1
00:00:40,291 --> 00:00:44,051
محامى الشيطان

2
00:00:46,051 --> 00:00:47,411
إستمرى، يا باربرة

3
00:00:50,290 --> 00:00:52,931
ثم كان علينا
العودة  للبيت

4
00:00:53,251 --> 00:00:55,971
حيث لم يكن لدينا ترخيص
لغرفة الألعاب الرياضية

5
00:00:58,850 --> 00:01:01,250
هل هذا حقاً ما فعلتِ
في ذلك اليوم؟

6
00:01:01,491 --> 00:01:04,890
لا، السيد جيتيز طلب منى
البقاء بعد الصف

7
00:01:05,211 --> 00:01:06,970
ماذا حدث لاحقاً
يا باربرة؟

8
00:01:07,170 --> 00:01:09,971
طلب منى الجلوس على
الكرسي بجانب منضدته

9
00:01:10,930 --> 00:01:14,370
هلا أخبرتينا بحقيقة
ما حدث، يا باربرة

10
00:01:14,450 --> 00:01:16,210
. . . فى الدقائق القليلة القادمة

11
00:01:16,770 --> 00:01:19,290
أخبرته أنى كنت خائفة
أن أتأخر عن حافلتى

12
00:01:19,330 --> 00:01:22,849
فوعدنى بأن أَصل إلى الحافلة فى وقتها
إذا ساعدته فى عمل شىء

13
00:01:23,890 --> 00:01:27,970
قبل أن أقول أي شئ
وضع يده داخل بلوزتى

14
00:01:28,930 --> 00:01:32,930
كنت خائفة جداً، ولم أتحرك
إعتقدت أن الأمور ستكون بخير

15
00:01:33,010 --> 00:01:36,610
ثم مد يده الأخرى
داخل تنورتى

16
00:01:37,649 --> 00:01:39,450
ثم، وبيده. . .

17
00:01:39,809 --> 00:01:42,289
. . .أخذ يحركها . . .

18
00:01:42,489 --> 00:01:45,129
. . .داخل تنورتي

19
00:01:45,329 --> 00:01:48,609
قال بأنه كان يختبر
إذا كان عندى أى مشاعر. . .

20
00:01:48,690 --> 00:01:51,609
. . . بأنه أراد رؤية
نوع مشاعرى

21
00:01:51,649 --> 00:01:54,528
كنت أحاول التفكير فى شيئ لأقوله
لكنى لم أستطع

22
00:01:54,608 --> 00:01:56,689
لقد كنت مرتبكة
وهو لم يتوقف

23
00:01:56,849 --> 00:01:59,168
طلبت منه أن يتوقف
ولكن كأنه لم يسمعنى

24
00:01:59,209 --> 00:02:01,648
فقط إستمر فى تحريك بيده

25
00:02:02,528 --> 00:02:03,849
ثم صرخت

26
00:02:03,969 --> 00:02:07,609
فغضب وقال بأننا يجب
أن نحاول ثانية في وقت ما

27
00:02:07,648 --> 00:02:09,008
وهل حاول ثانية؟

28
00:02:09,728 --> 00:02:11,169
ليس معى

29
00:02:11,648 --> 00:02:13,209
لكن مع أصدقائك؟

30
00:02:13,568 --> 00:02:14,848
نعم

31
00:02:15,568 --> 00:02:18,928
وبعد أن أخبرتِهم
بما فعله معك. . .

32
00:02:20,448 --> 00:02:23,728
. . . أخبروكِ
بما فعله معهم!

33
00:02:25,728 --> 00:02:27,048
أليس كذلك؟

34
00:02:27,168 --> 00:02:28,248
نعم

35
00:02:31,328 --> 00:02:32,887
لا مزيد من الأسئلة

36
00:02:35,408 --> 00:02:37,488
الشاهد لك
يا سيد لوماكس

37
00:02:45,087 --> 00:02:47,167
هل هناك أى فرصة
لإستراحة قصيرة؟

38
00:02:47,247 --> 00:02:48,447
بالطبع

39
00:02:48,607 --> 00:02:51,207
ستستأنف المحكمة
بعد 15 دقيقة

40
00:02:55,246 --> 00:02:56,886
- ما؟
- ليس الآن، يا بيرنيس

41
00:03:02,686 --> 00:03:04,606
لوماكس، ما خطبك؟

42
00:03:04,766 --> 00:03:07,487
كمحاميك، أنصحك بإبعاد
ممارسة الجنس بعيدا عنى

43
00:03:07,567 --> 00:03:09,526
لماذا؟
ما الذّى تتحدث عنه؟

44
00:03:09,566 --> 00:03:13,086
الزوجة، الطفل، الغضب
لقد خدعتنى

45
00:03:13,205 --> 00:03:15,367
إسمع
أنت محاميى

46
00:03:15,606 --> 00:03:16,887
أنت هنا لتدافع عنى

47
00:03:16,926 --> 00:03:18,246
أتعرف بماذا أفكر؟

48
00:03:18,326 --> 00:03:20,726
لم لا تقف أنت على المنصة؟
لترمى بهراءاتك على القاضى

49
00:03:20,765 --> 00:03:23,486
- تعرف بأنها تكذب
- أبتعد عنى بحق الجحيم

50
00:03:43,885 --> 00:03:45,646
حسنا، يا للجحيم
ها أنت

51
00:03:47,165 --> 00:03:49,605
تقول الإشاعة بأنك كنت خارجاً
تتجول فى المرور

52
00:03:49,964 --> 00:03:51,484
ليس الآن، لارى

53
00:03:51,604 --> 00:03:53,124
ما خطة اللعب؟

54
00:03:53,404 --> 00:03:56,005
أصبحت 4:30 الموعد النهائي
أحتاج لإقتباس

55
00:03:56,285 --> 00:03:57,524
إعطنى إقتباس

56
00:03:57,565 --> 00:03:58,565
أغرب عن وجهى

57
00:04:01,244 --> 00:04:04,765
السيد لوماكس ليس له تعليق
على أحداث اليوم

58
00:04:04,924 --> 00:04:07,604
على أية حال، سأخمن
كان واسع الإنتشار

59
00:04:07,964 --> 00:04:11,885
بأن المحامي الشاب صاحب
سلسلة من الإنتصارات غير مشوبة

60
00:04:12,204 --> 00:04:13,644
ينتهي

61
00:04:13,724 --> 00:04:15,284
فى  قاعة المحكمة هذه

62
00:04:20,764 --> 00:04:22,323
لقد كان مشواراً رائعاً

63
00:04:22,444 --> 00:04:24,283
لكن عليه أن ينتهى يوما ما

64
00:04:25,164 --> 00:04:26,764
لا أحد يفوز بكل شىء

65
00:04:47,882 --> 00:04:51,043
هل صادفتك أية مشاكل إنضباط
فى صف الرياضيات هذه السنة؟

66
00:04:53,803 --> 00:04:54,763
لا؟

67
00:04:55,722 --> 00:04:59,323
ألم يتحدث معك السيد جيتيز
مرارا وتكرارا عن سلوكك؟

68
00:04:59,483 --> 00:05:02,122
الم يكن ذلك سبب
طلبه منك للبقاء بعد الصف؟

69
00:05:02,203 --> 00:05:03,323
لا؟

70
00:05:05,802 --> 00:05:08,282
هل هناك معلمون آخرون
طلبوا منك البقاء بعد الصف؟

71
00:05:08,362 --> 00:05:09,522
مرة أو مرتين

72
00:05:09,682 --> 00:05:11,522
هل أرادوا التحدث معك
عن سلوكك؟

73
00:05:11,602 --> 00:05:13,203
إعتراض
ليس موضوعنا

74
00:05:13,242 --> 00:05:15,202
إنه الدافع
مرفوض

75
00:05:15,642 --> 00:05:17,402
يمكنِك الإجابة
على السؤال

76
00:05:17,802 --> 00:05:19,762
أنا لا أعرف
ماذا أرادوا المعلمون الآخرون

77
00:05:19,801 --> 00:05:21,482
يمكنك أن تسألهم

78
00:05:23,842 --> 00:05:26,082
ألم تكتبى أبداً ملاحظات
فى الصف يا باربرة؟

79
00:05:28,522 --> 00:05:29,922
ربما تلك الملاحظة
التى  . . .

80
00:05:30,042 --> 00:05:31,802
. . . تسخر من السيد جيتيز؟

81
00:05:32,201 --> 00:05:33,241
لا؟

82
00:05:34,201 --> 00:05:37,641
ألم تدعينه
"وحش خنزير مقرف"؟

83
00:05:39,642 --> 00:05:40,881
نظام

84
00:05:42,041 --> 00:05:43,081
لا

85
00:05:43,560 --> 00:05:46,201
أرجو أن تسجل المحكمة
المستند القانوني أ للدفاع

86
00:05:46,281 --> 00:05:49,280
إعتراض، لقد إنتهى الوقت
لتقديم المستندات

87
00:05:49,801 --> 00:05:52,521
سأسمح بتسجيل هذا
يا سيد لوماكس

88
00:05:52,681 --> 00:05:55,961
أيضا سأقترح إذا كان لديك
أى مستندات أخرى..

89
00:05:56,040 --> 00:05:58,800
فلتقدمهم فى الوقت المناسبة
أو لا تقدمهم على الإطلاق

90
00:06:01,321 --> 00:06:03,440
أنا آسف، يا باربرة
أنا كنت مخطئ

91
00:06:04,120 --> 00:06:06,440
إنها "وحش خنزير ضخم"

92
00:06:07,561 --> 00:06:09,401
هذه كتابتك اليدوية
أليست كذلك؟

93
00:06:09,480 --> 00:06:11,640
- نعم، لكن..
- كتبت هذا فى صف الأستاذ جيتيز

94
00:06:11,720 --> 00:06:12,800
إنها مجرد مزحة

95
00:06:12,880 --> 00:06:14,799
إنه وحش خنزير ضخم

96
00:06:14,920 --> 00:06:18,520
من المحتمل أنه يأكل
ألف فطيرة للفطور

97
00:06:20,559 --> 00:06:22,479
تكتبين عن السيد جيتيز
أليس كذلك؟

98
00:06:22,519 --> 00:06:24,440
لقد قصدت أن تكون
مجرد مزحة

99
00:06:26,760 --> 00:06:29,559
هل أقمت حفلة فى
بيتك سابقاً، يا باربرة

100
00:06:29,959 --> 00:06:31,320
عندما كان أبويك غائبين؟

101
00:06:31,360 --> 00:06:33,039
إعتراض
يا سيدى الرئيس

102
00:06:33,120 --> 00:06:34,559
مصداقية وتحيز

103
00:06:34,679 --> 00:06:36,079
مرفوض

104
00:06:36,440 --> 00:06:38,119
أجيبى على السؤال

105
00:06:39,239 --> 00:06:40,240
نعم

106
00:06:41,959 --> 00:06:45,159
هل سمعت سابقاً عن لعبة
تدعى "الأماكن الخاصة"؟

107
00:06:47,400 --> 00:06:49,159
أنت تحت القسم
يا باربرة

108
00:06:49,239 --> 00:06:51,158
مهنة رجل...

109
00:06:51,319 --> 00:06:52,759
سمعته..

110
00:06:52,919 --> 00:06:54,638
...حياته على المحك

111
00:06:54,679 --> 00:06:56,359
إنها ليست مجرد نكتة

112
00:06:56,439 --> 00:06:59,199
هل لعبتِ سابقاً
"الأماكن الخاصة"؟

113
00:07:04,919 --> 00:07:05,958
نعم

114
00:07:06,118 --> 00:07:08,518
هل طبيعة هذه اللعبة
جنسية؟

115
00:07:10,357 --> 00:07:12,998
هل طبيعة هذه اللعبة
جنسية؟

116
00:07:13,638 --> 00:07:16,117
لقد لعبناها فقط مرة واحدة

117
00:07:16,758 --> 00:07:18,998
فى تلك الحفلة الخاصة
يا باربرة...

118
00:07:19,398 --> 00:07:23,438
كانت المرة الأولى التى تخبرين فيها
قصة حول السيد جيتيز، أليس كذلك؟

119
00:07:24,517 --> 00:07:25,477
نعم

120
00:07:25,558 --> 00:07:28,558
لقد تحدثت مع أطفال آخرين
ممن كانوا هناك ذلك اليوم

121
00:07:28,918 --> 00:07:31,517
هل تعتقدين بأن هناك أى شئ آخر عن
الحفلةلربما أخبرونى به؟

122
00:07:31,598 --> 00:07:34,917
إعتراض! إذا كان عنده
شهود آخرون فليدعوهم!

123
00:07:35,078 --> 00:07:36,837
إذا أحتجت لدعوة أولئك
الأطفال الآخرين، سأفعل!

124
00:07:36,918 --> 00:07:39,557
سأتحمل ذلك
يا سيد لوماكس

125
00:07:40,117 --> 00:07:41,677
أعد صياغة سؤالك

126
00:07:47,077 --> 00:07:49,356
لقد هددتِ أولئك الأطفال
أليس كذلك؟

127
00:07:49,397 --> 00:07:50,837
ليس هذا ما حدث

128
00:07:50,918 --> 00:07:55,117
أخبرتيهم بأن يشهدوا زوراً
أن السيد جيتيز قد آذاهم

129
00:07:55,157 --> 00:07:56,716
هذه الأشياء حدثت بالفعل

130
00:07:56,797 --> 00:08:01,236
إذا لم يفعلوا، كنت ستذهبين
لإخبار كل شخص عن تلك الحفلة الخاصة

131
00:08:01,556 --> 00:08:02,956
هذه الأشياء حدثت لى بالفعل

132
00:08:02,997 --> 00:08:05,756
لذا إختلقتِ قصة
قصة ملفقة

133
00:08:05,917 --> 00:08:07,517
قصة عن معلم الرياضيات

134
00:08:07,597 --> 00:08:09,997
الذى كان يقسو عليك
الذى كان يبقيكِ بعد الصف

135
00:08:10,196 --> 00:08:12,556
الوحش الخنزير الضخم الذى لم تحبينه!

136
00:08:12,876 --> 00:08:15,116
هذه حقيقة ما حدث، أليس كذلك؟

137
00:08:15,156 --> 00:08:16,196
لا

138
00:08:16,356 --> 00:08:19,036
لم أرد أن أكون الوحيدة

139
00:08:20,435 --> 00:08:22,876
أنت، أيها الملعون، المنحط
الوغد

140
00:08:28,595 --> 00:08:30,356
لا مزيد من الأسئلة
سيادة الرئيس

141
00:08:30,436 --> 00:08:32,436
سيتم تأجيل قضية اليوم

142
00:08:32,996 --> 00:08:36,754
نحن سنعود فى التاسعة صباحا
والناس سيحسنون التصرف

143
00:08:36,915 --> 00:08:38,435
قد جعلتنى فخوراً

144
00:08:38,516 --> 00:08:40,675
أو سيجدون أنفسهم فى الحجز

145
00:08:45,236 --> 00:08:47,755
هون عليك يا حبيبى
ستحتاج لشراب

146
00:08:53,476 --> 00:08:58,194
في حالة إذا ثملنا جميعاً
سنترك الجبهة تحمل الهراءات الرسمية

147
00:08:58,354 --> 00:09:00,594
إلى أفضل محامى محاكمة
فى مقاطعة ألاتشوا

148
00:09:00,674 --> 00:09:02,035
مباشرة

149
00:09:02,995 --> 00:09:04,874
إذاً يا كيف
ليس للنشر...

150
00:09:05,154 --> 00:09:07,754
كيف تشعر عندما تعصر
رجل مثل جيتيز...

151
00:09:07,794 --> 00:09:09,674
...خلال باب الشك المعقول؟

152
00:09:11,035 --> 00:09:14,314
لارى، لم لا تكف عن الهراءات
وتكتفى بتناول شراب

153
00:09:14,394 --> 00:09:16,874
نحن لن نناقش القضية الملعونة
بعد الآن

154
00:09:17,035 --> 00:09:18,074
ألست محقة؟

155
00:09:18,155 --> 00:09:19,714
سأشرب نخب ذلك

156
00:09:21,473 --> 00:09:23,153
لا مزيد من كلام

157
00:09:27,474 --> 00:09:28,753
صب لى كأس آخر

158
00:09:28,913 --> 00:09:30,354
لوماكس، أنت طائش

159
00:09:30,793 --> 00:09:32,754
أشعر بأن تلك
الليالى ستعود

160
00:09:55,792 --> 00:09:56,913
أسرِع

161
00:10:05,672 --> 00:10:07,312
لوماكس
لقد قمت بعمل رائع اليوم

162
00:10:07,472 --> 00:10:09,392
أنا لا أريد أن أفسد حفلتك

163
00:10:15,232 --> 00:10:17,632
"ميلتن، تشادويك، واترز"

164
00:10:18,032 --> 00:10:19,271
لم أسمع عنه من قبل

165
00:10:19,312 --> 00:10:21,552
ماذا ستفعل؟
هل ستقاضينى؟

166
00:10:22,192 --> 00:10:24,912
في الحقيقة، كنا نتمنى
للإستفادة من خدماتك

167
00:10:25,072 --> 00:10:27,152
لقد كنا نتابع تقدمك

168
00:10:28,192 --> 00:10:29,392
من نيويورك؟

169
00:10:29,712 --> 00:10:31,392
لم تخسر قضية من قبل

170
00:10:32,431 --> 00:10:34,431
كان عندى بعض
هيئات المحلفين المتعاطفة

171
00:10:34,591 --> 00:10:36,752
ذلك بالضبط ما نبحث عنه

172
00:10:36,911 --> 00:10:39,791
نريدك أن تأتى إلى نيويورك
لتساعدنا فى الحصول على هيئة محلفين

173
00:10:45,071 --> 00:10:46,431
سأخبرك بشىء
يا رجل

174
00:10:46,791 --> 00:10:48,671
أنت رجل رائع جداً

175
00:10:49,390 --> 00:10:50,830
بطاقتك عظيمة

176
00:10:50,991 --> 00:10:52,471
بالنسبة لرجل أسود

177
00:10:53,631 --> 00:10:55,351
لمن كانت تلك الفكرة؟
بول؟

178
00:10:55,430 --> 00:10:56,911
هذا شىء رائع

179
00:10:57,070 --> 00:10:59,631
أنا فقط لم أثمل كفاية
للسقوط فيه

180
00:10:59,951 --> 00:11:01,511
أنا سأشترى لك شراب
عندما أ...

181
00:11:01,551 --> 00:11:03,471
عليك أن تبدأ الإسبوع القادم

182
00:11:03,631 --> 00:11:07,591
كل النفقات، سفر درجة أولى
وسكن، أنت وزوجتك

183
00:11:08,111 --> 00:11:12,030
مبلغ صافى مهمل
القرار لك

184
00:11:15,151 --> 00:11:16,350
ألق نظرة

185
00:12:20,188 --> 00:12:22,988
طول الطريق إلى نيويورك
فقط لإختيار هيئة محلفين

186
00:12:23,148 --> 00:12:24,987
كل كلب يأتى له يومه

187
00:12:25,948 --> 00:12:29,708
لماذا أشعر أن مارى آن
لها يد فى هذه المغامرة؟

188
00:12:31,227 --> 00:12:34,388
سأخبرك بشىء يا أمى
هذا الروتين أصبح متعب وسيئ

189
00:12:34,668 --> 00:12:36,267
العمل يوم الأحد

190
00:12:36,507 --> 00:12:38,907
العمل؟
إنسى ذلك

191
00:12:40,987 --> 00:12:42,827
إسمعيتى يا امى
أنا أحب زوجتى

192
00:12:43,307 --> 00:12:45,467
حسناً؟
أحبها بجمسع الطرق

193
00:12:46,267 --> 00:12:47,547
مثلك تماماً

194
00:12:48,827 --> 00:12:51,067
دعنى أخبرك عن نيويورك

195
00:12:52,107 --> 00:12:53,987
ساقط ساقط، بابل

196
00:12:54,027 --> 00:12:56,826
لقد أصبحت مسكناًالشياطين

197
00:12:57,067 --> 00:12:58,427
إيحاء 18

198
00:12:58,586 --> 00:13:00,627
لن تآذيك مشاهدته

199
00:13:01,066 --> 00:13:03,507
- لا أستطيع نسيانه حتى إذا حاولت
- حقا؟

200
00:13:04,506 --> 00:13:06,627
وماذا حدث لبابل؟

201
00:13:07,867 --> 00:13:11,306
"أنت مدينة هائلة، في ساعة واحدة
له قرارك الهائل يأتى

202
00:13:11,466 --> 00:13:14,467
وضوء مصباح وحيد
لن يشرق الكثير"

203
00:13:17,146 --> 00:13:18,306
تمنى لى التوفيق

204
00:13:20,906 --> 00:13:22,027
حظ سعيد

205
00:13:23,626 --> 00:13:25,345
كم سأفتقدك

206
00:13:26,266 --> 00:13:29,546
جيني، إسمعينى الآن
لقد خرجت عن المعتاد معك فى هذا

207
00:13:29,626 --> 00:13:31,385
أنا أحاول العمل معك

208
00:13:31,466 --> 00:13:36,105
سوف يبحثون عن تلك الدفعة
وإذا لم يأخذوها سيصادرون السيارة

209
00:13:43,065 --> 00:13:44,825
حسناً، على الرحيل

210
00:13:47,785 --> 00:13:52,264
إسمعينى يا جيني، لدى سفر
فقط ضعى نفسك فى الموعد المحدد

211
00:13:52,865 --> 00:13:54,865
حسناً
إدفعى الدفعة

212
00:13:59,504 --> 00:14:01,785
دعنى أحزر
إنها فكرتى، أليس كذلك؟

213
00:14:02,664 --> 00:14:05,904
علينا أن ننجب
بعض الأطفال قريبا

214
00:14:05,984 --> 00:14:07,384
ماذا تقول؟

215
00:14:09,305 --> 00:14:11,984
خلّيها على الله

216
00:14:39,542 --> 00:14:43,623
حسنا، السيد كلينتن، دعنى أسألك
هل تعتقد كمحلف..

