيفة

118
00:09:10,720 --> 00:09:13,960
نعم إذا كنت تريد التبول
سيساعدُك حتى على العثور على سحابك

119
00:09:30,120 --> 00:09:31,920
بحق المسيح

120
00:09:36,760 --> 00:09:38,800
الطابق ثلاثون؟
الحفلة

121
00:09:38,880 --> 00:09:40,640
إنهم الوحيدَين
في يسار البنايةِ

122
00:09:40,920 --> 00:09:42,120
خذُ المصعدَ السريعَ

123
00:09:42,320 --> 00:09:44,160
إَنْزلُ حيث تَسْمعُ الضجيج

124
00:09:44,520 --> 00:09:46,000
شكراً
ترجمة زيــاد

125
00:10:41,800 --> 00:10:44,200
شمبانيا سيدي؟
نعم, شكراً

126
00:11:17,200 --> 00:11:19,040
أَنا آسفُ

127
00:11:19,560 --> 00:11:22,000
عيد ميلاد سعيد

128
00:11:25,480 --> 00:11:27,200
بحق المسيح

129
00:11:27,800 --> 00:11:29,320
كاليفورنيا لعينة

130
00:11:29,400 --> 00:11:31,480
لا أَستطيعُ أَنْ أَتّفقَ معك أكثر

131
00:11:31,560 --> 00:11:33,640
لماذا أَتكلّمَ معه الآن؟

132
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
مرحباً أَبْحثُ عن

133
00:11:37,080 --> 00:11:38,400
هولي جينيرو
نعم

134
00:11:38,480 --> 00:11:40,360
لابد أنك جون ماكلين

135
00:11:40,440 --> 00:11:42,720
أنا جو تاكاجي
كيف كَانتْ جولتكَ؟

136
00:11:42,800 --> 00:11:45,200
جميلة, هل الأمر عائد لك؟

137
00:11:45,280 --> 00:11:47,400
هذا أقل ما يمكننا فعله

138
00:11:47,480 --> 00:11:51,000
المكان جميل هنا
لم ينتهي الأمر هنا

139
00:11:51,080 --> 00:11:53,000
ما زالَ هناك عِدّة طوابق قيد الإنشاء

140
00:11:53,080 --> 00:11:57,320
هولي ذهبت لإرسال بعض الوثائق بالفاكس
ستعود في أي لحظة

141
00:11:57,400 --> 00:12:00,880
في هذه الأثناء.... مكتبها هنا

142
00:12:02,120 --> 00:12:03,080
أليس؟

143
00:12:04,240 --> 00:12:08,200
كُنْتُ اجري إتِّصال فقط
وهذا كَانَ الهاتفَ الأقربَ

144
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
أُريدُك أَنْ تُقابلَ جون ماكلين

145
00:12:10,480 --> 00:12:12,000
زوج هولي

146
00:12:12,520 --> 00:12:14,080
شرطي هولي

147
00:12:14,400 --> 00:12:16,360
أليس مسؤول عن التنمية الدوليةِ

148
00:12:16,680 --> 00:12:18,840
سَمعَت الكثير عنك

149
00:12:18,920 --> 00:12:20,640
فاتك القليل

150
00:12:22,160 --> 00:12:23,800
هَلّ أحضر لك أيّ شئَ؟

151
00:12:23,880 --> 00:12:26,800
طعام؟ كعكة؟
بَعْض الشمبانيا المخفّفةِ؟

152
00:12:26,880 --> 00:12:28,880
لا شكراً لك, لا داع

153
00:12:30,280 --> 00:12:31,920
أنت تقيم حفلة رائعة

154
00:12:33,360 --> 00:12:36,120
لَمْ أكن أعلم
بأنّهم يحتفلون بعيد الميلاد في اليابان

155
00:12:36,200 --> 00:12:37,280
نحن مرنون

156
00:12:37,360 --> 00:12:40,200
لذلك لم تنجح بيرل هاربر
لذا نلنا منك بآلات التسجيل الصوتي

157
00:12:42,840 --> 00:12:46,560
إنه نوعُ من الإحتفال المزدوج
أنهينا شيء جميل مهم اليوم

158
00:12:46,640 --> 00:12:49,040
والفضل الكبير يعود لهولي
اليس كذلك جو؟

159
00:12:49,120 --> 00:12:51,560
سأخرج خلال دقيقتين

160
00:12:55,600 --> 00:12:56,880
جون

161
00:13:00,880 --> 00:13:02,720
هَلْ تعرفت على الجميع؟

162
00:13:02,800 --> 00:13:04,680
كنا نضربه بالرماحِ

163
00:13:04,760 --> 00:13:06,760
بالطبع تعرف علينا

164
00:13:07,320 --> 00:13:10,680
لقد خلقت للعملِ
إنها قاسية كالمسامير

165
00:13:10,760 --> 00:13:13,040
كُنْتُ أَتمنّى ركوبك الطائرة

166
00:13:13,120 --> 00:13:15,200
أريه الساعةَ

167
00:13:15,720 --> 00:13:16,680
لاحقاً

168
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
أريها له, هل أنت خجلة؟

169
00:13:19,360 --> 00:13:21,760
إنها فقط رسالة سيطرة صغيرة مِنْ التقديرِ

170
00:13:21,840 --> 00:13:24,320
لكُلّ عملها الشاقّ, إنها ساعة روليكس

171
00:13:24,400 --> 00:13:26,800
أَنا متأكّدُ أنني سَأَراها لاحقاً

172
00:13:26,880 --> 00:13:28,960
هَلْ هناك مكان يمكن أن أغتسل فيه؟

173
00:13:29,880 --> 00:13:30,680
بالتأكيد

174
00:13:46,040 --> 00:13:47,440
يَجِبُ أَنْ تَغْفرَ لأليس

175
00:13:47,520 --> 00:13:49,040
إنه مُكْتَئبَ جداً في هذا الوقتِ من السنة

176
00:13:50,480 --> 00:13:53,600
إعتقدَ بأنّه كَانَ هدية الله الأعظم كما تعلم؟

177
00:13:53,680 --> 00:13:55,880
أَعْرفُ هذا النوعَ

178
00:13:56,160 --> 00:13:58,640
أعتقد أنه يضع عينِه عليك

179
00:13:59,160 --> 00:14:02,560
لابأس فأنا أضع عينُي على حمّامِه الخاصِّ

180
00:14:02,920 --> 00:14:05,680
أين تَقيم؟
لقد حَدثتْ الأمور بسرعة

181
00:14:05,760 --> 00:14:08,400
لَمْ أَحْصلْ على فرصة لسُؤالك على الهاتف

182
00:14:08,480 --> 00:14:10,880
كابي روبرتس احيل إلى التَقاعدَ هنا

183
00:14:10,960 --> 00:14:12,040
نعم؟

184
00:14:12,120 --> 00:14:13,680
قالَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أكون مَعه

185
00:14:13,760 --> 00:14:16,000
كوبي تَقاعدَ إذن؟ أين يعيش؟

186
00:14:16,080 --> 00:14:19,160
رومونا
بومونا

187
00:14:19,800 --> 00:14:21,720
بومونا

188
00:14:21,800 --> 00:14:23,560
بومونا
نعم

189
00:14:24,480 --> 00:14:26,720
ستقضي نصف وقتك في السيارة

190
00:14:28,120 --> 00:14:30,440
لماذا لا نسهل الأمر؟
لدي غرفةَ نوم إضافية

191
00:14:31,800 --> 00:14:34,120
ليست كبيرة الى حد ما, لكن

192
00:14:34,200 --> 00:14:37,520
الأطفال يفضلون أن تكون معهم في البيتِ

193
00:14:38,680 --> 00:14:40,120
هم فقط؟

194
00:14:43,320 --> 00:14:45,520
وأنا أيضاً

195
00:14:48,600 --> 00:14:49,960
آسفة

196
00:14:56,640 --> 00:14:59,080
اشتقت لك

197
00:15:05,240 --> 00:15:07,280
لكنك لم تشتاقي لإسمي مع ذلك؟

198
00:15:08,080 --> 00:15:11,120
إلا عندما توقعين على الشيكات ربما؟

199
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
منذ متى بَدأتَ بإسْتِعْمال
اسم الآنسة جينيرو؟

