1
00:00:24,165 --> 00:00:28,289
<i><b>لماذا يجب أن نلتقي</b></i>

2
00:00:28,357 --> 00:00:33,442
<i><b>في ظلام باريس</b></i>

3
00:00:33,509 --> 00:00:38,495
<i><b>حيث بالكاد النجم</b></i>

4
00:00:38,565 --> 00:00:43,519
<i><b>يبدو ساطعاً</b></i>

5
00:00:44,550 --> 00:00:47,714
<i><b>لماذا لا نستطيع أن نلتقي</b></i>

6
00:00:47,782 --> 00:00:52,638
<i><b>في نور شمس باريس</b></i>

7
00:00:52,710 --> 00:00:57,794
<i><b>حيث باريس يمكنها أن ترى</b></i>

8
00:00:57,863 --> 00:01:03,230
<i><b>أنك تنتمي لي</b></i>

9
00:01:04,646 --> 00:01:11,165
<i><b>إنك أتيت لي</b></i>

10
00:01:11,245 --> 00:01:13,760
<i><b>من الآخر</b></i>

11
00:01:13,767 --> 00:01:16,188
<i><b>الشفاه التي</b></i>

12
00:01:16,262 --> 00:01:21,500
<i><b>أنت تذوقتها</b></i>

13
00:01:22,534 --> 00:01:29,300
<i><b>إنك مازلت تنتمي</b></i>

14
00:01:29,350 --> 00:01:31,900
<i><b>إلى الآخر</b></i>

15
00:01:31,920 --> 00:01:34,529
<i><b>هكذا تكون</b></i>

16
00:01:34,598 --> 00:01:40,065
<i><b>لماذا نختبيء</b></i>

17
00:01:42,439 --> 00:01:45,701
<i><b>لماذا أكون بارداً</b></i>

18
00:01:45,767 --> 00:01:50,525
<i><b>في نور شمس باريس</b></i>

19
00:01:50,600 --> 00:01:55,489
<i><b>حيث الضحك و الغناء</b></i>

20
00:01:55,561 --> 00:02:01,000
<i><b>يملآن السماء</b></i>

21
00:02:02,025 --> 00:02:05,374
<i><b>لماذا أكون دافئاً</b></i>

22
00:02:05,449 --> 00:02:10,206
<i><b>في ظلام باريس</b></i>

23
00:02:10,280 --> 00:02:12,965
<i><b>عندما أعلم</b></i>

24
00:02:13,050 --> 00:02:15,550
<i><b>أن الفجر</b></i>

25
00:02:15,650 --> 00:02:20,612
<i><b>يعني الوداع</b></i>

26
00:03:10,680 --> 00:03:16,600
<i><b>إنك أتيت لي</b></i>

27
00:03:16,680 --> 00:03:19,360
<i><b>من الآخر</b></i>

28
00:03:19,440 --> 00:03:22,050
<i><b>الشفاه التي</b></i>

29
00:03:22,125 --> 00:03:27,805
<i><b>أنت تذوقتها</b></i>

30
00:03:28,690 --> 00:03:35,150
<i><b>إنك مازلت تنتمي</b></i>

31
00:03:35,300 --> 00:03:37,920
<i><b>إلى الآخر</b></i>

32
00:03:38,000 --> 00:03:40,400
<i><b>هكذا تكون</b></i>

33
00:03:40,490 --> 00:03:46,520
<i><b>لماذا نختبيء</b></i>

34
00:03:47,890 --> 00:03:51,490
<i><b>لماذا أكون بارداً</b></i>

35
00:03:51,570 --> 00:03:56,400
<i><b>( ! ماريا )
في نور شمس باريس</b></i>

36
00:03:56,480 --> 00:04:01,440
<i><b>حيث الضحك و الغناء</b></i>

37
00:04:01,525 --> 00:04:07,080
<i><b>يملآن السماء</b></i>

38
00:04:08,170 --> 00:04:11,640
<i><b>لماذا أكون دافئاً</b></i>

39
00:04:11,725 --> 00:04:17,050
<i><b>في ظلام باريس</b></i>

40
00:04:17,125 --> 00:04:19,930
<i><b>عندما أعلم</b></i>

41
00:04:20,000 --> 00:04:26,340
<i><b>أن الفجر يعني</b></i>

42
00:04:26,445 --> 00:04:28,440
<i><b>الوداع</b></i>

43
00:05:05,890 --> 00:05:14,950
<i><b><<{{ طلقــــــــــــه في الظــــــــــــلام }}>></b></i>

44
00:08:07,500 --> 00:08:07,740
m

45
00:08:07,740 --> 00:08:07,980
ma

46
00:08:07,980 --> 00:08:08,220
mar

47
00:08:08,220 --> 00:08:08,460
mari

48
00:08:08,460 --> 00:08:08,700
marin

49
00:08:08,700 --> 00:08:08,940
marina

50
00:08:08,940 --> 00:08:09,180
marina .

51
00:08:09,180 --> 00:08:09,420
marina ..

52
00:08:09,420 --> 00:08:09,660
marina ...

53
00:08:09,660 --> 00:08:09,900
marina ....

54
00:08:09,900 --> 00:08:10,140
marina .....

55
00:08:10,140 --> 00:08:10,380
marina ......

56
00:08:10,380 --> 00:08:10,620
marina ...... ت

57
00:08:10,620 --> 00:08:10,860
marina ...... تر

58
00:08:10,860 --> 00:08:11,100
marina ...... ترج

59
00:08:11,100 --> 00:08:11,340
marina ...... ترجم

60
00:08:11,340 --> 00:08:11,580
marina ...... ترجمة

61
00:08:11,580 --> 00:08:11,820
marina ...... ترجمة
d

62
00:08:11,820 --> 00:08:12,060
marina ...... ترجمة
dr

63
00:08:12,060 --> 00:08:12,300
marina ...... ترجمة
dr.

64
00:08:12,300 --> 00:08:12,540
marina ...... ترجمة
dr. m

65
00:08:12,540 --> 00:08:12,780
marina ...... ترجمة
dr. mo

66
00:08:12,780 --> 00:08:13,020
marina ...... ترجمة
dr. moh

67
00:08:13,020 --> 00:08:13,260
marina ...... ترجمة
dr. moha

68
00:08:13,260 --> 00:08:13,500
marina ...... ترجمة
dr. moham

69
00:08:13,500 --> 00:08:13,740
marina ...... ترجمة
dr. mohame

70
00:08:13,740 --> 00:08:13,980
marina ...... ترجمة
dr. mohamed

71
00:08:13,980 --> 00:08:14,220
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أ

72
00:08:14,220 --> 00:08:14,460
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أت

73
00:08:14,460 --> 00:08:14,700
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتم

74
00:08:14,700 --> 00:08:14,940
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمن

75
00:08:14,940 --> 00:08:15,180
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى

76
00:08:15,180 --> 00:08:15,420
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى ل

77
00:08:15,420 --> 00:08:15,660
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لك

78
00:08:15,660 --> 00:08:15,900
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم

79
00:08:15,900 --> 00:08:16,140
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم م

80
00:08:16,140 --> 00:08:16,380
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مش

81
00:08:16,380 --> 00:08:16,620
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشا

82
00:08:16,620 --> 00:08:16,860
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشاه

83
00:08:16,860 --> 00:08:17,100
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشاهد

84
00:08:17,100 --> 00:08:17,340
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشاهده

85
00:08:17,340 --> 00:08:17,580
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشاهده م

86
00:08:17,580 --> 00:08:17,820
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشاهده مم

87
00:08:17,820 --> 00:08:18,060
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشاهده ممت

88
00:08:18,060 --> 00:08:18,300
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشاهده ممتع

89
00:08:18,300 --> 00:08:25,000
marina ...... ترجمة
dr. mohamed
أتمنى لكم مشاهده ممتعه

90
00:08:29,555 --> 00:08:31,856
.المفوض دريفوس

91
00:08:33,043 --> 00:08:35,000
.أجل .. عزيزتي

92
00:08:35,347 --> 00:08:37,997
.كنت سأتصل بكِ
.أنا في طريقي

93
00:08:38,067 --> 00:08:40,500
.لدي الجبن و النبيذ

94
00:08:40,627 --> 00:08:42,300
ماذا ؟

95
00:08:42,579 --> 00:08:45,197
.. حبيبتي
.قبلي الأطفال من أجلي

96
00:08:46,995 --> 00:08:48,400
.إنتظري

97
00:08:48,600 --> 00:08:49,500
.أجل

98
00:08:49,684 --> 00:08:51,900
.زوجتك على الخط الآخر

99
00:08:52,400 --> 00:08:54,490
.أخبرها أنني خارج البلده

100
00:08:54,530 --> 00:08:56,350
أجل .. حبيبتي ؟

101
00:08:56,756 --> 00:08:59,211
.سأكون معكِ خلال 20 دقيقه

102
00:09:08,968 --> 00:09:10,540
! المفوض دريفوس

103
00:09:10,580 --> 00:09:12,554
! سيدي .. كارثه

104
00:09:12,628 --> 00:09:15,595
كان لدينا تقرير عن إطلاق نار
.( في قلعة ( دي لا بيير بلانتش

105
00:09:15,667 --> 00:09:17,042
ثم ؟

106
00:09:17,108 --> 00:09:19,791
.السيد بالون _
ماذا ؟ .. بالون المليونير ؟ _

107
00:09:19,859 --> 00:09:22,300
.أجل _
.هذا هو الكارثه _

108
00:09:22,320 --> 00:09:25,775
كلا .. أعني أن ليس إطلاق النار
.هو الكارثه

109
00:09:25,844 --> 00:09:29,041
.. كلا .. عندما جاء التقرير
.كان هناك تفاصيل قليله

110
00:09:29,108 --> 00:09:31,300
مجرد الشخص الذي أصيب بالطلقه
.و العنوان

111
00:09:31,348 --> 00:09:35,250
حتى لحظات مضت .. لم أكن أدرك أنه
.كان منزل المليونير بالون

112
00:09:35,284 --> 00:09:36,900
ثم ؟ _
ثم ؟ _

113
00:09:37,100 --> 00:09:39,186
.لقد إرتكبت خطأ فظيع

114
00:09:40,724 --> 00:09:44,237
من كلفته بالقضيه ؟

115
00:09:44,309 --> 00:09:45,738
.كلوزو

116
00:09:45,813 --> 00:09:47,187
.أوه .. يا إلهي

117
00:10:13,718 --> 00:10:15,409
.المفتش كلوزو

118
00:10:15,478 --> 00:10:17,200
.مساء الخير .. سيدي

119
00:10:20,791 --> 00:10:23,955
ما اسمك ؟ _
.إسمي هنري لافارج _

120
00:10:24,023 --> 00:10:25,877
.سجل ملاحظه عن ذلك

121
00:10:26,200 --> 00:10:28,976
هل أنت كبير الخدم ؟ _
.أنا رئيس كبير الخدم _

122
00:10:29,046 --> 00:10:33,000
.. رئيس كبير الخدم .. أشطب كبير الخدم
.و أكتب رئيس كبير الخدم

123
00:10:38,775 --> 00:10:40,597
.هذا هو السيد بالون

124
00:10:41,399 --> 00:10:44,268
.سيد بالون .. إنه شرف عظيم

125
00:10:44,342 --> 00:10:46,197
.أوه .. معذره

126
00:10:46,262 --> 00:10:49,491
.أنا ... المفتش كلوزو من الشرطه

127
00:10:49,559 --> 00:10:53,453
.يجب أن أعتذر عن ما أبدو عليه
.كان لدي حادثاً بسيطاً

128
00:10:53,527 --> 00:10:56,527
هل تود رداء حمام ؟

129
00:10:56,599 --> 00:11:00,600
.كلا .. لا شيء على الإطلاق
.إنه قليل من البلل سيذهب حالاً

130
00:11:02,169 --> 00:11:04,570
.سيد بالون .. إنك أبلغت عن إطلاق نار

131
00:11:04,600 --> 00:11:06,967
.لم يكن أنا .. إنه موريس _
موريس ؟ _

132
00:11:07,031 --> 00:11:09,398
.أجل .. إنه الذي يحرس ماريا

133
00:11:09,463 --> 00:11:12,650
كنت في المطار عندما
.حدث إطلاق النار .. مجرد أنني وصلت حالاً

134
00:11:12,750 --> 00:11:14,092
.بالطبع .. بالطبع

135
00:11:14,167 --> 00:11:17,745
.لن يكون ذلك ضرورياً
.سيكون لدي هذه التوضيحات في ثواني

136
00:11:17,815 --> 00:11:22,060
هل تود أن تفحص الجثه ؟ _
.سأكون مسروراً _

137
00:11:22,100 --> 00:11:24,350
.هذا الطريق .. سيدي

138
00:11:46,900 --> 00:11:50,000
هل أنت موريس ؟ _
.أجل .. سيدي _

139
00:12:00,952 --> 00:12:03,702
السيد بالون قال
.أنك تحرس شخصاً ما

140
00:12:03,768 --> 00:12:05,142
.أجل .. سيدي

141
00:12:22,841 --> 00:12:25,743
.هذا المسدس قد أطلق مؤخراً

142
00:12:27,700 --> 00:12:31,000
و أنتِ من تكونين ؟ _
.ماريا غامبريللي _

143
00:12:32,200 --> 00:12:33,700
.أنا المفتش كلوزو

144
00:12:34,950 --> 00:12:36,656
كيف حالك ؟

145
00:12:38,120 --> 00:12:40,400
.أنظر ماذا يمكنك أن تجده

146
00:12:40,409 --> 00:12:43,027
ماذا تفعل ؟ _
.آخذ المسدس .. أيها المفتش _

147
00:12:43,097 --> 00:12:45,140
.إن ما بالمسدس قلمي _
.أعرف _

148
00:12:45,146 --> 00:12:47,055
.إستخدم ما يخصك .. من فضلك

149
00:12:47,129 --> 00:12:49,813
.هذا القلم خاص بي

150
00:12:54,266 --> 00:12:57,114
.لا تبحث هنا .. إبحث بالخارج

151
00:13:00,410 --> 00:13:03,258
ماذا قلت ؟ _
.لا شيء .. سيدي _

152
00:13:03,323 --> 00:13:05,178
.أنت .. يمكنك أن تذهب

153
00:13:13,211 --> 00:13:14,585
... إذن الآن

154
00:13:21,147 --> 00:13:22,609
.من فضلك

155
00:13:23,804 --> 00:13:25,746
أنت الذي وجدت الجثه ؟

156
00:13:25,819 --> 00:13:27,510
.أجل .. سيدي

157
00:13:29,851 --> 00:13:32,000
صديق لكِ ؟

158
00:13:33,019 --> 00:13:36,650
أي فكره عن الذي قتله ؟ _
.ليس لدي فكره _

159
00:13:37,200 --> 00:13:38,500
.هي من قتلته

160
00:13:38,550 --> 00:13:40,504
.ذلك ليس حقيقي _
.إنها تقول أنه ليس حقيقي _

161
00:13:40,572 --> 00:13:42,808
.إنها تكذب _
.حافظ علي لسانك _

162
00:13:42,875 --> 00:13:47,066
.سمعت أربع طلقات _
... سمعت أربع طلقات .. و لم ترى أربعه _

163
00:13:48,604 --> 00:13:52,117
.أنا آسف
.إنك لم ترى هذه الطلقات الأربع

164
00:13:52,188 --> 00:13:55,287
إذن فأنت لا تستطيع أن تعرف بأية حال
.من أطلق العيارات الناريه

165
00:13:55,356 --> 00:13:58,869
.الباب كان مغلق من الداخل _
ما الذي يثبت ذلك ؟ _

166
00:13:58,940 --> 00:14:01,361
عندما فتحته بعد أن كسرته
... وجدت ميجيل حيث تراه

167
00:14:01,436 --> 00:14:04,403
.و ماريا معها المسدس في يدها

168
00:14:04,476 --> 00:14:07,706
معها المسدس في يدها ؟ _
.مازال يدخن _

169
00:14:07,772 --> 00:14:11,666
هل كان معكِ المسدس في يدك ؟

170
00:14:11,740 --> 00:14:13,682
هل كان
مازال يدخن ؟

171
00:14:13,756 --> 00:14:15,731
.أعتقد ذلك

172
00:14:15,804 --> 00:14:18,800
.لكنني لا أعرف كيف وصل إلي هناك
! حقاً لم أفعل

173
00:14:18,850 --> 00:14:21,463
.مضحك _
.أنا سأقرر ما هو المضحك _

174
00:14:21,532 --> 00:14:24,598
.سيدي .. بالتأكيد أنت لا تصدقها _
.أنا أصدق كل شيء _

175
00:14:25,628 --> 00:14:27,483
.و لا أصدق شيء

176
00:14:27,548 --> 00:14:29,938
.أرتاب في الجميع

177
00:14:30,012 --> 00:14:31,922
.و لا أشك في أحد

178
00:14:33,277 --> 00:14:35,284
.أجمع الحقائق

179
00:14:35,356 --> 00:14:37,723
.أدرس الدلائل

180
00:14:37,788 --> 00:14:39,698
... و قبل أن تدرك أنت هذا

181
00:14:39,773 --> 00:14:42,358
.فإن القضيه تكون محلوله ...