217
00:14:43,784 --> 00:14:47,102
..أنك ستكون قادراً على وضع أى
رأى مسبق قد تحمله جانباً

218
00:14:47,143 --> 00:14:49,423
..حول البنوك والمدخرات؟

219
00:14:50,343 --> 00:14:51,783
كان ذلك سؤالاً
يا سيدى

220
00:14:51,863 --> 00:14:53,822
المعذرة؟
هل أحب المصرفيين؟

221
00:14:59,783 --> 00:15:02,622
سيدى الرئيس، هل لى بدقيقة
للتشاور مع زملائى؟

222
00:15:02,662 --> 00:15:03,783
بالطبع

223
00:15:06,663 --> 00:15:07,862
تخلص منه

224
00:15:08,022 --> 00:15:10,261
فلنتخلص من رقم 4, 6...

225
00:15:10,422 --> 00:15:12,062
أقول تخلص من رقم 12

226
00:15:12,102 --> 00:15:14,022
. . . لكن المدعي سيذعر
ويختار لنا

227
00:15:14,102 --> 00:15:15,542
رقم 6؟

228
00:15:18,582 --> 00:15:20,702
أنت تمزح، أليس كذلك؟
إنها إختيارى الأول

229
00:15:20,782 --> 00:15:22,182
هي ترخيصى الأول

230
00:15:22,502 --> 00:15:23,622
و4؟

231
00:15:27,221 --> 00:15:29,942
بهذه التسريحة المخيفة؟
هذا جنون

232
00:15:30,021 --> 00:15:33,421
هذا محلف متهم
هل رأيت حذائه؟

233
00:15:34,581 --> 00:15:38,502
أنظر أيها الطفل، ربما فى فلوريدا
أنت ذو مكانة عالية

234
00:15:38,661 --> 00:15:41,741
لكن هذه نيويورك
نحن لا نعصر البرتقال هنا

235
00:15:41,901 --> 00:15:45,861
إنه يلمع تلك الأحذية كل ليلة
يصصم ملابسه بنفسه

236
00:15:46,261 --> 00:15:50,900
يبدو كأخٍ بالنسبة إليك، لكنى أرى
رجل مع يضع بندقية تحت سريره

237
00:15:51,061 --> 00:15:53,981
وتحدث مشكلة المخلوق
الذى يدخل حديقته

238
00:15:54,461 --> 00:15:55,540
أما رقم 6...

239
00:15:56,021 --> 00:15:57,540
...المفضل لديك...

240
00:15:57,701 --> 00:15:59,141
...إنها تتدمر السلع

241
00:15:59,941 --> 00:16:02,660
إنها معلمة كاثوليكية

242
00:16:03,140 --> 00:16:04,940
إنها تؤمن
بالضعف الإنساني...

243
00:16:05,020 --> 00:16:07,261
لا، هناك شىء مفقود فيها

244
00:16:07,301 --> 00:16:08,860
شكلها غلط

245
00:16:09,221 --> 00:16:10,780
تريد الوجود فى هيئة المحلفين...

246
00:16:10,820 --> 00:16:13,099
لأن شخص ما آذاها
وهى تريد الإنتقام

247
00:16:15,460 --> 00:16:17,540
كيف  تعرف كل ذلك
بحق الجحيم؟

248
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
لا أعرف

249
00:16:21,619 --> 00:16:24,620
إما أن توقف هذا الأحمق
إما سأغادر

250
00:16:25,979 --> 00:16:26,860
غادر

251
00:16:28,980 --> 00:16:32,620
ها هى الصفقة، إذا فقدنا هيئة
المحلفين أنت ستقوم بالتفسير

252
00:16:33,539 --> 00:16:35,299
سيادة الرئيس
هل لى بأن أستمر؟

253
00:16:35,379 --> 00:16:38,500
نحن نود أن نعتذر
للمحلفين 3, 4 و6.

254
00:17:28,778 --> 00:17:31,537
مرحبا. لقد عدت مبكرامن باب التغيير

255
00:17:35,498 --> 00:17:37,017
لقد إتصلت والدتك

256
00:17:37,577 --> 00:17:39,817
كان لديها شعور سيئ

257
00:17:44,257 --> 00:17:46,496
دائماً وأبداً، هى على حق

258
00:17:49,016 --> 00:17:50,017
هل أنت بخير؟

259
00:17:52,737 --> 00:17:54,097
هل حدث شىء ما؟

260
00:17:54,776 --> 00:17:57,537
تداولوا ل38 دقيقة

261
00:18:02,256 --> 00:18:04,296
أه يا عزيزى، أنا آسفة

262
00:18:06,617 --> 00:18:10,816
بحق الجحيم ماذا كانوا يتوقعون؟
الرجل مذنب بما فى الكلمة من معنى

263
00:18:11,216 --> 00:18:13,936
ما كان لمحلف أن يخرجه بريئاً

264
00:18:14,816 --> 00:18:15,856
نعم

265
00:18:17,856 --> 00:18:18,895
ماعدا واحد

266
00:18:19,376 --> 00:18:20,255
المعذرة

267
00:18:25,656 --> 00:18:27,255
ليس مذنب!

268
00:18:27,775 --> 00:18:30,016
أوه، ياإلهى
كنت تكذب...

269
00:18:30,176 --> 00:18:31,456
...أيها الوغد

270
00:18:31,536 --> 00:18:33,496
ثمان وثلاثون دقيقة
وكانت هيئة المحلفين لى!

271
00:18:35,975 --> 00:18:37,736
ثمان وثلاثون دقيقة

272
00:18:38,136 --> 00:18:40,455
- لقد فعلتها
- كم أنا بارع!

273
00:18:44,496 --> 00:18:47,015
- أنا مسرور أنك بدأت تتأقلم
- إنها نقودك

274
00:18:47,135 --> 00:18:48,215
أنا آسف
لإبقائك منتظراً

275
00:18:48,255 --> 00:18:51,534
السيد ميلتن متمسك بشدة
بالبقاء فى إندونيسيا أكثر مما توقعنا

276
00:18:52,015 --> 00:18:53,495
صباح الخير، يا كابريس

277
00:18:54,055 --> 00:18:55,614
صباح الخير، يا سيد هيث

278
00:18:55,695 --> 00:18:56,894
رسائلك

279
00:19:00,815 --> 00:19:01,975
لا بأس به، أليس كذلك؟

280
00:19:02,975 --> 00:19:04,574
أنت يمكنك العمل
بهدوء إذا أردت

281
00:19:04,655 --> 00:19:07,574
لكن عند نعيينى هنا
كان مكتبى هو الأرضية

282
00:19:11,054 --> 00:19:12,094
هذه وزارة داخليتنا

283
00:19:12,174 --> 00:19:13,694
وعندنا الكثير من التسوياتال دولية

284
00:19:13,774 --> 00:19:16,295
لذا يقضى السيد ميلتن
الكثير من وقته فى الجو

285
00:19:16,374 --> 00:19:17,815
الساعة الثالثة
حصلنا على اليونانيين

286
00:19:17,894 --> 00:19:19,734
هل أنا شرطى جيد أم سىء؟

287
00:19:19,774 --> 00:19:21,533
قد لا نحتاج إلى شرطى جيد

288
00:19:21,573 --> 00:19:22,614
كم أحب ذلك؟

289
00:19:23,253 --> 00:19:27,214
بالأضافة إلى زبائننا المتعلقون بالشركات
نحن نمثل 25 بلد أجنبى

290
00:19:27,293 --> 00:19:30,014
الشرق الأوسط، دول البلقان
أمريكا الوسطى، غرب أفريقيا

291
00:19:30,333 --> 00:19:32,813
عمل مثير
لكنه كثير السفر

292
00:20:26,011 --> 00:20:27,052
خلفك

293
00:20:28,732 --> 00:20:29,731
أنا آسف

294
00:20:29,812 --> 00:20:31,531
رجاء. كيفين لوماكس

295
00:20:32,012 --> 00:20:33,131
جون ميلتن

296
00:20:33,211 --> 00:20:34,491
تشرفت بمقابلتك

297
00:20:39,931 --> 00:20:40,771
إذاً؟

298
00:20:41,691 --> 00:20:43,571
هل كنا نحسن معاملتك؟

299
00:20:43,652 --> 00:20:44,731
جداً، شكرا لكم

300
00:20:44,811 --> 00:20:46,731
وزوجتك
هل تقضى وقتا جميلاً؟

301
00:20:46,811 --> 00:20:50,010
بالطبع
كل شىء على ما يرام

302
00:20:52,731 --> 00:20:54,051
هذا سرنا

303
00:20:54,410 --> 00:20:55,970
نقتلك لكن بلطف

304
00:20:58,491 --> 00:20:59,890
وأنت ما سرك؟

305
00:21:00,531 --> 00:21:01,970
أنا لا أستطيع أن أقول

306
00:21:02,410 --> 00:21:03,690
أنت كنت مدعى

307
00:21:03,770 --> 00:21:07,330
خارج كلية الحقوق خمس سنوات
فى جاكسونفيل مكتب (دى.أيه.)

308
00:21:09,331 --> 00:21:11,610
أربعة وستون إتهام مستقيم

309
00:21:13,209 --> 00:21:14,371
ايا له من عدد!

310
00:21:14,970 --> 00:21:16,530
أحب أن أكون فى المحكمة

311
00:21:16,890 --> 00:21:18,450
أنا لا ألتمس كثيراً

312
00:21:19,529 --> 00:21:20,609
كيف ذلك؟

313
00:21:20,690 --> 00:21:23,730
يوم ما تضعهم جانبا
ويوماً ما تحررهم

314
00:21:24,730 --> 00:21:26,290
الأمر يحتاج
للقليل من التعود

315
00:21:26,369 --> 00:21:27,929
االأرباح أكثر
أليس كذلك؟

316
00:21:28,009 --> 00:21:29,569
نعم، بالفعل

317
00:21:30,930 --> 00:21:35,369
فى تلك القضية الخاصة بمدرس
الرياضيات "جيتيز" سمعت بأنك كنت رائعاً

318
00:21:36,089 --> 00:21:37,850
أسقط المدعى الكرة

319
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
حقا؟

320
00:21:39,689 --> 00:21:41,369
أتظن أن رجلك كان مذنباً؟

321
00:21:41,449 --> 00:21:42,689
أنا لم أقل ذلك

322
00:21:42,769 --> 00:21:44,009
ماذا تقول، إذاً؟

323
00:21:45,129 --> 00:21:46,409
حسناً..

324
00:21:46,729 --> 00:21:49,729
بدأت القضية بضمير نظيف

325
00:21:56,729 --> 00:21:58,488
كنت متأكداً بأن لديك سر

326
00:22:01,929 --> 00:22:03,169
غرفة الرجال

327
00:22:03,449 --> 00:22:05,928
في الطابق العلوى غرفة الرجال
فى دار عدل مقاطعة دوفال

328
00:22:06,008 --> 00:22:08,488
هناك فتحة فى الحائط
إلى الغرفة المجاورة

329
00:22:08,648 --> 00:22:11,408
قضيت خمس سنوات أستمع
إلى هيئات المحلفين وهى تتشاور

330
00:22:11,528 --> 00:22:13,248
-أُحب ذلك
- أحبه كما تريد

331
00:22:13,328 --> 00:22:14,568
فقط لا تكرره

332
00:22:14,647 --> 00:22:17,889
لست متأكداً أن نقابة محامين فلوريدا
ستحب ذلك

333
00:22:18,049 --> 00:22:19,928
شفاهى مغلقة

334
00:22:20,488 --> 00:22:23,287
أنت لا تريد حقا أن تعود
إلى فلوريدا، أليس كذلك؟

335
00:22:27,488 --> 00:22:28,688
إمش معى

336
00:22:48,366 --> 00:22:49,728
ماذا تعتقد؟

337
00:22:50,927 --> 00:22:52,727
بعض الناس لا يستطيعون
التعامل مع ذلك

338
00:22:54,207 --> 00:22:55,406
إنه هادىْ

339
00:22:56,727 --> 00:22:58,647
تماماً كما أشعر

340
00:23:00,407 --> 00:23:04,807
إشبع فضولى إخبرنى عن
عائلتك، ووالدك وما عمله؟

341
00:23:05,087 --> 00:23:08,526
أنا لم أعرف والدى
توفى قبل أن أولد

342
00:23:08,726 --> 00:23:11,086
لقد ربتنى أمى
كلانا فقط.

343
00:23:11,166 --> 00:23:12,447
وهل تزوجت ثانية؟

344
00:23:12,526 --> 00:23:14,606
هى لم تتزوج أولاً

345
00:23:14,967 --> 00:23:17,926
لا شك أن هذا ليس بالسهل فى بلدة
مثل جينزفيل، أليس كذلك؟

346
00:23:18,766 --> 00:23:20,806
أنا لا أعتقد أنه سهل
فى أى مكان آخر

347
00:23:23,085 --> 00:23:24,165
اللعنة

348
00:23:25,526 --> 00:23:27,405
إختلاف كبيرعندما تنظر لأسفل
أليس كذلك؟

349
00:23:27,485 --> 00:23:29,126
نعم، بالفعل

350
00:23:30,006 --> 00:23:31,286
يا اللهى

351
00:23:31,725 --> 00:23:32,885
أمك...

352
00:23:33,125 --> 00:23:34,485
...كيف شكلها؟

353
00:23:35,325 --> 00:23:37,805
هى أبنة لواعظ
هى قوية

354
00:23:38,006 --> 00:23:41,325
كانت تعمل فى مزرعة دواجن
على ما أذكر

355
00:23:41,444 --> 00:23:45,325
إنها حقاً تحب الذهاب إلى الكنيسة
لذا هى عادة هناك

356
00:23:45,406 --> 00:23:47,365
حيث يقومون بالكثير من
أعمال التطوع

357
00:23:47,445 --> 00:23:50,924
"إنظر، أرسلك للخارج
كخروف وسط الذئاب"

358
00:23:52,565 --> 00:23:53,845
كما يقولون

359
00:23:54,445 --> 00:23:55,764
ألم تسأم؟

360
00:23:55,805 --> 00:23:57,485
الكتاب؟ الكنيسة؟

361
00:23:57,844 --> 00:23:59,404
لا، أنا على عهد

362
00:23:59,604 --> 00:24:02,005
إصدار مبكر للوقت
الذى خدمت

363
00:24:05,564 --> 00:24:07,725
الكثير من  الزبائن المحتملين هناك

364
00:24:08,285 --> 00:24:09,724
هل نتفاوض؟

365
00:24:10,645 --> 00:24:11,684
دائما

366
00:24:13,283 --> 00:24:15,124
إذاً، هل يمكننى أن أسألك عن شىء؟

367
00:24:16,005 --> 00:24:18,444
لماذا تحتاج قسماً للجرائم؟

368
00:24:18,684 --> 00:24:22,203
زبائننا يخرقون القانون
مثل أى شخص آخر.

369
00:24:25,404 --> 00:24:28,523
لقد تعبت من إرسال أعمالهم
عبر الشوارع

370
00:24:29,363 --> 00:24:32,124
- أتعرض على وظيفة؟
- أفكر في الموضوع

371
00:24:33,924 --> 00:24:37,003
أعرف بأن لديك الموهبة
أعرف ذلك قبا أن تأتى إلى هنا

372
00:24:37,682 --> 00:24:40,843
هناك فقط شىء واحد يحيرنى

373
00:24:42,283 --> 00:24:43,403
وما هو؟

374
00:24:45,522 --> 00:24:46,522
الضغط

375
00:24:47,603 --> 00:24:49,643
الضغط يغير كل شىء

376
00:24:49,963 --> 00:24:52,842
بعض الناس، تضغط عليهم
فيركزون

377
00:24:53,283 --> 00:24:54,642
والبعض الآخر ينهارون

378
00:24:56,723 --> 00:24:58,962
هل بإمكانك أن تستدعى
موهبتك عندما تريد؟

379
00:24:59,603 --> 00:25:01,522
هل بإمكانك أن تسلم فى
الموعد النهائى؟

380
00:25:02,843 --> 00:25:04,442
هل بإمكانك أن تنام
فى الليل؟

381
00:25:05,923 --> 00:25:07,642
فقط عندما يتعلق الأمر بالمال؟

382
00:25:07,762 --> 00:25:08,802
المال؟

383
00:25:12,882 --> 00:25:14,442
هذا هو الجزء السهل

384
00:25:15,362 --> 00:25:17,361
يدعون هذا الجز بالدرب الخامس
تل كارنيج

385
00:25:17,442 --> 00:25:20,202
أنت لديك الحق فى المتنزه
عبر الشارع من الخزان

386
00:25:20,242 --> 00:25:21,842
أفضل مكان للركض فى نيويورك

387
00:25:21,922 --> 00:25:23,641
مستشفى سيناء بأعلى الشارع

388
00:25:23,722 --> 00:25:25,281
بعض المدارس الممتازة

389
00:25:26,041 --> 00:25:28,802
لم تكن فى قمة قائمة السيد ميلتن
عندما إشترى هذه البناية

390
00:25:28,881 --> 00:25:31,201
لكنه حىّ رائع للأطفال

391
00:25:31,282 --> 00:25:32,561
بناية عظيمة

392
00:25:33,601 --> 00:25:35,922
إتل المال طول الطريق إلى القمة

393
00:25:36,202 --> 00:25:39,361
ولديك مدير الإدارة إدى بارزون
فى الطابق16

394
00:25:39,521 --> 00:25:42,121
وبالطبع، السيد ميلتن مالك البرج

395
00:25:45,281 --> 00:25:47,041
- لا بد أنك مارى آن؟
- نعم، أنا

396
00:25:47,121 --> 00:25:49,361
مرحبا، أنا جاكى هيث

397
00:25:50,642 --> 00:25:52,160
إنه شىء لطيف منكِ
أن تأتى إلى هنا

398
00:25:52,241 --> 00:25:54,400
نحن نسكن عبر الردهة

399
00:25:54,561 --> 00:25:56,401
- أنت تمزحين
- هناك

400
00:25:56,880 --> 00:25:58,801
هو هناك فقط شقتان
بكل طابق؟

401
00:25:58,880 --> 00:26:02,640
- أنت لم تخبرهم عنه؟
- يمكنه أن يتكلم عن نفسه

402
00:26:10,880 --> 00:26:12,160
يا اللهى

403
00:26:13,400 --> 00:26:15,560
أهذا ما يطلقون عليه
"كلاسيك 8"

404
00:26:15,920 --> 00:26:18,400
إحذروا، ليس لدى خريطة
ولا أريدكم أن تتيهوا

405
00:26:18,480 --> 00:26:22,640
جعلناهم يدهنونه بالأبيض
قبل أن تحصلين على لوحة الألوان

406
00:26:22,800 --> 00:26:23,999
على ماذا سأحصل؟

407
00:26:24,080 --> 00:26:25,399
لوحة الألوان، ألوانك

408
00:26:25,480 --> 00:26:26,440
أوه، نعم

409
00:26:28,959 --> 00:26:30,960
على أن أحذركم من شىء واحد

410
00:26:31,040 --> 00:26:34,879
سيصبح هناك بعض الناس
الحسودون جدا أسفل الشركة

411
00:26:35,039 --> 00:26:38,399
ليس هناك العديد من هذه الشقق

412
00:26:38,640 --> 00:26:40,799
يجب عليك أن تعطى
إنطباعا جيدا

413
00:26:41,039 --> 00:26:44,598
يا إلهى، ثلاث غرف نوم
أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

414
00:26:45,238 --> 00:26:46,239
أطفال

415
00:26:46,439 --> 00:26:48,519
أخذنا ست سنوات للوصول إلى هنا

416
00:26:52,558 --> 00:26:54,079
غير معقول

417
00:26:56,039 --> 00:26:57,439
- شكرا جزيلا لكم
- كيفين

418
00:27:01,679 --> 00:27:03,559
هل أنت حقا بهذه البراعة؟

419
00:27:04,478 --> 00:27:06,238
آمل ذلك

420
00:27:07,518 --> 00:27:09,438
لا بد أنهم يحتاجونك بشدة

421
00:27:11,118 --> 00:27:12,278
أنظرى، يا مارى

422
00:27:13,518 --> 00:27:16,237
أنا أقوم بكل هذا من أجلك

423
00:27:16,638 --> 00:27:18,278
إذا أرتى العودة إلى البيت

424
00:27:18,958 --> 00:27:20,238
فأنا معك

425
00:27:20,518 --> 00:27:21,558
بالتأكيد

426
00:27:22,238 --> 00:27:24,958
دعنا نذهب إلى جينزفيل
ونعود إلى تلك الشقة

427
00:27:25,278 --> 00:27:29,317
وإستمر فى إستغلال الزبائن
وأنا سأستمر بإستعادة السيارات لأكاماين

428
00:27:29,477 --> 00:27:32,758
وربما، فقط ربما
إذا قتلنا أنفسنا

429
00:27:33,918 --> 00:27:38,077
فى غضون خمس سنوات يمكننا تحمل نفقات طفل
و عطلة نهاية إسبوع فى شواطئ الخليج

430
00:27:38,757 --> 00:27:40,317
هل تمازحنى؟

431
00:27:45,917 --> 00:27:47,037
أحبِك

432
00:27:47,597 --> 00:27:49,117
أحبك، أيضا

433
00:27:52,957 --> 00:27:54,916
تاداشى أوسومى، أجهزة إعلام

434
00:27:55,116 --> 00:27:56,917
والتر كرازنا، قانون بحرى

435
00:27:57,637 --> 00:27:59,117
بشير طوبال، قانون طاقة

436
00:27:59,196 --> 00:28:00,876
وأدير الفرع الإسلامى

437
00:28:00,956 --> 00:28:03,636
جويس رينزالير
إندماج ومكتسبات

438
00:28:03,796 --> 00:28:06,756
إدي بارزون مدير الإدارة و...