200
00:15:16,080 --> 00:15:19,400
هذا شركة يابانية
يَعتقدونَ أن الإمرأة المتزوجة

201
00:15:19,920 --> 00:15:21,520
أنت إمرأة متزوجة

202
00:15:21,600 --> 00:15:24,360
هذه المحادثةِ ثانيةً؟
نحن فعلنا هذا في يوليو/تموزِ

203
00:15:24,440 --> 00:15:26,560
لم ننهي هذه المحادثةِ

204
00:15:26,640 --> 00:15:28,880
كَانَ عِنْدي فرصةُ وكان علي أن آخذها

205
00:15:28,960 --> 00:15:31,680
مهما كان لزواجِنا

206
00:15:31,760 --> 00:15:33,920
غيّرَ فكرتَكَ فقط
زواجِنا

207
00:15:34,000 --> 00:15:35,720
لَيْسَ لديك فكرةُ ماهي فكرتُي

208
00:15:35,800 --> 00:15:39,240
أَعْرفُ بالضبط ماهي فكرتَكَ
عن زواجِنا وما يَجِبُ أَنْ يَكُونَ

209
00:15:39,320 --> 00:15:41,000
آنسة جينيرو

210
00:15:42,680 --> 00:15:44,320
المعذرة

211
00:15:44,840 --> 00:15:46,120
مرحباً

212
00:15:47,360 --> 00:15:49,360
السّيد تاكاجي يَبْحثُ عنك

213
00:15:49,440 --> 00:15:51,880
يُريدُك أَنْ تَقُولَي شيئاً للحشد

214
00:15:51,960 --> 00:15:52,720
شكراً لك

215
00:15:57,160 --> 00:15:58,040
وقت الخطابِ

216
00:15:59,040 --> 00:16:00,840
سأعود خلال بضعة دقائق

217
00:16:12,160 --> 00:16:13,720
كَانَ هذا عظيمَ يا جون

218
00:16:13,800 --> 00:16:16,680
عمل جيد, بالغ جداً

219
00:17:04,360 --> 00:17:05,520
إذن كريم ارتد

220
00:17:05,600 --> 00:17:09,240
فيد وورثي في إستراحةِ
للتيار المترددِ للسحرِ

221
00:17:09,320 --> 00:17:10,480
ثمّ يَعُودُ إلى وورثي

222
00:17:11,840 --> 00:17:13,600
نقطتان

223
00:17:18,200 --> 00:17:18,800
لقد دخلنا

224
00:19:42,120 --> 00:19:43,360
الوصلات

225
00:19:46,200 --> 00:19:47,240
يمين

226
00:19:47,320 --> 00:19:49,040
عند الوصلات

227
00:20:18,320 --> 00:20:19,840
إبن العاهرة

228
00:20:22,880 --> 00:20:24,960
قبضات بأصابعِ قدمكِ

229
00:20:55,000 --> 00:20:56,280
نعم, آرجيل؟

230
00:20:56,520 --> 00:20:58,000
كيف تجري الامور؟

231
00:20:58,080 --> 00:20:59,280
حَسَناً, أين أنت؟

232
00:20:59,360 --> 00:21:02,200
تحت في المرآبِ
ماذا عنك وعن زوجتك؟

233
00:21:02,280 --> 00:21:04,480
لم يصل الصوت لحد الآن

234
00:21:12,600 --> 00:21:15,240
برودر
لحظة

235
00:21:15,800 --> 00:21:17,240
تمهل

236
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
آرجيل؟

237
00:21:36,640 --> 00:21:38,640
ماك أنت هناك؟ مرحباً؟

238
00:21:46,880 --> 00:21:49,000
هل تَعْرفُ الرقم, إستخدمه

239
00:23:17,280 --> 00:23:19,360
إَلتزمُ الهدوء
كُلّ شيء سَيكون بخير

240
00:23:20,120 --> 00:23:21,920
كُلّ شيء سَيكون بخير

241
00:23:40,520 --> 00:23:41,880
تباً

242
00:23:45,040 --> 00:23:46,160
فكر

243
00:23:46,600 --> 00:23:48,040
فكر

244
00:24:03,280 --> 00:24:06,400
أيها السيدات والسادة

245
00:24:07,200 --> 00:24:08,720
أيها السيدات والسادة

246
00:24:15,760 --> 00:24:19,880
بسبب شركةِ ناكاتومي
تراث الطمعِ حول العالم

247
00:24:19,960 --> 00:24:23,680
لقد أَوْشَكُوا أَنْ يتعلموا درساً
في الإستخدام الحقيقيِ للقوَّةِ

248
00:24:25,040 --> 00:24:27,160
سَتَكُونُون شهودَاً على ذلك

249
00:24:29,280 --> 00:24:30,240
الآن

250
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
أين السّيد تاكاجي؟

251
00:24:35,600 --> 00:24:38,840
جوزيف ياشينوبو تاكاجي

252
00:24:40,280 --> 00:24:42,160
ولد في كايوتو 1937

253
00:24:44,480 --> 00:24:48,040
هاجرتْ عائلته إلى سان بيدرو
كاليفورنيا 1939

254
00:24:49,440 --> 00:24:53,760
أعتقل في مانزانار 1942 إلى  43

255
00:24:55,040 --> 00:24:58,560
طالب ثقافةِ في جامعة كاليفورنيا

256
00:25:04,680 --> 00:25:08,680
درجة في قانونِ ستانفورد 1962

257
00:25:09,160 --> 00:25:12,360
ام بي آي, هارفارد 1970

258
00:25:13,920 --> 00:25:16,080
رئيس ناكاتومي للتجارة

259
00:25:16,160 --> 00:25:19,320
نائب رئيس مجموعة ناكاتومي للاستثمار

260
00:25:19,440 --> 00:25:20,480
يكفي

261
00:25:21,560 --> 00:25:23,560
وأبّ

262
00:25:23,640 --> 00:25:24,920
لخمسة

263
00:25:25,200 --> 00:25:26,760
أَنا تاكاجي

264
00:25:28,120 --> 00:25:30,160
كَيفَ حَالُكَ؟

265
00:25:30,600 --> 00:25:32,360
أنا مسرور لمُقَابَلَتك

266
00:25:44,360 --> 00:25:47,160
حسناً, 32....البناء
33.....الحاسبات

267
00:26:00,040 --> 00:26:01,480
بدلة جميلة

268
00:26:02,240 --> 00:26:04,280
جون فيليبس, لندن

269
00:26:06,560 --> 00:26:08,360
أنا عندي إثنين منها

270
00:26:09,160 --> 00:26:11,880
تقول الإشاعة
أن الكثير يَشتري بدلاته من هناك

271
00:26:16,680 --> 00:26:19,200
من هذا الطريقِ؟
على اليسارِ

272
00:26:40,480 --> 00:26:44,080
وعندما رأى ألكساندر مجالِه

273
00:26:44,160 --> 00:26:47,880
بَكى, لأنه لم تعد هناك
عوالمَ أكثرَ للغزو

274
00:26:52,200 --> 00:26:54,840
إنها منافع التعليم الكلاسيكي

275
00:26:56,160 --> 00:26:58,040
هذا جميلُ

276
00:27:00,560 --> 00:27:03,120
كنت أتمتع بصنع النماذج عندما كنت صغيراً

277
00:27:03,200 --> 00:27:07,760
الضبط, الإنتباه لكل تفصيل صغير

278
00:27:08,560 --> 00:27:09,960
إنه جميلُ

279
00:27:10,160 --> 00:27:13,200
هَلْ هذا هو, هذا كلّ شيء عنه؟
مشروعنا في اندونيسيا؟

280
00:27:14,520 --> 00:27:16,920
بعكس ما تعتقدونه

281
00:27:17,360 --> 00:27:20,360
نحن سَنُطوّرُ تلك المنطقةِ, ولن نستغلها

282
00:27:20,440 --> 00:27:24,880
أَعتقدُك قَرأتُ المقالةَ في فوربز

283
00:27:26,800 --> 00:27:28,160
سّيد تاكاجي

284
00:27:29,760 --> 00:27:33,360
يُمْكِنُني أَنْ أَتحدّثَ عن التَصْنيعِ
وأزياء الرجالِ طِوال النهار