182
00:14:42,428 --> 00:14:45,178
هناك الكثير هنا
.الذي لا يبدو للعين

183
00:14:45,245 --> 00:14:48,279
.هذا واضح جداً

184
00:14:50,653 --> 00:14:54,002
ماذا قلت ؟ _
.لا شيء .. سيدي _

185
00:14:54,077 --> 00:14:57,460
.حسناً .. يمكنك أن تذهب الآن

186
00:14:57,533 --> 00:14:59,223
.أجل .. سيدي

187
00:14:59,293 --> 00:15:02,425
.لكن لا تحاول الخروج

188
00:15:02,493 --> 00:15:05,460
كل فرد في هذا المنزل
.هو موضع إشتباه

189
00:15:05,533 --> 00:15:06,907
.أجل .. سيدي

190
00:15:19,677 --> 00:15:22,012
.الآن .. أعتقد أنكِ ستقولين لي ما حدث

191
00:15:22,078 --> 00:15:24,249
كان لديه صعوبه
.مع الأزرار

192
00:15:24,317 --> 00:15:26,750
الأزرار ؟ _
.الأزرار في ملابسي _

193
00:15:27,390 --> 00:15:31,613
.. ذلك غريب جداً
.لأن ليس هناك أزرار علي هذا اللباس

194
00:15:31,678 --> 00:15:34,549
ذلك لأنه
.كان يجد صعوبه معهم

195
00:15:34,622 --> 00:15:36,728
.لذا فهو قد مزق الملابس

196
00:15:36,799 --> 00:15:38,293
هل هاجمك ؟

197
00:15:38,367 --> 00:15:42,622
.. أوه .. كلا ! .. كنت سأساعده
.لكنه لم يستطع الإنتظار

198
00:15:42,687 --> 00:15:45,721
إن الأزرار على أية حال
.في جميع أنحاء الغرفه

199
00:15:45,791 --> 00:15:47,750
.لقد كان متهوراً جداً

200
00:15:47,800 --> 00:15:50,741
الأسباني سريع الغضب .. أتعرف ؟

201
00:15:54,150 --> 00:15:58,072
و هل مزق ثيابك ؟

202
00:15:58,143 --> 00:16:01,559
أجل .. ثم فجأة
.فتح شخصاً ما الباب

203
00:16:01,631 --> 00:16:03,639
... ميجيل قفز و

204
00:16:03,712 --> 00:16:08,251
ذلك هو آخر شيء أذكره إلى أن
.دخل موريس  و وجد معي المسدس

205
00:16:09,216 --> 00:16:12,664
... أجل .. هناك إذا سمحتِ لي

206
00:16:12,736 --> 00:16:15,125
.هذا الشيء لا أفهمه تماماً

207
00:16:15,199 --> 00:16:17,304
ما الذي لا تفهمه ؟

208
00:16:20,703 --> 00:16:22,842
... لا أفهم

209
00:16:22,912 --> 00:16:26,360
عندما تقولين ...
.بأنكِ لا تتذكري

210
00:16:26,432 --> 00:16:28,799
.أحزر بأنني كنت فاقده الوعي

211
00:16:28,864 --> 00:16:31,035
فاقده الوعي ؟ _
.لقد إصطدمت _

212
00:16:31,104 --> 00:16:32,795
إصطدمتِ ؟
أين ؟

213
00:16:32,864 --> 00:16:35,963
.. دعيني أري
! أوه .. أجل

214
00:16:36,032 --> 00:16:39,066
.. لا أعرف كيف حدث هذا
.لكنه مؤلم جداً

215
00:16:39,137 --> 00:16:41,406
هذا عطر جميل
.الذي تضعينه

216
00:16:41,472 --> 00:16:43,327
.إنه زيت حمام _
أهو ذلك ؟ _

217
00:16:43,392 --> 00:16:47,451
.الحقيقه لا أستطيع تخمين ذلك
.شخصاً ما لا بد و أنه ضربني

218
00:16:47,521 --> 00:16:52,343
.لقد تلقيتِ ضربه خفيفه _
.هناك كريم على أنفك _

219
00:16:52,500 --> 00:16:55,680
.ماذا ؟ .. هذا لا شيء
.إنها من ذلك الشيء هناك

220
00:16:55,713 --> 00:16:58,582
! أنت مبتل تماماً
هل هي تمطر ؟

221
00:16:58,656 --> 00:17:02,846
كلا .. إنه فقط ذلك السائق الغبي
.أوقف السياره قريباً جداً من النافوره

222
00:17:02,913 --> 00:17:04,767
.يجب أن تتخلص من هذه الملابس

223
00:17:04,833 --> 00:17:07,353
.ستفقد حياتك بسبب الإلتهاب الرئوي

224
00:17:07,425 --> 00:17:09,564
.أجل .. ربما سأصاب به

225
00:17:09,633 --> 00:17:12,350
لكن في كل جانب من الحياه
.الغنيه هناك الموكب الفخم

226
00:17:12,417 --> 00:17:16,192
إننا الشرطه يجب أن نتحمل الكثير
... من الأشياء بسبب واجباتنا

227
00:17:16,257 --> 00:17:19,770
لا أحد يستطيع تحمل ذلك ...
.عادة في الحياه الخاصه

228
00:17:19,841 --> 00:17:23,932
لماذا لا ندخن ؟
... إنه يساعد على تهدئة الأعصاب

229
00:17:24,001 --> 00:17:27,165
.و نستطيع التفكير بوضوح أكثر

230
00:17:30,913 --> 00:17:32,342
.عطراً رائع

231
00:17:32,417 --> 00:17:34,752
.هذا ليس عطراً
.إنه زيت حمام

232
00:17:34,818 --> 00:17:38,527
.أهو ذلك ؟ .. إنه جميل جداً _
.شكراً لك _

233
00:17:38,594 --> 00:17:40,448
.مازلت أشم رائحته

234
00:17:41,474 --> 00:17:43,328
أين كنا ؟

235
00:17:43,394 --> 00:17:45,052
.إصطدامي

236
00:17:45,122 --> 00:17:48,438
الإصطدام .. صحيح .. هذا ما حدث لكِ
.عندما ضربك أحدهم

237
00:17:48,514 --> 00:17:52,860
.علي الأقل نسلم بأن أحدهم ضربك _
كيف يمكن لذلك أن يحدث ؟ _

238
00:17:52,898 --> 00:17:56,640
في قوه الشرطه
.أولاً نسلم بعد أن نكتشف

239
00:17:56,705 --> 00:17:59,400
.هذا هو ما نتبعه دائماً
... إذا عملنا على طريقه أخري

240
00:18:00,200 --> 00:18:02,589
.الرائحه ..  إنها سيئه هنا

241
00:18:02,658 --> 00:18:04,550
! معطفك _
.أجل .. إنه معطفي _

242
00:18:04,578 --> 00:18:06,171
! لكنه يحترق

243
00:18:06,242 --> 00:18:09,406
! ماذا ؟ .. معطفي يحترق

244
00:18:10,434 --> 00:18:12,450
.كانت رائحتي .. أنا أحترق

245
00:18:16,674 --> 00:18:18,081
كلوزو ؟

246
00:18:18,146 --> 00:18:20,200
! سقط من النافذه

247
00:18:20,867 --> 00:18:22,428
كلوزو ؟

248
00:18:28,580 --> 00:18:30,522
هل أنت بخير ؟

249
00:18:31,200 --> 00:18:34,600
.أجل .. أنا بخير تماماً
.شكراً لكِ

250
00:18:34,750 --> 00:18:36,900
.في هذه الحاله تعود إلى المنزل

251
00:18:38,300 --> 00:18:39,362
أذهب إلى المنزل ؟

252
00:18:39,428 --> 00:18:41,567
.أنت معاف _
معاف ؟ _

253
00:18:41,750 --> 00:18:44,734
.سأتولى أنا التحقيق
.ليله سعيده .. كلوزو

254
00:18:48,100 --> 00:18:49,954
.ليله سعيده .. سيدي

255
00:18:59,200 --> 00:19:00,795
.آسف .. أيها المفتش

256
00:19:00,869 --> 00:19:03,389
! أيها الأبله ! .. المغفل

257
00:19:03,460 --> 00:19:08,414
.من الجيد أنني تحكمت في ردود أفعالي
.و إلا قتلتك بضربة كاراتيه

258
00:19:14,149 --> 00:19:15,610
! أنت مغفل

259
00:19:16,644 --> 00:19:20,354
.فقط لذلك .. أنت معاف من القضيه

260
00:19:27,781 --> 00:19:29,690
.إرجع إلى البلده

261
00:19:37,157 --> 00:19:40,572
متى يمكن أن يكون عندي التقرير ؟ _
.أول شيء في الصباح _

262
00:19:40,645 --> 00:19:42,587
.شكراً لك

263
00:19:42,661 --> 00:19:44,122
.معذره

264
00:19:44,300 --> 00:19:47,231
سيد بالون ؟
.أنا المفوض دريفوس

265
00:19:47,900 --> 00:19:50,913
حسناً .. لكن أين المفتش كلوزو ؟

266
00:19:50,981 --> 00:19:53,665
لقد توليت شخصياً
.إجراء هذا التحقيق

267
00:19:53,900 --> 00:19:57,028
أعد بأنك و السيده بالون
... لن تنزعجا إلا قليلاً

268
00:19:57,094 --> 00:20:01,436
و أن إسم بالون سوف لن يعاني
.من الإثاره الصحفيه

269
00:20:01,509 --> 00:20:05,154
لقد كان زميلك غريباً
.لكنني قد أحببته بالأحري

270
00:20:05,222 --> 00:20:07,076
.أعني كلوزو

271
00:20:07,142 --> 00:20:10,800
.. أجل .. أجل
.إنه رجل غير عادي

272
00:21:33,000 --> 00:21:35,141
.منزل المفتش كلوزو

273
00:21:35,350 --> 00:21:38,438
.لحظه واحده .. من فضلك
.المفوض دريفوس

274
00:21:45,150 --> 00:21:46,850
.مرحباً .. المفتش كلوزو معك

275
00:21:46,900 --> 00:21:50,350
.إنزل هنا فوراً
.سوف تعود إلى قضية غامبريللي

276
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
قضية غامبريللي ؟

277
00:21:52,050 --> 00:21:55,950
.ماريا غامبريللي
.الخادمه التي قتلت السائق

278
00:21:56,400 --> 00:21:58,886
.ماريا غامبريللي الخادمه
. أجل .. بالضبط

279
00:21:58,953 --> 00:22:01,287
.سأكون هناك حالاً
.شكراً لك

280
00:22:01,350 --> 00:22:04,150
.حسناً كاتو .. سأعود إلى القضيه

281
00:22:04,900 --> 00:22:07,160
.. لقد أخبرتك
.إن ماريا غامبريللي جميله

282
00:22:07,180 --> 00:22:08,835
.و بريئه

283
00:22:11,250 --> 00:22:14,450
.بالمناسبه .. هذا التمرين كان جيداً
. إنك في تحسن ملحوظ

284
00:22:14,500 --> 00:22:16,550
.إنك تتحسن كل يوم

285
00:22:22,800 --> 00:22:25,985
.الحقائق .. هركيول .. الحقائق

286
00:22:26,058 --> 00:22:28,327
.لكن في تلك الأمور لا حقائق

287
00:22:28,393 --> 00:22:33,511
بدونهم .. فإن علم التحقيق الجنائي
.يكون لعبة تخمين

288
00:22:35,800 --> 00:22:38,243
عليك أن تستمع لي
.و ستتعلم شيء

289
00:22:38,314 --> 00:22:41,926
: الآن .. الحقائق في هذه القضيه

290
00:22:41,994 --> 00:22:45,223
جثة السائق وجدت
.في غرفة نوم الخادمه الثانيه

291
00:22:45,290 --> 00:22:46,664
! حقيقه

292
00:22:46,730 --> 00:22:49,284
: سبب الوفاه
.أربع رصاصات في الصدرِ

293
00:22:49,354 --> 00:22:51,329
! حقيقه

294
00:22:51,402 --> 00:22:56,072
الرصاصات أطلقت من مسافه قريبه
.من عيار 25 أوتوماتيكي

295
00:22:56,138 --> 00:22:57,567
! حقيقه

296
00:22:57,643 --> 00:23:00,938
ماريا غامبريللي وجدت
.و سلاح القتل في أيديها

297
00:23:01,002 --> 00:23:02,529
! حقيقه

298
00:23:02,602 --> 00:23:06,879
سلاح الجريمه كان مسجلاً
... بإسم المتوفي ميجيل أوستوس

299
00:23:06,954 --> 00:23:11,461
و كان قد إحتفظ بالجراب في مقصورة
.بالون الرولز رويس

300
00:23:11,531 --> 00:23:12,992
! حقيقه

301
00:23:13,066 --> 00:23:15,936
الأفراد من موظفين الأسره
... شهدوا

302
00:23:16,011 --> 00:23:18,149
... أن ميجيل أوستوس قد ضرب

303
00:23:19,600 --> 00:23:21,830
.إحذر يا غبي
.لقد كسرت عصا الإشاره

304
00:23:21,867 --> 00:23:24,071
.ليس عندي شيء للإشاره الآن

305
00:23:25,067 --> 00:23:27,400
.... إنهم
... قد شهدوا

306
00:23:27,600 --> 00:23:30,665
أن ميجيل أوستوس
.ضرب ماريا غامبريللي كثيراً

307
00:23:30,731 --> 00:23:34,823
و أخيراً تأتي رواية
... السيد و السيده بالون

308
00:23:34,891 --> 00:23:37,608
بالإضافه إلي كل أفراد
... الموظفين

309
00:23:37,675 --> 00:23:40,228
.كل منهم بأعذاره المقبوله

310
00:23:41,835 --> 00:23:46,100
.. الآن هركيول
ما هو الإستنتاج الذي لا مفر منه ؟

311
00:23:47,100 --> 00:23:49,350
.أن ماريا غامبريللي قتلت السائق

312
00:23:49,387 --> 00:23:53,130
! ماذا ؟ .. أنت أبله ! .. مستحيل
.إنها تحمي شخصاً ما