439
00:28:07,556 --> 00:28:08,756
...العقارات

440
00:28:08,876 --> 00:28:11,395
براديد ريش
الممتلكات الثقافية

441
00:28:11,996 --> 00:28:14,876
كرستابيلا أدريولى، التجارة الدولية
والعلاقات

442
00:28:14,956 --> 00:28:16,476
إى سى، وجي -7

443
00:28:18,795 --> 00:28:20,196
ها هو، يا كيفين

444
00:28:20,557 --> 00:28:21,836
الفريق بكامله

445
00:28:22,276 --> 00:28:24,955
مرحبا بكم في ميلتن، تشادويك وواترز

446
00:28:25,316 --> 00:28:27,836
إذاً ما رأيك؟
يمكنك أن تغير الأثاث إذا أردت

447
00:28:27,916 --> 00:28:29,476
أعتقد أنى سأقوم بذلك

448
00:28:29,795 --> 00:28:31,275
حتى يأتى شىء أفضل

449
00:28:31,356 --> 00:28:33,115
كيفين لوماكس، بام جاريتى.

450
00:28:33,835 --> 00:28:35,155
تشرفت بمقابلتك

451
00:28:35,514 --> 00:28:37,556
كانت بام فى مكتب بروكلن دي.أيه
ل14 سنة

452
00:28:37,635 --> 00:28:40,315
لذا هى تعرف طريقها هنا
وستكون مرشدتك

453
00:28:40,475 --> 00:28:42,554
أنت ستسهلين له الإجراءات

454
00:28:42,635 --> 00:28:45,475
أنا أعمل على ذلك
الآن، ستشغل منصب النائب العام

455
00:28:45,755 --> 00:28:48,195
لقد إلتمست لفلوريدالحسن التوجيه

456
00:28:48,235 --> 00:28:51,955
وإستعددت لطلب السيد ميلتن
إلق نظرة عامة عن قضية موياز

457
00:28:52,475 --> 00:28:53,595
قضية موياز؟

458
00:28:55,195 --> 00:28:56,634
تحركوا، تحركوا، تحركوا!

459
00:29:17,194 --> 00:29:18,514
إذاً، ماذا تعتقد؟

460
00:29:18,593 --> 00:29:21,113
إنها قضية صحة
وهى خاسرة

461
00:29:23,234 --> 00:29:24,674
إذن ما القصد؟

462
00:29:25,394 --> 00:29:28,434
يريد أن يرى إذا أعترفت بتهمة أقل
إنه إختبار، أليس كذلك؟

463
00:29:29,593 --> 00:29:30,914
وهل هذا بالقليل؟

464
00:29:33,074 --> 00:29:35,513
إنه حرير إيطالى من
القرن الثامن عشر..

465
00:29:35,593 --> 00:29:39,554
..بنمط منمق منقوش
تموج أوراق الأقانثا

466
00:29:39,713 --> 00:29:41,073
رائعة، أليس كذلك؟

467
00:29:42,833 --> 00:29:44,833
وكم يبلغ كل ذلك؟

468
00:29:45,192 --> 00:29:46,273
السعر؟

469
00:29:46,954 --> 00:29:49,312
حوالى 2,000 دولار

470
00:29:50,552 --> 00:29:51,873
سنأخذه..

471
00:29:52,472 --> 00:29:53,632
..ب1,400 دولار

472
00:29:53,832 --> 00:29:55,513
لقد فعلتها

473
00:29:57,313 --> 00:29:59,512
إعتقدت أنك قلت بأنه مستحيل

474
00:29:59,592 --> 00:30:01,752
إعتقدت أنِك قلتِ بأنه مهم

475
00:30:09,552 --> 00:30:11,073
إذهب ونل منهم، أيها رجل

476
00:30:11,192 --> 00:30:13,432
أخبره بأن يبعد هراءاته عنى

477
00:30:13,712 --> 00:30:16,511
أنا أعلم بما يفعلونه هناك!
هذا صحيح!

478
00:30:17,631 --> 00:30:20,312
أخبره بأن يعود بكل تلك الضوضاء
إلى أفريقيا

479
00:30:29,951 --> 00:30:32,511
مساء الخير
أنا أبحث عن فيليب موياز

480
00:30:44,791 --> 00:30:47,230
إنتظر، أنا لست متأكد
أنك فهمتنى

481
00:30:47,350 --> 00:30:50,192
موياز، تريده؟
للكلام معه؟

482
00:30:50,911 --> 00:30:52,311
أريه حذائك

483
00:30:54,790 --> 00:30:57,350
هل تقول أنه هنا
فى هذا السرداب؟

484
00:30:57,951 --> 00:30:58,990
فى هذا الظلام؟

485
00:30:59,071 --> 00:31:01,151
أين تظن بأنى سآخذك؟

486
00:31:10,990 --> 00:31:13,029
إعتقدت بأنى سأعرفك

487
00:31:14,990 --> 00:31:16,270
ولكنى لم أفعل

488
00:31:17,830 --> 00:31:18,869
سيد موياز؟

489
00:31:21,029 --> 00:31:22,470
نحن لم نتقابل سابقاً

490
00:31:23,269 --> 00:31:25,469
أنا كيفين لوماكس، وأنا محامى

491
00:31:26,629 --> 00:31:28,349
أنا هنا من أجل الحيوانات

492
00:31:30,070 --> 00:31:32,669
لدينا إستثمار فى الدم

493
00:31:34,629 --> 00:31:36,829
إعتبره كعملة روحية

494
00:31:38,549 --> 00:31:40,189
عملة روحية

495
00:31:42,468 --> 00:31:45,389
إنظر، يا سيد موياز
سأحتاج إلى مساعدتك فى هذا

496
00:31:50,468 --> 00:31:52,309
ما هو اسم الرجل...

497
00:31:52,469 --> 00:31:54,109
...الذى سيحاكمنا؟

498
00:31:55,149 --> 00:31:56,149
ميرتو

499
00:31:56,628 --> 00:31:59,228
المدعى العام للمنطقة
المساعد آرنولد ميرتو

500
00:32:04,428 --> 00:32:06,308
ماذا تفعل، يا سيد موياز؟

501
00:32:06,788 --> 00:32:09,589
بهذا اللسان، نخلق صمتاً

502
00:32:10,028 --> 00:32:11,228
يمكنك الذهاب الآن

503
00:32:11,588 --> 00:32:13,428
ستحظى بكل المساعدة...

504
00:32:13,588 --> 00:32:15,028
...التى يمكننى أن أعطيها...

505
00:32:15,667 --> 00:32:17,588
...ضد السيد ميرتو

506
00:32:25,148 --> 00:32:27,308
أخضر كالشجرة
مارأيك؟

507
00:32:28,467 --> 00:32:30,107
لا يتناسب مع طبيعتك

508
00:32:34,467 --> 00:32:36,348
مستندات صحة مدينة نيويورك

509
00:32:37,027 --> 00:32:38,067
أهذه جميعها؟

510
00:32:38,146 --> 00:32:39,266
ليس بالضبط.

511
00:32:44,067 --> 00:32:45,306
شكراً

512
00:32:49,427 --> 00:32:50,827
الأخضر الكاريبى

513
00:32:51,586 --> 00:32:53,666
شىء هادىء
ربما هادىء

514
00:32:53,826 --> 00:32:55,066
أخضر هادىء

515
00:32:59,067 --> 00:33:00,386
تقليدى جداً

516
00:33:01,186 --> 00:33:02,266
أحب اللون الأخضر

517
00:33:02,346 --> 00:33:06,586
لكن هناك فرق كبير بين إرتدائه
ووضعه على الحائط

518
00:33:09,666 --> 00:33:13,026
أنا أحاول المساعدة فقط
إنها جدرانك، إفعلى ما تريدين

519
00:33:16,266 --> 00:33:18,825
تذكر، إنها مجرد قضية صحة

520
00:33:39,545 --> 00:33:43,505
هذه المرة الأولى منذ أن كنت فى الثالثة عشر
التى أكون عاطلة عن العمل

521
00:33:44,386 --> 00:33:45,665
أو الثانية

522
00:33:46,225 --> 00:33:48,505
أشعر كأنى أغرق فى هذا المكان

523
00:33:48,544 --> 00:33:51,106
تعرفين، مثل الإنجراف
أو شىء من هذا القبيل

524
00:33:52,985 --> 00:33:54,584
سوف تتخطين ذلك

525
00:33:55,264 --> 00:33:57,704
كان عندنا ذلك المكتب الصغير
فى شقتنا الخاصة

526
00:33:57,864 --> 00:33:58,944
شكراً

527
00:33:59,105 --> 00:34:02,304
تعرفين، كان بجانبى
كان الوضع رائعاً

528
00:34:03,424 --> 00:34:06,304
في الليل، أذهب للنوم
وأرى ذلك الضوء

529
00:34:09,184 --> 00:34:10,864
إذا أردت رؤية ليمون

530
00:34:11,384 --> 00:34:13,024
أحدّد موعداً

531
00:34:18,264 --> 00:34:19,744
أنت تمزحين، أليس كذلك؟

532
00:34:24,664 --> 00:34:26,304
يا إلهى، وكيف تتعاملين مع ذلك؟

533
00:34:26,744 --> 00:34:28,663
أنظرى حولك يا عزيزتى

534
00:34:29,143 --> 00:34:31,384
إنظرى، لديك ثلاثة إختيارات..

535
00:34:31,544 --> 00:34:33,143
الثالوث المقدس

536
00:34:34,063 --> 00:34:35,383
يمكنك أن تعملى

537
00:34:36,543 --> 00:34:37,983
يمكنك أن تلعبى

538
00:34:39,183 --> 00:34:40,663
أو يمكنك  أن تلدى

539
00:34:41,823 --> 00:34:43,863
هذا لحم عجل مشوى
سيادة الرئيس

540
00:34:44,183 --> 00:34:46,384
مختوم ومصدق من قِبل (أ.س.د.أ)

541
00:34:47,103 --> 00:34:49,623
يقتل الرجال الحيوانات ويأكلون لحمهم

542
00:34:50,303 --> 00:34:52,062
فيليب موياز قتل عنزة

543
00:34:53,302 --> 00:34:54,623
قتل عنزة

544
00:34:55,703 --> 00:34:57,502
لقد فعلها فى منزله

545
00:34:57,982 --> 00:35:01,182
بأسلوب يتناسب مع معتقداته الدينية

546
00:35:01,862 --> 00:35:04,382
الآن، السّيد ميرتو قد يجد
ذلك غريباً بعض الشىء

547
00:35:05,822 --> 00:35:08,662
بالتأكيد إنها ليست ممارسة دينية
يقوم بها الجميع

548
00:35:08,702 --> 00:35:11,262
بالتأكيد إنها ليست شائعة
مثلاً...

549
00:35:11,422 --> 00:35:12,742
...كالختان

550
00:35:13,342 --> 00:35:15,382
بالتأكيد إنه ليس شائع الإعتقاد بأن...

551
00:35:15,422 --> 00:35:17,862
...النبيذ يتحول إلى الدمّ

552
00:35:18,742 --> 00:35:22,101
بعض الناس يعالجون أنفسهم
بالأفاعى السامة لإثبات إيمانهم

553
00:35:22,741 --> 00:35:24,661
بعض الناس يمشون فى النار

554
00:35:25,301 --> 00:35:27,062
فيليب موياز قتل عنزة

555
00:35:27,102 --> 00:35:28,381
لقد فعل ذلك حقاً

556
00:35:29,221 --> 00:35:32,381
بينما نلاحظ أنه
حقه الدستورى

557
00:35:32,941 --> 00:35:34,382
المعتقدات الدينية

558
00:35:36,022 --> 00:35:39,060
سيادة الرئيس، هذه القضية
ليست من أجل حماية العنزات

559
00:35:39,461 --> 00:35:41,941
أو نقل العنزات
أو الإساءة إلى العنزات

560
00:35:42,941 --> 00:35:46,661
إهتمام المدينة بعناية الحيوانات...

561
00:35:46,780 --> 00:35:49,020
...أقل من إهتمامها بالإسلوب
الذى ذبحت به

562
00:35:49,100 --> 00:35:50,581
إعتراض!

563
00:35:50,621 --> 00:35:52,500
كفى، كفى. أتفهم ذلك

564
00:35:53,340 --> 00:35:54,661
دعنا ننته!

565
00:35:55,020 --> 00:35:56,340
سيادة الرئيس..

566
00:35:57,261 --> 00:36:00,060
إفتعلت المدينة هذه القضية
للقبض على موكلى

567
00:36:00,100 --> 00:36:04,060
أثناء ممارسة حقه الدستورى
الحرية الدينية

568
00:36:04,500 --> 00:36:06,820
هذا القانون يحمى مجزرة كوشر

569
00:36:06,980 --> 00:36:08,380
بالضبط، سيادة الرئيس

570
00:36:08,700 --> 00:36:11,780
أود أن أطلب فى هذا الوقت
بإسقاط التهم

571
00:36:11,979 --> 00:36:15,260
أنا أعرف القليل عن قانون
كاشورت، يا سيد لوماكس

572
00:36:15,660 --> 00:36:17,420
أنا مدرك لذلك، سيادة الرئيس

573
00:36:17,499 --> 00:36:20,379
لهذا أشعر بالثقة فى طلبى
بإسقاط التهم

574
00:36:22,100 --> 00:36:23,140
السيد ميرتو؟

575
00:36:29,340 --> 00:36:30,900
بالله عليك يا رجل

576
00:36:38,420 --> 00:36:40,499
تهانينا، أحسنت

577
00:36:44,979 --> 00:36:46,899
باميلا، تبدين رائعة

578
00:36:47,379 --> 00:36:48,618
إذاً، فيليب..

579
00:36:48,699 --> 00:36:49,858
هل أنت راضى؟

580
00:36:49,939 --> 00:36:51,418
دائماً يا جين

581
00:36:53,419 --> 00:36:55,218
ماذا أقول؟

582
00:36:56,018 --> 00:36:57,339
رائع

583
00:36:58,459 --> 00:37:01,139
فكر فى ذلك
رجل مثل موياز

584
00:37:01,498 --> 00:37:03,898
يعيش فى المجارير تحت أرضى

585
00:37:04,018 --> 00:37:07,578
طوال الوقت يتجول ومعه
15 مليون دولار فى المصرف

586
00:37:07,898 --> 00:37:09,139
أنت تمزح

587
00:37:09,338 --> 00:37:11,858
كيف تعتقد بأنه يدفع لنا؟
من دماء العنزة

588
00:37:11,898 --> 00:37:15,578
إسمع، نحن نحاسبك فى الخارج
ب 400دولار فى الساعة

589
00:37:15,738 --> 00:37:19,138
أنا لا أرى عملاً محترفاً لمستقبلك القريب

590
00:37:19,218 --> 00:37:22,257
إعتقدت بأنك أتيت
لتتأكد بأنى لم أخفق

591
00:37:22,298 --> 00:37:23,577
ربما

592
00:37:24,257 --> 00:37:27,378
لا تصاب بالغرور أبداً يا بنى
مهما كانت براعتك

593
00:37:27,697 --> 00:37:30,417
لا تسمح لهم برؤية نجاحك
تلك هى الغلطة

594
00:37:30,457 --> 00:37:32,497
عليك أن تبقى نفسك صغيراً

595
00:37:32,777 --> 00:37:33,777
غير مؤذى

596
00:37:34,098 --> 00:37:35,417
كُن الرجل الصغير

597
00:37:35,537 --> 00:37:37,497
تعرف، المعقد
المصاب بداء الجذام

598
00:37:37,937 --> 00:37:40,018
راكب الأمواج
أنظر لى

599
00:37:42,457 --> 00:37:44,657
لقد قللت من تقديرى لك
فى اليوم الأول

600
00:37:45,497 --> 00:37:48,737
أنت لا تعتقد بأننى
سيد كون، أليس كذلك؟

601
00:37:49,817 --> 00:37:52,656
هذه نقطة ضعفك الوحيد ة
كما أرى

602
00:37:52,816 --> 00:37:53,936
ما هى؟

603
00:37:54,376 --> 00:37:55,537
هى المظهر

604
00:37:56,137 --> 00:37:57,377
وجميع أهل فلوريدا

605
00:37:57,456 --> 00:37:58,576
ما هذا؟

606
00:37:58,817 --> 00:38:02,216
أعذرنينى  يا مدام
هل تركت حذائى تحت سريرك؟

607
00:38:02,776 --> 00:38:04,577
لم أعمل سابقاً فى هيئة محلفين
بدون نساء

608
00:38:04,657 --> 00:38:06,456
أتعرف ماذا ينقصك؟

609
00:38:06,617 --> 00:38:08,336
ينقصك ما لدى

610
00:38:09,176 --> 00:38:12,976
هناك تلك الفتاة الجميلة فقط مارست
الجنس معنى ب40 طريقة من الأحد

611
00:38:13,296 --> 00:38:16,655
وأنتهينا، هي تمشى
إلى الحمام، تحاول المشى

612
00:38:16,856 --> 00:38:18,095
وتلتفت

613
00:38:18,775 --> 00:38:19,976
وتنظر

614
00:38:20,496 --> 00:38:21,615
إنه أنا

615
00:38:22,376 --> 00:38:25,455
ليس جيش طروادة من مارس الجنس معها
با مجرد الصغير

616
00:38:26,455 --> 00:38:28,256
ثم تظهر هذه النظرة
على وجهها وكأنها تقول

617
00:38:28,335 --> 00:38:30,255
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟

618
00:38:32,495 --> 00:38:34,774
أنا اليد التى وراء تنورة مونا ليسا

619
00:38:35,735 --> 00:38:37,295
أنا مفاجأة، يا كيفين

620
00:38:37,975 --> 00:38:39,655
هم لا يروننى آتى

621
00:38:39,974 --> 00:38:41,535
ذلك ما ينقصك

622
00:38:41,614 --> 00:38:43,096
أين الدجاج؟

623
00:38:55,414 --> 00:39:00,014
هناك دجاجة، تلعب (تك تاك تو)
إنها مشهورة ولا تخسر

624
00:39:02,374 --> 00:39:03,894
لا تخسر، مثلك تماماً

625
00:39:06,173 --> 00:39:08,335
تعال. سأريك
الطريق الأسرع للبلدة

626
00:39:08,414 --> 00:39:10,454
تعلم الممرات الأرضية، يا كيفين

627
00:39:11,574 --> 00:39:12,653
إستعملهم

628
00:39:12,974 --> 00:39:14,614
إبق فى الخنادق

629
00:39:15,534 --> 00:39:16,974
سافر من طريق واحد

630
00:39:24,174 --> 00:39:25,933
ماذا حدث إلى اللون الأخضر؟

631
00:39:26,253 --> 00:39:27,173
لقد أعجبنى اللون الأخضر

632
00:39:27,254 --> 00:39:28,333
عزيزى، أنت متأخر

633
00:39:28,413 --> 00:39:31,133
نحن مدعوون إلى قصر بارزون
فى غضون 15 دقيقة

634
00:39:31,214 --> 00:39:32,853
ما كل هذا؟

635
00:39:33,014 --> 00:39:33,973
المعذرة؟

636
00:39:34,173 --> 00:39:37,852
يقول جاكى أن (فُلان) من نيويورك
سيكون هناك الليلة

637
00:39:38,133 --> 00:39:40,333
- كل هذا؟
- أوه، هذا

638
00:39:41,053 --> 00:39:42,932
كنت أخطط لروضة أطفال

639
00:39:43,413 --> 00:39:46,173
لكنى إعتقدت أنك يجب أن تكون
بالبيت بجانبى

640
00:39:46,253 --> 00:39:48,972
لذا الآن أفكر ببناء مكتب محاماه

641
00:39:49,493 --> 00:39:51,052
أوه، يا عزيزتى

642
00:39:54,452 --> 00:39:56,092
أخبرنى بأنى يمكننى النجاح فى ذلك

643
00:39:56,173 --> 00:39:57,652
يمكنك النجاح فى ذلك

644
00:39:57,932 --> 00:40:00,012
- قل أى كلمة لطيقة
- كلمة لطيقة

645
00:40:03,692 --> 00:40:06,892
عدنى أنك لن تتركنى وحدى هناك

646
00:40:07,532 --> 00:40:08,851
إعدك

647
00:40:13,452 --> 00:40:15,331
ها أنتم

648
00:40:18,892 --> 00:40:20,852
دايانا بارزون. زوجة إدى

649
00:40:21,012 --> 00:40:22,451
تشرفت بمقابلتك

650
00:40:22,771 --> 00:40:25,652
كيفين لوماكس، محارب قضية الصحة

651
00:40:25,972 --> 00:40:26,932
أهلا وسهلا

652
00:40:27,012 --> 00:40:30,092
سيد بارزون، هذه ماري آن
تشرفت بمقابلتك

653
00:40:30,611 --> 00:40:32,491
حسنا، كيفين
ها هم

654
00:40:33,010 --> 00:40:36,371
قمة شركات الأغذية
وخدمة العشاء

655
00:40:36,531 --> 00:40:38,091
أقيم هذه الحفلات مرتين في السنة

656
00:40:38,131 --> 00:40:42,251
أسواق الأسهم المالية، عقارات، سياسة
هنا جميع اللاعبون وكل الفرص

657
00:40:43,651 --> 00:40:44,811
تهانينا

658
00:40:44,851 --> 00:40:46,730
أتذكر رشيد؟  وصل تواً بيروت

659
00:40:46,771 --> 00:40:48,010
تهانينا

660
00:40:48,051 --> 00:40:50,091
أضواء صغيرة لامعة

661
00:40:51,370 --> 00:40:53,371
ستحب ذلك، تعال

662
00:40:53,450 --> 00:40:55,850
شخص ما أريدك أن تقابله

663
00:40:56,010 --> 00:40:59,210
كيفين وماري آن لوماكس
هذا السيناتور ألفونس داماتو.

