1
00:00:00,842 --> 00:00:04,970
-= ----- =-
Created & Spell Checked by
HxHPRC

2
00:00:15,223 --> 00:00:17,224
تمت الترجمة بمعرفة:
Horizons - آفــــاق
أشرف عاصم

3
00:00:18,221 --> 00:00:21,223
البريد الإلكتروني
aassem@yahoo.com

4
00:02:26,273 --> 00:02:29,332
كل ليلة، نفس الحلم

5
00:02:29,332 --> 00:02:31,233
نفس الكوكب الغريب

6
00:02:31,233 --> 00:02:34,685
لكن لماذا؟
بم يحاولون إخباري؟

7
00:02:40,923 --> 00:02:44,722
مر34 عاماً
منذ وصلوا هذا الكوكب

8
00:02:44,722 --> 00:02:50,183
ولم يمر يوم لم يعش الناجون المحصورون
في مدن محصنة بلا خوف

9
00:02:50,251 --> 00:02:53,101
لقد تعهدت بإنهاء
هذا الخوف

10
00:02:53,101 --> 00:02:55,503
أعتقد أن الحل
يكمن في أحلامي

11
00:02:55,914 --> 00:02:57,496
ولكن السؤال..

12
00:02:57,496 --> 00:02:59,885
هل سأنقذ الأرض
في الوقت المناسب؟

13
00:08:02,345 --> 00:08:04,494
هذه منطقة محظورة

14
00:08:04,494 --> 00:08:05,924
لا تتحركي

15
00:08:05,924 --> 00:08:07,674
ماذا تفعل هنا يا كابتن؟

16
00:08:07,674 --> 00:08:09,675
لا أعلم، لكننا سنخرجها من هنا

17
00:08:09,675 --> 00:08:11,249
ستأتين معنا

18
00:08:11,249 --> 00:08:12,664
خلفك!

19
00:08:14,896 --> 00:08:15,934
توقفي

20
00:08:15,934 --> 00:08:17,674
-اللعنة
-لنتحرك

21
00:08:24,348 --> 00:08:26,188
إثنان، قادمان من
الحائط الشرقي

22
00:08:26,507 --> 00:08:28,075
حسناً، أوقفوا إطلاق النار

23
00:08:32,918 --> 00:08:34,659
ريان، نيل، لنذهب

24
00:08:40,248 --> 00:08:41,827
ماذا تظنين أنك فاعلة؟

25
00:08:41,827 --> 00:08:43,037
توجد حياة هنا

26
00:08:43,047 --> 00:08:45,778
-لم توجد حياة هنا من سنين
-حسناً، توجد الآن

27
00:08:45,778 --> 00:08:48,990
-حياة أم لا، ستصحبيننا
-حسناً، اقبض عليّ

28
00:08:48,990 --> 00:08:50,988
لكني لن أرحل بدون
هذا الكائن الحي

29
00:08:53,661 --> 00:08:55,995
سيكون واحداً من
هذه الأيام

30
00:09:11,200 --> 00:09:14,219
كابتن، لن ينتظرنا الطيار
أكثر من هذا

31
00:09:14,219 --> 00:09:16,230
مفهوم

32
00:09:16,230 --> 00:09:17,582
إنها في حالة سيئة

33
00:09:17,582 --> 00:09:20,872
أرجوك، أخبرني أننا لم
نخاطر من أجل هذه النبتة

34
00:09:20,872 --> 00:09:22,859
إنها ليست نبتة،
إنها عشب

35
00:09:22,859 --> 00:09:24,861
إنها ليست عشبة حتى!

36
00:09:24,861 --> 00:09:26,860
أحتاج دقيقة لاستخراجها

37
00:09:26,860 --> 00:09:28,861
يا آنسة، هذه دقيقة
لا نملكها

38
00:09:28,861 --> 00:09:30,870
أخشى أنه محق يا سيدتي

39
00:09:33,202 --> 00:09:35,120
كابتن، لدينا دخلاء

40
00:09:35,120 --> 00:09:36,721
كابتن، نحتاج للخروج
من هنا

41
00:09:36,721 --> 00:09:37,991
مفهوم أيها الرقيب

42
00:09:38,149 --> 00:09:39,792
-هلا أسرعت يا آنسة؟
-لقد انتهيت

43
00:09:39,792 --> 00:09:41,212
-كابتن؟
-نعم يا نيل

44
00:09:41,212 --> 00:09:43,333
لعلمك، أنا أوافق على
موضوع الخروج من هنا

45
00:09:47,454 --> 00:09:49,664
هلا أعطيتنى هذا؟
شكراً

46
00:09:57,480 --> 00:09:59,165
-نحن محاصرون!
-بالفعل

47
00:10:01,795 --> 00:10:03,362
حسناً، فليهدأ الجميع

48
00:10:03,362 --> 00:10:05,363
كابتن، علينا الصعود
لموقع أعلى

49
00:10:05,363 --> 00:10:07,364
الجميع إلى القمة

50
00:10:09,175 --> 00:10:10,467
هيا! هيا! هيا!

51
00:10:14,903 --> 00:10:17,334
مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً

52
00:10:18,916 --> 00:10:20,347
ها هنا

53
00:10:28,616 --> 00:10:30,604
-كابتن!
-نحن خلفك تماماً

54
00:10:33,596 --> 00:10:35,176
أمسكتك

55
00:10:36,654 --> 00:10:38,615
-هل أنت بخير؟
-نعم

56
00:10:38,615 --> 00:10:40,625
حسناً، ها هم قادمون

57
00:11:18,250 --> 00:11:20,221
هل أنت بخير؟

58
00:11:24,558 --> 00:11:27,499
هلا قدمت لي سبباً مقنعاً
لعدم القبض عليك؟

59
00:11:27,499 --> 00:11:30,398
أنا الدكتورة آكي روس
لدي تصريح بالتواجد هنا

60
00:11:30,398 --> 00:11:32,861
ليس تصريحاً مطلقاً،
وليس بدون تفويض

61
00:11:32,861 --> 00:11:34,201
كابتن، ليس لدي وقت لهذا

62
00:11:34,201 --> 00:11:37,479
هل تدركين أنك خاطرت
بحياة فرقتي وحياتي؟

63
00:11:37,479 --> 00:11:38,461
لا أريد الحديث
في هذا الموضوع

64
00:11:38,461 --> 00:11:41,900
فالحقيقة أن الأمر يساوي
حياتك أنت ورجالك

65
00:11:41,900 --> 00:11:42,942
أنت ورجالك؟

66
00:11:42,942 --> 00:11:44,802
-إنها تظنك رجلاً!
-وأنا أظنها غبية

67
00:11:44,802 --> 00:11:47,223
-أنا أعلم أنك لست رجلاً!
-وأنا أعتقد أنك غبي أيضاً.

68
00:11:47,223 --> 00:11:48,464
ظريف للغاية

69
00:11:48,464 --> 00:11:50,333
لكني أريد الحديث عن الأمر.

70
00:11:50,333 --> 00:11:54,191
هل خطر لك أنه من الممكن
أن نتطوع بالمخاطرة بحياتنا؟

71
00:11:54,191 --> 00:11:55,712
لو أخذنا الفرصة؟

72
00:11:55,712 --> 00:11:57,702
لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني

73
00:11:57,702 --> 00:12:00,202
أنا لا أصدق،
لم تتغيري البتة

74
00:12:10,223 --> 00:12:13,773
-جراي؟
-أنا أيضاً تسعدني رؤيتك!

75
00:13:10,406 --> 00:13:11,868
مرحباً بكم يا كابتن

76
00:13:12,037 --> 00:13:14,397
-نحن نظيفون
-لنتأكد من هذا

77
00:13:14,397 --> 00:13:16,407
أكره أن يتم فحصي

78
00:13:16,407 --> 00:13:19,200
أعتقد أن هذه الأجهزة
أخطر علينا من الأشباح

79
00:13:19,200 --> 00:13:20,637
أعتقد أن الأمر كذلك
يا كابتن

80
00:13:20,637 --> 00:13:23,119
أشك أن هذه الأجهزة
تسبب العقم

81
00:13:23,119 --> 00:13:26,059
وأنا أود الحصول على صغير
يناديني "بابا" في ذات يوم

82
00:13:26,059 --> 00:13:27,247
يا لها من فكرة مرعبة

83
00:13:27,247 --> 00:13:29,038
"انت ليه قارش ملحتي"؟

84
00:13:29,080 --> 00:13:31,232
يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟

85
00:13:31,379 --> 00:13:34,879
-نعم يا سيدي.
-نعم يا سيدي

86
00:13:44,980 --> 00:13:47,481
حسناً، التالي

87
00:13:49,331 --> 00:13:50,941
يبدو أنك ازددت وزناً!

88
00:13:50,941 --> 00:13:54,111
إنها القوة الجسدية يا نيل،
ابحث لنفسك عن صديقة

89
00:13:54,111 --> 00:13:55,731
أنا أحاول

90
00:13:55,731 --> 00:13:58,983
أنت تعلم أن درجتي الأمنية
تسمح لي بتجاوز الفحص

91
00:13:58,983 --> 00:14:00,993
ليس اليوم

92
00:14:02,813 --> 00:14:05,650
-هناك شئ غير صحيح
-بخصوص هذه المهمة؟

93
00:14:05,768 --> 00:14:07,332
-أم المرأة؟
-كلاهما

94
00:14:07,441 --> 00:14:08,612
التالي

95
00:14:09,112 --> 00:14:12,853
-اسمع يا كابتن، أعتقد...
-لا يهمني ما تعتقدين!

96
00:14:12,853 --> 00:14:15,521
سيتم فحصك مثل الجميع

97
00:14:23,223 --> 00:14:25,102
-اللعنة
-كابتن

98
00:14:25,102 --> 00:14:27,104
-لقد أصابوه!
-لابد أن هناك خطأ

99
00:14:27,104 --> 00:14:29,325
لقد أصابك شبح يا سيدي

100
00:14:29,325 --> 00:14:31,955
أرجوك، ابق هادئاً.
سيتم استخدام الدرع العلاجي

101
00:14:32,294 --> 00:14:33,953
-في أي مستوى هو؟
-الأزرق

102
00:14:33,953 --> 00:14:35,624
سيموت خلال ثلاث
دقائق ونصف

103
00:14:38,772 --> 00:14:41,583
-يجب أن نعالجه الآن.
-آسف، ولكن هذا مستحيل

104
00:14:41,583 --> 00:14:43,823
-سننقله إلى مركز علاجي
-لا وقت لذلك

105
00:14:48,452 --> 00:14:50,104
ضعوه على المنضدة

106
00:14:50,454 --> 00:14:52,271
تماسك يا كابتن

107
00:15:06,474 --> 00:15:08,115
تعيين موقع الجزيئات

108
00:15:14,805 --> 00:15:16,793
انظروا لهذا الشئ

109
00:15:17,334 --> 00:15:19,414
-كم تبقى من الوقت
-ما لا يكفي

110
00:15:19,414 --> 00:15:22,807
عندما يصل إلى الدرجة "أحمر" لن
يتمكن الدرع العلاجي من احتجاز الجزيئات

111
00:15:23,653 --> 00:15:25,535
تشغيل الليزر الحيوي

112
00:15:44,688 --> 00:15:46,255
-ماذا يحدث؟
-أين ذهبت؟

113
00:15:46,255 --> 00:15:48,545
-ما الذي يحدث؟
-لقد فقدنا الاتصال!