285
00:27:33,440 --> 00:27:35,400
لكن أخشى أن العمل سيتدخل

286
00:27:35,480 --> 00:27:38,440
وشريكي هنا
لديه بَعْض الأسئلةِ لَك

287
00:27:39,240 --> 00:27:42,160
نوع من ملئ الفراغاتَ في الحقيقة

288
00:27:51,160 --> 00:27:52,880
هذه الشيفرة ليست لدي

289
00:27:53,880 --> 00:27:56,160
إقتحمتَم المكان, لدُخُول حاسوبِنا؟

290
00:27:56,440 --> 00:27:58,360
أيّة معلومات تحصلون عليها

291
00:27:58,440 --> 00:28:00,560
سيغيرونها في طوكيو عند استيقاظهم

292
00:28:00,640 --> 00:28:03,440
لَنْ تَكُونَ قادراً على إِبْتِزاز
مدرائنا التنفيذيون

293
00:28:03,520 --> 00:28:05,480
إَجْلسُ مكانك

294
00:28:14,960 --> 00:28:18,480
سّيد تاكاجي, أنا لا أهتم بحاسوبِكَ حقاً

295
00:28:23,480 --> 00:28:24,920
لَكنِّي أَحتاجُ مفتاحَ الرمزَ

296
00:28:26,000 --> 00:28:29,800
لأنني مهتمُّ بـ 640 مليون دولار

297
00:28:30,360 --> 00:28:34,520
بالسندات لحاملوها القابلة للتفاوضِ
التي وضعتها في خزنتك

298
00:28:34,600 --> 00:28:38,080
والحاسوب يتحكم بالخزنة

299
00:28:39,240 --> 00:28:41,120
تُريدُ مالاً؟

300
00:28:41,560 --> 00:28:43,840
أي نوع من الإرهابيين أنت؟

301
00:28:47,000 --> 00:28:49,360
مَنْ قالَ أننا إرهابيين؟

302
00:29:08,080 --> 00:29:10,720
السندات تُمثّلُ على الأغلب

303
00:29:10,800 --> 00:29:14,440
رأسمالِ 10 أيام عملِ
لمنظمتِكَ الكبرى

304
00:29:14,520 --> 00:29:17,720
إنه مجرد إزعاج مؤقت

305
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
الآن

306
00:29:23,000 --> 00:29:24,720
الشيفرة لو سمحت

307
00:29:25,960 --> 00:29:26,920
إنها عديمة الفائدةُ لك

308
00:29:27,000 --> 00:29:30,320
هناك سبعة واقيات على خزنتنا
وأحدها مفتاحِ الشيفرة

309
00:29:30,400 --> 00:29:31,720
لن تتمكن من فتحها

310
00:29:31,800 --> 00:29:34,280
إذن ليس هناك سبب
أَنْ لا تخبرنا بها

311
00:29:35,080 --> 00:29:38,880
لقد قلت لك
الأمر لم ينتهِ بعد

312
00:29:43,240 --> 00:29:46,760
إنها بدلة لطيفة جداً سّيد تاكاجي

313
00:29:47,480 --> 00:29:50,560
سَيَكُونُ شيء مؤسفَ أن نخربها

314
00:29:52,680 --> 00:29:54,960
سَأَعد إلى ثلاثة

315
00:29:55,960 --> 00:29:58,800
لَنْ يَكُونَ هناك أربعة

316
00:29:59,600 --> 00:30:01,440
أَعطيني الرمزَ

317
00:30:02,440 --> 00:30:03,600
واحد

318
00:30:06,520 --> 00:30:07,760
إثنان

319
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
ثلاثة
أنا لا أَعْرفُه

320
00:30:12,360 --> 00:30:14,520
سافر إلى طوكيو
وإَسْألُ الرئيسَ

321
00:30:14,600 --> 00:30:16,120
اقتلني فحسب

322
00:30:16,720 --> 00:30:17,440
حسناً

323
00:30:21,320 --> 00:30:22,680
سنفعلها بصعوبة

324
00:30:22,760 --> 00:30:24,680
توني حاول أن تتخلص من هذا

325
00:30:24,760 --> 00:30:27,960
كارل اذهب وتفقد عملِ هينريش
فوق على أرضيةِ الآلةَ

326
00:30:52,320 --> 00:30:53,240
لا شيء

327
00:30:54,080 --> 00:30:55,680
إذهب إلى هينريش

328
00:30:57,200 --> 00:30:58,560
الآن

329
00:30:59,000 --> 00:31:01,280
هَلّ بالإمكان أَنْ تَخْرجُ عن القانون؟

330
00:31:02,000 --> 00:31:06,880
لَمْ تَجْلبْني لشخصيتِي السَاحِرةِ

331
00:31:11,280 --> 00:31:13,960
آرجيل, أُخبرُني أنك سَمعتَ الطلقاتَ

332
00:31:14,040 --> 00:31:15,560
وأنت تَستدعى الشرطة الآن

333
00:31:15,640 --> 00:31:17,880
بالطبع سأمر عليك لاحقاً

334
00:31:19,200 --> 00:31:21,200
هَلْ سَبَقَ أنْ كَذبَت عليك يا حبيبتي؟

335
00:31:22,000 --> 00:31:24,360
رئيسي؟ إنه يَعتقدُ أَنني
في طريقِي إلى فيغاس

336
00:31:25,680 --> 00:31:28,040
تولى أمر الأنابيبِ

337
00:31:28,760 --> 00:31:30,640
ماركو إذهب من هنا

338
00:31:32,560 --> 00:31:34,120
سَأَرْمي لك الحبلَ

339
00:31:38,120 --> 00:31:39,600
هانز نحن على السقفِ

340
00:31:52,520 --> 00:31:53,760
امسك

341
00:32:05,200 --> 00:32:07,440
ثلاثين دقيقة للخُرُوج عن القانون

342
00:32:07,520 --> 00:32:11,920
ساعتين و نِصْف الساعة
للعوائق الخمسة كحَدّ أدنى

343
00:32:12,000 --> 00:32:15,040
أما القفل السابع على أية حال
خارج نطاقي

344
00:32:36,800 --> 00:32:38,120
أَنا آسفُ؟

345
00:32:38,200 --> 00:32:40,960
القفل السابع
مختوم كهرومغناطيسياً

346
00:32:41,040 --> 00:32:43,880
أنت تَفْهمُ الدوائرُ
لا يُمْكن أنْ تُقْطَعَ محلياً؟