664
00:40:59,370 --> 00:41:01,010
السفير تشارلز جاجانو

665
00:41:01,170 --> 00:41:04,330
في حال أنك لا تعرف
هؤلاء هم جمهوريين نيويورك

666
00:41:04,370 --> 00:41:06,610
يبالغ بارزون دائما فى الأمور

667
00:41:07,010 --> 00:41:10,770
بوق دونالد كان يفترض أن يكون هنا
لكنه عنده طوارئ عمل

668
00:41:11,529 --> 00:41:14,330
كنت أعلم أنى سأجدك هنا
أريدك أن تقابلى زوجتى

669
00:41:14,410 --> 00:41:15,770
ماري آن، هذه بام جاريتى

670
00:41:15,850 --> 00:41:17,609
- تشرفت بمقابلتك
- تشرفت بمقابلتك

671
00:41:17,650 --> 00:41:20,010
- نحن شركاء في الجريمة
- شخص ما عليك أن تقابله

672
00:41:20,049 --> 00:41:21,930
أعذروننى، إنه أمر هام

673
00:41:21,970 --> 00:41:24,609
- أنتِ فى غاية الجمال
- أوه، شكرا لكِ

674
00:41:25,409 --> 00:41:27,689
- سمعت بأنك قابلتِ السيناتور
- نعم، بالفعل

675
00:41:27,729 --> 00:41:29,130
- لقد كنت متزوجة منه
- حقا؟

676
00:41:29,170 --> 00:41:30,290
أمزح

677
00:41:34,249 --> 00:41:36,809
أريدكم أن تقابلوا كيفين لوماكس
إنه من فلوريدا

678
00:41:36,890 --> 00:41:38,609
هو عضو جديد فى الشركة

679
00:41:38,929 --> 00:41:41,049
لا يمكن للسيناتور أن يغادر

680
00:41:41,809 --> 00:41:43,569
من هذا بجوار السيناتور؟

681
00:41:44,969 --> 00:41:47,129
يا إاهى
لم تقابلينه بعد؟

682
00:41:47,208 --> 00:41:48,409
لا، من هو؟

683
00:41:48,969 --> 00:41:50,928
أقسم بأنه يسمعنا

684
00:41:51,088 --> 00:41:52,969
يمكنه أن يشمنا

685
00:41:53,449 --> 00:41:54,888
مارى آن

686
00:41:55,568 --> 00:41:56,649
جون ميلتون

687
00:41:56,688 --> 00:41:59,688
كنت آمل أن أراك هنا الليلة
وها أنت

688
00:41:59,849 --> 00:42:01,849
تسبحين مع أسماك القرش

689
00:42:02,089 --> 00:42:03,608
إحترس

690
00:42:04,728 --> 00:42:08,528
تعال، إذا أستمريت فى قصور التفكير هذا
لن نجمع لك أى أموال

691
00:42:08,689 --> 00:42:10,328
هذه الأطراف لا تأتى بالرخيص

692
00:42:10,408 --> 00:42:13,127
إدعه. تكلم معه
إعرف ما عليهم أن يقولوا

693
00:42:13,168 --> 00:42:15,247
فقط ضعهم على الشريط

694
00:42:16,408 --> 00:42:19,088
إنها فرصة رائعة لكيفين

695
00:42:19,688 --> 00:42:22,367
نعم، كيفين
سيكون على ما يرام فقط

696
00:42:23,247 --> 00:42:25,288
إذا أشترى بضعة بدلات جديدة

697
00:42:26,128 --> 00:42:28,967
وإذا تعلم بضعة خدع جديدة

698
00:42:29,887 --> 00:42:31,247
أما أنت. ماذا عنكٍِ؟

699
00:42:31,287 --> 00:42:33,767
عائلتك، لا بد أنك تفتقدينهم
أليس كذلك؟

700
00:42:36,007 --> 00:42:39,968
أخبرت كيفين أن الشىء الوحيد الأسوأ
من عدم وجود أب هو أبى

701
00:42:41,247 --> 00:42:42,407
يمكننى أن أتعلق به

702
00:42:44,006 --> 00:42:45,766
صدقينى، يمكننى ذلك

703
00:42:54,246 --> 00:42:56,007
أسوأ رذيلة هى النصيحة

704
00:42:59,086 --> 00:43:01,006
لكن هل لى أن أقدم إقتراح؟

705
00:43:01,966 --> 00:43:04,046
إنه حساس

706
00:43:05,487 --> 00:43:08,166
إنه عن شعرك، لهذا أسأل

707
00:43:08,846 --> 00:43:10,725
لا، تفضل

708
00:43:11,446 --> 00:43:13,086
ألا يعجبك؟

709
00:43:14,246 --> 00:43:16,286
بل يعجبنى، إنه رائع

710
00:43:16,966 --> 00:43:18,246
إنه فقط...

711
00:43:19,526 --> 00:43:21,165
لا يليق عليك

712
00:43:21,965 --> 00:43:23,726
أنت أجمل من أن تجعديه

713
00:43:24,205 --> 00:43:25,485
إنه ليس لك

714
00:43:26,405 --> 00:43:28,325
عليكِ أن تسحبى شعركِ للوراء

715
00:43:30,726 --> 00:43:32,524
إفعليها وشاهدى ما سوف يحدث

716
00:43:32,685 --> 00:43:35,206
الآن، وهنا، تريدنى أن أسحب
شعرى للوراء؟

717
00:43:35,246 --> 00:43:36,685
هل ذلك فظيع إلى هذه الدرجة؟

718
00:43:37,605 --> 00:43:39,365
يسعدنى أن أفعل ذلك
لكن إذا فعلت

719
00:43:39,405 --> 00:43:42,164
كل من فى هذه الغرفة
ممن يدعون أنهم لا يراقبوننا

720
00:43:42,245 --> 00:43:45,645
سيفترض أننا نعبث
أو شىء من هذا القبيل

721
00:43:48,965 --> 00:43:50,084
أرجوكِ

722
00:43:54,884 --> 00:43:55,884
حسناً

723
00:44:06,085 --> 00:44:07,524
أمر ممتع أن تكون محقاً

724
00:44:10,764 --> 00:44:11,844
المعذرة

725
00:44:14,084 --> 00:44:15,404
هذه رؤية

726
00:44:17,803 --> 00:44:19,564
عليك أن تقصين شعرك

727
00:44:22,284 --> 00:44:23,604
هل أنت جاد؟

728
00:44:24,044 --> 00:44:27,683
أكتاف المرأة هى خطوط المجابهة
لغموضها

729
00:44:29,644 --> 00:44:30,843
ورقبتها...

730
00:44:32,683 --> 00:44:34,123
إذا كانت حية...

731
00:44:36,003 --> 00:44:38,283
فلها لغز بلدة بأكملها...

732
00:44:40,643 --> 00:44:42,482
لا أرض للرجال...

733
00:44:44,842 --> 00:44:46,283
فى تلك المعركة...

734
00:44:46,443 --> 00:44:48,843
بين العقل والجسم...

735
00:44:50,722 --> 00:44:51,842
أتعرفين...

736
00:44:53,002 --> 00:44:55,122
لونك الطبيعى...

737
00:44:55,203 --> 00:44:56,963
سيظهر عيونك

738
00:45:11,402 --> 00:45:12,962
هل هذا منزلك؟

739
00:45:13,882 --> 00:45:14,922
المعذرة؟

740
00:45:15,681 --> 00:45:17,842
من شرفتك، هل هذا منزلك؟

741
00:45:18,722 --> 00:45:20,042
ليس بالضبط

742
00:45:20,761 --> 00:45:22,561
لا شرفة وأنا حوالى

743
00:45:22,922 --> 00:45:24,521
12 طابق أسفل

744
00:45:25,281 --> 00:45:26,482
ماذا بشأنك؟

745
00:45:27,402 --> 00:45:29,001
لا، أنا أسكن فى وسط المدينة

746
00:45:30,281 --> 00:45:31,401
هذا...

747
00:45:31,720 --> 00:45:33,162
مبنى عائلى

748
00:45:34,282 --> 00:45:35,682
يبدو الأمر ممتعاً

749
00:45:37,760 --> 00:45:39,081
أعنى، فى وسط المدينة

750
00:45:39,840 --> 00:45:41,881
أنا مازلت أتعرف على المدينة

751
00:45:42,441 --> 00:45:44,321
هل كل شىء كما توقعت؟

752
00:45:45,001 --> 00:45:45,961
بل أكثر

753
00:45:46,241 --> 00:45:49,441
أقول بأننا نقودهم بقدر ما نستطيع
وبعد ذلك نأكلهم

754
00:45:50,561 --> 00:45:53,320
أعذرينى، جاكى
ألم تروا كيفين أى مكان؟

755
00:45:53,481 --> 00:45:55,400
لا، ولكنى متأكدة أنه فى الجوار

756
00:45:58,281 --> 00:45:59,600
هل أنت وحدك؟

757
00:46:02,880 --> 00:46:04,200
تقصدين، الليلة؟

758
00:46:06,880 --> 00:46:08,800
هل زوجتك إمرأة غيورة؟

759
00:46:14,919 --> 00:46:17,640
يا عزيزى، سأخيفك

760
00:46:18,919 --> 00:46:19,999
لا، حقا...

761
00:46:20,080 --> 00:46:21,200
أنا بخير

762
00:46:22,040 --> 00:46:23,000
أنا بخير

763
00:46:23,159 --> 00:46:24,679
أراهن بأنك تحب أن تكون على القمة

764
00:46:24,760 --> 00:46:26,879
- أليس كذلك؟
- المعذرة؟

765
00:46:27,559 --> 00:46:29,160
فى تلك الحالة

766
00:46:29,599 --> 00:46:31,999
تفضل أن تكون على القمة
أليس كذلك؟

767
00:46:33,679 --> 00:46:35,199
هذا يعتمد على الوقف

768
00:46:38,119 --> 00:46:39,679
أتعرفون ماذا أرى؟

769
00:46:41,599 --> 00:46:42,999
أرى مستقبل...

770
00:46:43,799 --> 00:46:45,199
...هذه الشركة

771
00:47:01,799 --> 00:47:04,198
نحتاج للكلام، يا كيفين
لقد طرأ أمر ما

772
00:47:04,238 --> 00:47:07,839
لكن أولا أريدك أن تجد
هيث وإدى بارزون

773
00:47:09,158 --> 00:47:11,678
وآتى بهم لمنزلى
فى هدوء

774
00:47:11,878 --> 00:47:12,798
وبسرعة

775
00:47:14,877 --> 00:47:19,397
لا مشكلة. آرنولد عنده بضعة مراسلون
في جيبه. نحن سنزرع قصة

776
00:47:19,557 --> 00:47:21,158
هل رأيتِ كيفين؟

777
00:47:21,237 --> 00:47:22,757
لا، يا عزيزتى

778
00:47:24,358 --> 00:47:26,758
إذا لم يأتى إلينا، سوف يندم

779
00:47:46,716 --> 00:47:47,637
تعال

780
00:47:59,356 --> 00:48:00,796
هل هناك الكثير؟

781
00:48:01,796 --> 00:48:03,196
فقط هذه الغرفة

782
00:48:04,357 --> 00:48:06,116
وماذا عن غرفة النوم؟

783
00:48:07,916 --> 00:48:08,996
لا غرفة نوم

784
00:48:09,516 --> 00:48:11,676
_ أين ينام إذاً؟
- من قال بأنه ينام؟

785
00:48:11,716 --> 00:48:12,956
إذاُ فأين يعبث؟

786
00:48:13,036 --> 00:48:14,156
في كل مكان

787
00:48:16,915 --> 00:48:18,195
ما الأمر، جون؟

788
00:48:18,476 --> 00:48:21,316
كم عدد الساعات التى حاسبنا
بها أليكس كولين السنة الماضية؟

789
00:48:23,836 --> 00:48:25,755
16,242

790
00:48:25,915 --> 00:48:27,315
ماذا فعل الآن؟

791
00:48:28,036 --> 00:48:31,475
أليكس كولين إتهم للتو
بقتل زوجته

792
00:48:32,315 --> 00:48:33,594
وإبن زوجها

793
00:48:33,915 --> 00:48:35,076
والخادمة

794
00:48:37,755 --> 00:48:38,995
متى حدث هذا؟

795
00:48:39,074 --> 00:48:40,515
الآن. الليلة

796
00:48:40,914 --> 00:48:43,635
لقد أرسلت بام
للقيام ترتيبات الكفالة

797
00:48:43,875 --> 00:48:46,074
سيعدمونه بحق الجحيم

798
00:48:46,195 --> 00:48:49,075
علينا الإتصال بميزيل

799
00:48:49,154 --> 00:48:51,675
أريد كيفين على هذه القضية

800
00:48:53,634 --> 00:48:55,194
أتمنى الأ تكون جاداً

801
00:48:58,755 --> 00:49:03,353
ألكساندر كولين فى قضية قتل ثلاثى
مع..المعذة، كيفين؟

802
00:49:04,193 --> 00:49:05,474
أنت تحلم

803
00:49:07,995 --> 00:49:10,114
أنت تعرف، أنى تصافحت...

804
00:49:10,274 --> 00:49:13,475
مع كل محامى دفاع
فى هذه البلدة

805
00:49:13,794 --> 00:49:16,194
آختار كيفين ولا أنظر للوراء

806
00:49:17,114 --> 00:49:19,873
جون، لديك روية عظيمة
لإكتشاف المواهب

807
00:49:19,993 --> 00:49:24,194
أنت الزعيم، لكنك تعرف
أنا فقط لست مقتنع بهذا

808
00:49:24,834 --> 00:49:26,553
أريدك فى صفى، يا إدى

809
00:49:27,953 --> 00:49:32,513
أقدر ثقتك فى
لكن ربما إدى لديه وجهة نظر أخرى

810
00:49:32,913 --> 00:49:35,393
يمكننا الفوز بهذه القضية
الرجل زبوننا

811
00:49:35,953 --> 00:49:37,914
هو زبون عمل

812
00:49:38,434 --> 00:49:40,633
نعرفه أفضل
مما يعرف نفسه

813
00:49:40,673 --> 00:49:42,592
لدينا سبق هنا

814
00:49:42,913 --> 00:49:46,713
لدينا أفضل محامى ملعون
فى المدينة

815
00:49:49,592 --> 00:49:50,952
أخبر كولين بهذا

816
00:49:51,872 --> 00:49:53,552
أريد كيفين أن يخبره بنفسه

817
00:49:54,073 --> 00:49:55,672
ها هى بام

818
00:49:58,432 --> 00:50:00,832
ستكافح معى فى هذا أم لا؟

819
00:50:08,511 --> 00:50:09,472
بام؟

820
00:50:09,952 --> 00:50:11,192
لا، بل كيفين

821
00:50:13,272 --> 00:50:15,872
لا، هو بخير..أنا سأتولاها
نعم، أنا سأتولاها

822
00:50:16,312 --> 00:50:17,632
ما هو موقفنا؟

823
00:50:24,672 --> 00:50:26,112
لقد تركتنى هناك

824
00:50:28,151 --> 00:50:31,550
لقد تملكنى الرعب والذعر
إلى أن أخبرتنى جاكى بمكانك

825
00:50:32,472 --> 00:50:34,471
ثلاث ساعات
ولم تقم بإتصال واحد

826
00:50:34,591 --> 00:50:35,512
توقفى

827
00:50:35,951 --> 00:50:36,951
تمهلى

828
00:50:37,791 --> 00:50:40,831
لقد كنت مع ميلتون وهيث وبارزون

829
00:50:41,111 --> 00:50:45,030
من المحتمل أن أتولى قضية قتل ثلاثية

830
00:50:45,150 --> 00:50:46,510
و يصادف أن المتهم هو...

831
00:50:46,591 --> 00:50:49,751
واحد من أكبر مطورى العقارات
فى المدينة

832
00:50:51,111 --> 00:50:52,830
كان على أن أتغيب عن الحفلة

833
00:50:52,950 --> 00:50:54,830
لقد تغيبت عنى

834
00:50:57,991 --> 00:51:00,310
- ألم تسمعيننى؟
- تركتنى وحيدة!

835
00:51:00,471 --> 00:51:02,030
لثلاث ساعات كاملة

836
00:51:02,110 --> 00:51:04,950
في المرة القادمة التى تعد
حاول أن تفى بوعدك

837
00:51:05,271 --> 00:51:06,710
لا بد أنك تمزحين، أليس كذلك؟

838
00:51:06,791 --> 00:51:09,989
إذهب إلى الجحيم
ويمكنك النوم على الأريكة اللعينة

839
00:51:13,430 --> 00:51:16,230
أنت متأكد بأنه فى الأعلى؟
نعم،  جاءنا النبأ من سى إن إن

840
00:51:16,949 --> 00:51:18,109
إنظروا إلى ذلك

841
00:51:18,229 --> 00:51:21,390
لم يمضى على خروجى 20 دقيقة
والصحافة.تطاردنى

842
00:51:21,790 --> 00:51:23,029
إنهم مثل الحشرات

843
00:51:23,110 --> 00:51:25,509
أليكس، فقط  إهدأ وأنصت، حسناً؟

844
00:51:27,669 --> 00:51:31,669
لا أعرف..ربما أنت محق
ربما هو نبغة، لكن يا إلهى

845
00:51:32,109 --> 00:51:34,388
إنها حياتى ما نتحدث عنها

846
00:51:34,948 --> 00:51:38,389
أليكس، أنت تعرف كيف تعمل هذه البلدة

847
00:51:40,789 --> 00:51:43,349
لديك أعداء هنا لم تسمع عنهم

848
00:51:44,989 --> 00:51:46,269
الآن، فى هذا الموقف

849
00:51:46,909 --> 00:51:48,589
حيث أصبحت فى الأسفل

850
00:51:48,749 --> 00:51:52,989
علينا أن نستعد لأولئك الأوغاد

851
00:51:53,789 --> 00:51:55,029
لا نعرف ماذا سيأتى

852
00:51:55,069 --> 00:51:58,708
الآن عليك أن تسأل نفسك
من تأتمن؟

853
00:51:59,589 --> 00:52:00,829
لا أعرف

854
00:52:00,988 --> 00:52:02,828
على أن أنظر حولى

855
00:52:06,388 --> 00:52:08,509
ليس لديك الوقت للتسوق
يا سيد كولين

856
00:52:08,588 --> 00:52:12,148
بدأ إختيار هيئة محلفين اليوم
في كل منضدة فطور في المدينة

857
00:52:12,308 --> 00:52:14,067
هذا هو ما يعرفه الناس

858
00:52:14,547 --> 00:52:16,028
ثلاث جثث

859
00:52:16,548 --> 00:52:18,068
أنت تكتشف الجريمة

860
00:52:18,188 --> 00:52:22,067
كنت هناك ويوجد دماء على ملابسك

861
00:52:23,508 --> 00:52:24,828
ويا سيد كولين

862
00:52:26,387 --> 00:52:28,067
بصماتك على سلاح القتل

863
00:52:28,147 --> 00:52:29,587
كيف تعرف ذلك؟

864
00:52:30,227 --> 00:52:32,707
هناك بصمة ثانية على الدماء

865
00:52:32,827 --> 00:52:36,307
إنها جزء من اليد على الحائط
بجانب الجثث

866
00:52:36,347 --> 00:52:40,307
معى مفاتيح وطلبت الشرطة من البيت
لمست الحائط اللعين

867
00:52:40,387 --> 00:52:41,787
ذعرت! كنت مذعوراً!