114
00:15:48,545 --> 00:15:50,546
العدوى تنتقل لموقع أعمق

115
00:15:50,709 --> 00:15:52,746
-جاري التتبع
-ليس هناك وقت

116
00:15:52,746 --> 00:15:55,228
-جاري التتبع
-ليس هناك وقت

117
00:15:55,228 --> 00:15:56,940
ستفقدينه!

118
00:15:56,940 --> 00:15:59,701
الدرع العلاجي ينهار

119
00:15:59,701 --> 00:16:01,699
وجدتها!

120
00:16:46,573 --> 00:16:48,722
الأمر على ما يرام

121
00:16:50,862 --> 00:16:54,344
لا تقلق، ستعود
لحالتك الطبيعية بسرعة

122
00:16:55,355 --> 00:16:58,614
نحتاج لفحصك يا دكتورة
بحثاً عن العدوى

123
00:16:59,023 --> 00:17:01,432
لن يكون هذا ضرورياً.

124
00:17:01,432 --> 00:17:03,433
أنا أتحمل المسئولية

125
00:17:06,093 --> 00:17:09,973
أشكرك لإنقاذه يا دكتورة

126
00:17:13,286 --> 00:17:16,152
-هل أنت بخير؟
-نعم لكن الجيش صادر مركبتي

127
00:17:16,152 --> 00:17:17,614
ماذا بها؟

128
00:17:17,614 --> 00:17:19,534
ما الذي بينها
وبين الكابتن

129
00:17:19,534 --> 00:17:21,535
ما الذي بينها وبين
تلك النبتة الغبية؟

130
00:17:24,193 --> 00:17:26,105
ماذا؟

131
00:17:30,786 --> 00:17:34,924
أعطني بيانات الأشباح، وكل ما
جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن

132
00:17:34,924 --> 00:17:36,007
سمعاً وطاعة

133
00:17:36,007 --> 00:17:39,636
الأرواح؟ ظننت أننا ممنوعون
من استخدام هذه الكلمة!

134
00:17:40,307 --> 00:17:42,147
لا تتذاكي عليّ!

135
00:17:43,136 --> 00:17:45,653
والآن لنر إن كانت
النبتة ستصلح

136
00:17:57,757 --> 00:17:59,830
إنها مطابقة. لقد وجدناها

137
00:17:59,830 --> 00:18:02,518
نعم، الروح السادسة

138
00:18:03,466 --> 00:18:05,937
مشهد اليوم كسر كل
القواعد تقريباً

139
00:18:05,937 --> 00:18:08,778
إلى متى كانت ستحيا
خارج الحاجز في اعتقادك؟

140
00:18:08,778 --> 00:18:11,370
آكي، أنت تعلمين أن هناك
عناصر في المجلس

141
00:18:11,370 --> 00:18:13,907
يتربصون بنا لإقفال عملنا.

142
00:18:14,207 --> 00:18:18,247
انظر، من الذي اكتشف
الطاقة في الأشباح منذ20 عاماً؟

143
00:18:18,247 --> 00:18:19,069
أنت!

144
00:18:19,069 --> 00:18:23,859
ومن الذي أثبت وجود نفس مصدر
الطاقة في البشر وكل الكائنات الحية؟

145
00:18:23,859 --> 00:18:24,968
أنت!

146
00:18:24,968 --> 00:18:30,210
أنت أتحت استخدام هذه الطاقة في
العبوات، وأجهزة الفحص، وحتى الحواجز

147
00:18:30,210 --> 00:18:31,841
والمجلس يعلم ذلك

148
00:18:31,841 --> 00:18:35,311
إنهم يثقون بك،
ونحن نوشك على إثبات

149
00:18:35,311 --> 00:18:38,280
-مازلنا نحتاج هذه الأجزاء
-بالضبط

150
00:18:38,280 --> 00:18:40,660
قطعتان أخريان ونحل اللغز

151
00:18:40,660 --> 00:18:42,729
نحتاج لحريتنا كي
نجد هاتين القطعتين

152
00:18:42,729 --> 00:18:44,728
أريد أن أريك شيئاً

153
00:18:47,061 --> 00:18:48,411
-ما هذا؟
-اقرأي

154
00:18:49,062 --> 00:18:53,012
كل الحياة ولدت من جايا،
وكل حياة تمتلك روحاً

155
00:18:53,012 --> 00:18:55,950
وكل روح جديدة تسكن
جسداً مادياً

156
00:18:55,950 --> 00:18:57,341
-دكتور؟
-أكملي

157
00:18:57,341 --> 00:19:01,962
وعبر تجاربها على الأرض،
تنضج الأرواح وتنمو

158
00:19:01,962 --> 00:19:03,960
وعندما يموت الجسد المادي

159
00:19:04,470 --> 00:19:09,723
تعود الروح الناضجة
بثراء التجربة إلى جايا

160
00:19:09,723 --> 00:19:15,614
وتجلب معها كل التجارب
متيحة لجايا أن تحيا وتنمو

161
00:19:15,614 --> 00:19:17,625
إنها مذكراتي القديمة

162
00:19:17,625 --> 00:19:21,413
كتبتها منذ43 عاماً
عندما كنت في نفس عمرك

163
00:19:23,943 --> 00:19:24,964
دكتور سيد!

164
00:19:24,964 --> 00:19:27,203
أتذكرين ما حدث لجاليليو؟

165
00:19:27,203 --> 00:19:31,634
لقد سجنوه لأنه قال أن
الأرض ليست مركز الكون

166
00:19:31,944 --> 00:19:33,643
يمكن أن يحدث ذلك لنا.

167
00:19:34,153 --> 00:19:37,173
فأفكارنا غير مقبولة يا آكي

168
00:19:37,454 --> 00:19:40,923
إذا كان لديك أي مذكرات أو
سجلات، فقد تستخدم ضدك

169
00:19:41,316 --> 00:19:44,026
دمريها، واحتفظي بها هنا!

170
00:19:44,026 --> 00:19:45,044
نعم

171
00:19:45,672 --> 00:19:48,395
وابق بعيدة عن صديقك الكابتن

172
00:19:48,395 --> 00:19:52,157
هو أنقذ حياتك، وأنت
أنقذت حياته. خالصين

173
00:19:52,486 --> 00:19:54,377
كنت شاباً ذات
يوم كما تعلمين

174
00:19:54,377 --> 00:19:56,723
هناك حرب دائرة

175
00:19:57,638 --> 00:19:59,453
لم يعد هناك شباب

176
00:21:01,939 --> 00:21:06,918
السادة والسيدات أعضاء المجلس
هلا شرحتم لماذا

177
00:21:06,918 --> 00:21:09,350
اكتمل "زيوس" منذ شهر

178
00:21:09,350 --> 00:21:11,813
فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك

179
00:21:11,813 --> 00:21:14,532
سنقضي على الأشباح في مهدها

180
00:21:14,532 --> 00:21:16,112
جنرال هاين، اهدأ

181
00:21:16,761 --> 00:21:18,550
في اجتماعنا الأخير
كان الاقتراع6 إلى2

182
00:21:18,550 --> 00:21:21,643
لصالح تأجيل استخدام مدفع
زيوس في مهاجمة النيزك

183
00:21:22,554 --> 00:21:25,041
وقد اجتمعنا ثانية اليوم
للاقتراع على نفس الموضوع

184
00:21:26,200 --> 00:21:29,912
والآن أدعو مدير مركز
الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث

185
00:21:29,912 --> 00:21:32,261
-تفضل يا دكتور سيد
-شكراً

186
00:21:34,023 --> 00:21:37,192
كما تعلمون، أن وكر
الأشباح موجود في النيزك

187
00:21:37,192 --> 00:21:39,199
الذي هبط هنا منذ34 عاماً

188
00:21:40,043 --> 00:21:41,313
ما ترونه الآن

189
00:21:41,313 --> 00:21:44,503
هو سجل بكل هجوم على
النيزك حتى اليوم

190
00:21:45,315 --> 00:21:48,775
فالهجوم المادي لم يكن
له أدنى أثر

191
00:21:48,775 --> 00:21:52,854
هذا المشهد حدث منذ3
شهور أثناء قصف شامل

192
00:21:53,661 --> 00:21:57,432
الآن لاحظوا أن الأشباح
خارج النيزك قد دمرت فعلاً

193
00:21:57,703 --> 00:22:01,356
بينما في داخله، استيقظ
العديد ممن كانوا خاملين

194
00:22:01,356 --> 00:22:05,355
وكما ترون، فقد بقي عدد
الأشباح كما هو

195
00:22:05,355 --> 00:22:09,434
وقد استجاب الأشباح
المستيقظون للهجوم

196
00:22:09,434 --> 00:22:11,966
بأن دفنوا النيزك
لعمق أكثر في الأرض

197
00:22:11,966 --> 00:22:14,935
هذا أمر مثير لي
يا دكتور سيد

198
00:22:15,165 --> 00:22:18,387
لأننا نرى نفس الشئ
أثناء العمليات الجراحية

199
00:22:18,387 --> 00:22:21,897
عند استخدام الليزر الحيوي
على جزيئات الأشباح

200
00:22:21,897 --> 00:22:24,288
-أليس كذلك؟
-نعم، بالفعل

201
00:22:24,955 --> 00:22:27,626
كما ترين، تهرب
الجزيئات الجريحة

202
00:22:27,626 --> 00:22:31,077
بدفن نفسها لمسافة أعمق
في جسد المريض

203
00:22:31,077 --> 00:22:35,516
وعندما زدنا قوة الليزر
للقضاء على الجزيئات العميقة

204
00:22:36,236 --> 00:22:40,507
أدى لذلك لمزيد من
الإصابة للمريض

205
00:22:40,507 --> 00:22:43,088
وفي بعض الحالات،
إلى الموت

206
00:22:43,997 --> 00:22:46,159
وماذا يعني ذلك بالضبط؟

207
00:22:46,159 --> 00:22:48,658
يعني أن هناك فرصة كبيرة

208
00:22:48,658 --> 00:22:52,116
أن أشعة المدفع زيوس ستحرق
الأشباح في النيزك

209
00:22:52,116 --> 00:22:53,408
تماماً، شكراً لك

210
00:22:53,408 --> 00:22:55,399
ومع ذلك، فإنه يعني

211
00:22:55,589 --> 00:23:00,517
أن طاقة الأشعة ستكون
من القوة بحيث تؤذي الأرض

212
00:23:00,517 --> 00:23:04,499
تؤذي الأرض؟
أنت تعني الجايا!

213
00:23:04,709 --> 00:23:07,530
-أعني
-تعني روح الأرض

214
00:23:09,039 --> 00:23:12,540
نعم، روح الأرض

215
00:23:13,201 --> 00:23:15,458
سأقول ما أعتقد في صوابه

216
00:23:15,881 --> 00:23:17,811
-ماذا تفعل؟
-أنا أعرف ما أفعل!