347
00:32:45,600 --> 00:32:46,800
ثق بي

348
00:32:48,520 --> 00:32:51,480
لماذا لَمْ تُوقّفْه يا جون؟

349
00:32:52,520 --> 00:32:55,240
بسبب أنك سَتَكُونُ ميتَ أيضاً
أيها المُتسكّع

350
00:32:55,320 --> 00:32:57,240
فكر, اللعنة, فكر

351
00:33:09,120 --> 00:33:10,760
لدينا انذار حريق

352
00:33:11,360 --> 00:33:12,960
اتصل بالنجدة

353
00:33:13,040 --> 00:33:16,880
أَعطهم اسمَ الحارسَ
وإَلغي جرسَ الإنذار

354
00:33:16,960 --> 00:33:18,200
ثمّ عطّلُ النظام

355
00:33:21,480 --> 00:33:24,280
إيدي, في أي طابق إشتغل الإنذار؟

356
00:33:25,760 --> 00:33:27,800
هَلْ نَذْهبُ؟

357
00:33:28,080 --> 00:33:29,240
كلا

358
00:33:39,840 --> 00:33:40,960
نعم

359
00:33:41,200 --> 00:33:43,880
مرحباً يا أطفالي
تعالوا لوالدكم

360
00:33:47,640 --> 00:33:49,000
هيا يا اولادي

361
00:33:49,480 --> 00:33:50,600
هيا يا اولادي

362
00:33:50,680 --> 00:33:51,960
تعالوا لوالدكم
تعالوا لوالدكم

363
00:33:52,040 --> 00:33:54,400
سأقبل قفاكم اللعين

364
00:33:57,080 --> 00:33:59,280
أيها الاغبياء اولاد العاهرات
لا! لا

365
00:33:59,840 --> 00:34:01,720
اديروا الشاحنة اللعينة

366
00:34:33,800 --> 00:34:36,760
تم إلغاء الإنذار يا صديقي

367
00:34:41,160 --> 00:34:43,480
لا أحد سيأتي لمُسَاعَدَتك

368
00:34:47,320 --> 00:34:50,400
من الأفضّل أن تَخْرجُ
وتَنضمُّ إلى الآخرين

369
00:34:52,960 --> 00:34:55,000
أَعِدُك بأنّني لَنْ آَؤذيك

370
00:35:23,280 --> 00:35:26,320
أرمه أيها السافل, إنها الشرطةُ

371
00:35:26,400 --> 00:35:28,080
لَنْ تَآْذيني

372
00:35:28,160 --> 00:35:29,880
حقاً؟ لم لا؟

373
00:35:29,960 --> 00:35:31,760
لأنك شرطي

374
00:35:31,840 --> 00:35:34,160
وهناك قواعد للشرطة

375
00:35:34,240 --> 00:35:37,600
نعم هذا ما يقوله لي القائد بإستمرار

376
00:36:41,560 --> 00:36:43,640
لقد نجحت, وتم قبول المرز

377
00:37:22,280 --> 00:37:24,160
تسعة مليون إرهابي في العالمِ

378
00:37:24,240 --> 00:37:27,280
ولم أقتل إلا واحد
بأقدامِ أصغر مِنْ أقدام أختِي

379
00:38:14,640 --> 00:38:17,040
أردتُ هذا أن يكُونَ احترافياً

380
00:38:17,120 --> 00:38:19,080
كفوء... بليغ.... تعاوني

381
00:38:19,160 --> 00:38:20,240
لا أطلب الكثير

382
00:38:20,320 --> 00:38:23,120
للأسف فإن السّيد تاكاجي
لَمْ يَراه بهذه الطريقِة

383
00:38:23,200 --> 00:38:26,720
لذلك فإنه لَنْ يَلتحقَ بنا لبقية حياته

384
00:38:28,760 --> 00:38:30,600
نستطيع السير كما تريدون

385
00:38:31,760 --> 00:38:34,520
يُمْكِنُكم الخْروجَ من هنا مشياً او على حمالة

386
00:38:34,600 --> 00:38:38,480
لكن لا تتوهموا بأننا المسؤلين

387
00:38:39,920 --> 00:38:43,640
إذن ليقرر كل منكم الآن

388
00:38:43,800 --> 00:38:45,680
ورجاءً تذكّرْوا

389
00:38:47,080 --> 00:38:49,120
لم نترك شيءَ للمُصَادَفَة

390
00:38:53,240 --> 00:38:54,680
إنه توني

391
00:38:57,160 --> 00:38:58,400
ارجعهم

392
00:39:07,840 --> 00:39:10,200
الآن أصبح لدي سلاح

393
00:39:17,760 --> 00:39:19,680
هل هو حارس أمني غاب عنا؟

394
00:39:19,760 --> 00:39:24,640
هم يستعملون عادةً رجال شرطة كبار السنَ
لا هذا شيء آخر

395
00:39:33,920 --> 00:39:35,960
يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ, هانز

396
00:39:36,040 --> 00:39:37,240
نعم, نحن نَعمَلُ

397
00:39:37,320 --> 00:39:39,640
أُخبرُ كارل أن أَخّوه ماتُ

398
00:39:40,360 --> 00:39:41,640
أُخبرُه للنُزُول

399
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
كارل  إنزل إلى هنا

400
00:39:45,440 --> 00:39:47,760
فرانكُو فريز
خذُ الجثة إلى الطابق العلوي

401
00:39:47,840 --> 00:39:48,960
وبعيداً عن الأنظار

402
00:39:49,080 --> 00:39:51,720
لا أُريدُ أن يفكر الرهائنَ كثيراً

403
00:40:53,440 --> 00:40:55,120
أُريدُ دمّاً

404
00:40:55,200 --> 00:40:58,160
سَيكونُ لديك
لكن دع هينريش يزرع المفجرات

405
00:40:58,240 --> 00:41:00,720
وثيو يجهز الخزنة
بَعْدَ أَنْ نَستدعى الشرطة

406
00:41:00,800 --> 00:41:03,880
يُمْكِنُك أَنْ تُمزّقَ البناء بْحثُاً عن هذا الرجلِ

407
00:41:03,960 --> 00:41:06,680
لكن حتى ذلك الحين
لا تُعدّلُ الخطةَ

408
00:41:07,080 --> 00:41:09,240
وإذا عدلها هو؟

409
00:41:13,840 --> 00:41:15,640
ماذا رأيك؟

410
00:41:17,520 --> 00:41:19,560
هناك خطب ما

411
00:41:19,640 --> 00:41:20,920
شرطة؟

412
00:41:22,760 --> 00:41:25,120
جون
جون؟

413
00:41:25,440 --> 00:41:27,480
يُمْكِنُ أَنْ يفسد الأمر برمته

414
00:41:27,560 --> 00:41:28,800
ماذا يظن أنه يفعل؟

415
00:41:28,880 --> 00:41:30,080
عمله

416
00:41:30,160 --> 00:41:33,680
كلام فارغ
عمله على بعد 3000 ميلاً من هنا

417
00:41:33,760 --> 00:41:36,880
بدونه سيكون لدينا أمل للخُرُوج من هنا

418
00:41:37,920 --> 00:41:40,280
قل هذا لتاكاجي

419
00:42:02,760 --> 00:42:05,040
إستغاثة, إستغاثة
هل أحدكم يسمع القناةِ تسعة

420
00:42:05,120 --> 00:42:07,520
لقد إستولىَ إرهابيون على بناء ناكاتومي

421
00:42:07,600 --> 00:42:08,960
ويحتجزون على الأقل 30 شخص كرهينةِ

422
00:42:09,040 --> 00:42:11,080
أُكرّرُ
عدد غير معروف من الإرهابيين

423
00:42:11,160 --> 00:42:13,160
ستّة أَو أكثر
مُسلَّحين بالأسلحةِ الآليةِ

424
00:42:13,240 --> 00:42:14,360
في ميدانِ ناكاتومي

425
00:42:14,440 --> 00:42:15,400
بمركز المدينة

426
00:42:15,480 --> 00:42:18,240
أين أفضل مكانِ للإرْسال؟

427
00:42:18,320 --> 00:42:18,880
السقف

428
00:42:18,960 --> 00:42:20,240
إَذْهبُ! إذهبْ

429
00:42:22,840 --> 00:42:25,240
إنه نفس عنوانِ إشارةِ الحريق تلك

430
00:42:25,440 --> 00:42:27,720
سأتولى الأمر

431
00:42:29,160 --> 00:42:30,800
إنتبه أياً كنت

432
00:42:30,880 --> 00:42:33,320
هذه القناةِ محجوزةُ
للنداءاتِ الطارئةِ فقط

433
00:42:33,400 --> 00:42:36,360
لا تتغابي يا سيدة
هَلْ أبدوا لك أنني أَطْلبُ بيتزا؟

434
00:42:48,800 --> 00:42:51,480
لن يقتله أحد سواي

435
00:42:52,080 --> 00:42:54,160
لقد قَتلوا أحد الرهائن

436
00:42:54,240 --> 00:42:57,280
إنهم يُحصّنونَ مواقعَهم
بينما أنت تمزحين معي على الراديو

437
00:42:57,680 --> 00:42:59,560
سيدي لقد أخبرتُك

438
00:42:59,640 --> 00:43:01,200
هذا القناة محجوزة

439
00:43:01,280 --> 00:43:04,880
إذا كان هذا نداءُ طارئُ
اتصل بـ 911 على هاتفِكَ

440
00:43:04,960 --> 00:43:08,440
وإلا سَأُبلغُ عن هذا
كإنتهاك إف سي سي

441
00:43:08,520 --> 00:43:11,000
جيد! أبلغْي عنّي
تعالي إلى هنا أيها السافلة وإعتقلُيني