313
00:23:53,196 --> 00:23:55,138
كيف تعرف ذلك ؟ _
! غريزه _

314
00:23:55,600 --> 00:23:56,587
.لكن الحقائق

315
00:23:56,653 --> 00:23:59,336
: أنت نسيت أهم حقيقه
.الدافع

316
00:23:59,404 --> 00:24:01,444
.لقد ضربها _
.كان أسبانياً _

317
00:24:02,150 --> 00:24:03,371
.لقد مزق ثيابها

318
00:24:03,436 --> 00:24:07,462
.لا تكن مضحكاً
أتقتل أحداً لمجرد أنه مزق ملابسك ؟

319
00:24:07,532 --> 00:24:09,125
.أعتقد لا

320
00:24:09,196 --> 00:24:11,335
.كلا .. بالطبع لا

321
00:24:11,405 --> 00:24:15,912
كلا .. كلا .. ليس هناك شك
.في تفكيري مطلقاً

322
00:24:16,050 --> 00:24:19,658
.ماريا غامبريللي تحمي شخصاً ما

323
00:24:19,725 --> 00:24:22,650
.. أوجد ذلك الشخص
.و هكذا تكون قد وجدت القاتل

324
00:24:22,700 --> 00:24:26,850
و ..... يجب أن أجد القاتل
.قبل نهاية اليوم

325
00:24:27,350 --> 00:24:29,830
ماريا غامبريللي ستخبرني
.من يكون هو

326
00:24:29,869 --> 00:24:31,243
.أوه .. أجل

327
00:24:32,950 --> 00:24:35,564
ماذا قلت ؟ _
.لا شيء _

328
00:24:35,629 --> 00:24:39,800
.. أرى .. حسناً
.يمكنك أن تذهب هركيول

329
00:25:06,030 --> 00:25:11,750
لا أفهم .. لماذا قمت
بتكليف كلوزو ثانية في قضية غامبريللي ؟

330
00:25:12,399 --> 00:25:15,912
.. هذا سؤال جيد
.و هو يستحق جواباً

331
00:25:15,983 --> 00:25:20,587
لكن .. ما أوشك أن أخبرك به
.و يجب أن تبقي هذا الأمر في سريه تامه

332
00:25:20,654 --> 00:25:25,640
.. في السادسه من هذا الصباح
.تلقيت مكالمه هاتفيه من الرئيس

333
00:25:25,710 --> 00:25:29,802
كنت على علم
... بأن بعض أصحاب النفوذ

334
00:25:29,871 --> 00:25:33,646
كانوا مهتمين بالحفاظ على ...
.عودة كلوزو إلى القضيه

335
00:25:33,900 --> 00:25:35,880
.لم يكن لدي إختيار سوي الإنصياع

336
00:25:35,900 --> 00:25:37,400
.مدهش

337
00:25:37,650 --> 00:25:42,220
إذا كشفت عن هوية
.الشخص المتصل .. ستدرك كم الدهشه

338
00:25:42,255 --> 00:25:43,684
لكن لماذا ؟

339
00:25:43,759 --> 00:25:47,403
.هذا سؤال آخر جيد
.و لذلك .. ليس لدي جواب

340
00:25:48,600 --> 00:25:50,700
لقد أتوا
.بالمرأة غامبريللي

341
00:26:01,250 --> 00:26:03,208
.إجلسي .. آنسه غامبريللي

342
00:27:05,170 --> 00:27:07,658
.إجلسي .. آنسه غامبريللي

343
00:27:16,114 --> 00:27:18,186
... أين كانت

344
00:27:19,666 --> 00:27:21,200
.صباح الخير .. سيدي

345
00:27:25,000 --> 00:27:26,230
.صباح الخير .. آنسه غامبريللي

346
00:27:26,250 --> 00:27:27,313
.صباح الخير

347
00:27:27,450 --> 00:27:30,826
هل نمتِ جيداً ؟ _
.كلا _

348
00:27:30,899 --> 00:27:34,793
.رائع _
.ليس سهلاً النوم في السجن _

349
00:27:34,866 --> 00:27:38,183
أليس كذلك ؟
! كلا .. كلا .. بالطبع إنه ليس كذلك

350
00:27:38,350 --> 00:27:41,226
يجب أن نفعل شيء
حول هذا .. أليس كذلك ؟

351
00:27:48,563 --> 00:27:50,537
.صندوق غبي

352
00:27:50,610 --> 00:27:54,800
.. لكن على أية حال
.أولاً بضعة أسئله بسيطه

353
00:27:56,083 --> 00:27:58,221
هل يمكنني أن أدخن ؟

354
00:27:58,290 --> 00:28:01,356
.أجل .. بالطبع
.واحده من معي

355
00:28:01,426 --> 00:28:02,987
.شكراً لك

356
00:28:04,531 --> 00:28:06,735
.حسناً .. واحده من معي

357
00:28:06,803 --> 00:28:08,690
.شكراً لكِ

358
00:28:08,755 --> 00:28:12,333
.هذا النوع الذي معكِ جيد جداً _
.هذا حسناً _

359
00:28:12,403 --> 00:28:14,126
.إسمحي لي

360
00:28:15,507 --> 00:28:18,355
.شكراً لك
.الناحيه الأخرى

361
00:28:18,419 --> 00:28:20,940
.أذواق سيئه جداً عندما تفعلي ذلك

362
00:28:24,052 --> 00:28:25,426
... حسناً الآن

363
00:28:27,251 --> 00:28:29,106
هل أنتِ مرتاحه ؟

364
00:28:29,171 --> 00:28:31,178
يجب أن يكون لديهم كراسي مثل هذه
.في السجن

365
00:28:31,251 --> 00:28:36,074
.أجل .. بكل تأكيد
أثاثهم و ذوقهم .. سيء جداً

366
00:28:36,147 --> 00:28:38,733
فظيع .. من الأفضل أن يجلس
.المرء على الأرض

367
00:28:38,804 --> 00:28:42,420
.حقاً لابد أن يفعل أحداً شيئاً ما حيال ذلك
ألا تعتقدي هذا ؟

368
00:28:42,451 --> 00:28:43,662
.بالتأكيد

369
00:28:43,732 --> 00:28:46,666
سأفعل شيئاً بشأن هذا
.في الحال

370
00:28:47,828 --> 00:28:49,868
أعطني مدير السجن
.فوراً

371
00:28:49,940 --> 00:28:51,600
.أجل .. سيدي

372
00:28:52,200 --> 00:28:56,900
أحياناً يكون ضرورياً أن تتخطي رغماً عنكِ
.الخط الأحمر و ضرب هذه الأمور

373
00:28:57,350 --> 00:29:00,943
السجن سيء تماماً
.بدون أثاث غير مريح

374
00:29:03,030 --> 00:29:04,785
أجل ؟

375
00:29:04,852 --> 00:29:07,438
.. المدير
.هذا هو المفتش كلوزو

376
00:29:07,509 --> 00:29:11,600
متي ستفعل شيء حيال
تلك الأثاث الفظيع في سجنك ؟

377
00:29:11,668 --> 00:29:15,181
! لسنا بدائيون
.هذه ليست العصور الوسطى

378
00:29:15,252 --> 00:29:18,187
.. أنت تدير إصلاحيه
.و ليس غرفة تعذيب

379
00:29:19,150 --> 00:29:21,100
.هذ الأمر يجعله يفكر

380
00:29:21,300 --> 00:29:24,530
حسناً .. أقترح عليك أن تأخذ المسأله
.بعين الإعتبار جدياً

381
00:29:24,566 --> 00:29:29,080
إذا أردت التعامل مع الجرائم الحديثه
.من الضروري إستخدام طرق حديثه

382
00:29:29,100 --> 00:29:34,100
لا يمكن أن يكون لديك سجن حديث
.بدون أثاث حديث

383
00:29:34,710 --> 00:29:37,579
.أجل .. ذلك رأيي على أية حال

384
00:29:39,400 --> 00:29:42,550
.و نفس الأمر لك .. أيها المدير

385
00:29:42,966 --> 00:29:44,600
.خنزير قذر

386
00:29:45,250 --> 00:29:46,900
.أنت لست مثل الشرطي

387
00:29:48,918 --> 00:29:50,925
... في ملفك

388
00:29:52,450 --> 00:29:53,900
... أنا

389
00:29:54,200 --> 00:29:57,500
عادة أحتفظ بوثائقي الهامه ...
... و أغلق عليها بالقفل و المفتاح

390
00:29:57,527 --> 00:30:00,400
.لأنه لا يمكنك أن تكوني واثقه تماماً ...

391
00:30:01,174 --> 00:30:03,662
... الآن .. هنا

392
00:30:08,566 --> 00:30:10,355
.معذره

393
00:30:10,422 --> 00:30:12,310
.غباء مني

394
00:30:31,159 --> 00:30:35,450
.. آنسه غامبريللي
... ملفك يحتوي على

395
00:30:35,703 --> 00:30:37,940
.بعض .. الحقائق المثيره جداً ...

396
00:30:38,007 --> 00:30:42,800
يبدو أنكِ عرفتِ ميجيل أوستوس
.لفتره ليست بقصيره

397
00:30:42,900 --> 00:30:43,800
.أجل

398
00:30:43,850 --> 00:30:46,750
و هل كنتِ عشيقته ؟ _
.أجل _

399
00:30:46,950 --> 00:30:49,400
كنتِ عاشقه للرجل
الذي إغتصبك ؟

400
00:30:49,950 --> 00:30:51,850
الذي ماذا ؟

401
00:30:51,959 --> 00:30:54,850
... شهادة جورج دوفال البستاني

402
00:30:54,872 --> 00:30:57,900
.. بالإشاره إلي أوستوس
: أنتِ وصفتهِ و أنا أقتبس

403
00:30:58,050 --> 00:31:01,350
ذلك الإسباني المجنون "
" الذي إغتصبني في حقل أبي

404
00:31:01,650 --> 00:31:04,200
.إنه لم يغتصبني

405
00:31:04,900 --> 00:31:06,680
ألم يجبرك ؟

406
00:31:06,700 --> 00:31:09,150
... حسناً .. تعثرت فوق الجذور

407
00:31:09,250 --> 00:31:12,200
و أمسكت بميجيل ...
. ليمنعني من السقوط

408
00:31:12,350 --> 00:31:14,350
.بطريقة ما سقط كلانا

409
00:31:16,750 --> 00:31:21,600
بكيت قليلاً .. لكن ذلك ليس
.لأنني كنت آسفه على ما حدث

410
00:31:21,700 --> 00:31:24,950
.كان هناك شيئاً قاله _
هل آهانك ؟ _

411
00:31:25,100 --> 00:31:26,483
! كلا

412
00:31:26,700 --> 00:31:30,300
.. أشعل سيجاره
... أخذ نفساً طويلاً و

413
00:31:31,200 --> 00:31:33,812
لماذا العديد من الرجال
يدخنون بعد ذلك ؟

414
00:31:34,000 --> 00:31:36,350
! لا عجب أن شركات التبغ تغتني

415
00:31:39,100 --> 00:31:42,834
أعترف .. أنني لم أفكر
.تماماً بهذه الطريقه

416
00:31:44,450 --> 00:31:48,250
.الليله الماضيه كانت الليله الأخيره لنا
.كان قد إنتهى كل شيء

417
00:31:48,300 --> 00:31:52,085
هل كنتِ ستتركيه ؟ _
! كلا ! .. هو كان سيتركني _

418
00:31:52,400 --> 00:31:56,277
ميجيل المسكين .. كان حقاً
.في مزاجه العالي ليلة أمس

419
00:31:56,500 --> 00:31:59,378
.. أولاً .. هذيَ باللغه الأسبانيه
.ثم بكى

420
00:31:59,650 --> 00:32:01,751
.في الواقع أنه إنهار و بكى

421
00:32:01,817 --> 00:32:03,750
لا يمكنك قول هذا ؟ _
.بل أقول فعلاً _

422
00:32:03,850 --> 00:32:07,000
.. عندما حاولت مواساته
... جعله هذا يشعر بالتحسن

423
00:32:07,100 --> 00:32:10,750
فجأه بدأ يمزق ملابسي
.و شتم مثل المجنون

424
00:32:14,850 --> 00:32:16,400
.غريب جداً

425
00:32:17,650 --> 00:32:19,200
.غريب جداً

426
00:32:19,482 --> 00:32:21,904
.هناك شيء لا أفهمه

427
00:32:21,979 --> 00:32:24,564
... أوستوس كان سيتركك

428
00:32:24,634 --> 00:32:26,739
... و رغم ذلك بحسابك الخاص ...

429
00:32:26,810 --> 00:32:29,942
.كان يتصرف مثل الغيور المجنون ...

430
00:32:30,011 --> 00:32:34,353
أترى .. لقد أعتقدت
... لو أنه تركني

431
00:32:34,426 --> 00:32:38,005
كان سيتألم
.من التفكير أنني سأكون بمفردي

432
00:32:38,075 --> 00:32:40,889
... و لذا قلت له

433
00:32:40,955 --> 00:32:43,126
.أن هناك شخصاً آخر ...

434
00:32:44,187 --> 00:32:46,674
.كانت أكذوبه .. أعترف بذلك

435
00:32:46,747 --> 00:32:49,400
! لكن فقط بدافع من الشفقه

436
00:32:51,600 --> 00:32:52,350
.أنا آسفه

437
00:32:52,379 --> 00:32:56,307
.لا شيء على الإطلاق .. خياط غبي _
.بدله جميله _

438
00:32:56,379 --> 00:33:00,650
.أجل .. لكن لا داعي للقلق
.بضعة غرز و لن تعرفيها أبداً

439
00:33:01,339 --> 00:33:02,850
ميجيل ؟

440
00:33:03,291 --> 00:33:05,000
هركيول ؟

441
00:33:07,500 --> 00:33:09,621
هل يجب أن أعود للسجن ؟

442
00:33:10,800 --> 00:33:12,374
.للأسف .. أجل

443
00:33:12,600 --> 00:33:15,500
... لكن
.لا تفقدي الأمل

444
00:33:16,900 --> 00:33:18,515
ماذا تريد ؟ _
.لقد طلبتني _

445
00:33:18,587 --> 00:33:20,726
! بالطبع طلبتك

446
00:33:22,400 --> 00:33:23,578
.وداعاً

447
00:33:24,700 --> 00:33:27,386
... وداعاً .. سيده
.آنسه غامبريللي

448
00:33:45,600 --> 00:33:49,150
حسناً .. ليس هناك شك في رأيي
.أنها تحمي شخصاً ما

449
00:33:49,180 --> 00:33:52,300
هل تعتقد
أنه يمكنك أن تروضها ؟

450
00:33:52,380 --> 00:33:55,650
.. أعطني وقتاً كافياً
.و يمكنني أن أجعلها تلتقط الطعم من يدي

451
00:33:57,300 --> 00:34:01,250
علي أية حال .. ليس لدينا وقت .. يجب أن أمسك
.بهذا الرجل قبل أن يغادر البلاد

452
00:34:01,300 --> 00:34:03,321
لكنك لا تعرف من هو ؟

453
00:34:03,389 --> 00:34:07,400
.هي ستقودني إليه .. إطلق سراحها _
أطلق سراحها ؟ _

454
00:34:07,450 --> 00:34:10,300
بالطبع ! .. كيف ستقودني إليه
إذا ظلت في السجن .. أنت أبله ؟