217
00:23:17,811 --> 00:23:19,804
ومهما فعلت، فابقي صامتة.

218
00:23:19,804 --> 00:23:21,801
هذا أمر سخيف

219
00:23:21,801 --> 00:23:23,810
دكتور، مع احترامي الكامل

220
00:23:23,810 --> 00:23:26,988
هل أتيت فقط لتتحدث
عن نظرية الجايا؟

221
00:23:26,988 --> 00:23:29,998
لتخبرنا أن الكوكب حي؟

222
00:23:30,111 --> 00:23:32,921
أن له روحاً؟
هذه قصة خيالية

223
00:23:32,921 --> 00:23:34,980
أنا آسف، لكن ليس
لدينا وقت لذلك

224
00:23:34,980 --> 00:23:37,519
هذه ليست قصة خيالية
إنها الحقيقة

225
00:23:38,851 --> 00:23:42,713
إذن، لو صوبت سلاحاً
إلى الأرض، وأطلقت النار

226
00:23:43,076 --> 00:23:47,011
فلن أصنع فقط ثقباً في التربة
وإنما أنا أقتل الكوكب

227
00:23:47,011 --> 00:23:49,459
دكتور سيد، نظرية جايا
لم يتم إثباتها

228
00:23:49,459 --> 00:23:51,451
وإن افترضنا وجود الجايا

229
00:23:51,451 --> 00:23:54,012
سيظل علينا إزالة الأشباح

230
00:23:54,502 --> 00:23:56,903
أعتقد أنه لو كانت
هناك فرصة للنجاح

231
00:23:56,982 --> 00:23:58,814
فعلينا اغتنامها
ألا توافقني؟

232
00:23:58,814 --> 00:24:00,346
بالطبع أوافقك

233
00:24:00,346 --> 00:24:03,085
لكن هناك بديل للمدفع الفضائي

234
00:24:03,085 --> 00:24:04,203
أسلوب آخر؟

235
00:24:04,203 --> 00:24:06,394
نعم وسيلة لتعطيل الأشباح

236
00:24:06,394 --> 00:24:08,395
أرجوك.

237
00:24:08,395 --> 00:24:12,733
معلوم أن الأشباح تصدر
نمطاً مميزاً من الطاقة

238
00:24:14,024 --> 00:24:18,884
من الثابت أن موجتين متضادتين
توضع إحداها فوق الأخرى

239
00:24:18,884 --> 00:24:20,752
ستلغي كل منهما الأخرى

240
00:24:20,752 --> 00:24:23,835
ومن الممكن نظرياً بناء
نمط طاقة

241
00:24:23,835 --> 00:24:26,491
في اتجاه مضاد
لطاقة الأشباح

242
00:24:26,491 --> 00:24:29,742
ونحن الآن نجمع هذه
الطاقة، وقد قاربنا الانتهاء

243
00:24:29,742 --> 00:24:31,124
السادة أعضاء المجلس

244
00:24:31,367 --> 00:24:33,823
جمع النباتات والحيوانات

245
00:24:33,823 --> 00:24:38,405
من أرجاء المعمورة لمحاربة
الأشباح، لهو السخف بعينه

246
00:24:39,175 --> 00:24:42,733
مدفع زيوس سلاح
أثبت فعاليته

247
00:24:42,733 --> 00:24:45,514
وسيقتل الأشباح

248
00:24:45,514 --> 00:24:48,962
هل يمكنا انتظار
اختراعات مجنونة؟

249
00:24:48,962 --> 00:24:53,316
جيش من النباتات
والحيوانات رقيقة المشاعر؟

250
00:24:53,316 --> 00:24:56,723
اختراع لم يقدم دليلاً
على أنه سيدمر الأشباح

251
00:24:56,723 --> 00:24:58,165
هناك دليل.

252
00:24:58,165 --> 00:25:00,376
فموجة الطاقة المكتملة جزئياً،

253
00:25:00,376 --> 00:25:02,746
قد نجحت في إيقاف جزيئات الأشباح

254
00:25:02,746 --> 00:25:05,525
من الإنتشار في
مريض مصاب تماماً

255
00:25:05,525 --> 00:25:09,445
هل تدعين أن لديك دليل
على شفاء مريض ميئوس منه؟

256
00:25:09,445 --> 00:25:12,368
لم يشف،
فالموجة لم تكتمل

257
00:25:12,637 --> 00:25:17,446
لكننا نجحنا في احتواء
الجزيئات بأمان داخل المريض

258
00:25:17,446 --> 00:25:20,609
أين البرهان؟

259
00:25:20,609 --> 00:25:22,617
هنا!

260
00:25:35,919 --> 00:25:39,879
ربما اشتريت لنا بعض الوقت
لكن بأي ثمن؟

261
00:25:39,879 --> 00:25:43,717
لا أستطيع البقاء في الخلفية
بينما تدافع عني

262
00:25:43,880 --> 00:25:46,358
أريد لما تبقى من حياتي
أن يعني شيئاً.

263
00:25:46,358 --> 00:25:50,299
اسمعيني، عندما نجد
الروحين السابعة والثامنة

264
00:25:50,299 --> 00:25:53,530
إذا وجدناهما، ما نحتاجه
الآن هو بعض الحظ

265
00:25:53,530 --> 00:25:56,312
لا دخل للحظ في الموضوع

266
00:25:56,530 --> 00:25:58,852
وإنما بالإيمان والعمل
الجاد يا فتاة

267
00:25:58,852 --> 00:26:02,071
لأني لن أسمح
بأن تموتي قبلي

268
00:26:30,863 --> 00:26:33,942
قرر المجلس تأجيل
إطلاق المدفع زيوس

269
00:26:34,125 --> 00:26:36,435
أعتقد أني أديت
عرضاً مؤثراً

270
00:26:36,435 --> 00:26:37,875
أتمانعين أن أنظر؟

271
00:26:37,875 --> 00:26:39,875
سيصيبك الملل غالباً

272
00:26:53,174 --> 00:26:54,775
إذن ماذا تفعلين؟

273
00:26:57,336 --> 00:27:00,784
أرى ذلك، إنك تتجاهلينني

274
00:27:01,435 --> 00:27:04,223
أنا أفحص المدينة
بحثاً عن الروح السابعة

275
00:27:17,107 --> 00:27:19,464
-أسرع يا نيل
-قاربت على الانتهاء

276
00:27:19,464 --> 00:27:20,765
ماذا تظن أنك فاعل؟

277
00:27:20,765 --> 00:27:22,417
سنعطلهم لفترة فحسب

278
00:27:23,618 --> 00:27:25,646
لاتنظري لي،
لقد كانت فكرته

279
00:27:25,646 --> 00:27:27,158
أهذه فكرتك؟

280
00:27:27,158 --> 00:27:28,987
سنساعد الكابتن قليلاً

281
00:27:28,987 --> 00:27:31,186
هيا يا جين،
أين حسّك العاطفي

282
00:27:31,186 --> 00:27:33,197
أنت ترين كيف ينظر الكابتن لها

283
00:27:38,110 --> 00:27:39,598
إنه الحب يا صغيرتي

284
00:27:41,755 --> 00:27:45,168
-ماذا يحدث؟
-عطل على الأرجح

285
00:27:45,669 --> 00:27:49,277
-اسمعي يا آكي..
-أنا مازلت غاضبة منك

286
00:27:49,527 --> 00:27:52,890
-أنت غاضبة مني؟
-بقيت بخوذتك ولم تعرفني بنفسك

287
00:27:52,890 --> 00:27:55,050
ألا يبدو ذلك طفولياَ
بعض الشئ؟

288
00:27:55,050 --> 00:27:59,569
تضايقت لأنك حزمت متاعك
وغادرت محطة زيوس بلا كلمة

289
00:27:59,569 --> 00:28:01,571
الآن تعرف مايحدث،
أليس كذلك؟

290
00:28:01,571 --> 00:28:02,631
نعم، الآن أعرف

291
00:28:02,631 --> 00:28:05,207
كان لابد من إجراء
الجراحة في انعدام الجاذبية

292
00:28:05,207 --> 00:28:06,429
بديع!

293
00:28:06,429 --> 00:28:08,860
وماذا عن ذهابي
إلى هناك في مهمة

294
00:28:08,860 --> 00:28:10,180
وأنت لم تحاولي حتى رؤيتي

295
00:28:10,180 --> 00:28:12,740
غالباً كنت أعاون د. سيد
في جمع موجات الأرواح

296
00:28:12,740 --> 00:28:13,372
الآن أعرف

297
00:28:13,372 --> 00:28:16,000
-أنا آسفة
-وأنا أبضاً، إذن فنحن آسفان

298
00:28:23,601 --> 00:28:25,182
إذن، هلا أخبرتني عنها؟

299
00:28:25,182 --> 00:28:26,738
عم؟

300
00:28:27,220 --> 00:28:29,038
عن الأرواح التي جمعتها

301
00:28:31,019 --> 00:28:33,622
لقد أصبت بالعدوى
من شبح أثناء تجربة

302
00:28:34,209 --> 00:28:36,153
وفي العادة، لاينجو
منها أحد

303
00:28:36,531 --> 00:28:37,550
فكبف نجوت؟

304
00:28:37,939 --> 00:28:40,621
صنع د. سيد غلافاً
حول العدوى

305
00:28:40,621 --> 00:28:41,893
مما أبقاني على
قيد الحياة

306
00:28:41,893 --> 00:28:44,143
وكانت أول موجة
روح هي أنا

307
00:28:44,563 --> 00:28:46,151
والثانية كانت سمكة

308
00:28:46,351 --> 00:28:47,573
سمكة؟

309
00:28:47,573 --> 00:28:51,595
والثالثة كانت غزالاً وجدته
في محمية طبيعية خارج موسكو

310
00:28:52,221 --> 00:28:54,074
والرابعة كانت طائراً

311
00:28:54,074 --> 00:28:57,183
هل حاولت تتبع طائر
من الفضاء الخارجي؟

312
00:28:57,183 --> 00:28:58,231
لم يكن الأمر ممتعاً

313
00:28:58,231 --> 00:29:00,500
ماذا أقول؟ في الغالب
كنت ستحب ذلك

314
00:29:00,500 --> 00:29:01,731
أنت محقة
غالباً كنت سأفعل

315
00:29:01,731 --> 00:29:05,096
ثم كانت النبتة التي
أحضرتها من ميدان تايم

316
00:29:05,096 --> 00:29:06,553
ظننت أنها رقم 6

317
00:29:06,553 --> 00:29:08,155
-ماذا؟
-لقد تخطيت واحدة

318
00:29:11,504 --> 00:29:16,211
الخامسة كنت طفلة تحتضر
في غرفة طوارئ بمستشفى

319
00:29:16,211 --> 00:29:19,114
لقد حصلت على العينة
في الوقت المناسب، لكنها..