442
00:43:11,080 --> 00:43:12,280
فقط أُرسلُي الشرطةَ الآن

443
00:43:25,280 --> 00:43:28,680
إبحثي عن شرطي في تلك المنطقة

444
00:43:40,000 --> 00:43:41,920
إعتقدتكم يا رجالَ تأكلون الكعكَ فقط

445
00:43:42,400 --> 00:43:45,200
إنهم لزوجتِي
نعم

446
00:43:47,120 --> 00:43:49,800
إنها حامل
نعم

447
00:43:50,840 --> 00:43:51,720
ضعهم في الكيس

448
00:43:53,160 --> 00:43:54,440
حسناً

449
00:43:57,160 --> 00:43:58,680
شكراً

450
00:44:01,560 --> 00:44:03,880
إرسالية إلى 8 - لينكولن -30 إنتهى

451
00:44:03,960 --> 00:44:05,840
هذا - 8 - لينكولن -30

452
00:44:05,920 --> 00:44:10,040
َتحرّى رمز إثنان
في ناكاتومي بلازا وسط المدينة

453
00:44:10,120 --> 00:44:13,920
ثمانية لينكولن -30 تم القبول
أَنا في طريقِي إلى هناك

454
00:46:07,280 --> 00:46:08,480
بنات

455
00:46:23,520 --> 00:46:25,560
تباً! أين هو؟

456
00:46:46,720 --> 00:46:48,560
يا اللهي

457
00:47:03,800 --> 00:47:05,920
إنه في عمودِ المصعدَ

458
00:47:06,440 --> 00:47:07,360
هذا مثالي

459
00:47:07,440 --> 00:47:09,760
المصاعد معطلة
لن يَستطيعُ الهُرُوب

460
00:47:09,840 --> 00:47:11,480
أغلقوا عليه وعودوا للأسفل

461
00:47:15,240 --> 00:47:16,360
تباً

462
00:47:22,000 --> 00:47:24,280
كارل, من المحتمل
أن الشرطة في طريقِهم الينا

463
00:47:24,360 --> 00:47:25,280
الآن

464
00:47:25,640 --> 00:47:26,200
كارل؟

465
00:47:46,760 --> 00:47:47,560
بحق المسيح

466
00:47:52,560 --> 00:47:54,800
يمكنت أن اؤخرهم
لكن لَيسَ إذا سمعوا الطلقات النارية

467
00:47:54,880 --> 00:47:57,320
إذا حبسته في الداخل, سنبطل مفعوله

468
00:48:59,640 --> 00:49:01,000
تعالوا اخرجوا إلى الشاطئ

469
00:49:01,080 --> 00:49:03,080
سنمرح قليلاً

470
00:49:09,800 --> 00:49:12,720
الآن عرفت شعور عشاء التلفزيونِ

471
00:49:22,040 --> 00:49:23,760
مثل هذا

472
00:50:17,400 --> 00:50:19,480
كارل  تعال... الشرطة

473
00:50:19,600 --> 00:50:21,320
كارل  تعال... الشرطة

474
00:51:04,400 --> 00:51:06,280
حَسناً, لقد حان الوقت

475
00:51:10,720 --> 00:51:13,040
ليس هناك ما يدل على اضطراب

476
00:51:13,120 --> 00:51:15,480
روجر من المحتمل أنه اتصال كاذب

477
00:51:15,560 --> 00:51:17,200
دقّقُ المنطقةَ ثانيةً وتأكد

478
00:51:23,480 --> 00:51:25,600
من الذي يقود هذه السيارةِ
ستيفي وندر؟

479
00:51:27,760 --> 00:51:29,160
أَرى حارساً في الداخل

480
00:51:30,240 --> 00:51:32,000
سَأَدْخلُ لألقي نظرة أقرب

481
00:51:32,080 --> 00:51:33,400
كن حذراً

482
00:51:36,480 --> 00:51:37,440
إيدي؟

483
00:51:37,920 --> 00:51:40,120
شعرت أنك ستتصل

484
00:52:02,680 --> 00:52:05,160
مساء الخير أيها الضابط
ماذا يمكنُ أن أفعل لك؟

485
00:52:16,120 --> 00:52:17,960
كَانَ لدينا إنذار كاذبِ

486
00:52:18,040 --> 00:52:20,200
إذا سألتني
فأنّ ذلك الحاسوب اللعين قد أرسلك

487
00:52:20,280 --> 00:52:22,040
في مهمة كاذبة أخرى

488
00:52:22,120 --> 00:52:25,480
إنهم يعالجون الفيروسات في هذا النظامِ
مُنذُ أن ركّبوه

489
00:52:25,560 --> 00:52:27,760
مع تحيات زيـــاد

490
00:52:27,840 --> 00:52:29,520
تباً

491
00:52:29,600 --> 00:52:32,120
إنني اراهن بخمسين دولار
على هؤولاء الأوغاد

492
00:52:33,720 --> 00:52:37,680
هيا.....هيا
أين سلاح الفرسان الداعر؟

493
00:52:59,960 --> 00:53:02,440
كَانَ ماهراً في الـ  52 ياردة

494
00:53:02,520 --> 00:53:04,560
هل تمانع أن القي نظرة؟

495
00:53:04,640 --> 00:53:05,960
ُساعدُ نفسك

496
00:53:06,040 --> 00:53:08,640
مضت 27 ثانية في هذه الفترةِ الأولى
سبعة إلى لا شيءِ, نوتردام

497
00:53:08,720 --> 00:53:11,600
الايرلنديون يَقُودُون 74 ياردةَ
في اللعبة

498
00:53:14,000 --> 00:53:15,080
سَأَضِعُ هذا اللعين

499
00:53:15,560 --> 00:53:17,080
مكانك أيها الوغد! ارمي سلاحك

500
00:53:17,160 --> 00:53:18,240
لا تطلق

501
00:53:18,320 --> 00:53:21,000
أنزلَ البندقية
حسناً! لا تَطلق

502
00:53:21,080 --> 00:53:22,200
ارمي هذا السلاح اللعين

503
00:53:22,520 --> 00:53:23,720
ماركو إنبطح

504
00:53:39,520 --> 00:53:41,560
اللعنة على هذا

505
00:53:50,120 --> 00:53:51,880
لقد إنتهيت

506
00:53:51,960 --> 00:53:54,920
لا منضدةَ بعد ذلك
أين ذْهبُت يا صديقي؟

507
00:53:55,920 --> 00:53:57,440
في المرة القادمة لديك فرصة
لقَتْل شخص ما

508
00:53:57,520 --> 00:53:59,080
لا تُتردّدْ

509
00:54:06,160 --> 00:54:08,000
شكراً للنصيحةِ

510
00:54:08,360 --> 00:54:11,640
آسف لتَضْييع وقتِكَ
لا مشكلةَ مطلقاً

511
00:54:11,720 --> 00:54:14,240
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد لك

512
00:54:27,960 --> 00:54:29,720
من أجل الحب

513
00:54:33,120 --> 00:54:34,800
ثمانية - لينكولن -30 حول

514
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
تكلم

515
00:54:36,000 --> 00:54:38,360
المشروع خائب هنا في ميدانِ ناكاتومي

516
00:54:38,440 --> 00:54:40,320
كُلّ شيء هنا جيد, إنتهى

517
00:54:48,720 --> 00:54:49,600
تباً

518
00:54:49,720 --> 00:54:51,400
اللعنة, بحق المسيح, بحق المسيح

519
00:54:59,120 --> 00:55:00,760
مرحباً بك في الحفلة يا صديقي

520
00:55:00,840 --> 00:55:02,200
اللعنة

521
00:55:08,840 --> 00:55:10,760
أحضروا شخص ما إلى هنا الآن
اللعنة

522
00:55:10,840 --> 00:55:13,280
الشرطي يتعرض لإطلاق ناري
بأسلحة اوتوماتيكيةفي ناكاتومي