455
00:34:10,350 --> 00:34:12,277
.لكن المفوض دريفوس

456
00:34:12,348 --> 00:34:15,930
.سوف أتحمل المسؤوليه كامله
! أطلق سراحها فوراً

457
00:34:15,965 --> 00:34:18,950
سأعتقل هذا المتهم
.خلال 24 ساعه

458
00:34:20,573 --> 00:34:22,166
.أخرجني من هنا

459
00:34:22,237 --> 00:34:24,506
.بسرعه و إما سأصرخ

460
00:34:29,341 --> 00:34:31,927
أنظر .. لقد حصلت على أفريقيا
.في جميع أنحاء يدي

461
00:34:49,341 --> 00:34:51,196
! البالونات

462
00:34:54,015 --> 00:34:56,830
هل لديك رخصه
لبيع هذه البالونات ؟

463
00:34:57,951 --> 00:34:59,838
رخصه ؟

464
00:35:38,624 --> 00:35:40,631
أجل ؟ _
.صباح الخير .. سيدي _

465
00:35:40,704 --> 00:35:43,704
.صباح الخير .. جورج
هل هناك شيء يمكنني عمله لك ؟

466
00:35:43,776 --> 00:35:47,950
أجل .. و ربما هناك شيء
.يمكنني عمله لك

467
00:35:48,768 --> 00:35:51,157
ما الذي ربما يمكنك
عمله من أجلي ؟

468
00:35:51,600 --> 00:35:54,101
هل تتذكر ليلة
القتل ؟

469
00:35:54,300 --> 00:35:57,209
هل هذا هو السؤال ؟ _
ماذا ؟ _

470
00:35:57,280 --> 00:36:00,444
.. هيا .. جورج
ما الذي تريده ؟

471
00:36:00,512 --> 00:36:04,636
لقد رأيتك تتسلق
.من غرفة ماريا

472
00:36:05,350 --> 00:36:06,600
.لديك عيون ثاقبه

473
00:36:06,624 --> 00:36:09,439
.أجل .. و معده كبيره

474
00:36:09,650 --> 00:36:12,700
.صعب جداً بقائها ممتلئه
.بأسعار هذه الأيام

475
00:36:12,736 --> 00:36:16,446
.. هل نناقش الإقتصاد الوطني
أم إنك ستصل إلى القصد ؟

476
00:36:16,512 --> 00:36:19,808
.بيت القصيد هو 100,000 فرنك

477
00:36:19,873 --> 00:36:21,815
.أنت تعرف .. لأجل محلات البقاله

478
00:36:22,945 --> 00:36:26,971
ثم ربما عيني
.الصغيره ستنمو مره أخرى

479
00:36:27,041 --> 00:36:32,100
أجل .. حسناً .. سيكون لدينا بالتأكيد
.شيء لنفعله بشأن معدتك

480
00:36:55,490 --> 00:36:56,864
! إذهب بعيداً

481
00:37:08,193 --> 00:37:09,900
.إذهب بعيداً .. أيها الكلب الصغير

482
00:37:12,900 --> 00:37:15,600
.معذره
.لقد تصادف فقط مروري من هنا

483
00:37:23,600 --> 00:37:26,205
.أوه .. كنتِ تقطعين الزهور

484
00:37:26,600 --> 00:37:30,583
.ضروري أنكِ قطعتِ شيء
.هناك دم على مقصك الحاد

485
00:37:30,658 --> 00:37:32,927
.هذا غريب جداً

486
00:37:39,300 --> 00:37:42,331
.الحقائق .. هركيول .. الحقائق

487
00:37:42,403 --> 00:37:46,658
و يكمن ورائها النسيج الكامل
.من الحقيقه الإستنتاجيه

488
00:37:47,651 --> 00:37:50,269
.دعنا نفحص هذه الحقائق

489
00:37:50,500 --> 00:37:54,700
واحد : عُثر على
.سلاح الجريمه في يديها

490
00:37:54,900 --> 00:37:58,500
إثنان : سلاح الجريمه
.كان به دماً حديثاً

491
00:37:58,600 --> 00:38:02,200
ثلاثه : عدم وجود بصمات
.على سلاح الجريمه بخلافها

492
00:38:02,300 --> 00:38:07,950
و أربعه : كل أفراد بالون
.و موظفي المنزل لديهم أعذار مقبوله

493
00:38:08,580 --> 00:38:12,736
إذن الآن هركيول .. ماذا تضيف
هذه الحقائق ؟

494
00:38:13,000 --> 00:38:15,838
ماريا غامبريللي
.قتلت جورج البستاني

495
00:38:16,100 --> 00:38:17,840
! أنت أبله

496
00:38:17,860 --> 00:38:20,750
مجرد المبتديء عديم الخبره
.سوف يتوصل إلى هذا الإستنتاج

497
00:38:20,780 --> 00:38:22,430
... لكن الحقائق _
... إسمع _

498
00:38:22,450 --> 00:38:24,930
من قتل ميجيل ...
.هو الذي قتل جورج البستاني

499
00:38:24,996 --> 00:38:27,101
و فعل ذلك للتغطيه
.على الجريمه الأولى

500
00:38:27,172 --> 00:38:30,930
إنه يحاول إلقاء اللائمه
.على عاتق هذه الفتاه الخادمه المسكينه

501
00:38:30,950 --> 00:38:33,372
حسناً .. أنت تشك في من ؟

502
00:38:34,469 --> 00:38:37,535
.أتوقع كل شخص

503
00:38:37,605 --> 00:38:39,459
.أعتقد أن هذا محتمل

504
00:38:39,525 --> 00:38:41,859
محتمل ؟ .. ماذا تعني .. بمحتمل ؟

505
00:38:41,924 --> 00:38:43,779
.أنا أتعامل بالحقائق

506
00:38:43,844 --> 00:38:45,754
... يجب فقط أن أحطمها

507
00:38:45,829 --> 00:38:48,033
أن أجعلها تعترف ...
... بأنها تحمي شخصاً ما

508
00:38:48,101 --> 00:38:51,548
و بعد ذلك أجبرها
.لتكشف عن هويته

509
00:38:52,709 --> 00:38:56,092
لا يمكن أن يكون هناك مزيد
.من لعبة القط و الفأر

510
00:38:56,164 --> 00:38:59,132
.لا مزيد من الإستجوابات الماكره

511
00:39:00,500 --> 00:39:03,837
.. من أجل مصلحتها الخاصه
... و تحقيقاً للعداله

512
00:39:03,909 --> 00:39:08,033
لن ألجأ إلى أي وسائل
... من القوه العنيفه

513
00:39:08,101 --> 00:39:10,300
! لأسحبها بعيداً عن هنا ...

514
00:39:10,850 --> 00:39:12,400
.الحقيقه .. أنها ستعاني

515
00:39:13,000 --> 00:39:15,299
.لكنها في النهايه .. ستكون حره

516
00:39:15,365 --> 00:39:17,750
.و سيكون لدينا القاتل

517
00:39:18,757 --> 00:39:21,823
هل قام بإطلاق سراحها ثانية ؟ _
.أجل .. سيدي _

518
00:39:57,894 --> 00:40:02,000
يجب علينا تسوية هذا الشيء الآن
أم أنك تنوي تأخيري على الحفل ؟

519
00:40:02,502 --> 00:40:05,917
.لا نستطيع مجرد أن نطلق عليها النار
.إنها لم تعطينا سبب لذلك

520
00:40:05,990 --> 00:40:08,700
سبب ؟ .. نحن غارقين في الجثث
.حتى الأعناق

521
00:40:08,850 --> 00:40:11,744
.. ماذا تنتظر
المشهد الأخير من هاملت ؟

522
00:40:11,900 --> 00:40:15,250
إذا قارنتِ عائلة بالون
... مع مسرحيه شكسبيريه مأساويه

523
00:40:15,271 --> 00:40:18,849
فأنا أقترح أن ماكبث
.سيكون أكثر ملائمه

524
00:40:19,300 --> 00:40:20,806
... عزيزتي

525
00:40:20,871 --> 00:40:22,726
.كرة البلياردو

526
00:40:42,300 --> 00:40:44,420
.تلك كانت السيده بالون

527
00:40:44,700 --> 00:40:48,547
تابعها .. و عندما تعرف
.مقصدها .. إتصل بي فوراً

528
00:40:51,700 --> 00:40:53,952
.المفتش كلوزو

529
00:40:58,350 --> 00:41:00,800
.مساء الخير .. سيد بالون _
.مساء الخير .. أيها المفتش _

530
00:41:00,850 --> 00:41:03,800
هناك سؤال واحد أو إثنان
.أود أن أسألهما

531
00:41:03,900 --> 00:41:05,450
.بعض النقاط التي تحتاج توضيح

532
00:41:05,480 --> 00:41:07,580
بالتأكيد .. أتلعب بلياردو ؟

533
00:41:07,600 --> 00:41:11,000
.. بلياردو ؟ .. أجل
.لقد لعبت بعض البلياردو

534
00:41:11,050 --> 00:41:15,050
إنني أجد أنه يجعل المحادثات أكثر وداً
و إرتياحاً .. ماذا عنك ؟

535
00:41:15,100 --> 00:41:17,300
.أجل .. أجل _
.خذ العصا _

536
00:41:18,000 --> 00:41:19,350
.العصا .. أجل

537
00:41:22,569 --> 00:41:24,479
.سنفعل ذلك

538
00:41:29,750 --> 00:41:30,728
.غريب

539
00:41:30,793 --> 00:41:34,800
ستكون أفضل حالاً مع
.العصا العاديه .. هذه كوبري

540
00:41:35,000 --> 00:41:36,650
.عصا الكوبري ! .. أجل

541
00:41:36,700 --> 00:41:40,000
أكثر ما أفضله هو العصا
.الجيده البسيطه القديمه

542
00:41:40,100 --> 00:41:41,346
.أجل .. أجل

543
00:41:45,800 --> 00:41:48,400
.آسف كثيراً جداً

544
00:41:49,350 --> 00:41:50,504
.آسف جداً

545
00:41:50,570 --> 00:41:53,500
.كل شيء على ما يرام
.لدي بضعة عصي مكسوره

546
00:41:53,550 --> 00:41:56,606
.حاول مع هذه الواحده
.هذه العصا أفضل

547
00:41:59,300 --> 00:42:02,562
ستجد أنها عظيمه
.للضربات المنحنيه

548
00:42:17,300 --> 00:42:20,101
هل كان لديك بعض الأسئله ؟

549
00:42:20,230 --> 00:42:22,000
.أجل

550
00:42:22,350 --> 00:42:25,251
كنت أتمنى التحدث
.مع زوجتك

551
00:42:25,800 --> 00:42:28,700
.لقد خرجت .. كنت ستجدها منذ لحظات

552
00:42:28,750 --> 00:42:31,650
بالعكس .. إنها مجرد ضاعت مني
.في ممر الخروج

553
00:42:40,500 --> 00:42:44,420
... سيد بالون .. لابد أنك تتذكر

554
00:42:46,218 --> 00:42:48,160
... ذلك

555
00:42:48,300 --> 00:42:50,471
... في ليلة وقوع الجريمه ...

556
00:42:50,539 --> 00:42:54,350
... أنك قد وصلت تواً من لندن

557
00:42:54,500 --> 00:42:56,500
على رحلة الحادية عشر ؟

558
00:42:58,200 --> 00:43:02,650
أجل .. لماذا تسأل ؟ _
.هذه الرحله ألغيت بسبب الطقس السيء _

559
00:43:04,300 --> 00:43:06,050
.وصلت على رحله سابقه

560
00:43:06,100 --> 00:43:08,612
... أقولها لك مباشرة .. سيد بالون

561
00:43:08,850 --> 00:43:11,946
أنك أنت
.من قتل ميجيل أوستوس

562
00:43:13,800 --> 00:43:15,748
.لا تكن سخيفاً

563
00:43:18,950 --> 00:43:21,643
... إذا يمكنك مجرد أن
.هو هذا

564
00:43:21,708 --> 00:43:24,708
هذه العصى المقوسه
.يمكن أن تكون صعبه

565
00:43:24,780 --> 00:43:26,209
.إسحب

566
00:43:30,100 --> 00:43:32,234
.لقد كرهت ميجيل بشده

567
00:43:32,400 --> 00:43:35,683
لست في العاده أقتل الناس
.لمجرد أنني أكرههم

568
00:43:36,000 --> 00:43:37,612
.أستميحك عذراً

569
00:43:39,597 --> 00:43:42,900
طالما أنك تعرف بشأن إلغاء
.الرحله .. سأقول لك كل شيء

570
00:43:42,950 --> 00:43:44,950
... الليله التي قتل فيها ميجيل

571
00:43:45,000 --> 00:43:47,400
كنت قد رتبت له للحاق ...
.بطائرة الساعه الحادية عشر

572
00:43:47,450 --> 00:43:49,450
.وصلت على الساعه التاسعه

573
00:43:49,500 --> 00:43:52,850
كان في طريقه إلى المطار
.بينما كنت في طريقي إلى المنزل

574
00:43:52,877 --> 00:43:55,114
.زوجتي كانت في حفل عشاء

575
00:43:55,181 --> 00:44:00,150
هذا يعطيني
.ساعه كامله بمفردي في المنزل

576
00:44:02,029 --> 00:44:04,300
لأجل ماذا ؟

577
00:44:05,050 --> 00:44:07,000
.لأجل ماريا

578
00:44:08,845 --> 00:44:10,634
ماذا ؟

579
00:44:10,850 --> 00:44:12,708
هل هذا يفاجئك ؟

580
00:44:21,330 --> 00:44:25,223
.. ثم أنني أؤكد .. سيد بالون
... أن لدى وصولك إلى المنزل

581
00:44:25,294 --> 00:44:27,945
... وجدت ميجيل مع ماريا غامبريللي ...