868
00:52:41,867 --> 00:52:43,987
نحتاج 12 شاهداً ليأكدوا هذه الشهادة

869
00:52:44,027 --> 00:52:47,027
- لقد لمست الحائط اللعين
- لقد قمت بمعاينة سريعة للمكان

870
00:52:47,107 --> 00:52:49,307
لقد ذعرت، أهذه جريمة؟

871
00:52:50,147 --> 00:52:51,906
أنا لم أقتل أحداً

872
00:52:53,626 --> 00:52:55,067
هذا كابوس

873
00:52:55,667 --> 00:52:58,546
كيف سأقنع أحداً ببراءتى؟

874
00:53:00,266 --> 00:53:01,745
إنه محق، يا أليكس

875
00:53:02,066 --> 00:53:04,066
يحتاج الناس لسماع هذه الأشياء

876
00:53:04,146 --> 00:53:05,626
يا إلهى

877
00:53:06,306 --> 00:53:08,865
أنت لن تتحرك غدا؟
واليوم الذى يليه؟

878
00:53:09,585 --> 00:53:10,986
نحن سنتحرك

879
00:53:11,187 --> 00:53:13,306
لكن الآن، فى هذه اللحظة...

880
00:53:13,506 --> 00:53:16,065
تحتاج لتمثيل فورى

881
00:53:16,185 --> 00:53:18,066
لدى أبنة زوجتى بعمر 14 سنة..

882
00:53:18,146 --> 00:53:20,706
هى كل ما يهمنى فى هذا العالم

883
00:53:20,786 --> 00:53:23,386
لم يدعونى أتحدث معها
من المدينة

884
00:53:23,666 --> 00:53:25,826
لم يدعونى أتحدث معها
بعد أن خرجت

885
00:53:25,906 --> 00:53:28,466
نحتاج لإصدار بيان

886
00:53:30,545 --> 00:53:31,945
هو فائز، يا أليكس

887
00:53:32,305 --> 00:53:33,906
تماما كما كنت

888
00:53:34,105 --> 00:53:36,225
وهم لم يرونه يأتى

889
00:53:38,385 --> 00:53:40,184
يا إلهى

890
00:53:43,185 --> 00:53:46,224
لقد وصلتنى بعض المكالمات الهاتفية

891
00:53:53,624 --> 00:53:55,104
عندى غدا

892
00:53:55,424 --> 00:53:56,464
وحدك

893
00:54:00,624 --> 00:54:04,184
من الأفضل أن تكون ماهراً
تماماً كما يقول

894
00:54:13,305 --> 00:54:15,264
ليس إذا كانوا يصّفون البضاعة

895
00:54:15,584 --> 00:54:17,984
تعال، يا مارى آن
سنتسوق فى يوشى

896
00:54:19,383 --> 00:54:20,463
- أندريا؟
- نعم؟

897
00:54:20,503 --> 00:54:21,944
واحدة أخرى من هذه، رجاءاً

898
00:54:21,983 --> 00:54:23,184
حالاً

899
00:54:23,383 --> 00:54:25,463
- لا، لا، لا!
- نعم، نعم، نعم

900
00:54:26,183 --> 00:54:28,823
أريدك أن تنطلقى وتمرحى بعد ظهر اليوم

901
00:54:31,743 --> 00:54:33,823
يا إلهى، يبلغ ثمنه 3,000 دولار

902
00:54:34,903 --> 00:54:36,463
تعرفين ما عليك أن تفعلينه؟

903
00:54:36,542 --> 00:54:38,063
عليكِ أن تشتريه

904
00:54:38,463 --> 00:54:43,142
وترتدينه مرة واحدة، ثم تتخلصين منه

905
00:54:44,983 --> 00:54:46,423
دائماً أقول أصرفى جميع أموالك

906
00:54:46,783 --> 00:54:50,262
ألم ترى زوجك على علاقة بأمواله

907
00:54:51,023 --> 00:54:52,422
أقسم...

908
00:54:52,583 --> 00:54:59,182
إذا لم يكن إدى خائفاًُ منى
لصرخت

909
00:54:59,502 --> 00:55:01,502
الدكتور روبرت، أؤكد لكِ

910
00:55:01,662 --> 00:55:04,262
إنه رجل المعجزات
هل رأيت صدرى الجديد

911
00:55:04,422 --> 00:55:06,222
من يمكن أن يجعله أفضل من ذلك؟

912
00:55:06,262 --> 00:55:08,463
ليس صدرى ما أقلق بشأنه

913
00:55:10,862 --> 00:55:12,262
ليس كبير جداً

914
00:55:13,301 --> 00:55:14,501
لكنه مثالى

915
00:55:15,701 --> 00:55:16,822
حقيقى أم لا؟

916
00:55:19,341 --> 00:55:20,581
يبدو حقيقى

917
00:55:21,421 --> 00:55:22,901
لا بد أنه حقيقى

918
00:55:24,661 --> 00:55:25,862
تحسسيه

919
00:55:25,941 --> 00:55:27,261
لا، إنه بخير، حقا

920
00:55:27,341 --> 00:55:30,181
هيا، هذا هو الإختبار
هيا

921
00:55:33,461 --> 00:55:34,541
يبدو حقيقى؟

922
00:55:34,782 --> 00:55:36,301
نعم، حقيقى جدا

923
00:55:37,261 --> 00:55:38,660
الدكتور روبرت

924
00:55:42,061 --> 00:55:43,381
عندما تستعدين

925
00:56:05,820 --> 00:56:08,139
إذاً، ما رأيِك؟

926
00:56:10,899 --> 00:56:14,620
لا أهتم إذا كانوا يسمعوننى
لا أهتم!

927
00:56:15,699 --> 00:56:17,899
لا أحب هذا المكان، يا كيفين

928
00:56:18,059 --> 00:56:21,260
وهؤلاء النساء!يا إلهى
لقد رأيت أشياء غريبة

929
00:56:21,340 --> 00:56:23,539
- هل تركتِهم فى المحل؟
- نعم!

930
00:56:23,659 --> 00:56:25,019
- إهدئى
- لا

931
00:56:25,179 --> 00:56:26,378
- إسمعى
- لا

932
00:56:28,380 --> 00:56:29,579
أولا...

933
00:56:31,259 --> 00:56:33,499
تقومين بقص شعرك

934
00:56:33,979 --> 00:56:35,059
ألا يعجبك؟

935
00:56:35,140 --> 00:56:36,579
توقفى. أنه رائع

936
00:56:36,659 --> 00:56:40,419
أعتقد أنه رائع
لكنى أعتقد أيضا بأنه مؤلم

937
00:56:41,979 --> 00:56:45,099
أنت تتعرضين لضغط بسسب الأصدقاء الجدد

938
00:56:45,339 --> 00:56:46,899
والمنزل الجديد

939
00:56:47,498 --> 00:56:49,898
بالإضافة إلى ذلك زجاجتين من النبيذ

940
00:56:50,258 --> 00:56:52,939
لا، لم يكن النبيذ، يا كيفين

941
00:56:53,258 --> 00:56:56,538
لم يكن النبيذ، أو شعرى
أو حديثى مع كاثى

942
00:56:56,658 --> 00:56:58,018
أو أى شئ كهذا!

943
00:56:58,098 --> 00:57:00,499
لأنى عرفت
أن هذا ما ستقوله

944
00:57:00,818 --> 00:57:02,258
ماذا بشأن كاثى؟

945
00:57:02,418 --> 00:57:03,978
ماذا بشأن أختك؟

946
00:57:04,298 --> 00:57:06,498
- ماذا عنها؟
- هى حامل ثانية

947
00:57:07,499 --> 00:57:09,578
هذا لا علاقة له بنا

948
00:57:12,698 --> 00:57:15,178
كيفين، لم أعد أراك

949
00:57:16,058 --> 00:57:19,897
والآن بعد هذه القضية الكبيرة
الوضع سيزداد سوءاً

950
00:57:20,538 --> 00:57:21,657
إذا كنت تصدق...

951
00:57:21,737 --> 00:57:25,338
أنا أريد لوالدتك أن تأتى لزيارتنا

952
00:57:25,578 --> 00:57:26,978
ماذا عن الشقة؟

953
00:57:27,057 --> 00:57:28,577
عليك اللعنة

954
00:57:28,657 --> 00:57:30,737
لا تغير الموضوع

955
00:57:30,818 --> 00:57:34,377
الأمر لا يتعلق بالشقة
أنا أكره هذا المكان الغبى

956
00:57:36,297 --> 00:57:37,377
أتعرف...

957
00:57:38,058 --> 00:57:40,377
إشتري بعضاً من البدلات الجديدة
وستكون بخير

958
00:57:40,457 --> 00:57:41,937
بل أكثر من ذلك بالقليل

959
00:57:42,017 --> 00:57:44,257
لدى هذا المكان اللعين

960
00:57:44,336 --> 00:57:47,697
أعرف بأن لدينا المال ويفترض
أن يكون أمراً ممتعاً، لكنه ليس كذلك

961
00:57:48,497 --> 00:57:52,456
يبدو كأنه إختبار
كل شىء يبدو كإختبار كبير

962
00:57:52,656 --> 00:57:54,537
ويا إلهى...

963
00:58:03,096 --> 00:58:05,256
كم أنا وحيدة!

964
00:58:06,536 --> 00:58:08,615
أفتقدك كثيراً

965
00:58:09,415 --> 00:58:10,816
أنا آسف، يا عزيزتى

966
00:58:11,496 --> 00:58:13,856
أنا لا أعرف ما العمل

967
00:58:16,375 --> 00:58:17,776
دعينا ننجب طفلاً

968
00:58:22,415 --> 00:58:23,776
لا تخدعنى

969
00:58:23,935 --> 00:58:25,294
لن أفعل ذلك

970
00:58:26,135 --> 00:58:27,616
طالما تريدين ذلك

971
00:58:56,214 --> 00:58:57,814
هل هذا منزلك؟

972
00:59:30,853 --> 00:59:32,133
ضاجعنى

973
01:00:14,651 --> 01:00:16,052
ماذا تفعل؟

974
01:00:44,771 --> 01:00:45,890
توقف

975
01:00:47,451 --> 01:00:48,411
يا إلهى

976
01:00:48,571 --> 01:00:49,771
يا إلهى

977
01:00:50,611 --> 01:00:51,930
أين أنت؟

978
01:00:52,770 --> 01:00:54,010
أنا هنا

979
01:00:55,811 --> 01:00:57,330
لا، لست كذلك

980
01:01:04,050 --> 01:01:07,969
- لماذا علينا أن نستمر فى هذا؟
- لأنه من الضرورى أن تكون كل الأمور واضحة

981
01:01:08,130 --> 01:01:11,810
لأنى أحتاج أن أعرف وأفهم

982
01:01:11,970 --> 01:01:13,250
حقيقة ما حدث

983
01:01:13,890 --> 01:01:16,730
أنت تقف هناك،وتنظر لأسفل

984
01:01:17,410 --> 01:01:18,810
وهناك مسدس

985
01:01:19,730 --> 01:01:21,729
لا أدرى لماذا أمسكت به

986
01:01:21,890 --> 01:01:24,649
حدث هذا قبل أن أرى جثة إليوسيندا

987
01:01:25,489 --> 01:01:27,410
أنحيت للأسفل لتمسك به؟

988
01:01:28,849 --> 01:01:32,129
تعمل متأخرا، ترجع للبيت
وحين تدخل، الجميع ميت

989
01:01:32,209 --> 01:01:33,729
لا يوجد شىء أفكر به

990
01:01:33,809 --> 01:01:35,729
توقف وتمهل

991
01:01:37,569 --> 01:01:39,089
بصمتان على المسدس

992
01:01:40,608 --> 01:01:41,768
اليد اليمنى

993
01:01:42,569 --> 01:01:43,969
الركبة اليمنى

994
01:01:45,249 --> 01:01:46,528
الركبة اليمنى

995
01:01:47,088 --> 01:01:48,488
لقد تخطينا هذه المرحلة

996
01:01:48,529 --> 01:01:50,208
أحاول أن أتصور ما حدث

997
01:01:50,369 --> 01:01:51,448
يدك...

998
01:01:51,529 --> 01:01:53,329
جاءت يدك من...

999
01:01:54,569 --> 01:01:57,288
داخل وتحت؟

1000
01:01:59,329 --> 01:02:02,608
هل تريد رؤية ما حدث؟ هنا
سوف أريك بحق الجحيم

1001
01:02:12,047 --> 01:02:14,528
شاهد؟ هل رأيته؟
هل كان واضحاً؟

1002
01:02:14,928 --> 01:02:16,048
هل إرتحت؟

1003
01:02:16,168 --> 01:02:17,527
لمن ذلك المسدس؟

1004
01:02:17,807 --> 01:02:20,207
- إنه لى!
- هل جننت؟

1005
01:02:20,447 --> 01:02:23,648
أنت متهم بقضية قتل ثلاثية وتتجول
ومعك مسدس

1006
01:02:23,728 --> 01:02:25,968
لقد تلقيت تسع تهديدات بالقتل

1007
01:02:26,047 --> 01:02:28,047
أعطنى هذا المسدس

1008
01:02:28,767 --> 01:02:30,127
على أن أحمى نفسى

1009
01:02:30,208 --> 01:02:34,287
هذه وظيفتى، عندما تنتهى القضية
يمكنك إسترداده

1010
01:02:37,166 --> 01:02:39,207
هذا هو الإتفاق، يا أليكس

1011
01:02:51,846 --> 01:02:53,246
دعنا نجمع ما لدينا

1012
01:02:53,326 --> 01:02:54,647
إذاً، ما هى الخطوة التالية؟

1013
01:02:55,406 --> 01:02:58,126
نحتاج للكلام مع مساعتدك
السيدة بلاك

1014
01:02:58,286 --> 01:02:59,286
إدعها

1015
01:02:59,646 --> 01:03:02,047
هل أن واثق أنها ستأتى؟

1016
01:03:03,806 --> 01:03:05,726
ميليسا، نعم، نعم

1017
01:03:05,886 --> 01:03:08,366
هي بخير. هى كالسهم المستقيم

1018
01:03:10,606 --> 01:03:12,686
سنتكلم معها...

1019
01:03:13,765 --> 01:03:16,685
وأنت لن تتحدث إلى أى أحد، حسنا؟

1020
01:03:17,966 --> 01:03:19,006
حسنا؟

1021
01:03:22,285 --> 01:03:23,485
لا تعليق

1022
01:03:26,685 --> 01:03:27,885
ها هم

1023
01:03:30,085 --> 01:03:31,965
كيفين، ماذا عن الطلقات النارية؟

1024
01:03:32,004 --> 01:03:34,846
ما شعورك أن تتولى أكبر
محاكمة قتل فى نيويورك؟

1025
01:03:34,885 --> 01:03:38,324
هل أنت حقاً ستدافع بأن كولين غير مذنب؟

1026
01:03:38,405 --> 01:03:39,684
ماذا يحدث؟

1027
01:03:39,844 --> 01:03:42,685
منذ القضية
وصورة كيفين تملأ الجرائد

1028
01:03:43,205 --> 01:03:46,045
هو دائما يحب لصق أنفه  في الكاميرا

1029
01:03:47,084 --> 01:03:49,005
- آسف على ذلك، يا سيد لوماكس
- لا مشكلة

1030
01:03:49,165 --> 01:03:51,005
كيف حالِك سيدة لوماكس
هل تناولتى عشاء لطيف؟

1031
01:03:51,084 --> 01:03:53,284
بالتأكيد، هل أنت جائع؟

1032
01:03:53,404 --> 01:03:55,044
لا..شكرا لكى يا سيدتى

1033
01:03:55,964 --> 01:03:57,484
مرحبا بكِ في بابل
يا أمى

1034
01:03:57,565 --> 01:03:58,965
معقل الشيطان

1035
01:04:01,004 --> 01:04:03,644
لقد أخبرتهن تواً عن قصة موياز

1036
01:04:04,284 --> 01:04:05,405
حقا؟

1037
01:04:06,525 --> 01:04:07,644
هذه أمك

1038
01:04:07,724 --> 01:04:09,244
نعم، أمى، هذا هو...

1039
01:04:09,443 --> 01:04:10,523
جون ميلتن

1040
01:04:12,043 --> 01:04:13,284
أليس لوماكس

1041
01:04:13,724 --> 01:04:15,804
تشرفت بمقابلتك

1042
01:04:16,644 --> 01:04:18,044
كيف حالك؟

1043
01:04:20,644 --> 01:04:22,564
- مارى آن تبدين رائعة
- شكراً

1044
01:04:25,483 --> 01:04:27,243
أعتقد أنك قابلتى كرستابيلا

1045
01:04:27,323 --> 01:04:28,724
نعم، أعتقد ذلك

1046
01:04:28,844 --> 01:04:30,364
وجيزيل

1047
01:04:30,524 --> 01:04:32,403
جديدة من باريس

1048
01:04:35,163 --> 01:04:36,443
تشرفت بمقابلتك

1049
01:04:38,683 --> 01:04:40,083
الطابق الثالث من أجلكم...

1050
01:04:40,282 --> 01:04:41,603
ثم مكانى

1051
01:04:41,682 --> 01:04:42,922
شكراً للشمبانيا

1052
01:04:43,003 --> 01:04:45,082
على الرحب والسعة، يا كيفين

1053
01:04:46,602 --> 01:04:50,642
هذه ليست حقاً زيارتِك الأولى إلى
نيويورك، اليس كذلك، سيدة لوماكس؟

1054
01:04:54,042 --> 01:04:54,842
نعم

1055
01:05:01,962 --> 01:05:05,602
لقد قمتى بمجهود عظيم
بتربيته، يا سيدة لوماكس

1056
01:05:06,521 --> 01:05:07,563
أنا متأكد أنه...