320
00:29:21,523 --> 00:29:23,934
أخبرتها أن لكل شئ روحاً

321
00:29:24,204 --> 00:29:28,586
الكلاب، والقطط، والأشجار،
والأطفال، حتى الأرض

322
00:29:29,366 --> 00:29:33,667
أخبرتها أنها لا تموت
وإنما تعود إلى روح الأرض

323
00:29:33,667 --> 00:29:34,878
إلى جايا

324
00:29:36,064 --> 00:29:41,386
فأخبرتني أنها مستعدة للموت

325
00:29:44,775 --> 00:29:49,536
قالت أن ليس علي اختراع
قصص لتحسين حالتها المعنوية

326
00:29:52,379 --> 00:29:55,936
7سنوات فقط ومستعدة للموت

327
00:29:56,417 --> 00:29:57,408
أنا آسف

328
00:29:59,077 --> 00:30:02,967
العمل ينتظرني، يجب أن أعثر
على الروحين السابعة والثامنة

329
00:30:03,747 --> 00:30:05,890
لاتفعل، أرجوك

330
00:30:06,689 --> 00:30:08,869
أنت لا تصدق أي مما قلته

331
00:30:08,869 --> 00:30:12,369
أنا.. لا أعرف يا آكي

332
00:30:16,957 --> 00:30:19,016
ألهذا أبعدتني عنك؟

333
00:30:19,016 --> 00:30:20,786
كان يجب أن تخبريني

334
00:30:21,890 --> 00:30:24,719
لا أعلم كم بقي
لي من وقت

335
00:30:25,439 --> 00:30:26,871
ومن يعلم؟

336
00:30:32,751 --> 00:30:34,737
يحسن أن أعود للفحص

337
00:30:51,092 --> 00:30:57,401
كابتن إدواردز، لقد استعدت د. روس
من نيويورك القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟

338
00:30:57,681 --> 00:31:00,921
-نعم يا سيدي
-وماذا كان انطباعك عنها؟

339
00:31:00,921 --> 00:31:04,184
كان تبدو في غاية
الكفاءة والعزم

340
00:31:04,345 --> 00:31:08,511
لقد تمت إعادة تعيينكم مؤقتاً،
أنت وفرقة "ديب آيز"،

341
00:31:08,511 --> 00:31:12,433
ستحرسون د. روس عند
عودتها إلى الخرائب

342
00:31:12,433 --> 00:31:13,583
مفهوم يا سيدي

343
00:31:13,583 --> 00:31:15,313
أنت لم تفهم بعد يا كابتن

344
00:31:16,185 --> 00:31:20,394
أبلغ أي تصرف غريب
من د. روس للرائد فوراً.

345
00:31:20,394 --> 00:31:22,135
تصرف غريب؟

346
00:31:22,135 --> 00:31:24,454
المرأة تحمل عدوى غريبة

347
00:31:24,925 --> 00:31:26,846
ولا نعلم ما قد تفعله بها

348
00:31:27,295 --> 00:31:29,884
قد تؤثر العدوى الغريبة
على حكمها

349
00:31:30,103 --> 00:31:32,864
وقد تتلاعب بالدكتورة
لمصلحة الغرباء وأغراضهم

350
00:31:33,325 --> 00:31:36,825
هل يعتقد الجنرال أن
د. روس جاسوسة؟

351
00:31:37,783 --> 00:31:41,405
الجنرال يتعجب لماذا
يشرح نفسه لكابتن

352
00:31:42,205 --> 00:31:45,067
لقد تعرضت مدة طويلة
للنسيج الشبحي

353
00:31:45,067 --> 00:31:47,827
فإذا عبرت العدوى
عن نفسها بأي شكل

354
00:31:48,026 --> 00:31:49,927
فيجب القبض على د. روس

355
00:31:49,927 --> 00:31:52,286
ونقلها إلى هنا للملاحظة

356
00:31:54,554 --> 00:31:57,197
الأمر لمصلحتها في الحقيقة

357
00:31:57,197 --> 00:31:58,887
بالطبع يا سيدي

358
00:32:06,546 --> 00:32:10,376
أرسل بعض رجالنا
لمراقبة الكابتن

359
00:33:46,585 --> 00:33:49,936
أنا مقتنعة أن هذه الأحلام
تشكل نوعاً من الاتصال

360
00:33:49,936 --> 00:33:52,445
والرسالة مازالت تحيرني

361
00:33:52,445 --> 00:33:54,077
لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن

362
00:33:54,077 --> 00:33:56,086
وهذا يعني شيئاً واحداً

363
00:33:57,762 --> 00:34:00,561
الشبح بداخلي بدأ ينتصر

364
00:34:00,834 --> 00:34:04,085
الهدف على اليسار مسافة علامتين

365
00:34:04,085 --> 00:34:04,715
علم

366
00:34:04,715 --> 00:34:06,724
تركيز الأشباح ليس مطمئناً

367
00:34:06,724 --> 00:34:08,603
هناك فوضى في كل مكان

368
00:34:08,603 --> 00:34:10,616
سيكون الأمر نزهة حقيقية

369
00:34:10,616 --> 00:34:13,055
ابقي بقربي،
لا بطولات اليوم

370
00:34:13,055 --> 00:34:14,315
كل شئ حسب الأصول

371
00:34:14,315 --> 00:34:16,306
حسب الأصول، حسناً.

372
00:34:22,966 --> 00:34:26,164
إذا ألقينا فخاخ طاقة
هنا، وهنا، وهنا

373
00:34:26,164 --> 00:34:28,485
يمكننا أن نهبط
ونحصل على الهدف

374
00:34:28,485 --> 00:34:30,685
ونخرج قبل أن تعلم
الأشباح بوجودنا

375
00:34:30,685 --> 00:34:32,686
وهذه الفخاخ ستجذب الأشباح

376
00:34:32,686 --> 00:34:34,807
لفترة

377
00:34:44,729 --> 00:34:46,768
إذن فأنتما من الوحدة307

378
00:34:46,768 --> 00:34:50,377
بقيادة الجنرال هاين، هل
جلتما في الخرائب من قبل؟

379
00:34:50,377 --> 00:34:52,388
يمكن أن تكون سيئة للغاية

380
00:35:18,798 --> 00:35:24,398
كابتن، ملتقى الإخلاء في
القطاع6، علامة279

381
00:35:24,979 --> 00:35:27,001
علم، ابق متيقظاً للأعداء

382
00:35:45,662 --> 00:35:47,683
يبدو أنهم ابتلعوا الطعم

383
00:36:03,932 --> 00:36:06,914
يجب أن تكون الروح السابعة
خلف هذا الحطام مباشرة

384
00:36:07,243 --> 00:36:10,275
لا أعلم كيف ينجو
كائن حي هناك

385
00:36:10,275 --> 00:36:12,274
ستكتشف ذلك قريباً

386
00:36:13,913 --> 00:36:16,686
كانت هذه حملة تطهير الأشباح

387
00:36:17,006 --> 00:36:19,025
كان المفترض أن تنهي الحرب

388
00:36:22,223 --> 00:36:24,365
أباؤنا في مكان ما هنا

389
00:36:27,684 --> 00:36:30,775
حسناً، لنتحرك من هنا

390
00:36:47,567 --> 00:36:48,824
عجباً

391
00:36:49,056 --> 00:36:50,406
ناج

392
00:36:51,425 --> 00:36:54,778
-ماذا يفعل هناك؟
-يأمل في عودة الحياة

393
00:36:56,688 --> 00:37:00,988
-هل هو الروح المنشودة؟
-لا

394
00:37:15,210 --> 00:37:17,328
إننا نقترب من كائن حي

395
00:37:17,328 --> 00:37:19,329
-المسافة؟
-من الصعب تقديرها

396
00:37:20,239 --> 00:37:21,828
نحن قريبون جداً

397
00:37:21,828 --> 00:37:23,838
لا أرى شيئاً

398
00:37:29,131 --> 00:37:30,727
لا تقولي أنه هو!

399
00:37:30,727 --> 00:37:32,727
فذلك مستحيل

400
00:37:41,360 --> 00:37:43,331
ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة

401
00:37:43,331 --> 00:37:44,572
كيف تفسرين ذلك؟

402
00:37:44,572 --> 00:37:47,469
عبوات الطاقة والأسلحة
المدن المحمية

403
00:37:47,469 --> 00:37:49,260
أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية

404
00:37:49,260 --> 00:37:51,751
ولخلق تلك الطاقة
نستخدم نسيجاً حياً

405
00:37:51,751 --> 00:37:53,062
كائن أحادي الخلية

406
00:37:53,062 --> 00:37:55,283
أتخبرينني أن حقيبة ظهره
هي الروح السابعة؟

407
00:37:55,283 --> 00:37:56,491
-نعم
-لدينا دخلاء

408
00:37:56,491 --> 00:37:59,252
-كابتن، هل تسمعني؟
-أعد ما كنت تقول

409
00:37:59,252 --> 00:38:01,400
أتسمعني يا كابتن؟
لدينا دخلاء

410
00:38:01,400 --> 00:38:03,523
ريان، خذ عبوة الجندي

411
00:38:20,943 --> 00:38:22,792
أحتاج للمساعدة أيها الرقيب

412
00:38:26,926 --> 00:38:28,574
-هذه الفخاخ
-نعم..

413
00:38:28,574 --> 00:38:30,123
-إنها لا تعمل
-أشكرك

414
00:38:33,265 --> 00:38:36,036
-هل أنت بخير؟
-بالطبع

415
00:38:36,036 --> 00:38:38,038
لنخرج من هنا

416
00:38:41,845 --> 00:38:44,135
هناك شئ خطاً
لا يفترض حدوث هذا

417
00:38:44,135 --> 00:38:46,123
هناك شئ يجتذبهم

418
00:38:46,976 --> 00:38:48,125
آكي...

419
00:38:53,038 --> 00:38:54,807
إنهم يستهدفوننا، ويقتربون بسرعة

420
00:38:54,807 --> 00:38:56,795
جين، عليك بالمقدمة

421
00:39:11,269 --> 00:39:12,566
انفجار وشيك

422
00:39:25,238 --> 00:39:27,158
أخرجنا من هنا يا نيل

423
00:39:27,158 --> 00:39:29,348
أحب ما علي، لكن...