523
00:55:13,360 --> 00:55:15,320
أَحتاجُ مساعدةَ وإسنادِ الآن

524
00:55:16,600 --> 00:55:17,880
الآن, اللعنة, الآن

525
00:55:35,520 --> 00:55:37,560
مونيكا, يُمْكِنُني أَنْ أَحجز طاولة لنا

526
00:55:38,680 --> 00:55:41,120
فجانج وأنا أصدقاء مقرّبين جداً

527
00:55:41,680 --> 00:55:43,240
قابلتُه لأجل اللهِ

528
00:55:43,320 --> 00:55:44,960
ناكاتومي

529
00:55:45,040 --> 00:55:47,600
اكرر
هناك ضابطَ  يحتاج مساعدةً فيـ

530
00:55:47,680 --> 00:55:49,040
أَنا في ميدانِ ناكاتومي

531
00:55:49,120 --> 00:55:51,240
إنهم يحولون سيارتَي
إلى جبنِة سويسريِة

532
00:55:51,320 --> 00:55:52,920
أَحتاجُ مساعدةَ وإسنادِ الآن

533
00:55:53,000 --> 00:55:55,200
الآن, اللعنة, الآن

534
00:56:15,240 --> 00:56:17,160
لم أتخيل يوماً
أنني سأَحبُّ سْماعَ ذلك الصوتِ

535
00:56:17,240 --> 00:56:18,760
إسترخوا جميعاً

536
00:56:18,840 --> 00:56:21,640
هذه مسألة سوء توقيت
هذا كل شيئ

537
00:56:21,720 --> 00:56:23,600
تدخل الشرطةِ كَانَ حتميَاً

538
00:56:23,680 --> 00:56:26,280
ومن الضروري أن يحدث هذا

539
00:56:26,360 --> 00:56:29,680
لذا دعوهم يَتحسّسونَ خارجاً
وإَلتزمونَ الهدوء

540
00:56:29,760 --> 00:56:31,320
هذه البِداية فقط

541
00:56:32,920 --> 00:56:36,280
لقد أخبرتُكم جميعاً أنني أُردتُ صمت إذاعي

542
00:56:36,360 --> 00:56:38,920
آسفُ جداً هانز
لَمْ أَحْصلْ على تلك الرسالةِ

543
00:56:39,000 --> 00:56:42,240
َرُبَّمَا يجبأن تضعها على لوحةِ الإعلانات

544
00:56:42,320 --> 00:56:44,720
إعتقد منذ أن قتلت توني
وماركو وصديقه هنا

545
00:56:44,800 --> 00:56:47,520
ظننتك وكارل
وفرانكُو قَدْ تكُونُا وحيدَين

546
00:56:47,600 --> 00:56:49,480
لذا أردتُ مُخَابَرَتك

547
00:56:49,560 --> 00:56:51,680
كَيفَ يَعْرفُ كل هذا عنا؟

548
00:56:53,040 --> 00:56:55,080
هذا لطف شديد منك

549
00:56:55,520 --> 00:56:58,400
أَفترضُ بأنّك الرجل الغامض
الذي يفسد امورنا

550
00:56:59,040 --> 00:57:00,360
أنت مزعج جداً

551
00:57:00,440 --> 00:57:02,160
بالنسبة لحارس أمن

552
00:57:02,560 --> 00:57:05,280
آسف هانز التخمين خاطئ

553
00:57:05,360 --> 00:57:08,000
هَلْ تريد أن تجرب المخاطرة المزدوجة
حيث يمكن للنتائج أَنْ تَتغيّرَ حقاً؟

554
00:57:12,920 --> 00:57:15,200
هذه سيئ جداً لَك

555
00:57:16,040 --> 00:57:17,480
من أنت إذن؟

556
00:57:17,560 --> 00:57:19,760
ذبابة في الدّهن فقط ياهانز

557
00:57:19,840 --> 00:57:21,160
القرد المزعج

558
00:57:21,240 --> 00:57:23,120
الألم في القفا

559
00:57:25,720 --> 00:57:26,520
DRAGONZ

560
00:57:28,080 --> 00:57:30,440
تفقد أن لا يستعمل الآخرون الراديو

561
00:57:30,520 --> 00:57:31,840
تفقد إذا كان يَكْذبُ بشأن ماركو

562
00:57:31,920 --> 00:57:34,520
وإَكتشفُ
إذا كان أي شخص آخر مفقودُ

563
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
أيها الضيف الغريب

564
00:57:41,040 --> 00:57:42,720
هَلْ ما زِلتَ هناك؟

565
00:57:43,440 --> 00:57:45,000
نعم ما زِلتُ هنا

566
00:57:45,080 --> 00:57:47,720
مالم تُريدُ فَتْح الباب الأمامي لي

567
00:57:47,800 --> 00:57:49,640
أخشى أنني لا أريد

568
00:57:49,720 --> 00:57:52,400
لَكنَّك أضعتني

569
00:57:52,480 --> 00:57:54,160
أنت تَعْرفُ اسمَي, لكن مَنْ أنت؟

570
00:57:54,240 --> 00:57:58,240
مجرد أمريكي آخر
رأى الكثير مِنْ أفلامِ الأطفال؟

571
00:57:58,320 --> 00:58:01,360
يتيم آخر, بدون ثقافة

572
00:58:01,440 --> 00:58:04,440
الذي يَعتقدُ بأنّه
جون وَين, رامبو, المارشال ديلون؟

573
00:58:05,680 --> 00:58:08,480
كُنْتُ متحيز دائماً
لروي روجرز في الحقيقة

574
00:58:09,080 --> 00:58:10,760
أحَببتُ تلك القمصانِ اللمَّاعةِ

575
00:58:10,840 --> 00:58:13,960
تَعتقدُ حقاً بأنّ لديك
فرصة ضدّنا سّيد راعي البقر؟

576
00:58:16,960 --> 00:58:19,000
هذا يغيظك أيها الوغد

577
00:58:22,640 --> 00:58:24,840
سَأَضْربُ كُلّ شخصَ يبتعد

578
00:58:24,920 --> 00:58:26,640
سام ليس لدي صفحاتُ جديدةُ

579
00:58:26,720 --> 00:58:28,880
هارفي أَبقي ملابسكَ الداخلية مكانها

580
00:58:28,960 --> 00:58:30,640
سام أَتوسل إليك

581
00:58:30,720 --> 00:58:33,800
سايمون مع التحكم
سَأُخبرُه للذهاب هناك

582
00:58:33,880 --> 00:58:35,640
لَنْ أَأقبل بهذا

583
00:58:35,720 --> 00:58:38,400
هذه قصّتُي وأنا سأَخْرجُ هناك

584
00:58:38,480 --> 00:58:40,040
سام سأخبرْك ماذا

585
00:58:40,120 --> 00:58:42,240
إذا لم تَعطيني الشاحنة
سَأَسْرقُ شاحنة

586
00:58:42,320 --> 00:58:43,440
أسمعنا سكوتك يا ثورنبيرغ

587
00:58:43,520 --> 00:58:44,640
إمضغه يا هارفي

588
00:58:44,720 --> 00:58:47,200
أربعة, ثلاثة, إثنان

589
00:58:47,280 --> 00:58:48,440
واحد

590
00:58:48,640 --> 00:58:50,320
هارفي نحن على الهواءِ

591
00:58:54,440 --> 00:58:56,440
مساء الخير
هذا هارفي جونسن

592
00:58:58,240 --> 00:58:59,880
وأَنا غايل والنس

593
00:58:59,960 --> 00:59:01,880
وهذه أخبارُ العاشرة لليلة

594
00:59:01,960 --> 00:59:04,640
أهمّ الأخبار
في عيد الميلاد لهذا العام

595
00:59:04,720 --> 00:59:07,760
خذ الشاحنةِ رقم خمسة
وإخْرجُ من هنا

596
00:59:15,240 --> 00:59:18,040
لم يكن يكذب بشأن ماركو
إنه تحت على الشارعِ

597
00:59:18,600 --> 00:59:20,360
والرجل الآخر كَانَ هينريش

598
00:59:20,880 --> 00:59:22,600
وحقيبته مفقودةُ

599
00:59:24,760 --> 00:59:26,200
المتفجرات كانت معه

600
00:59:31,000 --> 00:59:31,720
ثيو

601
00:59:32,480 --> 00:59:33,480
ثيو

602
00:59:33,680 --> 00:59:34,680
نعم

603
00:59:35,120 --> 00:59:38,160
ربما نواجه بَعْض المشاكلِ
كيف هو جدولنا؟

604
00:59:38,720 --> 00:59:40,080
ثلاثة إنتهت وبقي أربعة

605
00:59:40,160 --> 00:59:41,560
إذن لا تُضيّعُ الوقتَ

606
00:59:41,640 --> 00:59:43,440
بالكَلام معي

607
00:59:44,120 --> 00:59:45,600
هنا الرقيب آلبويل

608
00:59:45,680 --> 00:59:47,240
من قسم شرطةِ لوس أنجلوس

609
00:59:47,320 --> 00:59:48,680
إذا كان الشخصِ الذي طَلبَ النجدة

610
00:59:48,760 --> 00:59:49,880
يُمْكِنُ أَنْ يسمعني على هذه القناةِ

611
00:59:50,040 --> 00:59:51,880
أن يخبرني بوصول الارسال

612
00:59:51,960 --> 00:59:52,960
أَقُولُ ثانيةً

613
00:59:53,040 --> 00:59:56,240
إذا كان الشخصِ الذي طلب
المساعدةِ يُمْكِنُ أَنْ يسْمعَني