582
00:44:28,014 --> 00:44:30,862
و قتلته بكل ما لديك من حقد

583
00:44:32,100 --> 00:44:34,917
.. أعترف بهذا الأمر
... لكن أن أقتل من أجلها

584
00:44:35,400 --> 00:44:38,438
هل تقتل من أجلها ؟ _
.بالطبع ..... لا _

585
00:44:39,470 --> 00:44:42,220
.إنها مازالت ضربتك _
.أجل _

586
00:45:06,100 --> 00:45:08,388
.آسف جداً .. سيد بالون

587
00:45:08,500 --> 00:45:11,850
يبدو أنني قد خدشت لك
.منضدة البلياردو

588
00:45:14,200 --> 00:45:17,080
.. الهاتف .. سيدي
.للمفتش كلوزو

589
00:45:17,700 --> 00:45:19,150
.يجب أن يكون لي

590
00:45:26,671 --> 00:45:29,700
.أجل .. هذا هو المفتش كلوزو

591
00:45:39,950 --> 00:45:44,200
.حسناً .. إبقى هناك
.سأحضر على الفور

592
00:45:45,400 --> 00:45:47,960
.. سيد بالون
... أتسائل إذا أمكنك أن تتفضل علي

593
00:45:47,980 --> 00:45:50,800
.. فيجب أن أقابل مساعدي
.و لكنني بدون سياره

594
00:45:50,850 --> 00:45:53,230
.سأجعل سائقي بيير يوصلك _
.ممتاز _

595
00:45:53,263 --> 00:45:57,200
.أعتقد أن هذه هي نهاية لعبتنا
أرجوا الإهتمام بوضع عصاي مكانها ؟

596
00:46:01,200 --> 00:46:03,884
.أخبر بيير يجلب السياره

597
00:46:24,338 --> 00:46:26,727
.سيارتك جاهزه .. سيدي

598
00:46:28,081 --> 00:46:31,464
.آسف جداً .. سيد بالون

599
00:46:31,537 --> 00:46:36,077
.لا تقلق نفسك
.موريس سيفعل هذا لك

600
00:46:40,100 --> 00:46:42,450
.إبتعد عن ظهري

601
00:46:47,000 --> 00:46:48,753
.شكراً لك .. سيدي

602
00:46:50,200 --> 00:46:54,254
الذي اخترع ذلك الحامل
.ينبغي فحص رأسه

603
00:46:54,500 --> 00:46:59,150
.. حسناً
.سنستكمل في وقت آخر

604
00:46:59,450 --> 00:47:01,300
.يسعدني هذا في أي وقت

605
00:47:03,762 --> 00:47:07,350
أقترح عليك أن يتحري مهندسك
.المعماري الأمر أيضاً

606
00:47:21,150 --> 00:47:23,300
.. السيده بالون في شقه 12
.الطابق الثاني

607
00:47:23,350 --> 00:47:27,051
إبقى هنا .. إذا لم أخرج
.خلال عشرة دقائق .. أرسل التعزيزات

608
00:49:32,600 --> 00:49:34,350
.صباح الخير _
.صباح الخير _

609
00:49:34,400 --> 00:49:36,450
.أنا حارس الحديقه

610
00:49:36,600 --> 00:49:39,121
هل لديك رخصة صيد ؟

611
00:49:39,300 --> 00:49:41,050
رخصة صيد ؟

612
00:49:52,850 --> 00:49:54,800
هل كان يطلق النار على الغربان ؟

613
00:49:54,900 --> 00:49:58,800
كان متنكراً في زي صياد
.لمراقبة منزل بالون

614
00:50:03,550 --> 00:50:07,850
.. أعطني عشرة رجال مثل كلوزو
.و يمكنني تدمير العالم

615
00:50:09,000 --> 00:50:11,254
أين هو الآن ؟ _
.لا أعرف _

616
00:50:11,350 --> 00:50:14,050
.. بعد أن أنهيت إطلاق سراحه
.جاءته مكالمه هاتفيه

617
00:50:14,100 --> 00:50:18,300
و ركض خارج مكتبه قائلاً
.أن لديه ما يؤدي إلى شق القضيه

618
00:50:18,400 --> 00:50:22,300
هذه القضيه مليئه بالشقوق
.شق واحد زائد لن يُحدث فرق

619
00:50:30,450 --> 00:50:32,950
فرانسوا ؟ _
أجل .. أيها المفوض ؟ _

620
00:50:33,050 --> 00:50:34,900
.لقد قطعت إبهامي

621
00:50:48,050 --> 00:50:49,750
... إذن الآن

622
00:50:49,950 --> 00:50:52,950
هل تقول أنك تتبعت ماريا غامبريللي
إلى هذا المكان البائس ؟

623
00:50:53,000 --> 00:50:56,330
.. لقد إستقلت سياره أجره إلى هذا الحد
... ثم تتبعتها حتى الممر

624
00:50:56,350 --> 00:50:58,400
.على مدخل معسكر الشمس المشرقه

625
00:50:58,450 --> 00:51:00,400
معسكر الشمس المشرقه ؟ _
.أجل _

626
00:51:00,450 --> 00:51:03,500
كنت سأدعوك .. لكن أنذاك
.أدركت دودو الخادمه تدخل أيضاً

627
00:51:03,550 --> 00:51:05,380
تقول .. أعلى الطريق ؟ _
... أجل أيها المفتش .. لكن _

628
00:51:05,400 --> 00:51:09,400
أنظر .. إرجع إلى منزل بالون
.و إبحث عن مزيد من الدلائل

629
00:51:09,550 --> 00:51:13,100
سأحاول رؤية ما هو على قدم و ساق
.في معسكر الشمس المشرقه هذا

630
00:51:13,200 --> 00:51:15,750
.أسرع .. يا رجل
.ليس هناك وقت لفقد ثانيه

631
00:51:25,000 --> 00:51:30,400
<i><b>معسكر الشمس المشرقه
حديقة الصحه و السعاده</b></i>

632
00:51:42,900 --> 00:51:44,250
.مساء الخير

633
00:51:46,450 --> 00:51:48,930
أنا المفتش كلوزو
.من الشرطه

634
00:51:51,600 --> 00:51:56,200
هل لديكم واحده هنا مسجله
بإسم ماريا غامبريللي ؟

635
00:51:56,400 --> 00:51:57,500
.غامبريللي

636
00:51:57,600 --> 00:52:00,150
أجل .. أعتقد أنها وصلت هنا
.قبل حوالي ساعه

637
00:52:00,400 --> 00:52:03,608
.أجل .. غامبريللي .. 11:45

638
00:52:04,250 --> 00:52:06,000
أين يمكنني أن أجدها ؟

639
00:52:06,100 --> 00:52:07,900
.. حسناً
.يمكنها أن تكون في أكثر من مكان

640
00:52:07,950 --> 00:52:10,900
لكنني أتوقع أنها ستكون
.في منطقة الإستجمام

641
00:52:11,200 --> 00:52:12,345
.شكراً لك

642
00:52:18,100 --> 00:52:20,100
هل يمكنني أن أسألك شيء ؟ _
.أجل _

643
00:52:20,950 --> 00:52:24,350
هل لا تزال تسبح ؟

644
00:52:24,650 --> 00:52:27,250
! لماذا .. أجل
كيف عرفت ؟

645
00:52:27,300 --> 00:52:29,466
.عملي هو أن أعرف

646
00:52:52,400 --> 00:52:54,200
أين تعتقد أنك ذاهب ؟

647
00:52:56,200 --> 00:52:59,450
.أنا لا أعتقد .. سيدي
.أعرف أين سأذهب

648
00:52:59,550 --> 00:53:01,657
.أنا ذاهب إلى منطقة الإستجمام

649
00:53:01,850 --> 00:53:04,600
.ليس هكذا .. لن يمكنك _
ما الذي قلته ؟ _

650
00:53:04,636 --> 00:53:07,900
قلت .. إنك لن تذهب إلى
.منطقة الإستجمام هكذا

651
00:53:08,400 --> 00:53:11,850
.أنا المفتش كلوزو من الشرطه _
.كيف حالك ؟ .. أنا تورك _

652
00:53:11,900 --> 00:53:16,100
.. أنا هنا في عمل رسمي
.أبحث عن شخصاً ما في منطقة الإستجمام

653
00:53:16,250 --> 00:53:18,298
.ليس قبل أن تخلع ملابسك

654
00:53:19,900 --> 00:53:23,450
.سيدي .. أنت موقوف _
موقوف ؟ .. لأي سبب ؟ _

655
00:53:23,500 --> 00:53:26,580
للإيحاء بملاحظات و تلميحات فاسقه
.إلى مسؤولين في الحكومه الفرنسيه

656
00:53:26,600 --> 00:53:29,030
ملاحظات و تلميحات فاسقه ؟ _
.أيضاً لعدم الإحتشام _

657
00:53:29,052 --> 00:53:31,450
ألا يرتدي أي أحد الملابس هنا ؟ _
.كلا _

658
00:53:31,700 --> 00:53:34,250
ماذا ؟ _
.هذه هي مستعمرة العراه _

659
00:53:36,200 --> 00:53:37,900
مستعمرة العراه ؟

660
00:53:38,000 --> 00:53:41,500
صحيح .. لا أحد يدخل
.مالم  يخلعون ملابسه منه

661
00:53:43,517 --> 00:53:45,850
هل هذا ... كلهم ؟

662
00:53:46,150 --> 00:53:49,200
.. كلهم
.إلى حد شواربك

663
00:56:00,800 --> 00:56:02,720
هل أنت الذي إستدعيت الشرطه ؟ _
أنا ؟ _

664
00:56:02,750 --> 00:56:05,950
.شخصاً ما إتصل و أبلغ عن جريمة قتل _
قتل ؟ _

665
00:56:06,250 --> 00:56:09,800
.أخبر الرجال يفتشوا المعسكر _
.أحد رجالك موجود هنا بالفعل _

666
00:56:09,850 --> 00:56:13,014
أحد رجالي ؟ _
.أجل .. المفتش كلوزو _

667
00:56:15,400 --> 00:56:17,800
... آسف جداً .. لا أستطيع _
! قتل _

668
00:56:50,350 --> 00:56:51,644
.ألتمس منكِ العفو

669
00:56:51,900 --> 00:56:53,088
! كلوزو

670
00:56:55,900 --> 00:56:57,400
.فوق هنا

671
00:57:04,300 --> 00:57:05,473
.بسرعه

672
00:57:07,800 --> 00:57:11,578
.إسمع .. هذه هي دودو _
دودو ؟ _

673
00:57:11,800 --> 00:57:13,822
.إنها ميته

674
00:57:14,000 --> 00:57:16,050
ميته ؟ ... دودو ؟

675
00:57:31,750 --> 00:57:32,898
! أخرج

676
00:57:34,350 --> 00:57:36,930
.أخرج ! .. إجمع كل شخص

677
00:57:37,500 --> 00:57:39,850
.. أحضر لي ذلك الأبله
.إذا أمكنك العثور عليه

678
00:57:39,900 --> 00:57:41,667
.فوراً .. سيدي

679
00:57:43,300 --> 00:57:47,150
.. إذا شخصاً ما قُتل هنا
.رجاء دعه يكون كلوزو

680
00:57:57,100 --> 00:58:00,400
ماذا سنفعل ؟ _
.لا نستطيع الرحيل بدون ملابسنا _

681
00:58:00,550 --> 00:58:03,850
.أشعر بالبرد
.فقط أنظر إلى تلك القشعريره

682
00:58:16,950 --> 00:58:18,200
! كلــــــــــوزو

683
00:58:51,800 --> 00:58:55,323
.أعرف كيف تشعرين _
.لقد حلمت حلماً مزعجاً .. كابوس _

684
00:58:55,550 --> 00:58:57,918
صدقيني .. إنه لا شيء إن ما
.حدث و أمسكونا

685
00:58:58,200 --> 00:58:59,844
ماذا نفعل الآن ؟

686
00:58:59,910 --> 00:59:04,100
حسناً .. إنخفضي ..  فسوف
. يشاهدون نصفي الأعلى فقط

687
00:59:04,150 --> 00:59:07,650
ربما سيعتقدون أنني تواً جئت
.من الشاطىء .. و السباحه

688
00:59:07,700 --> 00:59:11,422
.لا نستطيع أن نستمر بالقياده طوال الوقت
.رجاء

689
00:59:11,494 --> 00:59:14,811
... كلا .. كلا .. سنذهب إلى شقتي

690
00:59:14,885 --> 00:59:17,350
.و سنحاول الدخول بطريقة ما

691
00:59:17,450 --> 00:59:20,100
.. رجاء مهما حدث
.حاولي المحافظه على الهدوء

692
00:59:25,300 --> 00:59:26,950
.أؤكد لك أنها ليست بالمنزل

693
00:59:27,000 --> 00:59:30,246
آسف .. سيد بالون .. لكنه ضرورياً
.أن أرى بنفسي

694
00:59:38,000 --> 00:59:39,750
ألم تكن موجوده بالمنزل طوال النهار ؟

695
00:59:39,783 --> 00:59:42,090
... إنها غادرت قبلي هذا الصباح

696
00:59:42,120 --> 00:59:45,000
و لم تكن هنا عندما عدت
.قبل ساعه

697
00:59:48,700 --> 00:59:50,850
.هنري يمكن أن يثبت ذلك _
هنري ؟ _

698
00:59:50,900 --> 00:59:53,693
.رئيس كبير الخدم _
.أود أن أتكلم مع هنري _

699
00:59:57,400 --> 01:00:00,157
.حسناً .. لقد أمكنه الإثبات

700
01:00:42,400 --> 01:00:44,350
.فقط بضعة بنايات الآن

701
01:00:45,384 --> 01:00:49,650
سأفقد عقلي .. سأبدأ
.الصراخ .. و لن أستطيع أن أتوقف

702
01:00:49,705 --> 01:00:52,400
.رجاء .. حاولي أن تتحكمي بنفسك

703
01:01:17,700 --> 01:01:19,650
.سيطري على نفسك .. رجاء

704
01:01:35,800 --> 01:01:37,600
.أنت معاف من قضية غامبريللي

705
01:01:37,800 --> 01:01:39,847
قدم تقريرك
.إلى إدارة السجلات

706
01:01:39,914 --> 01:01:42,183
إدارة السجلات ؟ _
.في المارتينيك _

707
01:01:42,400 --> 01:01:44,900
.صباح الغد
.أو يمكنك أن تنسى معاش تقاعدك

708
01:01:44,950 --> 01:01:47,700
.هذا ليس عدلاً
.كنت فقط أقوم بواجبي

709
01:01:47,722 --> 01:01:51,450
.و أنني على حق .. سترى
.ماريا غامبريللي ليست القاتله

710
01:01:51,500 --> 01:01:52,680
.لقد تحملت الكثير

711
01:01:52,714 --> 01:01:55,529
.هناك شيء شخصي في هذا

712
01:01:55,750 --> 01:01:58,758
.أجل .. شخصي جداً

713
01:01:59,200 --> 01:02:01,950
.أنا أكرهك
.كل قطعه صغيره منك

714
01:02:01,980 --> 01:02:03,465
! أخرج الآن

715
01:02:03,700 --> 01:02:05,473
تريدني أن أرحل ؟

716
01:02:11,200 --> 01:02:13,123
.إنك تقوم بخطأ فظيع

717
01:02:13,300 --> 01:02:16,544
ماريا غامبريللي ليست القاتله
... و أنا أقول أنها ليست هي

718
01:02:16,700 --> 01:02:20,296
و إنك سترسل فتاه بريئه ...
.إلى المقصله

719
01:02:22,507 --> 01:02:24,481
.معذره .. فرانسوا

720
01:02:26,187 --> 01:02:28,150
! و شيء آخر

721
01:02:38,000 --> 01:02:39,400
المارتينيك ؟

722
01:02:42,796 --> 01:02:44,651
.إنه في طريقه

723
01:02:46,637 --> 01:02:51,306
ماذا عن أصحاب النفوذ تلك
الذين أرادو كلوزو في القضيه ؟

724
01:02:52,237 --> 01:02:54,150
... أياً كان ما يفعلوه لي الآن

725
01:02:54,180 --> 01:02:57,100
فهو ليس نصف ما قام ...
.به بالفعل

726
01:03:00,044 --> 01:03:01,932
... إضافه إلى

727
01:03:01,997 --> 01:03:06,121
أنني على يقين أنني أعرف من وراء
.ذلك النفوذ

728
01:03:06,189 --> 01:03:08,742
.بالون _
بالون ؟ _

729
01:03:08,813 --> 01:03:12,162
من الواضح أنه كان على علاقه مع
.ماريا غامبريللي

730
01:03:12,237 --> 01:03:13,644
.على الأرجح

731
01:03:13,709 --> 01:03:16,150
في بادىء الأمر لم أفهم
... لماذا أي شخص

732
01:03:16,180 --> 01:03:19,600
يريد رجل مثل كلوزو ...
.لكي يكون مسؤولاً عن قضية قتل

733
01:03:19,650 --> 01:03:21,476
خصوصاً قضيه
.بهذه الأهميه

734
01:03:21,549 --> 01:03:24,746
لكن لماذا بالون ؟ _
.لإنه لا يريد ذلك _

735
01:03:24,813 --> 01:03:26,984
.إلا إذا كان يحمي شخصاً ما

736
01:03:27,053 --> 01:03:31,461
.. إذا كنت تحمي شخصاً ما
من سيكون الرجل المثالي في القضيه ؟