424
00:39:29,428 --> 00:39:30,600
نفذ الأمر

425
00:39:55,131 --> 00:39:57,739
-سيدي؟
-حسناً

426
00:39:58,431 --> 00:40:00,690
الأمر لا يبدو جيداً

427
00:40:01,170 --> 00:40:02,832
يجب أن ننقلها إلى مستشفى

428
00:40:02,832 --> 00:40:05,332
لديك أوامرك يا سيدي

429
00:40:05,332 --> 00:40:07,320
ماذا يحدث هنا؟

430
00:40:07,320 --> 00:40:10,741
يجب وضع د. روس
تحت التحفظ الآن

431
00:40:14,983 --> 00:40:16,853
أخفض سلاحك، هذا أمر

432
00:40:16,853 --> 00:40:19,419
سيدي، ليس لدينا خيار
سوى إعفاءك من القيادة

433
00:40:19,419 --> 00:40:22,203
لن أسمح لك أيها الجندي
ستضطر لإطلاق النار علي

434
00:40:22,203 --> 00:40:24,212
تراجع يا كابتن

435
00:41:24,029 --> 00:41:25,425
آكي

436
00:41:47,870 --> 00:41:49,998
تماسكوا جمبعاً

437
00:41:54,650 --> 00:41:59,151
هذا يكفي، ارفعوا أيديكم
جميعاً، الآن

438
00:42:22,863 --> 00:42:25,292
نيل، أعدنا إلى نيويورك بسرعة

439
00:42:35,993 --> 00:42:37,992
عادت فرقة "ديب آيز" من
الخرائب يا سيدي

440
00:42:37,992 --> 00:42:40,153
ومن الواضح أن هناك حادث

441
00:42:40,153 --> 00:42:43,874
يبدو أن الأشباح
كانت منجذبة للدكتورة روس

442
00:42:43,874 --> 00:42:45,864
وقد نجا الطاقم بصعوبة

443
00:42:45,864 --> 00:42:49,185
وما زال كابتن إدواردز قائداً

444
00:42:49,794 --> 00:42:51,365
أصدر أمراً

445
00:42:51,365 --> 00:42:54,906
أريد القبض على إدواردز
ود. روس

446
00:42:55,084 --> 00:42:57,986
وكل مواد أبحاث د. سيد
حول نظرية الطاقة

447
00:42:58,403 --> 00:43:00,252
تتم مصادرتها فوراً

448
00:43:00,384 --> 00:43:03,103
قد لا يتقبل المجلس
هذا الأمر يا سيدي

449
00:43:03,094 --> 00:43:05,095
ويالها من مأساة

450
00:43:05,427 --> 00:43:07,502
هذا ممتاز يا ميجور

451
00:43:07,935 --> 00:43:10,273
لقد فتح الكابتن لنا الباب

452
00:43:10,273 --> 00:43:13,673
في صبيحة الغد
سيكون المجلس جاثياً أمامنا

453
00:43:13,673 --> 00:43:16,685
يشكرنا على كشف الخونة

454
00:43:16,685 --> 00:43:18,686
يتوسلون إلينا لننقذهم من الأشباح

455
00:43:24,367 --> 00:43:25,867
كيف حالها يا دكتور؟

456
00:43:25,867 --> 00:43:27,867
إنها تحتضر

457
00:43:27,867 --> 00:43:29,868
لابد أن هناك ما يمكنك فعله

458
00:43:29,868 --> 00:43:32,787
آكي تناضل بستة أرواح
فقط من الثمانية

459
00:43:32,787 --> 00:43:35,698
علينا أن نزرع الروح السابعة
مباشرة في لوحة صدرها

460
00:43:35,698 --> 00:43:38,738
لقد أصابتها رصاصة
وقد تكون تالفة

461
00:43:38,738 --> 00:43:40,725
علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة

462
00:43:41,595 --> 00:43:43,927
علاماتها الحيوية تتدهور

463
00:43:43,927 --> 00:43:46,289
آكي تضيع منا

464
00:43:47,725 --> 00:43:51,997
تحتاج إلى روح متعاطفة
تساعدها على التمسك بهذا العالم

465
00:43:51,997 --> 00:43:56,296
ولا أجد من يناسب المهمة
أكثر منك يا كابتن

466
00:43:57,146 --> 00:43:58,427
أنا لا أفهم

467
00:43:58,427 --> 00:44:00,427
ليس عليك أن تفهم

468
00:44:00,427 --> 00:44:02,427
ابق معها الآن فحسب

469
00:44:04,269 --> 00:44:05,778
وأبقها معنا

470
00:44:58,750 --> 00:45:00,729
آكي، أين نحن؟

471
00:45:00,729 --> 00:45:02,741
على كوكب غريب

472
00:45:02,741 --> 00:45:04,752
كيف يمكن ذلك؟

473
00:45:06,270 --> 00:45:08,170
لست متأكدة تماماً

474
00:45:08,170 --> 00:45:10,171
تبدين غاية في الهدوء

475
00:45:10,571 --> 00:45:13,890
لقد رأيت هذا الحلم
كل ليلة لمدة شهور

476
00:45:13,890 --> 00:45:15,102
حلم؟

477
00:45:15,433 --> 00:45:17,353
حسناً، أياً ما كان

478
00:45:19,682 --> 00:45:21,871
أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟

479
00:45:24,113 --> 00:45:25,553
ماذا يحدث لي؟

480
00:45:25,553 --> 00:45:29,509
د. سيد يزرع الروح السابعة
في جسدك مباشرة

481
00:45:30,481 --> 00:45:36,414
إذن أنت مساعدي الروحي
جراي هذا لطف منك

482
00:45:36,414 --> 00:45:41,313
لا أعتقد أنك تدركين
مدى جدية الأمر

483
00:45:44,084 --> 00:45:45,954
هنا شئ يجب أن تراه يا سيدي

484
00:45:54,085 --> 00:45:56,783
ما الذي شاهده أيها الميجور؟.

485
00:45:56,783 --> 00:46:00,264
يبدو أن د. روس
كانت تسجل أحلامها

486
00:46:00,587 --> 00:46:05,304
ولماذا أهتم...
بأحلامها؟

487
00:46:05,964 --> 00:46:08,085
هذا هو دليلنا

488
00:46:08,085 --> 00:46:10,815
إنها تحت سيطرة الأشباح

489
00:46:15,709 --> 00:46:20,498
أحلام د. روس هي كل ما يلزم
المجلس للتصريح بإطلاق المدفع زيوس

490
00:46:20,498 --> 00:46:24,366
المجلس قانع بالاختباء
داخل هذه المدينة المحصنة

491
00:46:24,366 --> 00:46:26,366
بينما يموت العالم قليلاً كل يوم

492
00:46:26,366 --> 00:46:29,817
أعتقد أنهم يحتاجون دفعة
في الاتجاه الصحيح يا ميجور

493
00:46:29,817 --> 00:46:31,806
اجمع فرقة من أخلص رجالك

494
00:47:24,602 --> 00:47:26,921
ماذا يفعلون؟
لماذا يحدقون بنا؟

495
00:47:26,921 --> 00:47:28,910
ليس بنا

496
00:48:19,146 --> 00:48:20,826
مرحباً بعودتك يا كابتن

497
00:48:23,664 --> 00:48:26,796
هل انتهينا؟
كيف حالها يا دكتور؟

498
00:48:27,326 --> 00:48:30,086
ستكون على ما يرام
لكن بشكل مؤقت

499
00:48:30,086 --> 00:48:32,835
نحتاج للعثور على الروح
الثامنة لنشفيها

500
00:48:36,666 --> 00:48:39,427
آكي، هل تستطيعين سماعي؟

501
00:48:41,807 --> 00:48:45,106
لقد أكملت الحلم.
وأعرف معناه

502
00:48:45,407 --> 00:48:47,647
أنا أعرف حقيقة الأشباح

503
00:48:49,377 --> 00:48:53,487
لا يتحركن أحدكم
كلكم مقبوض عليكم

504
00:49:03,759 --> 00:49:07,311
قبضنا عليهم يا سيدي
سيدي!

505
00:49:07,859 --> 00:49:09,628
زوجتي وابنتي

506
00:49:12,191 --> 00:49:17,061
قتلتهما الأشباح في حاجز سان
فرانسسكو عندما هوجمت المدينة

507
00:49:17,450 --> 00:49:19,060
هل أخبرتك بذلك قبلاً؟.

508
00:49:21,430 --> 00:49:23,278
أحاول تصور...

509
00:49:24,601 --> 00:49:28,202
كيف يكون الحال عندما ترى
كل من حولك يتساقطون موتى

510
00:49:28,202 --> 00:49:29,912
بدون سبب ظاهر

511
00:49:31,102 --> 00:49:35,122
وفي النهاية تشعر
بشئ إلى جوارك

512
00:49:35,702 --> 00:49:39,103
شئ خفي.. يلمسك

513
00:49:40,222 --> 00:49:42,191
يمتد لداخل جسدك

514
00:49:44,961 --> 00:49:48,931
-لقد فقدت أسرتك، أليس كذلك؟
-نعم يا سيدي

515
00:49:48,931 --> 00:49:50,932
لهذا أثق بك

516
00:49:51,781 --> 00:49:53,295
بكم جميعاً

517
00:49:53,744 --> 00:49:56,304
أنتم تعلمون ما يجب عمله

518
00:50:10,976 --> 00:50:13,064
ميجور، اقبض على هؤلاء الرجال

519
00:50:22,776 --> 00:50:24,515
خفض الطاقة
في القطاع31

520
00:50:24,515 --> 00:50:27,204
سيدي، أنت تدرك أن الأشباح..

521
00:50:27,204 --> 00:50:31,896
أنا أدرك أن علينا دفع
المجلس ليتصرف تجاه العدو

522
00:50:39,126 --> 00:50:41,925
إعادة توجيه25% من الطاقة

523
00:50:42,467 --> 00:50:45,785
تخفيض الطاقة في القطاع31

524
00:50:47,147 --> 00:50:50,457
اختراق للحاجز في القطاع31
لقد مروا منه الآن

525
00:50:50,457 --> 00:50:54,018
أعتقد أن بإمكاننا التعامل
مع بعض الأشباح في نطاق محصور

526
00:50:54,018 --> 00:50:56,018
اهدأ يا ميجور

527
00:50:56,018 --> 00:50:58,977
لن تنتهي هذه االليلة
إلا وقد صرت بطلاً.

528
00:51:01,947 --> 00:51:05,230
-آكي، أنا لا أعتقد..
-لقد كنت في منامي، ورأيتهم

529
00:51:05,230 --> 00:51:07,737
لست متأكداً مما رأيت،
فكيف تتأكدين أنت؟

530
00:51:07,737 --> 00:51:09,919
كابتن، أرجوك، دعها تكمل

531
00:51:10,549 --> 00:51:13,618
لماذا في اعتقادكم لم نستطع

532
00:51:13,618 --> 00:51:16,787
تحديد العلاقة بين الأشباح
ذات الحجم الآدمي

533
00:51:16,787 --> 00:51:18,787
والأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟

534
00:51:18,787 --> 00:51:22,597
عفواً يا دكتورة،
عن أي علاقة تتحدثين؟.

535
00:51:22,818 --> 00:51:27,340
أعني، لديك الأشباح ذات الحجم الآدمي
وتلك الضخمة المفزعة

536
00:51:27,340 --> 00:51:30,320
وتلك الطائرة، ودعونا
لا ننسى أفضلهم عندي

537
00:51:30,400 --> 00:51:32,330
الأشباح العملاقة

538
00:51:32,330 --> 00:51:34,019
-اهدأ يا ولد
-إنه محق

539
00:51:34,019 --> 00:51:36,231
لو قضيت في الميدان مثلما قضينا

540
00:51:36,251 --> 00:51:40,001
لتأكدت من عدم وجود علاقة
إنها حديقة حيوان

541
00:51:40,001 --> 00:51:43,700
بالضبط، أعتقد أن العملاقة
تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا

542
00:51:43,942 --> 00:51:48,111
لكن لماذا يقوم جيش غاز بجلب
مجموعة من الحيتان والأفيال معه؟

543
00:51:48,191 --> 00:51:50,970
إلا لو كانت مركبتهم
مثل فلك نوح

544
00:51:51,772 --> 00:51:57,892
لقد افترضنا دائماً أن النيزك
مصمم كوسيلة للانتقال.. ربما لم يكن

545
00:51:57,892 --> 00:51:59,831
النيزك قطعة من كوكبهم

546
00:51:59,831 --> 00:52:02,422
انطلقت في الفضاء
عندما دمروا عالمهم

547
00:52:02,632 --> 00:52:07,195
لكن كيف تحملوا الحياة
في الفضاء الخارجي على قطعة صخور؟

548
00:52:07,195 --> 00:52:08,595
لم يتحملوها

549
00:52:12,513 --> 00:52:15,072
لقد بدأ الأمر يتضح
بشكل مفزع

550
00:52:15,072 --> 00:52:17,221
ماذا ترى في كل هذا يا كابتن؟

551
00:52:17,641 --> 00:52:20,923
أعتقد أن هذا يفسر
لماذا لم يكن لدينا فرصة

552
00:52:21,284 --> 00:52:24,455
كل استراتيجياتنا مبنية
على افتراض واحد.