614
00:59:56,320 --> 00:59:58,680
أن يخبرني بوصول الارسال

615
01:00:02,800 --> 01:00:05,320
اسمعك يا صديق
هل أنت الرجل في السيارةِ؟

616
01:00:05,400 --> 01:00:07,280
ما تبقى منه

617
01:00:07,360 --> 01:00:08,960
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعرف عن نفسك؟

618
01:00:09,040 --> 01:00:10,680
لَيسَ الآن, َرُبَّمَا لاحقاً

619
01:00:10,760 --> 01:00:12,680
اسمع بسرعة, هذا خط مشترك

620
01:00:12,760 --> 01:00:14,680
والجيرانُ أصابعِهم تحك الزناد

621
01:00:14,760 --> 01:00:16,240
حسناً, إليك الإتفاق

622
01:00:16,320 --> 01:00:18,080
هناك حوالي 30 رهينَة
في الطابقِ الثلاثونِ

623
01:00:18,160 --> 01:00:19,520
اسم الزعيمَ هانز

624
01:00:19,600 --> 01:00:21,040
يَجِبُ أَنْ نَجِدَه ونسكتَه

625
01:00:21,120 --> 01:00:22,160
إنه يُخبرُهم كُلّ شيءَ

626
01:00:22,240 --> 01:00:24,240
دعوه,أنا أَنتظرُ
وصول المباحث الفيدرالية

627
01:00:24,320 --> 01:00:26,320
يُمْكِنُه أَنْ يُضيّعَ الوقت كما يَحْبُّ

628
01:00:26,400 --> 01:00:28,600
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَجِدَ الحقيبةَ يا فريز

629
01:00:28,680 --> 01:00:30,640
لديهم أسلحة فتاكة

630
01:00:30,720 --> 01:00:32,000
يَجِبُ أَنْ تكونَ المفجراتُ لدينا

631
01:00:32,080 --> 01:00:34,440
لديهم قذائفِ, أسلحة آلية

632
01:00:34,520 --> 01:00:36,560
ومتفجرات بلاستيكية بما يكفي
لتدمير آرنولد شوازينغر

633
01:00:37,040 --> 01:00:39,760
لقد نزل عددهم إلى تسعة الآن
بَحْسابُ لاعب القفز الحرَّ الذي قابلته

634
01:00:39,840 --> 01:00:41,600
هؤلاء الرجالِ أوروبيون على الأغلب

635
01:00:41,680 --> 01:00:44,080
وهذا واضح من ماركات ملابسهم

636
01:00:50,640 --> 01:00:52,120
وسجائرهم

637
01:00:52,200 --> 01:00:54,640
هم مُمَوَّلون بشكل جيد وبارعون جداً

638
01:00:54,720 --> 01:00:56,320
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟

639
01:00:56,400 --> 01:00:58,080
رَأيتُ هوياتَ مُزيَّفةَ بما يكفي طوال وقتِي

640
01:00:58,160 --> 01:01:01,840
للإعتِراف بأنها بلا شك كلّفتهم ثمناً باهضاً

641
01:01:04,040 --> 01:01:06,360
إذا أضفنا كل هذا لا أعرف ماذا يعني

642
01:01:06,440 --> 01:01:08,440
لَكنّ لديك بَعْض الجناة الأوغاد السيئينِ

643
01:01:08,520 --> 01:01:09,880
وهم هنا ليَبْقوا

644
01:01:11,400 --> 01:01:12,800
سْمعُتك يا شريك

645
01:01:12,880 --> 01:01:14,080
أفضل رجال الشرطة في لوس أنجلوس

646
01:01:14,280 --> 01:01:15,640
يعملون على هذا

647
01:01:16,240 --> 01:01:18,920
الطريق أمامك يا شريك

648
01:01:19,440 --> 01:01:21,320
بماذا اناديك؟

649
01:01:22,920 --> 01:01:24,000
نادني

650
01:01:25,800 --> 01:01:26,600
روي

651
01:01:26,680 --> 01:01:30,280
أَنصنّتُ روي
إذا فكّرُت بأي شئ آخر

652
01:01:30,360 --> 01:01:31,480
لا تَكُنْ خجول, إتفقنا؟

653
01:01:31,560 --> 01:01:34,480
في هذه الأثناء, إبحث عن مكان آمن
ودعنا نَقوم بعملنا

654
01:01:35,440 --> 01:01:37,641
كُلّهم لك يا آل

655
01:01:54,400 --> 01:01:55,640
من يتكلم معهم؟

656
01:01:56,640 --> 01:01:59,560
أَنا, سيدي
الرقيب باول, آل باول

657
01:02:00,000 --> 01:02:01,960
دوين روبنسن ما الأمر؟

658
01:02:02,040 --> 01:02:03,880
ماذا يريدُ هؤلاء الأوغاد؟

659
01:02:03,960 --> 01:02:06,000
إذا كنت تَعْني الإرهابيين

660
01:02:06,080 --> 01:02:08,040
نحن لم نسمع لمحة منهم

661
01:02:08,120 --> 01:02:09,920
إذن مع من كنت تتحدث؟

662
01:02:10,920 --> 01:02:13,680
لا نَعْرفُ, إنه لم يَعطينا اسمَه

663
01:02:13,760 --> 01:02:16,280
لَكنَّه يَبْدو الالشخص الذي خابرَ

664
01:02:16,360 --> 01:02:19,480
وقد قْتَلُ إرهابي واحد بالتأكيد
ويَدّعي بأنّه قضى عل إثنين آخرين

665
01:02:19,560 --> 01:02:20,720
يَدّعي؟

666
01:02:20,800 --> 01:02:22,920
باول, هل خطر ببالك

667
01:02:23,000 --> 01:02:25,280
أنه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
واحداً من الإرهابيين الذين يتلاعبون بك

668
01:02:25,360 --> 01:02:27,040
أَو شخص مخبولِ هناك؟

669
01:02:27,120 --> 01:02:30,080
لا أعتقد هذا
في الحقيقة أعتقد أنه شرطي

670
01:02:30,160 --> 01:02:32,840
َرُبَّمَا لَيسَ من شرطة لوس أنجلوس
لَكنَّه بالتأكيد شرطي

671
01:02:32,920 --> 01:02:36,040
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟
الحدس,.. أشياء قالَها