737
01:03:31,533 --> 01:03:33,094
.المغفل

738
01:03:33,165 --> 01:03:35,500
المخبر الذي
.بكامله و  مطلقه أحمق

739
01:03:35,565 --> 01:03:37,736
كلوزو ؟ _
.بالطبع _

740
01:03:37,805 --> 01:03:39,700
... إذا ماريا غامبريللي أصبحت مدانه

741
01:03:39,725 --> 01:03:42,060
فإن بالون سيكون غارقاً حتى أذنيه
.في فضيحه حقيره جداً

742
01:03:42,093 --> 01:03:46,436
و كلوزو كان هو وثيقة تأمينه
.ضد مثل هذه الفضيحه

743
01:03:46,510 --> 01:03:49,859
.من الجيد أنه ذهب

744
01:03:53,166 --> 01:03:55,981
.أشعر كالطفل ثانية

745
01:03:56,046 --> 01:03:59,800
.. إنها نظريه مثيره
لكن ماذا لو كنت مخطىء ؟

746
01:04:01,070 --> 01:04:03,650
أعرف أنه
... إحتمال بعيد جداً

747
01:04:03,700 --> 01:04:07,430
لكن ماذا إذا كنت مخطىء .. و أن بالون
لا يحمي ماريا غامبريللي ؟

748
01:04:07,500 --> 01:04:10,000
ماذا إذا كانت بريئه
كما يدعي كلوزو ؟

749
01:04:10,100 --> 01:04:11,770
.حسناً .. هذا مضحك

750
01:04:11,790 --> 01:04:15,750
لكنه شيء ممكن .. ماذا إذا كان
بالون يحمي شخصاً آخر ؟

751
01:04:15,800 --> 01:04:19,700
أو ماذا إذا كان بالون نفسه
هو المذنب ؟

752
01:04:19,750 --> 01:04:21,517
.السادي من يقترح شيء كهذا

753
01:04:21,583 --> 01:04:25,520
... لكن فقط لأجل مصلحة البحث
... ماذا إذا كنت مخطىء

754
01:04:25,550 --> 01:04:29,900
.. و كلوزو
... بكامله و  مطلقه أحمق

755
01:04:30,446 --> 01:04:31,821
.سأكون خراباً

756
01:04:31,887 --> 01:04:34,500
.راعي هذا الأمر بعض الشيء

757
01:04:41,391 --> 01:04:44,358
فرانسوا ؟ _
أجل .. أيها المفوض ؟ _

758
01:04:44,430 --> 01:04:46,850
هل يمكنك من فضلك
أن تتصل بالطبيب ؟

759
01:04:47,599 --> 01:04:49,836
هل أنت مريض ؟

760
01:04:49,903 --> 01:04:53,219
يبدو أنني طعنت نفسي
.بفتاحة الرسائل

761
01:05:16,368 --> 01:05:18,823
.كاتو .. إنك مغفل
.إنهض من فوقي

762
01:05:19,150 --> 01:05:22,213
.إنهض من فوقي
! ليس هذا الآن

763
01:05:28,944 --> 01:05:32,327
.كاتو .. أطلق سراحي .. إنك أحمق

764
01:05:36,497 --> 01:05:38,831
.منزل المفتش كلوزو

765
01:05:38,897 --> 01:05:40,751
! أعطني ذلك الهاتف .. يا أبله

766
01:05:43,450 --> 01:05:44,600
.هذا المفتش كلوزو

767
01:05:44,850 --> 01:05:48,500
.هذا هو المفوض
.يجب أن تعود إلى قضية غامبريللي

768
01:05:51,300 --> 01:05:54,100
.. حسناً .. كاتو
.سأعود إلى القضيه

769
01:05:58,450 --> 01:06:01,265
.. الآن لوضع الفخ
... و القبض على القاتل

770
01:06:02,609 --> 01:06:06,254
و أثبت للعالم ...
... أن ماريا غامبريللي بريئه

771
01:06:06,322 --> 01:06:08,427
.من القتل ...

772
01:06:08,498 --> 01:06:10,353
.مرحباً .. هذا المفتش كلوزو

773
01:06:10,418 --> 01:06:12,687
أوصلني بمساعدي
.فوراً

774
01:06:14,321 --> 01:06:18,900
.أنا خجلان من نفسي .. كاتو
.لقد نسيت القاعده الأولى للدفاع عن النفس

775
01:06:18,950 --> 01:06:21,850
.. مهما كانت الظروف
.توقع دائماً الغير متوقع

776
01:06:21,874 --> 01:06:24,362
.. إن كنت أنت قاتل حقيقي
.فإنك قد تقتلني

777
01:06:24,434 --> 01:06:26,343
يجب أن نعجل
.برنامجنا التدريبي

778
01:06:26,400 --> 01:06:29,100
يجب أن تهاجمني حينما
.و من حيثما لا أتوقع

779
01:06:29,138 --> 01:06:32,100
.و لا تعطي أي هدنه
مفهوم ؟

780
01:06:32,300 --> 01:06:34,447
مرحباً .. هركيول ؟
.هذا كلوزو

781
01:06:34,514 --> 01:06:36,903
.سأعود إلى القضيه

782
01:06:36,978 --> 01:06:39,345
حسناً .. أطلق سراح ماريا غامبريللي
... حالاً

783
01:06:39,410 --> 01:06:42,923
و أحجز لإثنين الساعه
.( الثامنه الليله في مقهى ( أوليه

784
01:06:42,994 --> 01:06:44,555
.حسناً .. وداعاً

785
01:06:46,226 --> 01:06:49,293
كاتو .. إفتح حقيبتي
.و أخرج بدلتي الزرقاء الجديده منها

786
01:06:49,363 --> 01:06:52,592
سأذهب  لإنتقاع ساخن جميل
... في حمام دافىء لطيف

787
01:06:52,659 --> 01:06:55,179
.و سأخطط لإستراتيجيتي الجديده

788
01:07:35,571 --> 01:07:37,481
.إنه أطلق سراحها ثانية

789
01:07:39,155 --> 01:07:41,490
.و سيخرج معها للعشاء

790
01:07:43,924 --> 01:07:46,345
... كل الصحف في باريس لديها القصه

791
01:07:47,000 --> 01:07:49,355
.تضم شهادة العلم المسيحي

792
01:07:49,428 --> 01:07:51,664
.و هو الذي أعطاهم القصه

793
01:07:51,732 --> 01:07:54,602
أترى .. إنه يدعي
... أنها تحمي حبيبها

794
01:07:54,676 --> 01:07:58,050
و أفضل طريقه لإجباره
.أن يظهر نفسه هو أن يجعله غيور

795
01:07:59,029 --> 01:08:00,750
.غيور

796
01:08:01,173 --> 01:08:04,654
.ذلك الغبي
.المصاب بجنون العظمه

797
01:08:04,725 --> 01:08:09,198
إنه يضع وراء ظهره 1000 عام
.من علم التحقيق الجنائي

798
01:08:09,269 --> 01:08:11,473
.و لا أستطيع أن أفعل أي شيء بشأنه

799
01:08:11,541 --> 01:08:14,280
لم لا ؟ _
لم لا ؟ _

800
01:08:14,677 --> 01:08:16,750
ماذا لو أنه على حق ؟

801
01:08:17,173 --> 01:08:18,799
ماذا سيحدث ؟

802
01:08:18,869 --> 01:08:21,291
.أكون قد إنتهيت .. على الرف

803
01:08:21,365 --> 01:08:25,326
يصبح العقل و المنطق أشياء
.من الماضي .. و يسود الجنون

804
01:08:25,397 --> 01:08:29,259
.فقط إسترخي _
أسترخي .. و كلوزو ينعم بالوجود ؟ _

805
01:08:29,333 --> 01:08:32,399
أتقدم إقتراحات
... غير مسؤوله مثل ذلك

806
01:08:32,469 --> 01:08:34,444
و تجد نفسك أفضل
.محلل نفسي جيد

807
01:08:34,518 --> 01:08:37,169
.فقط إضطجع _
.فقط .. أضطجع _

808
01:08:37,238 --> 01:08:40,107
.و إسترح _
.و أسترح .. _

809
01:08:40,182 --> 01:08:42,037
هل تعتقد أنني لا أريد أن أسترح ؟

810
01:08:42,102 --> 01:08:44,917
أضحي بذراعي الأيمن
.من أجل نوم ليله سعيده

811
01:08:44,982 --> 01:08:47,797
.لم أغلق العيون في حدود ثلاثة أيام

812
01:08:47,862 --> 01:08:51,375
أكلت ساق دجاجه فقط
.و بعض المرق الصافي منذ الأربعاء

813
01:08:51,446 --> 01:08:53,421
.إنني أتهدم

814
01:08:53,494 --> 01:08:55,982
.إنني مشرف على الإنهيار

815
01:08:56,055 --> 01:08:58,510
.أنظر إلى عيني
.كانت لدي عين جيده

816
01:08:58,582 --> 01:09:00,622
.أعني .. كان لدي عينان

817
01:09:00,695 --> 01:09:02,549
.دكتور .. ليس هناك أمل

818
01:09:02,615 --> 01:09:05,350
ليس هناك أمل مالم
.أستطع أن أخلص نفسي من كلوزو

819
01:09:06,486 --> 01:09:08,900
.يجب أن أتخلص من كلوزو

820
01:15:03,104 --> 01:15:04,598
ما الخطأ ؟

821
01:15:56,033 --> 01:16:00,311
لن أتركك تنظرين لي
.و أنتِ تصعدين الدرج .. إنكِ شقيه

822
01:16:00,386 --> 01:16:03,233
... مجرد أن ملابسك الداخليه تمزقت

823
01:16:04,385 --> 01:16:06,873
.فقط سأفتح الباب

824
01:16:06,946 --> 01:16:11,583
تمزقت ملابسك الداخليه لذا يمكنك
.إغرائي داخل هذه الشقه

825
01:16:12,610 --> 01:16:15,458
.حسناً .. إنها شقتي

826
01:16:15,523 --> 01:16:18,010
.أعرف أن هذه هي شقتك

827
01:16:18,082 --> 01:16:19,937
ماذا عن إغراء صغير ؟

828
01:16:20,002 --> 01:16:22,424
.لا شيء يسحر .. إنه إغرائك

829
01:16:26,115 --> 01:16:27,871
هل تعرف ؟ _
ماذا ؟ _

830
01:16:27,939 --> 01:16:29,881
... أعرف أن هذه شقتك

831
01:16:29,955 --> 01:16:32,256
لكن هذا لن يساعدك
.أبداً

832
01:16:32,323 --> 01:16:35,225
لماذا لن يساعدني ذلك
أبداً ؟

833
01:16:35,299 --> 01:16:39,009
.سؤال _
.سؤال ؟ .. الجواب .. مفتش الشرطه _

834
01:16:39,075 --> 01:16:42,424
.جاك كلوزو هو الإسم _
.لدي مواهب جنسيه _

835
01:16:46,947 --> 01:16:49,086
.لدي مواهب جنسيه _

836
01:17:08,707 --> 01:17:10,431
.هل توعدني

837
01:17:10,500 --> 01:17:12,540
ماذا .. عزيزتي ؟

838
01:17:12,612 --> 01:17:17,020
.بعد ذلك .. فإنك لن تدخن

839
01:17:17,091 --> 01:17:20,954
أعطيكِ كلمتي
.كضابط و رجل محترم

840
01:17:21,028 --> 01:17:22,971
.أيضاً كشرطي

841
01:17:23,780 --> 01:17:25,600
.شرطي

842
01:17:26,050 --> 01:17:28,500
! جاك _
.أجل .. عزيزتي _

843
01:17:29,400 --> 01:17:31,000
.أحملني

844
01:17:31,236 --> 01:17:33,145
.نذهب لأعلى .. عزيزتي

845
01:17:36,250 --> 01:17:39,133
أجل .. عزيزتي ؟ _
... أقسمت بأنني لن _

846
01:17:39,205 --> 01:17:42,554
.آسف على ذلك _
.أقسمت أنني لن أفعل أبداً هذا ثانية _

847
01:17:42,628 --> 01:17:46,273
.أجل .. عزيزتي _
.و أنني أعتزم أن أكون قويه جداً _

848
01:17:46,341 --> 01:17:47,550
.أجل .. عزيزتي

849
01:17:47,600 --> 01:17:50,979
.كلنا ندفع ثمن ذنوبنا

850
01:17:51,044 --> 01:17:52,954
هل يمكنك أن تفتحي الباب .. عزيزتي ؟

851
01:17:53,028 --> 01:17:56,290
أي شيء يستحق الإنتظار
... فإنه يستحق

852
01:17:59,500 --> 01:18:01,761
ماذا حدث ؟ _
.أوه .. عزيزتي _

853
01:18:07,109 --> 01:18:10,176
.حبيبتي .. عزيزتي الحلوه العزيزه

854
01:18:13,477 --> 01:18:15,331
... عزيزتي .. فقط أتركيني

855
01:18:20,069 --> 01:18:23,386
ماذا .. عزيزتي ؟ _
.قَد يكون شخصاً ما مهم _

856
01:18:23,461 --> 01:18:25,796
ماذا يمكن أن يكون
أكثر أهميه من هذا ؟

857
01:18:25,861 --> 01:18:28,708
.أنظر ماذا  تفعل
! أنظر إلى أكمامي

858
01:18:28,774 --> 01:18:31,200
.. آسف عزيزتي
.إنه يبدو جيداً من تلك الناحيه

859
01:18:31,250 --> 01:18:35,301
.إذهب إلى الباب
.من المحتمل أنه شخصاً ما مهم

860
01:18:35,365 --> 01:18:37,700
.لا تذهبي _
.عزيزي .. أسرع _

861
01:18:37,766 --> 01:18:39,140
.سأسرع .. أجل

862
01:19:12,423 --> 01:19:13,798
! عزيزي

863
01:19:13,863 --> 01:19:17,158
.قادم .. عزيزتي الصغيره الرائعه

864
01:19:17,224 --> 01:19:19,078
.هذا غريب جداً

865
01:19:28,007 --> 01:19:30,942
.عزيزي _
.أوه .. عزيزتي _

866
01:19:34,792 --> 01:19:38,654
هذا كثير جداً
. لأجل شخص بسيط

867
01:19:43,720 --> 01:19:45,825
... إنتظري .. إنني

868
01:19:45,896 --> 01:19:48,100
.إنتظري لحظه .. عزيزتي

869
01:19:54,056 --> 01:19:56,096
... أنتِ رائعه جميله

870
01:19:56,168 --> 01:19:59,300
.إنتظري لحظه
.هناك دبوس صغير هنا

871
01:20:33,545 --> 01:20:36,098
! أوه .. إلهي

872
01:20:36,169 --> 01:20:39,350
لاتقلقي .. عزيزتي
.إنه كاتو .. إنه فقط كاتو

873
01:20:40,150 --> 01:20:42,100
.أيها الأحمق

874
01:21:04,554 --> 01:21:08,482
! جاك .. جاك
.لقد قتلته

875
01:21:08,554 --> 01:21:11,238
.لم تفعلى .. إنه بخير عزيزتي

876
01:21:11,306 --> 01:21:14,535
.لا شيء يمكن أن يحدث لنا الآن
.لا شيء يمكن أن يزعجنا

877
01:21:22,000 --> 01:21:24,200
<i><b>الشبح السفاح يقتل أربعه</b></i>

878
01:21:24,298 --> 01:21:28,227
" قافلة الموت تلاحق المفتش كلوزو "

879
01:21:31,402 --> 01:21:32,929
.أربعة أشخاص

880
01:21:33,003 --> 01:21:36,298
البواب .. زبونان
.و القوزاقي

881
01:21:37,643 --> 01:21:39,017
.أشد الأسف

882
01:21:39,946 --> 01:21:44,225
مؤسف ؟ .. عدد القتلي في
! قضية بالون إرتفع إلى ثمانيه