553
00:52:25,144 --> 00:52:27,833
أننا نحارب غزاة غرباء

554
00:52:28,084 --> 00:52:29,844
فكر في ذلك الحلم يا جراي

555
00:52:29,844 --> 00:52:33,713
كيف ماتوا، منذئذ
لم يعرفوا إلا المعاناة

556
00:52:34,291 --> 00:52:36,256
ليسوا جيشاً غازياً

557
00:52:36,256 --> 00:52:38,255
إنهم أشباح

558
00:52:39,645 --> 00:52:41,290
كم عدد الأشباح؟

559
00:52:41,350 --> 00:52:44,193
-أكثر مما يلزم لإقناع المجلس
-ممتاز

560
00:52:44,714 --> 00:52:47,996
-شغل الإنذار، وأرسل فرقة لإبادتهم
-نعم يا سيدي

561
00:52:48,157 --> 00:52:50,466
حالة الإنذار: تشغيل كامل

562
00:52:50,806 --> 00:52:53,006
سيدي، لدي العديد
من الأشباح

563
00:52:53,006 --> 00:52:56,043
-بالطبع لديك
-خارج القطاع31

564
00:52:56,043 --> 00:52:57,555
ويتحركون بسرعة خرافية

565
00:52:57,555 --> 00:52:59,347
ميجور، ما الذي يحدث هنا؟

566
00:52:59,347 --> 00:53:00,675
إنهم في الأنابيب

567
00:53:00,675 --> 00:53:03,936
إنهم يتحركون عبر الطاقة الحيوية

568
00:53:03,936 --> 00:53:08,387
مستحيل، لن ينجو كائن
حي في هذه الأنابيب

569
00:53:08,665 --> 00:53:10,686
لدينا واحد ضخم متجه إلى هنا

570
00:53:19,747 --> 00:53:23,474
-يا إلهي
-لا تطلق النار

571
00:54:10,127 --> 00:54:11,810
ماذا فعلت؟

572
00:54:32,542 --> 00:54:35,360
هيا يا نيل، نحتاج لإيجاد مهرب

573
00:54:35,360 --> 00:54:37,201
وأنت رجلنا، فكر

574
00:54:37,201 --> 00:54:41,171
كابتن، هذه الجدران من سبيكة
تايتنيوم، والقضبان ليزر نبضي

575
00:54:41,231 --> 00:54:44,731
أعني أنه لا يمكنني تحريك
عصا سحرية و..

576
00:54:47,592 --> 00:54:50,382
-نيل، أنا منبهر
-وأنا كذلك

577
00:54:50,462 --> 00:54:53,603
توجهوا لأقرب محطة إخلاء

578
00:54:56,750 --> 00:54:59,153
أعتقد أن علينا أن
نتجه لأقرب محطة إخلاء

579
00:54:59,153 --> 00:55:01,274
توجهوا لأقرب محطة إخلاء

580
00:55:25,185 --> 00:55:25,975
ها هم

581
00:55:25,975 --> 00:55:27,705
لكن الآخرون.. د. سيد

582
00:55:27,705 --> 00:55:29,706
"ديب آيز" سيرعونه، تعالي

583
00:55:37,963 --> 00:55:39,896
ماذا يحدث؟
لماذا نستطيع رؤيتهم؟

584
00:55:39,896 --> 00:55:42,675
لابد أنها تحمل بقايا طاقة
من عبور الحاجز

585
00:55:48,056 --> 00:55:49,325
خلفك

586
00:56:51,503 --> 00:56:53,370
الجميع يركبون

587
00:58:00,908 --> 00:58:02,177
يجب أن نجد مركبتي

588
00:58:02,177 --> 00:58:05,145
إن كانت موجودة في المدينة
فستكون في المرفأ العسكري

589
00:58:05,145 --> 00:58:07,136
هذا "لو" كانت

590
00:58:15,726 --> 00:58:16,919
انتبه

591
00:58:24,809 --> 00:58:27,049
-أخرجنا من هنا
-لك ذلك

592
00:58:45,009 --> 00:58:46,588
حسناً، وماذا الآن؟

593
00:58:46,588 --> 00:58:49,201
-سنمر عبر المحطة.
-ماذا؟

594
00:58:49,201 --> 00:58:52,289
-كابتن، مع كامل احترامي
-عفواً يا كابتن

595
00:58:52,439 --> 00:58:54,301
المحطة.. سنمر عبرها

596
00:58:54,301 --> 00:58:56,301
إنها الطريقة الوحيدة

597
00:58:56,741 --> 00:59:00,399
إذن أعتقد أنها ستكون
رحلة صعبة شيئاً ما

598
00:59:00,399 --> 00:59:02,630
لديك موهبة في تبسيط الأمور

599
00:59:02,630 --> 00:59:04,640
تماسكوا جمعاً

600
00:59:31,973 --> 00:59:36,072
-دكتور؟
-مثير

601
00:59:36,623 --> 00:59:38,943
-هل أصيب أحد؟
-كابتن

602
00:59:43,194 --> 00:59:46,064
-يا إلهي
-خاطبني أيها الرقيب

603
00:59:46,272 --> 00:59:47,915
أواه

604
00:59:48,023 --> 00:59:49,996
-ساعديني يا جين
-لا! انتظر

605
00:59:50,385 --> 00:59:51,557
نحن نجازف بإصابة أشد

606
00:59:51,557 --> 00:59:53,482
نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه

607
00:59:53,482 --> 00:59:54,493
إنها في مركبتي

608
00:59:55,675 --> 00:59:58,905
لا، لا، لا مخدر

609
00:59:58,905 --> 01:00:00,915
-كابتن؟
-سمعت الرجل

610
01:00:01,464 --> 01:00:03,794
سنجد المركبة ونعود إليك

611
01:00:03,794 --> 01:00:05,415
-سأبقى معه
-وأنا أيضاً

612
01:00:05,415 --> 01:00:07,406
لن يبقى أحد

613
01:00:07,406 --> 01:00:10,467
-أعطني سلاحاً فحسب
-لك هذا

614
01:00:10,627 --> 01:00:12,116
أعطه سلاحاً

615
01:00:12,116 --> 01:00:14,106
نفّذ

616
01:00:14,755 --> 01:00:17,567
سنعود من أجلك أيها الرقيب

617
01:00:17,846 --> 01:00:19,197
أتسمعني؟

618
01:00:19,197 --> 01:00:22,505
أسمعك يا كابتن
والآن اذهبوا من هنا

619
01:00:22,505 --> 01:00:24,517
لنتحرك

620
01:01:15,040 --> 01:01:17,792
هذا جيد

621
01:01:17,792 --> 01:01:21,382
يمكننا استخدامه لاسترجاع ريان
ونقله بأمان إلى هنا

622
01:01:21,382 --> 01:01:25,403
إلا أننا سنحتاج لاستبدال
خلايا الطاقة التالفة هذه

623
01:01:25,403 --> 01:01:27,900
قد تكون هناك بعض
عبوات الطاقة في المرفأ

624
01:01:27,900 --> 01:01:29,902
حسناً يا جين، تفحصي المرفأ

625
01:01:29,902 --> 01:01:31,433
نيل، جهزنا للانطلاق

626
01:01:31,543 --> 01:01:33,431
آكي ود. سيد
أعدا الجهاز الرباعي

627
01:01:33,621 --> 01:01:35,771
سأذهب للبرج وأدير الممر الهوائي

628
01:01:35,771 --> 01:01:38,912
قد تكون المدينة ضاعت
لكننا لم نضع

629
01:01:38,912 --> 01:01:40,905
لنقم بهذا الأمر
ونخرج من هنا

630
01:01:51,263 --> 01:01:54,814
-جراي، كن حذراً
-وأنت أيضاً

631
01:02:54,407 --> 01:02:57,157
-نيل، هل تسمعني؟
-بوضوح يا كابتن

632
01:02:58,018 --> 01:02:59,528
هذه الصغيرة قد تطير وحدها

633
01:03:07,370 --> 01:03:09,877
-مسار الطيران جاهز
-بدأ التدوير

634
01:03:13,807 --> 01:03:15,988
اخرج إلى الدرج الهوائي
لدينا مشكلة

635
01:03:16,178 --> 01:03:18,969
أرى أن بعض كابلات التثبيت
مازالت مربوطة بالسفينة

636
01:03:18,989 --> 01:03:20,568
هل يمكنك حلها
من غرفة القيادة؟

637
01:03:20,568 --> 01:03:23,828
لا، وأطلب الإذن للخروج
وحل الكوابح

638
01:03:24,287 --> 01:03:25,829
نفّذ

639
01:03:37,410 --> 01:03:39,340
هناك مشكلة

640
01:03:47,802 --> 01:03:50,431
أدوات التحكم مقفلة بالطبع

641
01:03:53,590 --> 01:03:55,050
جين، دعيني أسألك شيئاً

642
01:03:55,050 --> 01:03:57,050
أتعتقدين أننا سنخرج
من هنا أحياء؟

643
01:03:57,050 --> 01:03:59,051
أعني أنني أتساءل
لو كان أحداً سيخرج من هنا

644
01:03:59,051 --> 01:04:01,060
أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟

645
01:04:01,839 --> 01:04:05,372
أتعتقدين أن موضوع الروح
الثامنة سيجدي مع الأشباح؟

646
01:04:05,372 --> 01:04:07,360
ماذا لو كان كل هذا
مجموعة من الترهات؟

647
01:04:09,432 --> 01:04:11,541
جين، أتمانعين في التوقف عن الحديث؟

648
01:04:11,541 --> 01:04:13,552
أحاول التركيز هنا

649
01:04:26,133 --> 01:04:27,873
ماذا يحدث عندكم؟

650
01:04:27,873 --> 01:04:29,862
لاشئ يعجزنا

651
01:04:42,943 --> 01:04:45,383
-ما هو موقفك؟
-قاريت الانتهاء

652
01:04:45,786 --> 01:04:48,767
-أريد أن تعودا للداخل
-نحن بخير يا سيدي

653
01:04:48,767 --> 01:04:51,354
جين تتفاوض بحزم بالغ

654
01:04:51,354 --> 01:04:52,745
خاطبيني يا جين

655
01:04:54,415 --> 01:04:56,404
ليست هناك مشكلة يا كابتن

656
01:05:01,866 --> 01:05:04,845
كابتن، يمكننا الانطلاق

657
01:05:27,259 --> 01:05:29,269
لا!