1057
01:05:07,642 --> 01:05:09,242
ليس بأمر سهل

1058
01:05:11,721 --> 01:05:12,921
لا

1059
01:05:15,922 --> 01:05:17,402
أمى، نحن هنا

1060
01:05:17,842 --> 01:05:19,202
ليلة سعيدة

1061
01:05:20,241 --> 01:05:22,281
ليلة سعيدة، ماري آن

1062
01:05:22,761 --> 01:05:24,282
كيفين، تمهل

1063
01:05:26,082 --> 01:05:27,921
ماذا عن كولين؟
كيف تسير الأمور؟

1064
01:05:28,002 --> 01:05:29,401
هل كل شىء على ما يرام؟

1065
01:05:29,601 --> 01:05:31,402
هناك الكثير من الكلام فى هذا الموضوع

1066
01:05:32,161 --> 01:05:33,921
ألا تريد أن تصعد وتخبرنى؟

1067
01:05:34,201 --> 01:05:35,321
الآن؟

1068
01:05:42,801 --> 01:05:44,240
فلنتكلم غدا

1069
01:05:46,961 --> 01:05:47,921
أنت متأكد؟

1070
01:05:57,440 --> 01:06:00,200
أهذا ما تفعله عندما تعمل متأخرا؟

1071
01:06:00,600 --> 01:06:01,880
عن ماذا تتحدثين؟

1072
01:06:01,960 --> 01:06:04,201
أنت تعرف تماماً ما أتحدث عنه

1073
01:06:04,280 --> 01:06:06,160
- هذا سخيف
- نعم، حقاً

1074
01:06:06,520 --> 01:06:07,720
أنا ذاهبة إلى سرير

1075
01:06:07,799 --> 01:06:09,599
- ليلة سعيدة، يا أليس
- ليلة سعيدة

1076
01:06:22,679 --> 01:06:24,439
اللعنة

1077
01:06:28,399 --> 01:06:29,759
أمى، ماذا تفعلين؟

1078
01:06:29,839 --> 01:06:31,279
إنى راحلة

1079
01:06:31,439 --> 01:06:33,119
عن ماذا تتحدثين؟

1080
01:06:33,198 --> 01:06:35,279
لا أشعر أنى بخير

1081
01:06:35,439 --> 01:06:37,679
لقد وصلتى تواً

1082
01:06:38,479 --> 01:06:42,159
لم أنهى غسيل أسنانى وها هى صورتى
على الصفحة الأولى، على الرحيل

1083
01:06:43,119 --> 01:06:44,759
سنتكلم لاحقا، موافقة؟

1084
01:06:49,838 --> 01:06:51,678
على الرحيل، يا كيفين

1085
01:06:52,238 --> 01:06:53,518
أفتقدت كنيستى

1086
01:06:53,839 --> 01:06:57,878
هذه نيويورك، لابد أن هناك 20,000 كنيسة
إختارى ما تشائين

1087
01:06:58,958 --> 01:07:01,078
عليك أن تحسن معاملتك لمارى آن

1088
01:07:01,118 --> 01:07:02,678
فهى ليست بخير

1089
01:07:02,797 --> 01:07:05,518
- هذا المكان ليس مناسب لها
- إذاً فإبقى

1090
01:07:05,677 --> 01:07:07,838
إعتنى بها، إذا كنت قلقة عليها بالفعل

1091
01:07:07,918 --> 01:07:09,237
ساعدينى

1092
01:07:09,678 --> 01:07:11,678
سآخذها للبيت إذا تركتنى

1093
01:07:12,157 --> 01:07:14,318
هذا هو البيت، أتفهمين؟

1094
01:07:14,478 --> 01:07:15,758
هنا حيث نعيش

1095
01:07:15,837 --> 01:07:17,917
لن أعود إلى جينزفيل

1096
01:07:17,998 --> 01:07:19,597
غير معقول

1097
01:07:20,477 --> 01:07:21,638
"الباب عريض...

1098
01:07:21,717 --> 01:07:24,597
"الطريق واسع
حيث يقودنا إلى الإغراء"

1099
01:07:24,957 --> 01:07:26,477
الوقت مبكر قليلا للكتاب المقدس

1100
01:07:26,557 --> 01:07:29,156
- أنا ذاهب للعمل
- إفعلى ما تريدين

1101
01:07:51,996 --> 01:07:53,917
هل مربية أطفالى عليها أن تشهد؟

1102
01:07:53,997 --> 01:07:57,036
نحتاجها لتحديد وقت عودتك للبيت

1103
01:07:57,516 --> 01:08:00,076
هي لا تملك بطاقة خضراء، لهذا أسأل

1104
01:08:00,555 --> 01:08:02,676
أنا أكره بأن تقع فى المشاكل

1105
01:08:02,756 --> 01:08:03,796
إسمعينى، يا ميليسا...

1106
01:08:03,876 --> 01:08:07,275
سنتكلم معها أولاً ونشاهد أين تقف
ونأخذها من هناك

1107
01:08:07,356 --> 01:08:09,836
سأتأكد أن ميليسا ستصل للسيارة

1108
01:08:09,996 --> 01:08:12,236
السيد كولين لم يقتل أولئك الناس

1109
01:08:12,396 --> 01:08:15,355
أعرفه. هو رجل صعب
لكنه لا يستطيع أن يقتل أحد

1110
01:08:15,435 --> 01:08:17,596
لهذا كلنا نعمل بجد كبير

1111
01:08:18,556 --> 01:08:19,595
شكراً

1112
01:08:21,035 --> 01:08:23,435
هل بالإمكان أن تقف السيارة
عند منزل زوجى السابق؟

1113
01:08:23,915 --> 01:08:25,876
ترك إبني سترته هناك

1114
01:08:30,154 --> 01:08:34,676
تذكر، لا ترموا الورق فى البناية
النفايات، فقط فى القمامة

1115
01:08:34,875 --> 01:08:37,834
سندات نشارة المالية، من يتولى هذا؟

1116
01:08:37,994 --> 01:08:40,074
- أنا أتولى هذا
- كل هذا يجب أن يذهب

1117
01:08:40,395 --> 01:08:42,475
غواتيمالا، السودان، قبرص...

1118
01:08:44,474 --> 01:08:47,914
نصيب فاجادا، سيستغرق الليل كله
- فقط فى نصيب فاجادا

1119
01:08:49,835 --> 01:08:52,235
إعتقدت أنى الوحيد الذى يعمل متأخراً

1120
01:08:55,354 --> 01:08:56,394
كذلك نحن

1121
01:08:57,354 --> 01:08:59,954
تابعوا فى العمل
هذه ليست إستراحة

1122
01:09:00,194 --> 01:09:01,234
أخبار سارّة

1123
01:09:01,274 --> 01:09:04,234
تمكنا من مساعد كولين
هناك حجة غياب رائعة

1124
01:09:04,314 --> 01:09:05,954
يا لها من مفاجئة سارّة

1125
01:09:08,873 --> 01:09:10,714
يبدو أن عملك لا ينتهى أبداً

1126
01:09:10,793 --> 01:09:12,874
إنه فقط...

1127
01:09:13,074 --> 01:09:14,354
التدبير المنزلى

1128
01:09:15,114 --> 01:09:16,754
إذا سأل أحد...

1129
01:09:17,753 --> 01:09:19,273
. . . أنت لم ترى هذا

1130
01:09:19,673 --> 01:09:20,874
من سيسأل؟

1131
01:09:22,033 --> 01:09:22,993
ويفير

1132
01:09:23,153 --> 01:09:24,273
من هذا؟

1133
01:09:25,433 --> 01:09:27,674
وزارة العدل. لجنة ويفير

1134
01:09:30,153 --> 01:09:31,353
ألم تعرف عنه؟

1135
01:09:31,433 --> 01:09:32,432
آسف

1136
01:09:34,153 --> 01:09:35,192
كم أنت رائع

1137
01:09:35,273 --> 01:09:39,873
إمسك معطفك. إن الليل صغير
نحن ذاهبون إلى الحديقة رينجسايد

1138
01:09:40,073 --> 01:09:41,193
معركة عنوان

1139
01:09:41,272 --> 01:09:42,833
روي جونز, الإبن

1140
01:09:42,872 --> 01:09:44,593
على أن أدعو مارى آن

1141
01:09:44,673 --> 01:09:45,993
إدعوها فى الطريق

1142
01:09:47,952 --> 01:09:49,192
هل وصلتك رسالتى؟

1143
01:09:49,432 --> 01:09:51,753
نعم. أنت تكتب بشكل جميل

1144
01:09:55,432 --> 01:09:57,512
إذاُ، ما هى لجنة ويفير؟

1145
01:09:57,832 --> 01:09:59,713
أنا لا أحب إدارة الشؤون التفصيلية

1146
01:09:59,872 --> 01:10:01,592
أعثر على الموهبة، ثم فوض

1147
01:10:02,392 --> 01:10:04,592
من بحق الجحيم يعرف ما يخطط له إدى؟

1148
01:10:05,111 --> 01:10:07,752
إنه يضع الكثير من أصابعه
فى الكثير من الفطائر

1149
01:10:08,633 --> 01:10:09,832
المعذرة

1150
01:10:09,992 --> 01:10:11,951
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

1151
01:10:13,031 --> 01:10:14,952
أنت. هل أنت أصم أم ماذا؟
ألا تسمعنى؟

1152
01:10:15,032 --> 01:10:16,591
أسمعك جيداً

1153
01:10:16,792 --> 01:10:18,472
إذا أخرج من سيارتى

1154
01:10:18,551 --> 01:10:22,591
لماذا؟ لم أكن أعرف أنها سيارتك
أقضى وقتا جميلا هنا

1155
01:10:22,671 --> 01:10:24,271
أخبرك أيها الوغد...

1156
01:10:24,352 --> 01:10:25,511
بأن تخرج من سيارتى

1157
01:10:25,591 --> 01:10:26,431
اللعنة

1158
01:10:26,551 --> 01:10:28,911
إخرج قبل أن أقطع حنجرتك

1159
01:10:29,070 --> 01:10:30,111
اللعنة على ذلك

1160
01:10:30,431 --> 01:10:31,951
مارسييلا، زوجتك؟

1161
01:10:32,352 --> 01:10:33,951
فى اللحظة التى تركت فيها المنزل

1162
01:10:34,351 --> 01:10:36,510
كانت بالأعلى برفقة كارلوس

1163
01:10:36,951 --> 01:10:39,352
الآن هم يدخنون السجائر يا صديقى

1164
01:10:39,631 --> 01:10:42,151
ويلهون فى المطبخ

1165
01:10:42,550 --> 01:10:44,350
ثم، وعلى سريرك الخاص

1166
01:10:44,551 --> 01:10:47,471
هو على وشك أن يضاجعها من دبر

1167
01:10:48,671 --> 01:10:52,670
وهى ستحب ذلك..على ملائتك الخضراء المفضلة

1168
01:10:54,391 --> 01:10:55,550
كيف تعرف ذلك؟

1169
01:10:55,751 --> 01:11:00,550
قم بخدمة لنفسك وضع هذا
السكين حيث ينتمى

1170
01:11:00,629 --> 01:11:01,749
تمتع بنفسك

1171
01:11:01,830 --> 01:11:03,310
مازال لديك الوقت

1172
01:11:03,830 --> 01:11:06,789
هناك قطار قادم إلى الإتجاه الآخر
فقط عليك اللحاق به

1173
01:11:06,870 --> 01:11:08,749
ستشكرنى على ذلك فى الصباح

1174
01:11:08,869 --> 01:11:10,150
إذا لم تكن محقاً

1175
01:11:10,230 --> 01:11:11,310
أنا محق

1176
01:11:11,470 --> 01:11:12,549
وسترى

1177
01:11:14,150 --> 01:11:15,469
التنشيط

1178
01:11:16,389 --> 01:11:18,030
ماذا قلت له؟

1179
01:11:19,110 --> 01:11:22,949
أخبرته بأنه إذا لم يتركنا لحالنا
سوف تركل مؤخرته

1180
01:11:23,109 --> 01:11:26,149
أنظر، هناك سيدة تنهض
من مقعدها. تعال

1181
01:11:50,789 --> 01:11:53,068
كم هذا رائعاً
أنا سعيد أنك أستطعت الحضور

1182
01:11:53,908 --> 01:11:57,308
أريدك أن تقابل صديقى الجديد من
الوزن الثقيل، كيفين لوماكس

1183
01:11:57,469 --> 01:11:58,788
كيف حالك؟

1184
01:11:58,948 --> 01:11:59,948
أنا بخير

1185
01:12:18,307 --> 01:12:19,747
وماذا على أن أقول؟

1186
01:12:19,907 --> 01:12:21,868
إنه الشريك الكبير فى...

1187
01:12:24,227 --> 01:12:26,427
أنتِ حقاً بدأتى تزعجنيننى

1188
01:12:35,426 --> 01:12:37,347
نعم، معى سيجارة واحدة

1189
01:12:37,507 --> 01:12:40,867
تريديننى أن أكذب؟
سيجارة واحدة بعد سبعة شهور ليست...

1190
01:12:41,026 --> 01:12:42,986
هذا تماماً ما أقول

1191
01:12:44,787 --> 01:12:46,506
إذهبى للنوم
ليس لدى أدنى فكرة

1192
01:12:57,026 --> 01:12:59,425
توقفى. هذا الرجل يدفع فواتيرنا

1193
01:12:59,586 --> 01:13:03,146
الطعام، الكهرباء، الإيجار على تلك
الشقة الهائلة حيث نعيش

1194
01:13:04,386 --> 01:13:05,865
وأنا أعيش هناك، أيضا

1195
01:13:10,666 --> 01:13:12,226
أعيديه إلي

1196
01:13:18,546 --> 01:13:19,705
بابز كولمان

1197
01:13:20,066 --> 01:13:21,545
كيفين لوماكس

1198
01:13:21,625 --> 01:13:24,546
بابز من تقنية جورجيا
رقبتك من الغابة

1199
01:13:24,626 --> 01:13:25,586
وهناك تيفانى

1200
01:13:25,666 --> 01:13:28,145
وأيضاً. من أين أنتِ؟

1201
01:13:28,305 --> 01:13:29,865
لا تخبرينى!

1202
01:13:30,785 --> 01:13:31,944
مشيغان!

1203
01:13:32,465 --> 01:13:35,145
كيف عرفت؟ أوه، يا إلهى

1204
01:13:35,345 --> 01:13:36,745
كيف عرف؟

1205
01:13:36,905 --> 01:13:38,345
ذلك جيد جدا

1206
01:13:52,864 --> 01:13:54,144
فى صحتكم

1207
01:14:44,623 --> 01:14:45,862
مرحبا؟

1208
01:14:46,903 --> 01:14:48,262
من هناك؟

1209
01:14:49,022 --> 01:14:50,622
أحمل معى سكين

1210
01:15:12,542 --> 01:15:14,021
يا إلهى

1211
01:15:20,701 --> 01:15:22,021
يا حبيبى

1212
01:15:22,542 --> 01:15:24,421
كيف وصلت إلى هنا؟

1213
01:15:26,061 --> 01:15:27,741
هل أنت بخير؟

1214
01:15:29,981 --> 01:15:31,261
أوه، يا إلهى

1215
01:15:34,381 --> 01:15:36,060
أين أمك؟

1216
01:15:37,340 --> 01:15:40,420
أليس لديك أم؟
ماذا لديك هناك؟

1217
01:15:40,700 --> 01:15:42,821
ما هذا الذى تلعب به؟

1218
01:15:44,101 --> 01:15:45,900
ما هذا الذى تلعب به؟

1219
01:15:51,980 --> 01:15:53,540
أوه، يا إلهى

1220
01:16:02,621 --> 01:16:04,180
حبيبتى، أرجوكِ

1221
01:16:04,460 --> 01:16:06,499
حبيبتى، ليس هناك دماء

1222
01:16:07,260 --> 01:16:09,340
ليس هناك دماء
لقد كان حلم

1223
01:16:09,419 --> 01:16:10,780
كان حلم

1224
01:16:12,060 --> 01:16:14,339
هو ليس حلم إذا كان حقيقى

1225
01:16:15,899 --> 01:16:20,140
نظرى، إخلعى ملابسك وأدخلى للبانيو، موافقة؟

1226
01:16:20,379 --> 01:16:21,379
لا!

1227
01:16:21,820 --> 01:16:23,299
أعرفك

1228
01:16:24,939 --> 01:16:26,979
أنت ستتركني الآن بالتأكيد

1229
01:16:27,659 --> 01:16:29,859
لا! إبتعد عنى

1230
01:16:33,699 --> 01:16:35,299
أنا مشوش

1231
01:16:35,659 --> 01:16:36,739
لماذا؟

1232
01:16:37,659 --> 01:16:38,979
ما خطبك الآن؟

1233
01:16:41,178 --> 01:16:42,739
هل أحببت اللون الأخضر؟

1234
01:16:43,339 --> 01:16:44,898
أحببته، أليس كذلك؟

1235
01:16:45,099 --> 01:16:46,458
علينا أن نعود للأخضر

1236
01:16:46,538 --> 01:16:49,259
سأطلب الطبيب
سأحصل على بعض المساعدة

1237
01:16:49,339 --> 01:16:51,098
أخذوا رَحِمي، يا كيفين

1238
01:16:54,298 --> 01:16:56,538
أخذوا رَحِمي

1239
01:16:56,697 --> 01:16:58,658
أخبرتك! هنا

1240
01:16:59,098 --> 01:17:02,138
ماري آن، لقد كان كابوس
هذا لم يحدث

1241
01:17:05,818 --> 01:17:08,897
أخواتي عندهن سبعة أطفال بينهم

1242
01:17:11,977 --> 01:17:14,657
أمي أنجبت ديريك وهى فى
الخامسة والأربعين

1243
01:17:14,937 --> 01:17:17,337
عليك أن تضع ساعة لحياتى

1244
01:17:17,537 --> 01:17:18,497
حبيبتى

1245
01:17:18,857 --> 01:17:21,298
عن ماذا تتحدثين؟

1246
01:17:22,858 --> 01:17:25,217
كيفين، أنا لا يمكننى أن أنجب أطفال

1247
01:17:25,657 --> 01:17:26,617
المعذرة؟

1248
01:17:27,257 --> 01:17:28,417
من قال ذلك؟

1249
01:17:31,657 --> 01:17:33,176
الطبيب

1250
01:17:33,817 --> 01:17:35,776
أنا كنت هناك أمس

1251
01:17:37,017 --> 01:17:40,017
"فشل غير محدد"

1252
01:17:41,976 --> 01:17:43,297
هذا سخيف

1253
01:17:46,457 --> 01:17:47,456
يا إلهى

1254
01:17:49,177 --> 01:17:50,736
هل سمعت ذلك؟

1255
01:17:51,815 --> 01:17:52,857
إستمع

1256
01:17:54,776 --> 01:17:56,096
هل يمكنك أن تسمع ذلك؟

1257
01:17:59,095 --> 01:18:00,055
لا

1258
01:18:03,895 --> 01:18:06,176
أنت ستتركني، أليس كذلك؟

1259
01:18:09,896 --> 01:18:11,455
أعرفك

1260
01:18:12,616 --> 01:18:13,655
ايا إلهى

1261
01:18:16,296 --> 01:18:17,856
لا، يا كيفين

1262
01:18:18,295 --> 01:18:19,735
إنها تلك الوحوش

1263
01:18:20,775 --> 01:18:22,975
لقد حلمت بهذا

1264
01:18:24,215 --> 01:18:25,656
عزيزتى، على أن ألتقط السماعة

1265
01:18:25,735 --> 01:18:28,095
لا، عليك أن تستمع لى

1266
01:18:29,974 --> 01:18:31,295
على أن ألتقط السماعة

1267
01:18:33,255 --> 01:18:34,775
ستكون الأمور بخير

1268
01:18:41,735 --> 01:18:42,655
اللعنة

1269
01:18:42,854 --> 01:18:45,174
كنت أعرف أن "دى.أيه" يترقب لنا

1270
01:18:45,334 --> 01:18:47,855
آتنى بملف الإستخراج هنا، الآن

1271
01:18:48,774 --> 01:18:50,814
أنا لا أهتم
أعثر على  كولين

1272
01:18:59,574 --> 01:19:02,493
يسمح لى بساعة واحدة مع إبنة
زوجتى مع وجود مشرف

1273
01:19:02,694 --> 01:19:05,854
هناك طبيبين نفسيين
وثلاثة موظفى خدمات اجتماعية

1274
01:19:06,054 --> 01:19:08,694
أعندك سبب مقنع لإستدعائى

1275
01:19:08,854 --> 01:19:11,894
زوجتك، فى اليوم الذى قتلت
تناولت الغداء مع صديق

1276
01:19:11,974 --> 01:19:15,133
تقول: "أليكس  يخوننى ويمكننى إثبات ذلك"

1277
01:19:15,213 --> 01:19:17,093
تلك إشاعة. لا يمكن أن تكون حقيقة

1278
01:19:17,173 --> 01:19:18,333
جواب خاطئ

1279
01:19:18,653 --> 01:19:20,774
تنص الإتفاقية فى ملف الشركة
قبل الزواج

1280
01:19:20,853 --> 01:19:23,413
أن العقد باطل
فى حالة الخيانة الزوجية

1281
01:19:23,493 --> 01:19:25,693
أنت تخون، هى تغتنى

1282
01:19:25,893 --> 01:19:28,214
الأ يعد هذا دافعاًُ، يا أليكس؟

1283
01:19:29,174 --> 01:19:30,773
ما الذى أحتاج لمعرفته؟

1284
01:19:39,013 --> 01:19:40,892
ميليسا، مساعدتى

1285
01:19:41,892 --> 01:19:43,893
لم تكن أبداً بهذه البراعة فى الفراش

1286
01:19:44,213 --> 01:19:45,213
ثم...