883
01:21:45,132 --> 01:21:48,329
هذا مجرد أنه يثبت
.ما قلته دائماً

884
01:21:51,116 --> 01:21:54,531
ما قلته دائماً
... يؤهلك كالمتنبىء الأعظم

885
01:21:54,604 --> 01:21:58,216
منذ أن قال الجنرال كوستر أنه ذاهب ...
! لتطويق كل أولئك الهنود

886
01:21:58,284 --> 01:22:00,455
ماريا غامبريللي لم تقتل
.أولئك الأشخاص الأربعه

887
01:22:00,524 --> 01:22:03,207
أي أربعة أشخاص ؟ _
.الأشخاص الأربعه الأخيرون _

888
01:22:03,276 --> 01:22:05,960
.شخص آخر هو الذي قتل أولئك الناس
.لقد كنت معها طوال الوقت

889
01:22:06,028 --> 01:22:09,028
من هو .. إنه نفس الرجل
.الذي قتل الأشخاص الأربعه الأوائل

890
01:22:09,100 --> 01:22:12,002
البواب .. القوزاقي ؟ _
.الضحايا الأبرياء _

891
01:22:12,076 --> 01:22:14,497
.القاتل كان يقصد شخصي
.لحسن الحظ فقد أخطأني

892
01:22:14,572 --> 01:22:16,514
.لحسن الحظ  "  ليست هي العباره الصحيحه "

893
01:22:16,588 --> 01:22:19,076
و مع ذلك .. فإن هذا يثبت
.أن نظريتي صحيحه

894
01:22:19,148 --> 01:22:23,174
فبسبب الولاء الخاطىء .. ماريا
.لن تكشف عن إسم حبيبها السابق

895
01:22:23,244 --> 01:22:25,961
هذا الرجل غيور جداً
.إنه سيقتل بدلاً من فقدها

896
01:22:26,028 --> 01:22:30,501
هل تقول أن الرجل الذي تحميه ماريا غامبريللي
... هو حبيبها السابق

897
01:22:30,572 --> 01:22:32,950
و قد قتل ثمانية أشخاص ...
لأنه كان غيور ؟

898
01:22:33,000 --> 01:22:34,350
.غيور بشكل مجنون

899
01:22:34,600 --> 01:22:37,700
هل كان غيور ليجعل الأمور تبدو و كأن
ماريا هي القاتله ؟

900
01:22:37,750 --> 01:22:39,330
.إنه المجنون .. الذهاني

901
01:22:39,404 --> 01:22:41,450
ماذا عن الخادمه ؟ _
الخادمه ؟ _

902
01:22:41,500 --> 01:22:43,910
هل كان يغير منها .. أيضاً ؟
.لقد خنقها

903
01:22:43,981 --> 01:22:47,100
محتمل أن تكون ضحيته المقصوده
.كان رجل و قد إرتكب خطأ

904
01:22:47,200 --> 01:22:49,480
خطأ ؟ .. في معسكر العراه ؟ _
.لا أحد معصوم من الخطأ _

905
01:22:49,517 --> 01:22:53,161
! أبله ! .. غبي ! .. مجنون

906
01:22:53,229 --> 01:22:55,368
سوف يكون القاتل عندك
.هذه الليله

907
01:22:55,400 --> 01:22:56,800
ماذا ؟

908
01:22:57,300 --> 01:23:00,350
.عندي خطه _
أي نوع من الخطط ؟ _

909
01:23:00,941 --> 01:23:04,203
.الخطه التي لا يمكنها الفشل بأية حال

910
01:23:18,477 --> 01:23:20,452
... حسناً .. الآن تذكر

911
01:23:20,526 --> 01:23:23,493
في الثامنه تماماً
... تجذب المفتاح الرئيسي

912
01:23:23,565 --> 01:23:25,573
.لقد أوشكت على تحديد القاتل ...

913
01:23:25,645 --> 01:23:27,500
.سأترك الأضواء مغلقه خمس ثواني

914
01:23:27,565 --> 01:23:30,599
ليس أطول كثيراً .. فقط بما يكفي
.لأجل أن يغادر القاتل الغرفه

915
01:23:30,670 --> 01:23:32,841
مفهوم ؟
هل هذا واضح لك تماماً ؟

916
01:23:32,910 --> 01:23:35,082
.الآن نضبط الساعات

917
01:23:36,654 --> 01:23:41,356
.. سبع ثواني
... و ستكون بالضبط

918
01:23:41,422 --> 01:23:44,200
2:43.

919
01:23:46,120 --> 01:23:47,730
2:43.

920
01:23:47,759 --> 01:23:50,606
.يبدو أن ساعتك توقفت
.إنها عندي 7:46

921
01:23:50,670 --> 01:23:53,005
.أجل .. 7:46 .. أجل

922
01:23:53,071 --> 01:23:56,038
.لا .. لا .. الآن هي تقريباً 7:47

923
01:23:56,110 --> 01:23:57,484
.حسناً .. 7:47

924
01:23:57,551 --> 01:24:00,080
هل نضبط على 7:47 ؟

925
01:24:00,462 --> 01:24:03,120
.ذلك هو ما قلته _
" .لا .. لقد قلت أنه كان " تقريباً _

926
01:24:03,151 --> 01:24:07,274
.عندي الآن 7:47 إلا 10 ثواني

927
01:24:07,343 --> 01:24:10,026
.عندي 10 ثواني بعد 7:47 _
.يجب تأخير ساعتك _

928
01:24:10,095 --> 01:24:11,469
.حسناً

929
01:24:11,535 --> 01:24:14,437
.خمس ثواني .. أربعه

930
01:24:14,511 --> 01:24:18,089
.ثلاثه .. إثنان .. واحد

931
01:24:18,159 --> 01:24:19,533
.الآن

932
01:24:21,103 --> 01:24:24,600
.غريب
.عقرب الثواني لا يتحرك

933
01:24:25,743 --> 01:24:28,045
.إنها تدق _
.إنه يتحرك الآن _

934
01:24:28,111 --> 01:24:31,112
.ماذا ؟ .. أجل .. هذا هي

935
01:24:31,184 --> 01:24:33,039
.أعرف ذلك
.يمكنني أن أرى أنه يتحرك الآن

936
01:24:33,104 --> 01:24:36,366
.الآن عند 7:47 و 23 ثانيه

937
01:24:36,432 --> 01:24:40,076
.دعنا نضبط على 7:47 و نصف

938
01:24:40,144 --> 01:24:43,974
.خمسه .. أربعه .. ثلاثه

939
01:24:44,049 --> 01:24:46,056
.إثنان .. واحد

940
01:24:46,800 --> 01:24:48,011
.الآن

941
01:24:48,081 --> 01:24:50,896
.ساعتي توقفت _
هل توقفت ساعتك ؟ _

942
01:24:51,985 --> 01:24:54,319
.الصدفه الرائعه
.توقفت تماماً

943
01:24:57,169 --> 01:25:00,485
.أنظر .. خذ ساعتي _
لكن ماذا بشأنك ؟ _

944
01:25:00,561 --> 01:25:02,983
لاتقلق .. سأستمر بالكلام
.حتى تنطفىء الأضواء

945
01:25:03,056 --> 01:25:06,056
.  لكننا مازلنا لم نضبط الوقت_
.سيكون كل شيء بخير .. لا تقلق _

946
01:25:06,129 --> 01:25:08,169
.سأجد مخرج
.لا تقلق

947
01:25:33,362 --> 01:25:37,300
هذا لطيف جداً منكم .. ليس هناك حاجه
.للوقوف .. إجلسوا من فضلكم

948
01:25:39,185 --> 01:25:43,550
إذن الآن .. أتوقع أنكم تتسائلون
.لماذا طلبتكم جميعاً هنا

949
01:25:43,600 --> 01:25:45,802
.. مهما كان السبب
.فهو مصدر إزعاج لعين

950
01:25:45,874 --> 01:25:49,350
.. نتعشى عادة في التاسعه
.إنك أجبرت كل شيء على التوقف

951
01:25:49,450 --> 01:25:52,350
لن تنزعج
.طويِلاً .. سيد بالون

952
01:26:01,100 --> 01:26:03,950
.. ساعتك توقفت
.سيد بالون

953
01:26:03,954 --> 01:26:07,249
أجل .. لكن إذا أردت معرفة الوقت
.إنه بالضبط 7:50

954
01:26:07,600 --> 01:26:09,681
.ساعتك متأخره إنها 7:52

955
01:26:10,450 --> 01:26:11,721
.كلا .. حبيبتي

956
01:26:11,794 --> 01:26:14,860
هذه الساعه لا تتأخر ثانيه
.منذ اليوم الذي أعطيتها لي

957
01:26:15,800 --> 01:26:17,500
.لم أعطيها لك

958
01:26:19,500 --> 01:26:22,000
.عندي 7:55 .. سيدي

959
01:26:22,200 --> 01:26:24,800
.ذلك ما عندي _
.ساعتكما متقدمه _

960
01:26:24,850 --> 01:26:27,595
.كلا .. ساعتي صحيحه
.سأثبت لكِ

961
01:26:31,859 --> 01:26:34,542
هل تخبرني
الوقت الصحيح .. من فضلك ؟

962
01:26:34,610 --> 01:26:36,500
7:54
.شكراً لك

963
01:26:40,083 --> 01:26:43,100
أجل ؟
.إنه لك أيها المفتش

964
01:26:43,150 --> 01:26:45,300
.إنه لي

965
01:26:51,000 --> 01:26:52,100
أجل ؟

966
01:26:52,400 --> 01:26:54,650
كم الوقت الآن ؟ _
ماذا ؟ _

967
01:26:56,276 --> 01:26:57,802
.ساعتك توقفت

968
01:26:59,150 --> 01:27:00,145
أين أنت ؟

969
01:27:00,800 --> 01:27:03,561
.أنا في السرداب
.جعلت المشغل يتصل بهذا الرقم

970
01:27:03,635 --> 01:27:06,897
ماذا سأفعل ؟ .. لا أستطيع جذب المفتاح
.في الثامنه إذا لم أعرف الوقت

971
01:27:07,400 --> 01:27:09,549
.إنها 7:54

972
01:27:09,620 --> 01:27:12,300
.7:55 الآن _
.7:55الآن .. أجل _

973
01:27:12,800 --> 01:27:15,987
.إنني قد أدركت شيئاً
.مازلت لن أعرف متي تكون الثامنه

974
01:27:16,750 --> 01:27:18,573
.العدد _
.ماذا _

975
01:27:19,700 --> 01:27:20,700
.العدد

976
01:27:21,100 --> 01:27:23,761
العدد .. تعني الثواني ؟

977
01:27:23,850 --> 01:27:27,950
.أجل .. ذلك بالضبط ما أعنيه
.لا تحاول الإتصال بي هنا ثانية

978
01:27:31,189 --> 01:27:32,564
... إذن الآن

979
01:27:53,301 --> 01:27:55,723
... إذن الآن .. سأخبركم

980
01:27:56,981 --> 01:28:00,494
لماذا دعوتكم
.جميعاً هنا الليله

981
01:28:00,565 --> 01:28:04,821
... أحدكم
.هو القاتل

982
01:28:12,680 --> 01:28:15,858
36 .. 37 ....

983
01:28:15,926 --> 01:28:18,064
38 .. 39 ....

984
01:28:19,478 --> 01:28:21,333
... قبل أن أذكر أسم القاتل

985
01:28:22,998 --> 01:28:25,486
... سأوضح لكم الحقائق ...

986
01:28:25,558 --> 01:28:28,558
... التي قادتني لإكتشافه ...

987
01:28:28,630 --> 01:28:30,005
... أو هنا

988
01:28:30,871 --> 01:28:32,245
.الهويه

989
01:28:48,470 --> 01:28:50,413
... ... إذن الآن .. الليله

990
01:28:57,079 --> 01:28:59,413
... ليلة قتل السائق
ماذا كان إسم السائق ؟

991
01:28:59,479 --> 01:29:01,333
.ميجيل _
.ميجويل .. أجل _

992
01:29:01,800 --> 01:29:03,800
.ميجويل _
.ميجيل _

993
01:29:04,471 --> 01:29:07,500
... حسناً .. هذا الإيطالي _
.لقد كان أسبانياً _

994
01:29:08,230 --> 01:29:11,478
... " حسناً .. هذا الأسباني .. " مانجويل

995
01:29:11,544 --> 01:29:13,747
.كان غاضباً من ماريا غامبريللي ...

996
01:29:13,816 --> 01:29:16,979
.مزق ثيابها
.إحتج بعنف

997
01:29:17,048 --> 01:29:19,120
! أوه .. قدمي

998
01:29:19,191 --> 01:29:21,428
.آسف جداً
.أرجوا المعذره

999
01:29:21,496 --> 01:29:23,850
.لم ألاحظها
.معذره

1000
01:29:24,183 --> 01:29:25,874
.مزق ثيابها

1001
01:29:25,944 --> 01:29:28,278
... و في تلك اللحظه الدقيقه ...

1002
01:29:28,343 --> 01:29:30,200
... الباب فتح ...

1003
01:29:30,551 --> 01:29:33,999
.. و أحدهم ...
.أحدهم أطلق عليه النار

1004
01:29:34,072 --> 01:29:37,901
ماريا لم تتمكن من رؤية القاتل
.لأنها كانت فاقدة الوعي

1005
01:29:37,975 --> 01:29:41,950
كانت فاقدة الوعي لأنها
.أخذت صدمه على الرأس

1006
01:29:41,975 --> 01:29:43,150
ماذا ؟

1007
01:29:44,088 --> 01:29:45,750
.صدمه

1008
01:29:46,424 --> 01:29:49,839
هناك طريقه واحده يمكن بها
.أن تحصل على ضربه مثل تلك

1009
01:29:49,912 --> 01:29:52,432
أنها ضُربت على الرأس
.بواسطة شيء

1010
01:29:52,504 --> 01:29:55,733
الشيء كان المقبض
.في باب الحجره

1011
01:29:55,800 --> 01:29:59,030
.أحدهم كان مختبىء في تلك الحجره

1012
01:29:59,096 --> 01:30:02,642
عندما إنفتح الباب
.تلقت ضربه على الرأس

1013
01:30:02,850 --> 01:30:05,300
لأجل السماء
.أوصلنا إلى القصد

1014
01:30:05,350 --> 01:30:07,184
... لا تتشابك مع

1015
01:30:07,257 --> 01:30:10,192
.إنك أبله أخرق _
.أنا آسف جداً _

1016
01:30:13,817 --> 01:30:18,487
.أوه .. هذه الرأس
.أنا قادم .. عزيزتي ماريا

1017
01:30:18,553 --> 01:30:20,408
... عزيزتي .. إنني

1018
01:30:24,921 --> 01:30:26,776
.إحترس مني

1019
01:30:26,841 --> 01:30:30,103
.لا تتشابك معي
.لقد دربني خبيراً في الكاراتيه

1020
01:30:30,170 --> 01:30:32,145
.إن أيدي أسلحه قاتله

1021
01:30:37,754 --> 01:30:39,128
... إذن الآن

1022
01:30:41,306 --> 01:30:44,056
هناك شيء
.أهتم لمعرفته

1023
01:30:44,122 --> 01:30:45,977
... هذه الغرفه تنظر

1024
01:30:46,042 --> 01:30:47,765
ماذا حدث ؟
ماذا ...؟

1025
01:30:47,834 --> 01:30:50,256
... لقد سقطت من الأريكه .. أيها الغبي

1026
01:30:50,331 --> 01:30:53,592
.أعرف أنني سقطت من الأريكه
.ليس هناك حاجه لإخباري