658
01:05:44,550 --> 01:05:49,039
جين، اخرجي من هناك
اخرجي من هناك الآن. هيا

659
01:05:49,039 --> 01:05:51,879
جين، اخرجي من هناك

660
01:06:19,372 --> 01:06:21,582
الدرع مشحون وجاهز

661
01:06:22,433 --> 01:06:23,872
-إلى أين تذهبين؟
-إلى غرفة القيادة

662
01:06:23,872 --> 01:06:27,251
المركبة مضبوطة على الطيار الآلي
وبدأ العد التنازلي للانطلاق

663
01:06:27,251 --> 01:06:30,253
انتظري! هذا خطر جداً
آكي..

664
01:06:54,724 --> 01:06:56,433
إليّ أيها الحقير

665
01:08:09,239 --> 01:08:11,800
ريان!

666
01:08:23,328 --> 01:08:26,110
جراي، أتسمعني؟
ماذا يحدث؟

667
01:08:26,110 --> 01:08:28,402
أنت وسيد ستخرجان من هنا

668
01:08:28,402 --> 01:08:30,813
لا، لا يمكننا أن نترك الجميع

669
01:08:30,921 --> 01:08:33,802
-لقد مات الجميع
-لن أرحل بدونك

670
01:08:33,802 --> 01:08:36,603
آسف، ولكن ليس لديك خيار

671
01:08:38,062 --> 01:08:39,302
وداعاً يا آكي

672
01:11:24,915 --> 01:11:30,625
أتمني فقط لو أؤمن
بأنهم في مكان أفضل

673
01:13:40,660 --> 01:13:45,689
لقد وسعت معامل الفحص ليتضمن
منطقة أغفلناها من قبل

674
01:13:45,689 --> 01:13:47,183
حفرة التصادم

675
01:13:48,863 --> 01:13:50,824
إنه مكان غريب
للعثور على الروح الثامنة

676
01:13:50,824 --> 01:13:52,722
فعلاً، مدهش للغاية

677
01:13:52,722 --> 01:13:55,020
لكن لا يحيا
هناك سوى الأشباح

678
01:13:55,212 --> 01:13:56,312
بالضبط

679
01:13:56,312 --> 01:13:59,764
مما يعني أن الروح
الثامنة روح شبحية

680
01:13:59,764 --> 01:14:01,753
لا يمكنني التفسير الآن

681
01:14:01,753 --> 01:14:03,232
-لكن بمجرد وصولنا هناك
-مهلاً

682
01:14:03,232 --> 01:14:04,944
-ستفهم..
-مهلاً يا دكتور

683
01:14:04,944 --> 01:14:06,934
هذه رحلة بلا عودة

684
01:14:06,934 --> 01:14:10,245
نعم، توقعت أنك ستقيّم
فرصتنا بهذا الشكل

685
01:14:10,245 --> 01:14:13,466
-ماذا، وها أنا مخطئ؟
-كلا، أنا أوافقك، يحتمل

686
01:14:13,635 --> 01:14:16,983
ألا نعيش حتى نستخلص
الروح الثامنة من الحفرة

687
01:14:16,983 --> 01:14:18,562
إذن لماذا نحاول؟

688
01:14:18,562 --> 01:14:21,045
لأننا لن نحتاج لاستخلاص
الروح الثامنة

689
01:14:21,045 --> 01:14:23,055
إن لم يمكننا جلب
الروح الأخيرة هنا

690
01:14:23,055 --> 01:14:25,865
يمكننا الذهاب هناك
وإكمال الموجة بداخل الحفرة

691
01:14:25,865 --> 01:14:27,353
نعم، بالضبط

692
01:14:27,353 --> 01:14:29,366
وكيف نفعل ذلك بالضيط؟

693
01:14:29,366 --> 01:14:31,368
يمكنني تركيب جهاز

694
01:14:31,525 --> 01:14:35,845
يرتبط بلوحة صدر آكي
لجذب الروح الثامنة، وعندها..

695
01:14:37,016 --> 01:14:39,967
-وعندها ماذا؟
-وعندها ننتظر

696
01:14:40,516 --> 01:14:42,087
ونرى ما سيحدث

697
01:14:42,498 --> 01:14:43,468
هكذا؟

698
01:14:44,257 --> 01:14:46,525
أهذه هي خطتك؟
-ننتظر ونرى ما يحدث؟

699
01:14:46,525 --> 01:14:49,997
-نعم.
-بديع

700
01:14:50,355 --> 01:14:51,986
لكني لدي خطتي الخاصة

701
01:14:52,338 --> 01:14:56,719
نظل نفحص السطح من مدارنا، وربما
وجدنا روحا ملائمة في مكان آخر

702
01:14:56,719 --> 01:14:58,077
آكي؟

703
01:14:58,427 --> 01:15:00,067
أرى أن ندخل

704
01:15:04,469 --> 01:15:08,519
جنرال هاين، مسموح لك
بالرسو في المحطة 10ألفا

705
01:15:29,949 --> 01:15:32,512
ما الذي سبب انهيار
الحاجز يا جنرال هاين

706
01:15:34,001 --> 01:15:36,559
أخشى أنه كان سيحدث مع الوقت

707
01:15:36,559 --> 01:15:39,440
أن يحصل الأشباح على
مناعة ضد حواجزنا

708
01:15:40,042 --> 01:15:42,738
لكن يسعدني أن أراك
وبقية أعضاء المجلس

709
01:15:42,738 --> 01:15:45,962
قد انتقلتم إلى هيوستن
بدون خسائر

710
01:15:46,652 --> 01:15:48,801
لقد كانت الخسائر فادحة
هذا المساء

711
01:15:49,490 --> 01:15:52,833
وقد أعاد المجلس النظر
في اقتراحك باستخدام المدفع زيوس

712
01:15:52,833 --> 01:15:54,159
أرى ذلك

713
01:15:54,159 --> 01:15:56,421
نحن نرسل شفرة الاستخدام
إليك الآن

714
01:15:58,372 --> 01:16:02,644
وحظ طيب لنا جميعاً

715
01:16:06,123 --> 01:16:08,109
استعدوا لإطلاق المدفع

716
01:16:08,109 --> 01:16:10,113
الهدف يا سيدي؟

717
01:16:10,662 --> 01:16:12,354
حفرة الأشباح

718
01:16:39,426 --> 01:16:42,846
الإعداد للإسقاط عند ثلاثة
إثنين، واحد

719
01:16:48,032 --> 01:16:50,096
تشغيل الدرع

720
01:16:51,944 --> 01:16:56,276
حسناً، نحن فوق النيزك
هل رأيته يا دكتور؟

721
01:16:57,137 --> 01:16:58,995
هناك الكثير منهم

722
01:17:02,057 --> 01:17:03,946
انتظرا. نعم,

723
01:17:03,946 --> 01:17:07,296
أنا أتابع الروح الثامنة
وهي تتحرك على سطح الحفرة

724
01:17:07,607 --> 01:17:10,367
حسناً، والآن لننظر عن قرب

725
01:17:51,092 --> 01:17:52,900
جاهزون للإطلاق في3 دقائق

726
01:17:52,900 --> 01:17:54,901
أقصى حد للطاقة

727
01:17:54,901 --> 01:17:57,368
نقل تدفق البلازما للماء

728
01:17:57,368 --> 01:17:59,382
تشغيل الدوافع العكسية

729
01:17:59,382 --> 01:18:01,392
تدفق الأقفال

730
01:18:01,392 --> 01:18:02,482
الوضع أخضر

731
01:18:02,482 --> 01:18:05,230
هناك شئ على شاشة الرادار
فوق موقع الحفرة

732
01:18:08,352 --> 01:18:09,748
إنها هي

733
01:18:09,748 --> 01:18:11,288
سيدي؟

734
01:18:11,441 --> 01:18:13,800
مجرد خائنة تحت سيطرة العدو

735
01:18:13,800 --> 01:18:15,812
أكمل العد التنازلي

736
01:18:15,812 --> 01:18:18,241
سنقضي عليهم جميعاً
في وقت واحد

737
01:18:22,620 --> 01:18:25,631
نحن نقترب من الشبح
اللقاء في ثلاثين ثانية

738
01:18:27,701 --> 01:18:29,054
تحديد الهدف

739
01:18:29,542 --> 01:18:31,291
جاهزون لإطلاق النار عند أمرك

740
01:18:36,082 --> 01:18:38,871
إنه مطابق مطابق تماماً.

741
01:18:38,871 --> 01:18:40,613
-ماسح الهدف جاهز
-أطلق النار

742
01:19:16,067 --> 01:19:19,646
-ما هذا؟
-مدفع زيوس، إنهم يقصفون الحفرة

743
01:19:19,646 --> 01:19:21,659
آكي، كابتن، هل أنتما بخير؟

744
01:19:21,659 --> 01:19:23,665
-مهتزين بعض الشئ
-انتظر

745
01:19:23,665 --> 01:19:27,948
سيد، الروح الثامنة لم تعد
على شاشتنا، هل تراها؟

746
01:19:28,367 --> 01:19:32,807
لقد دمرت الروح الثامنة

747
01:19:32,807 --> 01:19:34,809
وماذا سنفعل الآن

748
01:19:34,809 --> 01:19:37,208
لا شئ، لقد انتهت المهمة

749
01:19:37,208 --> 01:19:39,215
-يجب أن نهرب من هنا
-دخلاء

750
01:20:11,351 --> 01:20:12,749
ما هذا؟

751
01:20:13,089 --> 01:20:15,531
إذا كنت ستخرجنا من هنا
فالأحسن أن تفعل الآن

752
01:20:28,491 --> 01:20:29,461
تماسك

753
01:20:39,033 --> 01:20:40,491
لا أستطيع التمسك بكما

754
01:20:45,421 --> 01:20:47,372
أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي

755
01:20:55,296 --> 01:20:57,673
إجراءات الهبوط الاضطراري

756
01:21:21,106 --> 01:21:23,555
أجيباني، أجيباني أرجوكما

757
01:21:23,906 --> 01:21:26,817
آكي، جراي، هل تسمعاني؟

758
01:21:26,817 --> 01:21:29,516
سيد أحتاج لمخاطبة المحطة

759
01:21:29,516 --> 01:21:30,975
أيمكنك توصيلنا؟

760
01:21:33,046 --> 01:21:36,156
-ما هذا الشئ؟
-لا أدري يا سيدي

761
01:21:36,156 --> 01:21:38,147
رسالة واردة يا سيدي

762
01:21:39,076 --> 01:21:41,677
جنرال هاين، يجب
أن توقف القصف فوراً

763
01:21:41,677 --> 01:21:45,866
ما تراه في الحفرة
-هو الروح الحية للكوكب الغريب