1287
01:19:45,893 --> 01:19:47,612
فى الليلة المعنية؟

1288
01:19:54,932 --> 01:19:58,452
كنت أعاشر مساعدتى فى الليلة
حيث قتلت زوجتى

1289
01:20:03,732 --> 01:20:05,731
يجب أن إعيد إستجواب ميليسا

1290
01:20:05,971 --> 01:20:09,012
إنسى ذلك، لن نروى تلك القصة

1291
01:20:09,172 --> 01:20:12,372
تريد هيئات المحلفين الأمانة
اللعنة على مسؤلياتك

1292
01:20:15,011 --> 01:20:16,612
أليساندرا، إنتظرى

1293
01:20:19,451 --> 01:20:21,211
ليس الآن. سيدة سكايلر، أرجوكِ

1294
01:20:21,251 --> 01:20:22,892
إنتهى لوقت، يا سيد كولين

1295
01:20:23,732 --> 01:20:24,491
أليكس

1296
01:20:24,572 --> 01:20:25,811
لا أستطيع

1297
01:20:26,771 --> 01:20:29,331
هذا ليس عدل
من حقى 15 دقيقة أخرى

1298
01:20:29,651 --> 01:20:32,211
عليك أن تنتظر إلى الأسبوع المقبل

1299
01:20:33,491 --> 01:20:36,091
- سأراك الأسبوع المقبل
- إنتهى الأمر، أنا آسفة

1300
01:20:37,570 --> 01:20:39,131
للنوم

1301
01:20:39,331 --> 01:20:41,490
وهل يمكنها تناوله أثناء اليوم؟

1302
01:20:41,571 --> 01:20:43,290
لا، هى لن تقود

1303
01:20:43,651 --> 01:20:46,331
سأذهب إلى الصيدلية
وسأعاود الإتصال بك ثانية

1304
01:20:46,611 --> 01:20:50,651
هو ليس واثقاً. يعتقد بأنه نوع من
عدم التوازن الهورمونى

1305
01:20:50,850 --> 01:20:52,570
أقيلك من القضية

1306
01:20:54,211 --> 01:20:55,890
أريدك أن تترك هذه القضية

1307
01:20:55,970 --> 01:20:57,530
هذه القضية؟ كولين؟

1308
01:20:58,210 --> 01:21:00,610
- نحن على وشك ظهور هيئة محلفين
- هل تحب هذه المرأة؟

1309
01:21:00,689 --> 01:21:02,930
- بالطبع
- ماذا تفعل إذاً؟

1310
01:21:03,011 --> 01:21:04,210
هى مريضة

1311
01:21:04,370 --> 01:21:07,409
أى أحد مكانى سيتفهم ذلك
أنا سأتفهم

1312
01:21:07,569 --> 01:21:08,890
ماذا عن كولين؟

1313
01:21:09,410 --> 01:21:10,969
سنبحث عن شخص آخر

1314
01:21:11,170 --> 01:21:12,690
وسنستشيرك

1315
01:21:12,929 --> 01:21:14,689
أنت تحيا لتقاتل ليوم آخر

1316
01:21:14,770 --> 01:21:17,770
- عن ماذا تتحدث؟
- إخترنا معاً هيئة محلفين عظيمة

1317
01:21:18,370 --> 01:21:20,290
كم هذا محبطاً، ولكننا مضطرون لذلك

1318
01:21:20,369 --> 01:21:24,729
جميعنا مضطرون، سيحبطنا الأمر قليلا
ثم علينا أن نمضى

1319
01:21:27,169 --> 01:21:28,209
تريث

1320
01:21:28,529 --> 01:21:30,048
علينا أن نتحدث عن هذا

1321
01:21:30,129 --> 01:21:33,329
إستمع إلى نفسك، يا كيفين
"نحن ليس علينا أن نتحدث عن هذا"

1322
01:21:33,489 --> 01:21:35,089
إنها زوجتك يا رجل

1323
01:21:35,249 --> 01:21:37,209
وهى مريضة، وفى حاجة إليك

1324
01:21:37,409 --> 01:21:39,248
عليك أن تضعها فى المرتبة الأولى

1325
01:21:39,568 --> 01:21:41,089
حسناً،  إنتظر

1326
01:21:41,169 --> 01:21:45,209
هل تقصد أن إمكانية تركك لهذه القضية
لم تخطر على بالك؟

1327
01:21:49,729 --> 01:21:51,289
أتعرف ماذا يخيفنى؟

1328
01:21:52,048 --> 01:21:54,447
أن أترك القضية، فتتحسن

1329
01:21:55,328 --> 01:21:56,968
فأكرهها لذلك

1330
01:21:58,048 --> 01:21:59,368
لا أريد الإستياء منها

1331
01:21:59,448 --> 01:22:00,848
بل أريد الفوز بها

1332
01:22:00,928 --> 01:22:04,849
سأساعد هذا اللعين فى القضية
حتى تنتهى

1333
01:22:05,168 --> 01:22:06,128
وبعد ذلك...

1334
01:22:06,608 --> 01:22:07,608
وبعد ذلك...

1335
01:22:08,047 --> 01:22:10,007
سأضع كل طاقتى لمساعدتها

1336
01:22:16,528 --> 01:22:18,127
أنت الأدرى

1337
01:22:19,007 --> 01:22:21,808
أخبرنى. هل أعترفت مساعدة كولين بعلاقتها؟

1338
01:22:21,887 --> 01:22:23,887
أعترفت لى، ولكنها...

1339
01:22:24,047 --> 01:22:25,567
لن تفعل فى المحكمة

1340
01:22:25,967 --> 01:22:27,207
إذاً أقنعها

1341
01:22:27,366 --> 01:22:30,127
وعندما توضع كل هذه الأدلة أمامكم...

1342
01:22:30,287 --> 01:22:34,287
وعندما تتجمع كلها سوية
فعليكم أن نستنتجوا...

1343
01:22:34,447 --> 01:22:35,847
وأن تعرفوا...

1344
01:22:35,967 --> 01:22:38,486
بأن أليكساندر كولين مذنب...

1345
01:22:38,687 --> 01:22:40,566
بقتل ثلاثة أشخاص...

1346
01:22:40,846 --> 01:22:42,326
عمداً...

1347
01:22:42,606 --> 01:22:44,887
وبالإصرار والترصد

1348
01:22:45,486 --> 01:22:46,527
شكرا لكم

1349
01:22:47,846 --> 01:22:48,926
سيادة الرئيس

1350
01:22:50,246 --> 01:22:53,446
نحن يمكن أن نأخذ إستراحة للغداء الآن
أو يمكنك التوقف والبدء

1351
01:22:53,886 --> 01:22:55,726
إذا كنت تخيرنى، فسأبدأ الآن

1352
01:22:56,046 --> 01:22:58,126
ولن أطيل عليكم كما فعل السيد برويجو

1353
01:22:58,365 --> 01:22:59,446
تفضل

1354
01:23:04,446 --> 01:23:06,485
أيها السيدات والسادة هيئة المحلفين...

1355
01:23:06,605 --> 01:23:10,286
أعرف بأنكم قضيتم النهار كله
فى الإستماع إلى السيد برويجو

1356
01:23:10,445 --> 01:23:11,725
أعرف بأنكم جائعون

1357
01:23:11,805 --> 01:23:14,765
ما أود أن أخبركم به
لن يستغرق وقتاً على الإطلاق

1358
01:23:16,046 --> 01:23:18,606
أنا لا أحب أليكساندر كولين

1359
01:23:19,565 --> 01:23:21,685
أنا لا أعتقد أنه شخص لطيف

1360
01:23:22,365 --> 01:23:24,246
و لا أتوقع منكم أن تحبونه

1361
01:23:25,005 --> 01:23:28,045
لقد كان زوج فظيع
إلى كل من زوجاته ثلاثة

1362
01:23:28,205 --> 01:23:31,164
و كان قوة تدميرية
فى حياة أبنة زوجته

1363
01:23:31,246 --> 01:23:33,365
هو يغش المدينة، و شركائه...

1364
01:23:33,405 --> 01:23:34,525
وموظفوه

1365
01:23:34,605 --> 01:23:38,164
هو يدفع مئات الآلاف من الدولارات
فى العقوبات والغرامات

1366
01:23:38,364 --> 01:23:39,925
أنا لا أحبه

1367
01:23:41,245 --> 01:23:44,764
سأخبركم ببعض الأشياء فى هذه المحكمة...

1368
01:23:45,004 --> 01:23:47,725
التى ستزيد من عدم حبكم له

1369
01:23:49,004 --> 01:23:50,684
لكن هذه ليست مسابقة شعبية

1370
01:23:50,764 --> 01:23:52,204
بل هى محاكمة قتل

1371
01:23:53,244 --> 01:23:57,484
والشىء الوحيد الذى سنحاول إثباته هنا...

1372
01:23:58,284 --> 01:24:01,964
هو أن ألكساندر كولين
كان فى مكان آخر...

1373
01:24:02,203 --> 01:24:03,324
حينما...

1374
01:24:03,404 --> 01:24:05,844
حدثت هذه الجرائم المروعة

1375
01:24:07,484 --> 01:24:08,844
الآن، الحقيقة...

1376
01:24:09,244 --> 01:24:11,604
إن الحقيقة ستخرج إلى هنا

1377
01:24:11,883 --> 01:24:13,563
لديهم الفريق الكامل هنا...

1378
01:24:13,644 --> 01:24:16,203
قد رمى كل شىء
فى هذه القضية

1379
01:24:16,283 --> 01:24:17,923
أريد  منكم شىء واحد

1380
01:24:18,283 --> 01:24:19,443
هذا كل ما أريد

1381
01:24:19,883 --> 01:24:21,003
شىء واحد

1382
01:24:22,284 --> 01:24:24,523
أريدكم أن تسألوا أنفسكم

1383
01:24:26,042 --> 01:24:27,924
هل عدم حبكم لهذا الرجل...

1384
01:24:29,803 --> 01:24:31,763
هو سبب كافى...

1385
01:24:32,202 --> 01:24:33,962
لإتهامه بجريمة قتل؟

1386
01:24:36,842 --> 01:24:38,283
تمتعوا بغدائكم

1387
01:24:38,603 --> 01:24:39,882
سنتكلم ثانيةً

1388
01:24:42,042 --> 01:24:44,962
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
هم سيكرهوننى

1389
01:24:45,402 --> 01:24:48,442
إسمعنى كما لم تسمع لأحد من قبل

1390
01:24:48,522 --> 01:24:50,923
سأبذل كل ما فى وسعى
لأجعلهم يكهرهونك

1391
01:24:51,002 --> 01:24:54,682
لأنك طالما كنت تعاشر ميليسا
فأنت لم تقتل زوجتك

1392
01:24:57,082 --> 01:24:58,883
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟

1393
01:24:59,962 --> 01:25:01,962
لم يكن يبدو تلقائياً

1394
01:25:04,441 --> 01:25:05,642
أما الآن فهو كذلك

1395
01:25:19,082 --> 01:25:20,361
رأيتك تدخل

1396
01:25:20,441 --> 01:25:21,481
ما الأمر؟

1397
01:25:21,560 --> 01:25:23,282
تهانينا

1398
01:25:23,481 --> 01:25:27,081
- الأمر لم يحسم بعد
- أنا لا أتحدث عن المحاكمة

1399
01:25:27,241 --> 01:25:28,440
عن ماذا تتحدث إذاً؟

1400
01:25:28,521 --> 01:25:31,881
كيف سُجل إسمك اللعين فى أعضاء الشركة؟

1401
01:25:33,161 --> 01:25:34,001
ماذا؟

1402
01:25:34,121 --> 01:25:36,000
يبدو أنه يحدث منذ سنوات

1403
01:25:36,081 --> 01:25:38,761
لذا، الآن أنت شريك
متى حدث هذا؟

1404
01:25:38,921 --> 01:25:42,760
أتعرف، أنا ما زلت مدير إدارة هذه الشركة

1405
01:25:42,921 --> 01:25:44,600
أتريد وظيفتى
أقتلنى أولاً

1406
01:25:44,680 --> 01:25:46,001
إزعجنى مرة واحدة أخرى...

1407
01:25:46,081 --> 01:25:49,360
سأحشر ورق شراكتك فى حنجرتك

1408
01:25:49,400 --> 01:25:52,719
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث
لكنى بالتأكيد لا تعجبنى نغمة صوتك

1409
01:25:52,800 --> 01:25:53,761
هراءات

1410
01:25:53,921 --> 01:25:55,561
أنت لديك مشكلة مع الوثائق...

1411
01:25:55,640 --> 01:25:59,400
أقترح بأن تجمع جلسات تقطيع آخر الليل

1412
01:26:03,480 --> 01:26:06,080
تعتقد أنك قوى بما فيه الكفاية لإدارة هذه الشركة؟

1413
01:26:06,839 --> 01:26:09,680
تذكر تحقيق لجنة ويفير؟

1414
01:26:09,880 --> 01:26:11,440
أخبر معلمك...

1415
01:26:11,639 --> 01:26:14,639
فى المرة القادمة التى يتصل بى ويفير
ربما...

1416
01:26:14,839 --> 01:26:16,279
أرفع سماعة الهاتف

1417
01:26:20,879 --> 01:26:22,959
- هل كان ثملاُ؟
- لا أظن

1418
01:26:23,159 --> 01:26:24,599
هو كان يجرى الإحماء

1419
01:26:25,079 --> 01:26:27,119
بحق الجحيم عن ماذا كان يتحدث؟

1420
01:26:28,279 --> 01:26:30,599
وقع إدى فى المشاكل ثانية

1421
01:26:31,398 --> 01:26:34,759
و يريدنى أن أنقذه
فقط هذا الوقت، لا أستطيع

1422
01:26:36,598 --> 01:26:38,678
لماذا يعتقد أنى أسعى إلى منصبه؟

1423
01:26:39,159 --> 01:26:41,879
ألم تجرب أبدا بالكآبة الهوسية؟

1424
01:26:41,959 --> 01:26:43,079
ليس حقاً، لا

1425
01:26:43,159 --> 01:26:44,199
ستجربها الآن

1426
01:26:45,278 --> 01:26:47,038
إنه أنا. أريد إدى بارزون

1427
01:26:47,238 --> 01:26:49,999
هو قد يكون خارجاً للركض
لذا عليك أن تذكره

1428
01:26:50,078 --> 01:26:51,438
إنها حالة طوارئ

1429
01:26:52,199 --> 01:26:54,318
يبدو أنك فى حاجة لشراب

1430
01:26:55,318 --> 01:26:56,398
نعم، شكرا

1431
01:26:57,078 --> 01:26:59,438
إدى بارزون، إدى بارزون

1432
01:27:00,997 --> 01:27:05,038
ساعدته خلال طلاقين،
مركز تأهيل كوكائين...

1433
01:27:05,398 --> 01:27:07,278
وموظفة إستقبال حبلى

1434
01:27:08,598 --> 01:27:10,117
مخلوق الله، حقاً؟

1435
01:27:10,517 --> 01:27:12,558
مخلوق الله الخاص؟

1436
01:27:13,878 --> 01:27:15,437
حذرته، يا كيفين

1437
01:27:15,597 --> 01:27:17,797
حذرته قبل كل خطوة فى الطريق

1438
01:27:17,998 --> 01:27:20,517
وها هو يعبث و كأنها لعبة لعينة

1439
01:27:20,598 --> 01:27:22,037
لعبة تعمل بالتحكم عن بعد

1440
01:27:22,118 --> 01:27:23,557
يزن 250 باوند...

1441
01:27:23,717 --> 01:27:26,477
..من الطمع والأنانية

1442
01:27:26,637 --> 01:27:29,358
أصبحت السنوات الألف القادمة وشيكة

1443
01:27:29,477 --> 01:27:30,837
و إدى بارزون...

1444
01:27:30,917 --> 01:27:32,917
...سيحظى بمظهر حسن لأنه...

1445
01:27:32,996 --> 01:27:35,757
...طفل الملصق للألفية القادمة

1446
01:27:37,517 --> 01:27:38,557
هؤلاء الناس...

1447
01:27:38,637 --> 01:27:41,037
...هو ليس بلغز من أيت أتوا

1448
01:27:44,517 --> 01:27:46,637
تحرك الشهية الإنسانية...

1449
01:27:46,757 --> 01:27:50,316
...بدقة حيث يمكن أن يقسم الذرات برغبته

1450
01:27:50,596 --> 01:27:53,156
وتبنى غروراً بحجم الكاثدرائيات

1451
01:27:53,316 --> 01:27:56,876
يصل النور بالظلام بدافع الغرور

1452
01:27:57,316 --> 01:28:00,196
حتى أحلامه المملة يدهنها...

1453
01:28:00,396 --> 01:28:04,876
...بأحلام ذهبية حتى يصبح كل إنسان
إمبراطوراً طموحاً...

1454
01:28:04,996 --> 01:28:08,116
...يصبح مثله الأعلى
أين سيذهب من هذا الطريق؟

1455
01:28:08,276 --> 01:28:09,796
طريق خاطئ

1456
01:28:10,555 --> 01:28:11,596
عليك اللعنة

1457
01:28:12,036 --> 01:28:13,315
بينما نحن نجاهد...

1458
01:28:13,396 --> 01:28:15,076
...من أمر لآخر...

1459
01:28:15,156 --> 01:28:16,755
...يضع عينيه على الكوكب بأكمله؟

1460
01:28:16,836 --> 01:28:18,915
بينما الهواء يثخن، الماء يحمض

1461
01:28:18,995 --> 01:28:22,275
حتى عسل النحل النقى
يواجه الطعم المعدنى للنشاط الإشعائى...

1462
01:28:22,354 --> 01:28:25,476
...ويستمر ويستمر
أسرع وأسرع

1463
01:28:26,675 --> 01:28:27,915
المساعدة! أوقفوهم!

1464
01:28:28,115 --> 01:28:30,474
ليس هناك فرصة للتفكير، للإستعداد

1465
01:28:30,675 --> 01:28:33,035
إنها كشراء مستقبل، وبيع مستقبل...

1466
01:28:33,235 --> 01:28:35,075
...فى حين ليس هناك من مستقبل

1467
01:28:35,234 --> 01:28:37,235
أصبحنا كقطار منفلت، يا فتى

1468
01:28:37,354 --> 01:28:41,035
أصبح لدينا مليار إدى بارزون
كلهم يهرولون إلى المستقبل

1469
01:28:41,235 --> 01:28:44,834
كل واحد منهم يستعد ليضع قبضته
على كوكب الله...

1470
01:28:44,994 --> 01:28:46,554
...يلعقون أصابعهم لتبدو نظيفة...

1471
01:28:46,635 --> 01:28:48,755
...كما يمتدون نحو أصلهم...

1472
01:28:48,834 --> 01:28:50,314
...لوحة مفاتيح مضبوطة...

1473
01:28:50,394 --> 01:28:52,834
...للحمل فوق ساعات فاتورتهم اللعينة

1474
01:28:53,074 --> 01:28:55,195
وبعد ذلك يعود للبيت

1475
01:28:55,355 --> 01:28:57,474
عليك أن تتبع طريقك الخاص، يا إدى

1476
01:28:57,794 --> 01:29:00,394
تأخر الوقت قليلاً للشراء فى هذه اللعبة

1477
01:29:00,473 --> 01:29:01,833
أعطنى ساعتك

1478
01:29:01,914 --> 01:29:05,314
أنا أحب هذه الساعة!
هل تعتقد أنك ستأخذها؟

1479
01:29:06,274 --> 01:29:07,913
بطنك كامل جدا...

1480
01:29:08,274 --> 01:29:09,793
شهوتك مشبعة...

1481
01:29:09,953 --> 01:29:13,513
...عيونك محتقنة وتصرخ طالباً المساعدة

1482
01:29:13,633 --> 01:29:14,873
لكن، أتعرف؟

1483
01:29:15,553 --> 01:29:17,273
ليس هناك أحد

1484
01:29:17,713 --> 01:29:19,594
أنت وحدك، يا إدى

1485
01:29:19,754 --> 01:29:22,473
أنت مخلوق الله الخاص الصغير

1486
01:29:28,993 --> 01:29:30,153
ربما هذه حقيقة

1487
01:29:30,232 --> 01:29:35,913
لربما سيدعنا الله حميعاً فى الأسفل

1488
01:29:45,232 --> 01:29:47,872
هل تشهدين أن المتهم دعاكِ فى الرابعة والنصف

1489
01:29:48,032 --> 01:29:51,873
...ليطلب منكِ المجىء إلى صالة
الجمنازيوم خاصته لأغراض جنسية

1490
01:29:52,752 --> 01:29:56,272
السيد كولين، مع ذلك هو ليس فقط حبيبِك، أليس كذلك؟

1491
01:29:56,632 --> 01:29:57,832
إنه رئيسِك

1492
01:29:59,872 --> 01:30:00,832
نعم

1493
01:30:00,992 --> 01:30:03,912
إذاً مرت ساعتان قبل أن تلبى طلبه؟

1494
01:30:04,111 --> 01:30:05,952
نعم، ذهبت فى السادسة والنصف

1495
01:30:06,192 --> 01:30:08,872
كانت السادسة والنصف لأنى سمعت
الطقس فى الأخبار

1496
01:30:08,952 --> 01:30:10,031
الموافقة، توقفى

1497
01:30:11,191 --> 01:30:13,312
ذلك المدعى ليس بأحمق

1498
01:30:13,792 --> 01:30:17,512
سوف يغير سرعة الإيقاع، الموقف، نغمة الصوت

1499
01:30:17,711 --> 01:30:21,752
هو سيأتى بأسئلة لم تخظر أبداً بذهنك
لكى يجعلك تخفقين

1500
01:30:21,872 --> 01:30:23,311
لذا ماذا سنفعل؟

1501
01:30:25,311 --> 01:30:27,231
الإجابة فقط بنعم أولا، وأبقى هادئة

1502
01:30:27,631 --> 01:30:28,871
بالضبط

1503
01:30:31,711 --> 01:30:36,390
هل شهادتك بأنه بين السادسة وعشر دقائق
إلى التاسعة وأربعون دقيقة...