672
01:02:36,120 --> 01:02:38,800
كأنْ يَكُونَ قادراً على إكتِشاف هوية مُزيَّفة

673
01:02:38,880 --> 01:02:40,880
بحق المسيح, باول

674
01:02:40,960 --> 01:02:43,360
قد يكون عاملِ بار ليعرف كل هذا

675
01:02:43,440 --> 01:02:44,920
التلفزيون هنا

676
01:02:45,800 --> 01:02:47,360
تباً

677
01:03:03,680 --> 01:03:05,080
عِنْدي طلب

678
01:03:05,160 --> 01:03:07,880
من الأبله الذي وَضعَك مسؤولة؟

679
01:03:07,960 --> 01:03:09,400
أنت

680
01:03:09,480 --> 01:03:11,480
عندما قَتلتَ رئيسَي

681
01:03:11,560 --> 01:03:13,560
الآن كُلّ شخصِ ينظر لي

682
01:03:13,640 --> 01:03:16,120
أنا شخصياً سأغير عملي

683
01:03:16,200 --> 01:03:19,440
فأنا لا أستمتع بالتقرب منك

684
01:03:27,080 --> 01:03:28,320
تابعي

685
01:03:28,440 --> 01:03:30,320
لدينا إمرأة حامل

686
01:03:30,400 --> 01:03:33,200
إَرتاحُ, لن تلد قبل اسبوعين

687
01:03:33,280 --> 01:03:36,320
لكن الجلوس على تلك الصخرةِ
لا يفيد ظهرها أبداً

688
01:03:36,400 --> 01:03:39,640
لذا أريد تصريح بَتحريكها
إلى مكتبِ فيه كنبة

689
01:03:41,000 --> 01:03:43,760
كلا لَكنِّي سأخرج
واحدة لها, هل هذا كافي؟

690
01:03:43,840 --> 01:03:45,200
جيد بما يكفي

691
01:03:45,760 --> 01:03:47,200
وإذا لم تكن تريد الفوضى

692
01:03:47,280 --> 01:03:49,440
إبدأْ بجَلْبنا
في مجموعاتِ إلى الحمّامِ

693
01:03:49,520 --> 01:03:52,480
نعم أنت على حق

694
01:03:53,360 --> 01:03:54,960
سأفعل هذا

695
01:03:55,120 --> 01:03:56,760
هَلْ هناك شيء آخر؟

696
01:03:59,040 --> 01:04:00,560
لا شكراً لك

697
01:04:06,760 --> 01:04:09,480
السّيد تاكاجي
يختارَ موضفينه بشكل جيدة يا سيدة..؟

698
01:04:10,360 --> 01:04:11,320
جينيرو

699
01:04:13,000 --> 01:04:15,480
الآنسة جينيرو

700
01:04:18,000 --> 01:04:20,520
سنقطعُ هذا البرنامجِ
لنشرة أخبار خاصّة

701
01:04:20,600 --> 01:04:23,400
هنا ريتشارد ثورنبيرغ
يَعِيشُ في وسط المدينةِ

702
01:04:23,480 --> 01:04:26,440
اللّيلة, إنضمت لوس أنجليس

703
01:04:26,520 --> 01:04:29,440
إلى اخوتها المدن البائسة حول العالم

704
01:04:29,520 --> 01:04:31,440
التي تتطلب فقط عضويةِ

705
01:04:31,520 --> 01:04:34,480
أَنْ تَعاني من الألمِ
ومِنْ الإرهابِ الدوليِ

706
01:04:34,560 --> 01:04:38,760
تقريباً قبل ساعتين
مجموعة غير معروفة مِنْ الرجالِ

707
01:04:38,840 --> 01:04:41,400
سيطرَوا على بنايةِ ناكاتومي

708
01:04:41,480 --> 01:04:43,640
واُغلقُت كُلّ المداخل والمخارج

709
01:04:43,720 --> 01:04:45,560
وكُلّ خطوط الهواتف قُطِعتْ

710
01:04:45,640 --> 01:04:47,840
والإتصال الوحيد
المحتمل الآن

711
01:04:47,920 --> 01:04:50,720
كَانَ خلال إستعمالِ اتصالات سي بي

712
01:04:50,800 --> 01:04:53,080
التي جلبتها المجموعة مَعها على ما يبدو

713
01:04:53,160 --> 01:04:54,881
طبقاً للمصادر الرسمية

714
01:04:54,960 --> 01:04:57,480
جناة هذه البنايةِ المحاصرة

715
01:04:57,560 --> 01:05:00,200
الوحدة الخامسة
إتخذ موقعَكَ في المدخلِ الرئيسيِ

716
01:05:00,280 --> 01:05:02,760
حَصلنَا على وحدةِ تشارلي في الموقعِ

717
01:05:02,840 --> 01:05:04,320
بتركيبِ الإيقاْف

718
01:05:04,400 --> 01:05:06,120
دعني أَسْألُك شيءَ

719
01:05:06,200 --> 01:05:08,280
هَلْ ذلك السلمُ يَرتفعُ إلى المصعدِ؟

720
01:05:08,360 --> 01:05:09,480
نعم

721
01:05:09,560 --> 01:05:11,280
أُخبرُهم بالمَضي

722
01:05:11,960 --> 01:05:13,560
ماذا يجري؟

723
01:05:14,280 --> 01:05:16,360
ماذا يَبْدو لك؟ نحن سنَدْخلُ

724
01:05:16,440 --> 01:05:19,120
تدخلون؟ هذا جنونُ

725
01:05:19,200 --> 01:05:21,080
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك أكثر من 30 رهينةِ
وهذا كل مانعرفه

726
01:05:21,160 --> 01:05:23,000
نحن لا نَعْرفُ شيئ يا باول

727
01:05:23,080 --> 01:05:26,320
إذا كان هناك رهائن
فلماذا لم يطلب أحد فدية؟

728
01:05:26,400 --> 01:05:29,560
إذا كان هناك إرهابيون
أين قائمة طلباتهم؟

729
01:05:29,640 --> 01:05:31,760
كُلّ ما نَعْرفُه بأنّ شخص ما
أطلق على سيارتِكَ

730
01:05:31,840 --> 01:05:33,880
ومن المحتمل أنه نفس إبن العاهرةِ السخيفِ

731
01:05:33,960 --> 01:05:35,920
الذي تَتكلّمُ معه على ذلك الراديو

732
01:05:36,000 --> 01:05:37,600
أُعذرُني سيدي

733
01:05:37,680 --> 01:05:40,840
لكن ماذا عن الجسم
الذي سَقطَ من النافذةَ؟

734
01:05:40,920 --> 01:05:42,640
من المحتمل أنه سمسارِ بورصة مُكْتَئب

735
01:05:42,720 --> 01:05:43,800
نحن مستعدّون أيها الرئيس

736
01:05:43,880 --> 01:05:46,160
هيا بنا, أنيروا الأضواء
سلطوا أضويتَكَم

737
01:05:46,240 --> 01:05:49,040
الوحدات الزرقاء هيا
أنيروا الأضواء

738
01:06:00,480 --> 01:06:01,280
باول؟

739
01:06:02,720 --> 01:06:05,320
باول ألا زِلتَ مَعي عزيزي؟
ماذا يجري؟

740
01:06:06,000 --> 01:06:07,240
آل

741
01:06:07,360 --> 01:06:09,800
أَنا هنا روي
لكن أَنا مشغولِ الآن

742
01:06:09,880 --> 01:06:10,960
سَأَتكلّمُ معك لاحقاً

743
01:06:11,040 --> 01:06:11,960
آل, ما الأمر؟

744
01:06:12,040 --> 01:06:13,640
لقد قلت سَأَتكلّمُ معك لاحقاً

745
01:06:13,720 --> 01:06:15,680
إذا كنت من أعتقده

746
01:06:15,760 --> 01:06:18,200
سَتَعْرفُ متى تَسمعُ ومتى تخرس

747
01:06:19,640 --> 01:06:21,520
ومتى تصلّي

748
01:06:21,600 --> 01:06:23,720
يا إلهي
ستدخلون أليس كذلك؟

749
01:06:23,800 --> 01:06:25,120
بحق المسيح باول

750
01:06:25,200 --> 01:06:27,160
لقد أخبرتُك ما نوعَ الناسِ
الذين تَتعاملُ معهم هنا

751
01:06:27,240 --> 01:06:29,440
لنقم بالتعبئة

752
01:06:32,720 --> 01:06:35,080
سَيَجيئونَ
ليستعد الجميع

753
01:06:35,960 --> 01:06:38,480
ثيو أنت عيوننا الآن

754
01:06:50,440 --> 01:06:51,680
ريفرز

755
01:06:51,760 --> 01:06:54,440
إَبْدأُ بإستطلاعاتك

756
01:06:55,040 --> 01:06:56,360
هيا بنا

757
01:06:59,440 --> 01:07:00,960
تباً