764
01:21:45,866 --> 01:21:49,027
لقد دمر الكوكب
وهبط جزء منه هنا

765
01:21:49,027 --> 01:21:52,098
هذا ليس غزواً،
ولم يكن أبداً

766
01:21:52,098 --> 01:21:52,899
أرى ذلك

767
01:21:53,029 --> 01:21:56,809
وماذا كنا نحارب طول
الوقت يا دكتور؟ أشباح؟

768
01:21:56,809 --> 01:22:01,046
نعم، أرواح مرتبكة
وضائعة وغاضبة

769
01:22:01,046 --> 01:22:04,411
حقاً؟ وهذه الأرواح نابعة
من تلك الجايا

770
01:22:04,580 --> 01:22:06,118
جنرال هاين، عليك أن تسمعني

771
01:22:06,118 --> 01:22:07,938
جايا غريبة، جايا أرضية

772
01:22:07,938 --> 01:22:10,120
لم أومن بهذا الهراء أبداً

773
01:22:10,120 --> 01:22:12,489
وتبقى الحقيقة أن
الأرض معرضة للهجوم

774
01:22:12,489 --> 01:22:15,799
من معتد يجب تدميره،
بأي ثمن

775
01:22:15,799 --> 01:22:18,307
قد يكون الكوكب بأسره
هو الثمن

776
01:22:18,307 --> 01:22:21,702
قصف الجايا الغريبة
سيجعلها أقوى ليس إلا

777
01:22:21,702 --> 01:22:23,710
بما أنك تحت سيطرة
الأغراب يا دكتورة

778
01:22:23,710 --> 01:22:25,091
سأتفهم احتجاجك على أننا

779
01:22:25,091 --> 01:22:28,179
نقوم بالتصرف الصحيح

780
01:22:28,339 --> 01:22:32,887
أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك
وتستعدي للقاء جايا

781
01:22:32,887 --> 01:22:36,096
استمروا في قصف الغزاة
حتى تقضوا عليهم

782
01:23:12,431 --> 01:23:14,753
جنرال، النظام زائد السخونة

783
01:23:14,753 --> 01:23:17,184
سنقصفهم مرة، وأخرى

784
01:23:17,184 --> 01:23:19,072
ونستمر في القصف
حتى يموتون

785
01:23:19,072 --> 01:23:21,892
لكننا لسنا متأكدين من
القصف له أي أثر على المخلوق

786
01:23:21,892 --> 01:23:25,124
بلا أثر، لقد دفعناهم
للهروب أيها الجندي

787
01:23:25,124 --> 01:23:27,842
هذه لحظة انتصارنا

788
01:23:28,140 --> 01:23:29,692
آمرك بإطلاق النار

789
01:23:29,692 --> 01:23:31,924
لن يسمح لنا النظام
بإطلاق النار ثانية

790
01:23:31,924 --> 01:23:33,553
سنرى ذلك

791
01:23:35,012 --> 01:23:38,245
لقد تعطل الدرع
ونحن مكشوفان هنا، هيا

792
01:24:00,405 --> 01:24:02,305
هذا ليس بمكان نبقى فيه

793
01:24:10,757 --> 01:24:12,837
ما هذا؟

794
01:24:12,837 --> 01:24:15,847
-هذا ليس ما أظن، أليس كذلك؟
-نعم، هذه جايا

795
01:24:15,895 --> 01:24:18,628
هذا بالتأكيد ليس
مكاناً مناسباً للبقاء

796
01:24:19,378 --> 01:24:22,969
-هل أنت بخير؟
-أنا بخير

797
01:24:22,969 --> 01:24:24,967
يجب أن أخاطب د. سيد

798
01:25:04,512 --> 01:25:07,140
سيد، هل تسمعني؟

799
01:25:07,762 --> 01:25:09,720
تكلمي، مازلت هنا

800
01:25:09,720 --> 01:25:14,490
نحن ننظر إلى جايا،
أتسمعني؟ جايا!

801
01:25:14,490 --> 01:25:18,631
أعتقد أن هذا يفسر
سبب ظهور الروح الثامنة هنا

802
01:25:19,741 --> 01:25:23,371
نعم، نعم، هذا هو السبب

803
01:25:23,489 --> 01:25:26,320
لابد أن شبحاً قد تحول
إلى الروح الثامنة

804
01:25:26,320 --> 01:25:29,602
عندما مس حياة جديدة
ولدت من جايا

805
01:25:29,712 --> 01:25:32,753
وعلى ذلك، فقد تغيرت
بصمة الطاقة المعطاة له

806
01:25:32,753 --> 01:25:35,232
مما ميزه بالتأكيد
عن بقية الأشباح

807
01:25:36,240 --> 01:25:38,141
لم يكن لكما أي أمل

808
01:25:38,141 --> 01:25:41,593
في موقع أفضل للعثور
على روح جديدة متوافقة

809
01:25:42,262 --> 01:25:44,335
مهما فعلتما، لا تتحركا

810
01:25:44,335 --> 01:25:46,125
ابقيا حيث أنتما

811
01:25:47,724 --> 01:25:50,723
البقاء حيث نحن قد لا يكون
بالسهولة التي تظنها

812
01:25:51,805 --> 01:25:56,952
لا تقتل أيا منهم،
فقد تدمر آخر أمل لنا

813
01:25:56,952 --> 01:25:58,943
وماذا تقترح أن أفعل يا دكتور؟

814
01:25:58,943 --> 01:26:00,324
أطلب منهم التعامل بلطف؟

815
01:26:00,324 --> 01:26:05,015
استراتيجة المعارك مجال خبرتك
أنت يا كابتن

816
01:26:05,015 --> 01:26:08,294
ألتقط إشارة على جهازي
هل تراها؟

817
01:26:08,696 --> 01:26:11,515
نعم، روح متوافقة

818
01:26:11,515 --> 01:26:13,506
لابد أن تكون قريبة منك جداً

819
01:26:13,506 --> 01:26:15,506
حسناً، أيهم؟

820
01:26:15,976 --> 01:26:17,165
أيهم؟

821
01:26:17,165 --> 01:26:20,836
أواجه صعوبة الآن،
لحظة من فضلك

822
01:26:23,146 --> 01:26:26,587
دكتور، المكان يزدحم حولنا
آكي، لم يعد لدينا وقت

823
01:26:26,587 --> 01:26:29,245
آكي.. آكي!

824
01:27:58,541 --> 01:28:00,673
على أمل حياة جديدة

825
01:28:00,673 --> 01:28:03,535
هل غيرت جايا الشبح بداخلي؟

826
01:28:09,952 --> 01:28:12,025
لقد حصلت عليها

827
01:28:17,895 --> 01:28:20,373
جاري، تعال هنا، أنا أحتاجك

828
01:28:21,014 --> 01:28:22,777
هل تسمعني يا سيد؟

829
01:28:22,777 --> 01:28:24,774
لقد اكتمل نمط الموجة

830
01:28:24,774 --> 01:28:27,145
نعم، أسمعك. هذا رائع

831
01:28:27,584 --> 01:28:31,436
لا أعرف كيف تمكنت من
العثور على الروح الثامنة

832
01:28:31,436 --> 01:28:33,445
لقد عثرت هي علي

833
01:28:38,558 --> 01:28:41,834
الآن فهمت

834
01:28:41,915 --> 01:28:44,397
أما أنا فلم أفهم،\ما الذي يحدث؟

835
01:28:44,397 --> 01:28:46,766
أعطني عبوة الطاقة، أحتاج
لنشر الموجة المكتملة

836
01:28:46,766 --> 01:28:49,856
-سنكون بلا دفاع
-أعطنيها فحسب

837
01:28:50,276 --> 01:28:52,037
أرجو أن تعرفي
ما تفعلين يا آكي

838
01:28:52,037 --> 01:28:54,166
يمكننا استخدام الدرع
لنشر الموجة

839
01:28:54,166 --> 01:28:58,047
نظرية د. سيد كانت صائبة
أنا أملك الروح الثامنة

840
01:28:58,047 --> 01:29:00,037
لقد شفيت يا جاري

841
01:29:00,037 --> 01:29:02,038
هل أنت متأكدة من
حصولك على الروح الثامنة؟

842
01:29:02,038 --> 01:29:03,648
نعم، نعم، أنا متأكدة

843
01:29:03,648 --> 01:29:05,157
لكن كيف تعلمين ذلك؟

844
01:29:05,157 --> 01:29:06,809
لا تقلق، أخبرني شبح

845
01:29:06,809 --> 01:29:08,519
عظيم

846
01:29:08,519 --> 01:29:10,528
تم الأمر، تشغيل الدرع

847
01:29:16,739 --> 01:29:20,029
لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً
قبل أن يفوت الوقت

848
01:29:20,029 --> 01:29:22,967
إن لم يعمل هذا،
فقد فات الوقت بالفعل

849
01:29:29,209 --> 01:29:32,100
جاري... ثق بي

850
01:30:07,092 --> 01:30:09,291
لا، لا،

851
01:30:12,543 --> 01:30:14,394
انزلي

852
01:30:26,615 --> 01:30:29,754
-تحذير، شحن زائد على النظام
-أعلم

853
01:30:29,754 --> 01:30:33,132
-تحذير، شحن زائد على النظام
-أعلم

854
01:30:38,084 --> 01:30:39,896
لكن يجب القيام بالأمر

855
01:31:24,148 --> 01:31:25,781
أطلق النار! اللعنة!

856
01:31:26,711 --> 01:31:28,029
أطلق النار!

857
01:32:21,610 --> 01:32:22,850
جراي؟

858
01:32:46,223 --> 01:32:48,295
لا تتركني يا جراي!

859
01:32:49,253 --> 01:32:52,163
أخبرت سيد أن هذه
رحلة بلا عودة

860
01:32:53,233 --> 01:32:54,853
يبدو أني كنت محقاً

861
01:32:55,154 --> 01:32:57,453
لا يا جراي، تماسك
أرجوك

862
01:32:57,703 --> 01:32:59,601
مازالت لدي الموجة

863
01:32:59,601 --> 01:33:01,593
يمكننا النجاة من هذا الأمر

864
01:33:06,632 --> 01:33:08,336
لن ننجو

865
01:33:08,336 --> 01:33:11,264
-بل سننجو
-كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة

866
01:33:22,062 --> 01:33:26,126
-جراي
-ساعديني

867
01:33:35,255 --> 01:33:38,774
-جراي
-اسمعيني

868
01:33:38,774 --> 01:33:42,916
لقد أنقذت حياتي يوماً،
والآن أريدك أن تنقذي نفسك

869
01:33:42,916 --> 01:33:44,906
جراي، لا، أرجوك

870
01:33:45,017 --> 01:33:48,217
دعيني أقوم بهذا الأمر
يا آكي، ثقي بي

871
01:33:58,386 --> 01:34:00,038
لا تتركني يا جراي

872
01:34:00,038 --> 01:34:03,096
كنت تحاولين إقناعي
بأن الموت ليس هو النهاية

873
01:34:03,096 --> 01:34:05,088
لا تتراجعي الآن

874
01:34:05,590 --> 01:34:08,277
بعد أن آمنت أخيراً

875
01:34:20,058 --> 01:34:21,579
أحبك

876
01:36:10,646 --> 01:36:12,597
إنها دافئة

877
01:37:52,895 --> 01:38:00,656
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

878
01:38:01,000 --> 01:38:13,583
بريد إلكتروني: aassem@yahoo.com