1027
01:30:53,659 --> 01:30:56,474
كل شيء أفعله
.مخطط بدقه .. سيدتي

1028
01:30:56,539 --> 01:30:58,808
.أعرف ذلك

1029
01:30:58,874 --> 01:31:00,248
... إذن الآن

1030
01:31:02,747 --> 01:31:04,602
ماذا كنت أقول ؟

1031
01:31:06,075 --> 01:31:09,304
.. إسمع .. إنك مستغرق في أحلام حمقاء
ماذا تفعل ؟

1032
01:31:09,371 --> 01:31:11,378
ألا يمكنك أن تنتبه
عندما أتكلم ؟

1033
01:31:11,451 --> 01:31:13,450
هل لا تعرف ماذا كنت أقول ؟
.إنك لا تسمعني

1034
01:31:13,500 --> 01:31:16,151
مع إحترامي العظيم
.سمعت كل كلمه قلتها

1035
01:31:16,219 --> 01:31:18,739
أخبرني بقدر كافي
.ماذا كنت أقول

1036
01:31:18,811 --> 01:31:22,226
.كنت تتحدث عن الحجره .. سيدي _
.أجل _

1037
01:31:22,299 --> 01:31:25,780
.. قلت .. عندما فتح باب الحجره
.ماريا أخذت ضربه على الرأس

1038
01:31:25,851 --> 01:31:30,586
من هذا فإنك إستنتجت
.أن أحدهم كان يختفي في الحجره

1039
01:31:30,652 --> 01:31:34,710
إسمع .. في المره القادمه قد أَختبرك
.بدون سابق إنذار

1040
01:31:34,779 --> 01:31:36,951
! لذا كن منتبهاً بإستمرار

1041
01:31:37,019 --> 01:31:38,393
.أجل .. سيدي

1042
01:31:38,459 --> 01:31:42,169
.. إذن الآن
... الذي كان في تلك الحجره

1043
01:31:42,235 --> 01:31:45,600
فتح الباب ...
.و ضرب ماريا فسقطت مغشياً عليها

1044
01:31:45,850 --> 01:31:48,569
أياً كان هذا الرجل
... في تلك الحجره

1045
01:31:48,636 --> 01:31:50,491
.لديه سبب أن يكون في تلك الحجره ...

1046
01:31:50,556 --> 01:31:55,444
كيف تعرف أنه كان رجل؟ _
.لأننا وجدنا بصمات أصابعه .. سيد بالون _

1047
01:31:55,515 --> 01:31:59,225
... و
.قد كانوا بصمات أصابعك

1048
01:31:59,550 --> 01:32:02,100
.لم لا ؟ .. إنه منزلي
.كنت غالباً في تلك الحجره

1049
01:32:02,150 --> 01:32:04,569
لأي سبب ؟ _
.آخر مره كان بسبب العثه _

1050
01:32:04,636 --> 01:32:05,846
" ميوث ؟ "

1051
01:32:05,916 --> 01:32:07,542
.العثه _
" .أجل .. " ميوث _

1052
01:32:07,612 --> 01:32:10,000
.ماريا كانت تشتكي من العثه

1053
01:32:10,050 --> 01:32:14,900
ميوث" ؟ .. أهذا صحيح ماريا"
هل كنتِ تشتكي بشأن " ميوث " ؟

1054
01:32:14,940 --> 01:32:17,480
.أجل .. إشتكيت بشأن العثه

1055
01:32:17,500 --> 01:32:20,533
! أنتِ تعني العثه
.العثه الطائره

1056
01:32:20,604 --> 01:32:22,459
.أجل .. بالطبع

1057
01:32:22,524 --> 01:32:26,453
لكن ما لا أفهمه
... أن منزل في هذا الحجم

1058
01:32:26,525 --> 01:32:30,000
أن السؤال عن العثه قد
... يكون جذب إنتباه سيد بالون

1059
01:32:30,050 --> 01:32:33,112
و ليس أحد الخدم
.أو مبيد العثه المحلي

1060
01:32:33,180 --> 01:32:35,515
على أية حال .. لأجل الأهميه
... سنجتاز فوق ذلك

1061
01:32:35,580 --> 01:32:39,192
و سنواصل التركيز
... على النوع الآخر من

1062
01:32:39,261 --> 01:32:42,011
.المبيد المحلي ...

1063
01:33:08,286 --> 01:33:12,563
212 .. 213 .. 214 ...

1064
01:33:13,150 --> 01:33:16,950
ماريا غامبريللي .. بالرغم من أنها
... تدرك الآن أنها كانت مخطئه

1065
01:33:17,000 --> 01:33:19,050
فهي ليست من نوع المرأه
... التي تعاشر الرجل

1066
01:33:19,102 --> 01:33:21,175
.و بعد ذلك تهجره ...

1067
01:33:21,400 --> 01:33:25,750
لا نستطيع إدانتها لأنها
.لا تعتقد أن هذا الرجل كان قاتلاً

1068
01:33:26,014 --> 01:33:28,403
... لكن هذا الرجل لم يكن فقط قاتل

1069
01:33:28,479 --> 01:33:30,334
... لقد كان وغد مجرد من المبادىء ...

1070
01:33:30,700 --> 01:33:35,000
من يفضل أن يرى ماريا تذهب إلى
.المقصله بدلاً أن يفقدها لرجل آخر

1071
01:33:35,200 --> 01:33:38,550
كان يختبىء في الحجره عندما
.ذهبت إليها مع الأسباني

1072
01:33:38,623 --> 01:33:41,820
فتح الباب .. قتل الأسباني
.و وضع المسدس في يد ماريا

1073
01:33:41,887 --> 01:33:45,465
.إنك لا تعرف ما تقول _
.بنجامين .. أسكت _

1074
01:33:46,335 --> 01:33:49,913
هل لديك شيء لتقوله سيد بالون ؟ _
.ليس لديه شيء ليقوله _

1075
01:33:49,983 --> 01:33:52,372
.كلا .. لكن هي لديها
لماذا لا تسألها ؟

1076
01:33:52,447 --> 01:33:56,244
! كيف تتجرأي _
.إنها على علاقه مع زوجي _

1077
01:33:56,320 --> 01:33:58,491
! كاذبه _
! ما هدفك من هذا الكلام _

1078
01:33:58,559 --> 01:34:00,414
! لقد كان زوجك على علاقه بزوجتي _
.كاذب _

1079
01:34:00,479 --> 01:34:04,057
.شكراً لك .. بيير _
ماذا بشأنك أنت و سيمون ؟ _

1080
01:34:04,127 --> 01:34:05,830
ماذا بشأنك أنتِ و جورج ؟ _
! كاذبه _

1081
01:34:05,850 --> 01:34:08,666
أنتِ من قتله .. لقد رأيتك تذهبين
.إلى البيت الزجاجي قبل ماريا

1082
01:34:08,736 --> 01:34:12,249
إنه مجنون .. لماذا يجب أن أقتل جورج ؟ _
.لقد كان لديكِ علاقه معه _

1083
01:34:12,320 --> 01:34:15,767
هل يجب أن أقتله لذلك ؟ _
.إنك عرفت أنه كان مستمر معها _

1084
01:34:15,839 --> 01:34:17,749
.لقد رأيتك تقتلين دودو _
! كاذبه _

1085
01:34:17,824 --> 01:34:20,758
! لقد رأيتك _
لماذا يجب أن أقتل دودو ؟ _

1086
01:34:20,831 --> 01:34:24,857
... لأنك إكتشفتِ
.إكتشفتِ علاقتها مع بيير

1087
01:34:24,927 --> 01:34:26,380
.هذا ليس حقيقي _
.إنها أخبرتني _

1088
01:34:26,400 --> 01:34:30,450
لقد أخبرتك لأنك أنت و دودو
.كنتما تبتزان السيده

1089
01:34:30,650 --> 01:34:33,752
.إنها أخبرتني أنها شاهدت السيده تقتل ميجيل _
.إخرس _

1090
01:34:35,250 --> 01:34:38,810
جورج أخبرني أنه رأى بالون يخرج
.من نافذة ماريا بعد إطلاق النار

1091
01:34:39,100 --> 01:34:41,597
.لم أقتله
.كنت بمفردي في الحجره

1092
01:34:41,664 --> 01:34:44,861
.. زوجتي توقعت أن تجدني مع ماريا
.و ضربت ميجيل بالخطأ

1093
01:34:44,929 --> 01:34:46,480
.و قمت بوضع المسدس في يد ماريا

1094
01:34:46,500 --> 01:34:49,530
.إنني أعتقلك لذلك _
.إبقى بعيداً عن ذلك _

1095
01:34:49,550 --> 01:34:52,766
.أنت أحمق مغرور
ماذا عن هنري ؟

1096
01:34:52,832 --> 01:34:54,556
ماذا عن هنري ؟ _
.أنت قتلته _

1097
01:34:54,625 --> 01:34:57,276
لماذا يجب أن أقتله ؟ _
.أخرس _

1098
01:34:57,345 --> 01:34:59,865
رأيتك تضع الجثه
.في غرفة ماريا

1099
01:34:59,937 --> 01:35:01,824
و أنت ؟ _
.أجل .. لقد كان _

1100
01:35:12,320 --> 01:35:15,833
298 ... 299

1101
01:35:18,817 --> 01:35:20,672
.هركيول إفتح الأنوار

1102
01:35:27,937 --> 01:35:29,846
! دعني أدخل

1103
01:35:32,650 --> 01:35:34,000
.كلا

1104
01:35:35,750 --> 01:35:39,906
! توقف ! .. إرجع .. أيها المغفل
.إرجع

1105
01:35:39,970 --> 01:35:41,628
.كلوزو .. أوقفهم

1106
01:35:41,698 --> 01:35:43,553
.أوقفهم .. القنبله

1107
01:35:43,619 --> 01:35:44,993
الـ .. ماذا ؟

1108
01:35:47,779 --> 01:35:49,153
القنبله ؟

1109
01:35:51,203 --> 01:35:53,058
.لقد كانت من أجلك

1110
01:35:53,123 --> 01:35:55,262
ماذا تعني بأنها كانت لأجلي ؟

1111
01:35:55,331 --> 01:35:57,786
البواب .. الزبونان
.و القوزاقي

1112
01:35:57,859 --> 01:36:01,023
.و الآن .. ستة أشخاص .. مزيد من الأبرياء

1113
01:36:01,091 --> 01:36:04,222
إنهم جميعاًً قتله ماعدا موريس
.الذي كان يمارس الإبتزاز

1114
01:36:04,291 --> 01:36:06,600
.. بالمقارنه بك
.فإنهم جميعاً من القديسين

1115
01:36:06,620 --> 01:36:08,895
أيها المفوض .. ماذا تفعل ؟

1116
01:36:08,963 --> 01:36:11,330
.أنا أكرهك .. كلوزو _
.أيها المفوض .. رجاء _

1117
01:36:11,395 --> 01:36:14,144
.أنا أكرهك _
ماذا تفعل لي ؟ _

1118
01:36:14,212 --> 01:36:17,757
.إبتعد عني
.أترك ساقي

1119
01:36:19,075 --> 01:36:21,214
! هركيول

1120
01:36:21,284 --> 01:36:23,139
.أبعده عني

1121
01:36:27,450 --> 01:36:29,100
! أيها المفوض

1122
01:36:43,492 --> 01:36:44,866
.جاك

1123
01:36:46,403 --> 01:36:49,000
جاك .. هل أنت بخير ؟

1124
01:36:50,650 --> 01:36:52,797
.إن كل شيء إنتهى الآن .. عزيزتي

1125
01:36:53,700 --> 01:36:55,074
.إنكِ حره

1126
01:37:07,000 --> 01:37:07,246
أ

1127
01:37:07,246 --> 01:37:07,492
أت

1128
01:37:07,492 --> 01:37:07,738
أتم

1129
01:37:07,738 --> 01:37:07,984
أتمن

1130
01:37:07,984 --> 01:37:08,230
أتمنى

1131
01:37:08,230 --> 01:37:08,476
أتمنى أ

1132
01:37:08,476 --> 01:37:08,722
أتمنى أن

1133
01:37:08,722 --> 01:37:08,968
أتمنى أن ت

1134
01:37:08,968 --> 01:37:09,214
أتمنى أن تك

1135
01:37:09,214 --> 01:37:09,460
أتمنى أن تكو

1136
01:37:09,460 --> 01:37:09,706
أتمنى أن تكون

1137
01:37:09,706 --> 01:37:09,952
أتمنى أن تكونو

1138
01:37:09,952 --> 01:37:10,198
أتمنى أن تكونوا

1139
01:37:10,198 --> 01:37:10,444
أتمنى أن تكونوا ق

1140
01:37:10,444 --> 01:37:10,690
أتمنى أن تكونوا قد

1141
01:37:10,690 --> 01:37:10,936
أتمنى أن تكونوا قد إ

1142
01:37:10,936 --> 01:37:11,182
أتمنى أن تكونوا قد إس

1143
01:37:11,182 --> 01:37:11,428
أتمنى أن تكونوا قد إست

1144
01:37:11,428 --> 01:37:11,674
أتمنى أن تكونوا قد إستم

1145
01:37:11,674 --> 01:37:11,920
أتمنى أن تكونوا قد إستمت

1146
01:37:11,920 --> 01:37:12,166
أتمنى أن تكونوا قد إستمتع

1147
01:37:12,166 --> 01:37:12,412
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعت

1148
01:37:12,412 --> 01:37:12,658
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم

1149
01:37:12,658 --> 01:37:12,904
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم ب

1150
01:37:12,904 --> 01:37:13,150
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم با

1151
01:37:13,150 --> 01:37:13,396
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بال

1152
01:37:13,396 --> 01:37:13,642
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالم

1153
01:37:13,642 --> 01:37:13,888
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمش

1154
01:37:13,888 --> 01:37:14,134
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشا

1155
01:37:14,134 --> 01:37:14,380
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاه

1156
01:37:14,380 --> 01:37:14,626
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهد

1157
01:37:14,626 --> 01:37:14,872
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده

1158
01:37:14,872 --> 01:37:15,118
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
m

1159
01:37:15,118 --> 01:37:15,364
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
ma

1160
01:37:15,364 --> 01:37:15,610
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
mar

1161
01:37:15,610 --> 01:37:15,856
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
mari

1162
01:37:15,856 --> 01:37:16,102
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marin

1163
01:37:16,102 --> 01:37:16,348
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina

1164
01:37:16,348 --> 01:37:16,594
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina .

1165
01:37:16,594 --> 01:37:16,840
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ..

1166
01:37:16,840 --> 01:37:17,086
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ...

1167
01:37:17,086 --> 01:37:17,332
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ....

1168
01:37:17,332 --> 01:37:17,578
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina .....

1169
01:37:17,578 --> 01:37:17,824
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......

1170
01:37:17,824 --> 01:37:18,070
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
d

1171
01:37:18,070 --> 01:37:18,316
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr

1172
01:37:18,316 --> 01:37:18,562
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr.

1173
01:37:18,562 --> 01:37:18,808
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr. m

1174
01:37:18,808 --> 01:37:19,054
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr. mo

1175
01:37:19,054 --> 01:37:19,300
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr. moh

1176
01:37:19,300 --> 01:37:19,546
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr. moha

1177
01:37:19,546 --> 01:37:19,792
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr. moham

1178
01:37:19,792 --> 01:37:20,038
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr. mohame

1179
01:37:20,038 --> 01:37:30,000
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهده
marina ......
dr. mohamed