1504
01:30:36,591 --> 01:30:39,391
...كنتى تقومين بأعمال جنسية مع المتهم؟

1505
01:30:39,471 --> 01:30:40,231
نعم

1506
01:30:40,271 --> 01:30:43,150
هل فى أى لحظة أثناء الثلاث ساعات...

1507
01:30:43,191 --> 01:30:44,871
غفلت عيناكِ عن رؤية المتهم؟

1508
01:30:44,911 --> 01:30:46,751
- لا
- ألم يستعمل الحمام؟

1509
01:30:47,391 --> 01:30:49,430
- بلى
- هل هو مختون؟

1510
01:30:54,910 --> 01:30:56,670
أتفهمين السؤال؟

1511
01:30:56,750 --> 01:30:57,670
نعم

1512
01:30:58,429 --> 01:31:00,470
إذاً هل هو مختون أم لا؟

1513
01:31:01,070 --> 01:31:02,310
نعم

1514
01:31:03,350 --> 01:31:04,469
كيف ذلك؟

1515
01:31:06,429 --> 01:31:09,150
كنت تمارسين الجنس معه ثلاث مرات إسبوعياً
لستة أشهر

1516
01:31:09,230 --> 01:31:10,950
ولا تعرفين إذا كان عنده بثرة أم لا؟

1517
01:31:10,990 --> 01:31:12,670
لقد أكتفيت من الاعيبك اللعينة

1518
01:31:12,749 --> 01:31:16,029
لما لا تأخذ أسئلتك وترينى عرض أكتافك

1519
01:31:33,549 --> 01:31:34,829
ماذا حدث؟

1520
01:31:34,989 --> 01:31:36,708
إنه إدى بارزون

1521
01:31:36,909 --> 01:31:37,948
ماذا عنه؟

1522
01:31:38,029 --> 01:31:40,069
إنه ميت، لقد قتل

1523
01:31:40,269 --> 01:31:41,789
- متى؟
- الليلة الماضية

1524
01:31:41,949 --> 01:31:44,308
- فى المتنزه
- لقد كان يركض، هل تصدق؟

1525
01:31:44,388 --> 01:31:46,028
ماذا حل بالناس؟

1526
01:31:46,148 --> 01:31:48,389
على الأقل أمسكوا بالتافهين الذين فعلوها

1527
01:31:48,589 --> 01:31:49,468
من؟

1528
01:31:49,628 --> 01:31:51,428
إثنين من المشردين المجانين كبار السن

1529
01:31:54,908 --> 01:31:56,988
كيفين،آسفة، لكن عليك أن تكون فى المحكمة
بعد 30 دقيقة

1530
01:31:57,068 --> 01:31:59,867
- إجمع أغراضك وأستعد
- هل إنتهينا هنا؟

1531
01:31:59,948 --> 01:32:02,988
أنا سأنزل ميليسا إلى السيارة
من الأفضل أن تبدأ

1532
01:32:06,028 --> 01:32:09,308
أريدك أن تضع إدى جانبا
وتتركنى أنا لأقلق من أجله

1533
01:32:10,907 --> 01:32:12,828
لا تنسى أن لديك قضية كولين

1534
01:32:13,068 --> 01:32:16,827
وصلت إلى قمتك
من الأفضل أن تحفظ طاقتك

1535
01:32:17,227 --> 01:32:19,267
لا أستطيع أن آخذ بشهادتها

1536
01:32:20,428 --> 01:32:22,947
- ليس لديك خيار آخر
- أعرف بأنها تكذب!

1537
01:32:23,107 --> 01:32:27,747
هل هى تكذب لأنها لم تجيب بنفس سرعتك؟
لا

1538
01:32:28,587 --> 01:32:30,147
لم تقل أى شىء

1539
01:32:30,547 --> 01:32:32,587
الحقيقة، أنت لن تعرف على أية حال

1540
01:32:32,826 --> 01:32:34,387
لقد قتل أولئك الناس

1541
01:32:36,187 --> 01:32:37,827
هل حقا تعتقد ذلك؟

1542
01:32:39,067 --> 01:32:40,226
لقد خدعنى

1543
01:32:40,427 --> 01:32:43,667
كولين خدعنى وميليسا، وكل شىء

1544
01:32:44,067 --> 01:32:45,146
أعرف ذلك

1545
01:32:47,226 --> 01:32:48,866
يجب أن تتحلى بالشجاعة

1546
01:32:49,226 --> 01:32:50,625
أهذه نصيحتك؟

1547
01:32:52,026 --> 01:32:53,826
أنا سأدعمك بطريقة أو بأخرى

1548
01:32:56,346 --> 01:32:58,585
ربما حان وقت هزيمتك

1549
01:33:00,026 --> 01:33:01,786
أتظن أنى لم أخسر من قبل؟

1550
01:33:10,225 --> 01:33:12,666
تحدثنا عن هذا، أتتذكر؟

1551
01:33:13,225 --> 01:33:14,305
الضغط

1552
01:33:16,346 --> 01:33:17,746
خذ دفعة كبيرة

1553
01:33:19,745 --> 01:33:20,865
وقوف

1554
01:33:21,225 --> 01:33:23,265
الرئيس آرماند بو

1555
01:33:30,425 --> 01:33:31,746
تفضلوا بالجلوس

1556
01:33:36,184 --> 01:33:37,744
حسنا، سيد لوماكس...

1557
01:33:37,904 --> 01:33:39,745
تستطيع أن تعرض قضيتك

1558
01:33:58,544 --> 01:33:59,743
سيد لوماكس

1559
01:34:20,743 --> 01:34:22,543
الدفاع يستدعى ميليسا بلاك

1560
01:34:39,623 --> 01:34:41,142
إرفعى يدكِ اليمنى

1561
01:34:41,222 --> 01:34:43,222
أتقسمين على قول الحقيقة
كل الحقيقة...

1562
01:34:43,303 --> 01:34:45,462
...لا شىء سوى الحقيقة،
إذاً كان الله فى عونك؟

1563
01:34:45,543 --> 01:34:46,462
أقسم

1564
01:35:11,861 --> 01:35:13,622
فينى، إنه هو

1565
01:35:16,542 --> 01:35:19,381
هى لم تبد بخير
حاول فيليكس الكلام معها

1566
01:35:19,461 --> 01:35:21,982
- أين هى؟
- كنيسة الأمل السماوى

1567
01:35:47,620 --> 01:35:48,660
عزيزتى

1568
01:35:49,860 --> 01:35:51,100
إنه أنا

1569
01:35:52,099 --> 01:35:53,301
ماذا حدث؟

1570
01:35:53,541 --> 01:35:54,740
هل أنت بخير؟

1571
01:35:55,540 --> 01:35:58,220
هو سمح لنفسه بالدخول. عليك أن تعرف ذلك

1572
01:35:58,819 --> 01:36:00,380
من سمح لنفسه بالدخول؟

1573
01:36:01,220 --> 01:36:02,300
الحمام...

1574
01:36:02,500 --> 01:36:04,380
...كان يتسحب أو شىء كهذا

1575
01:36:05,060 --> 01:36:07,099
أنا لم أسمعه. أقسم لك

1576
01:36:07,140 --> 01:36:08,820
وبعد ذلك تكلمنا

1577
01:36:09,779 --> 01:36:12,019
وتكلمنا لساعات

1578
01:36:12,180 --> 01:36:14,299
لم أتكلم مع أحد ...

1579
01:36:14,499 --> 01:36:16,860
حقاً لم أتكلم إلى أحد منذ وقت ظويل...

1580
01:36:18,019 --> 01:36:19,539
هل شخص ما آذاك؟

1581
01:36:20,339 --> 01:36:21,459
نعم

1582
01:36:22,299 --> 01:36:23,218
من؟

1583
01:36:25,619 --> 01:36:26,579
ميلتن

1584
01:36:35,978 --> 01:36:37,459
لقد ضاجعنى

1585
01:36:39,859 --> 01:36:43,418
وأعتقد أنى أردت ذلك
لكن ثم أنا فقط...

1586
01:36:43,619 --> 01:36:46,138
أنا لا أعرف، لم أستطع أن أوقفه

1587
01:36:47,138 --> 01:36:49,178
هو فقط لم يتوقف

1588
01:36:52,018 --> 01:36:53,018
متى؟

1589
01:36:54,178 --> 01:36:56,058
- متى يا حبيبتى؟
- اليوم

1590
01:36:57,858 --> 01:36:59,338
وقت الظهيرة بأكمله

1591
01:36:59,417 --> 01:37:01,617
وقت الظهيرة بأكمله

1592
01:37:03,618 --> 01:37:04,858
أنا أشعر بالعار

1593
01:37:06,137 --> 01:37:07,137
اليوم؟

1594
01:37:09,538 --> 01:37:10,617
اليوم؟

1595
01:37:11,858 --> 01:37:13,417
اليوم، هو كان فى المحكمة

1596
01:37:13,577 --> 01:37:16,418
هو كان معى فى المحكمة
طوال وقت الظهيرة

1597
01:37:16,577 --> 01:37:17,777
- لا!
- نعم!

1598
01:37:22,577 --> 01:37:23,897
يا إلهى، لا، يا كيفين

1599
01:37:24,377 --> 01:37:26,257
كيفين، لست مجنونة

1600
01:37:26,616 --> 01:37:28,218
يجب أن تصدقنى

1601
01:37:33,616 --> 01:37:34,777
يا إلهى

1602
01:37:34,938 --> 01:37:36,817
لقد فعل بى هذا

1603
01:37:40,257 --> 01:37:41,776
لقد فعل بى هذا

1604
01:37:41,816 --> 01:37:43,736
ماذا فعلتى بنفسك؟

1605
01:37:44,097 --> 01:37:45,696
ماذا علينا أن نفعل؟

1606
01:37:46,457 --> 01:37:47,896
ماذا على أن أفعل؟

1607
01:37:50,175 --> 01:37:52,217
وقع هنا. وعلاقتك

1608
01:37:54,576 --> 01:37:58,135
إنها هادئة الآن
قد يكون هذا وقتاً طيباً لتقول لها طابت ليلتك

1609
01:38:06,336 --> 01:38:08,656
أعرف لما يحدث كل هذا

1610
01:38:12,015 --> 01:38:13,535
يريدونك أن تنامى

1611
01:38:15,376 --> 01:38:16,695
إنها النقود

1612
01:38:17,655 --> 01:38:18,735
النقود الدموية

1613
01:38:19,695 --> 01:38:22,735
نحن فقط شربناها، كلانا

1614
01:38:23,535 --> 01:38:24,975
كنا نعرف

1615
01:38:26,495 --> 01:38:30,855
تفوز بتلك القضايا، ثم تأخذ المال
كنا نعرف بأنهم مذنبين

1616
01:38:31,575 --> 01:38:33,934
لكنك أستمريت فى الفوز...

1617
01:38:34,295 --> 01:38:35,535
...فى كل مرة

1618
01:38:41,494 --> 01:38:44,374
ولا أستطيع النظر إلى نفسى فى المرآة

1619
01:38:44,974 --> 01:38:47,094
كى لا أرى وحش

1620
01:38:50,134 --> 01:38:51,934
لا تفعل هذا، يا كيفين

1621
01:38:52,173 --> 01:38:54,254
أرجوك خذنى للبيت

1622
01:38:54,414 --> 01:38:56,814
أرجوك لا تفعل هذا

1623
01:38:57,373 --> 01:38:59,173
لست مجنونة

1624
01:39:13,973 --> 01:39:16,373
ألا تبدو دايانا رائعة؟

1625
01:39:24,532 --> 01:39:27,093
أليساندرا، تبدين فاتنة

1626
01:39:29,332 --> 01:39:30,452
السيدة سكايلر

1627
01:39:36,853 --> 01:39:38,412
نحن هنا اليوم...

1628
01:39:38,932 --> 01:39:40,612
...لنتذكر إدى بارزون

1629
01:39:40,692 --> 01:39:42,053
أليست فاتنة؟

1630
01:39:42,173 --> 01:39:45,532
تجمعنا للبحث عن الملجأ
من أحزاننا المشتركة

1631
01:39:46,572 --> 01:39:48,893
لسحب القوة نحو
إيماننا المختير

1632
01:39:48,972 --> 01:39:50,452
إذاً ماذا يقولون؟

1633
01:39:50,853 --> 01:39:52,212
كيف حال مارى آن؟

1634
01:39:52,372 --> 01:39:53,652
هم لا يعرفون

1635
01:39:55,851 --> 01:39:57,293
إنها تنهار

1636
01:39:57,973 --> 01:39:59,252
الهلوسة

1637
01:39:59,452 --> 01:40:00,492
وميلتن...

1638
01:40:02,411 --> 01:40:03,371
إنه شرير

1639
01:40:06,412 --> 01:40:07,692
هل عندكم مقعد لى؟

1640
01:40:07,732 --> 01:40:09,011
الأب المحبوب

1641
01:40:09,212 --> 01:40:10,491
الزوج المكرس

1642
01:40:10,891 --> 01:40:12,131
الصديق المؤتمن

1643
01:40:12,251 --> 01:40:14,572
الزميل المثمن
المواطن المحسن

1644
01:40:15,211 --> 01:40:16,651
كل هذه الأشياء

1645
01:40:17,491 --> 01:40:21,972
ورغم ذلك هناك شىء واحد

1646
01:40:22,812 --> 01:40:25,811
لذلك
يعود الآن

1647
01:40:26,771 --> 01:40:28,331
إدى بارزون...

1648
01:40:28,491 --> 01:40:31,211
...مثل عضو حيوى لأمتنا...

1649
01:40:31,890 --> 01:40:33,970
...خرج عنا

1650
01:40:34,770 --> 01:40:36,331
ودخل...

1651
01:40:36,771 --> 01:40:38,171
...لأمة جديدة

1652
01:40:39,091 --> 01:40:41,410
ولذلك إنه وقت للإبتهاج

1653
01:40:42,970 --> 01:40:45,971
الله، الذى هو مأوانا وقوتنا

1654
01:40:47,091 --> 01:40:49,570
الله، الذى تأتينا مساعدته...

1655
01:40:49,970 --> 01:40:51,489
...فى أصعب الأوقات

1656
01:40:52,490 --> 01:40:54,771
"لذا نحن سوف لن نخاف...

1657
01:40:55,530 --> 01:40:57,450
...حتى إذا تغيرت الأرض...

1658
01:40:57,490 --> 01:41:00,330
...حتى إذا إهتزت الجبال فى قلب البحر...

1659
01:41:00,370 --> 01:41:02,570
...حتى إذا زرأ ورغى الماء...

1660
01:41:03,050 --> 01:41:05,730
...حتى إذا أرتعدت الجبال بإضطراباته"

1661
01:41:06,089 --> 01:41:07,730
لن نخاف كثيراً...

1662
01:41:08,370 --> 01:41:09,930
...على إدى بارزون...

1663
01:41:09,970 --> 01:41:11,370
...لقد ذهب لبيته

1664
01:41:30,009 --> 01:41:31,008
سيد لوماكس؟

1665
01:41:31,089 --> 01:41:33,329
لا تعليق
سيكون عندى شىء لك لاحقا

1666
01:41:33,409 --> 01:41:34,929
أنا صديق لإدى بارزون

1667
01:41:35,008 --> 01:41:37,368
أنت لا تعرفنى
لكن إدى ذكر اسمك

1668
01:41:37,448 --> 01:41:39,289
ميتش ويفير، وزارة العدل؟

1669
01:41:39,369 --> 01:41:40,569
أتبحث عن الجنازة؟

1670
01:41:40,649 --> 01:41:42,288
أبحث عنك، فى الحقيقة

1671
01:41:43,088 --> 01:41:44,888
أنا فى عجلة. أحتاج للكلام مع زوجتى

1672
01:41:44,969 --> 01:41:48,809
فقط أريد أن أسألك ليس للنشر
كان عندى بضعة أسئلة عن إدى

1673
01:42:05,768 --> 01:42:08,288
ميلتن، تشادويك، واترز
أكثر من شركة محاماة

1674
01:42:08,367 --> 01:42:10,127
لكنى إفترضت أنك تعرف ذلك

1675
01:42:10,567 --> 01:42:13,048
حصص فاجادا؟
أنا متأكد أنك سمعت عنه

1676
01:42:13,127 --> 01:42:16,487
لندن، كنشاسا، كراتشى
القوات المسلحة، فى الغالب

1677
01:42:16,647 --> 01:42:20,367
منزر ديتش، فى برلين، دجاكرتا
أسلحة كيميائية ونفايات سامة

1678
01:42:20,567 --> 01:42:23,607
حدود إيفانكو، موسكو
غسل أموال فى الشرق

1679
01:42:23,687 --> 01:42:27,527
حدث ولا حرج عن ميلتن وكل ما يخصه

1680
01:42:38,007 --> 01:42:41,487
بارزون كان قادماً، يا كيفين
كان سيدلى بشهادته

1681
01:42:41,846 --> 01:42:43,726
ديزوتو وديباليستا، بنما

1682
01:42:43,927 --> 01:42:46,806
تلك الشركة تبدأ الحسابات المصرفية
للقضاة فى أمريكا الجنوبية

1683
01:42:46,886 --> 01:42:49,206
قضايا المخدرات الضخمة، قتل، كل شىء

1684
01:42:49,325 --> 01:42:52,047
ماذا تريد بحق الجحيم؟
إنه محامى

1685
01:42:53,126 --> 01:42:54,926
الآن أغرب عن وجهى

1686
01:42:58,726 --> 01:43:01,006
هذا العرض الأول والأخير

1687
01:43:01,606 --> 01:43:03,205
أتعلم منك

1688
01:43:03,366 --> 01:43:06,166
تكلمت مع بعض الأصدقاء القدامى
فى فلوريدا هذا الصباح

1689
01:43:06,246 --> 01:43:07,366
قضية جيتيز؟

1690
01:43:07,406 --> 01:43:09,166
ذلك معلم الدرجة الثامنة؟

1691
01:43:11,205 --> 01:43:12,845
وجدوه أمس

1692
01:43:14,285 --> 01:43:17,605
كان معه جثة بنت بعمر 10 سنوات
فى صندوق سيارته

1693
01:43:36,724 --> 01:43:38,605
هل هو بخير؟ أتريد مساعدة؟

1694
01:44:00,444 --> 01:44:02,924
مارى، هل تودين الذهاب إلى الحفلة؟

1695
01:44:03,364 --> 01:44:04,324
هيا

1696
01:44:04,483 --> 01:44:05,763
هوراس سيخيب ظنه كثيراً

1697
01:44:05,804 --> 01:44:08,043
إنها حفلة عيد الميلاد. يمكن أن نغنى

1698
01:44:08,203 --> 01:44:10,124
"...فى الحقيقة، قوته القدسية...

1699
01:44:10,324 --> 01:44:14,123
...منحتنا كل الأشياء التى
تخص الحياة والتقوى...

1700
01:44:14,283 --> 01:44:17,724
...خلال معرفته
التى دعتنا"

1701
01:44:20,963 --> 01:44:22,603
ماذا تفعلين هنا؟

1702
01:44:23,523 --> 01:44:25,164
جئت هذا الصباح

1703
01:44:26,563 --> 01:44:29,162
إتصلت كثيراً بالبيت ولم يستجب أحد

1704
01:44:29,523 --> 01:44:31,082
أحتاج للكلام معك

1705
01:44:31,282 --> 01:44:33,843
وضعناها على أول رحلة طيران قادمة
هذا الصباح

1706
01:44:42,283 --> 01:44:44,002
هل أنت بخير، يا كيفين؟

1707
01:44:46,482 --> 01:44:50,482
أنا فقط...

1708
01:44:50,642 --> 01:44:51,802
...لا أعرف

1709
01:44:54,922 --> 01:44:57,602
هلا عذرتينا للحظة، من فضلِك؟

1710
01:45:00,242 --> 01:45:01,961
كيف حالك يا عزيزتى؟

1711
01:45:03,201 --> 01:45:05,522
هناك شيئاً سيجعلك تشعرين بتحسن

1712
01:45:05,602 --> 01:45:06,881
ها هو

1713
01:45:10,121 --> 01:45:12,602
كان على ألا أغادر. كنت أعرف

1714
01:45:14,041 --> 01:45:15,681
لن أغفر لنفسى أبداً

1715
01:45:16,521 --> 01:45:20,042
- لم يكن بيدِك شىء لتفعليه
- كان بيدى أن أخبرك الحقيقة

1716
01:45:21,641 --> 01:45:22,721
عن ماذا؟

1717
01:45:23,481 --> 01:45:26,481
حملة المسعى الصليبية المعمدانية الشباب، 1966

1718
01:45:27,240 --> 01:45:29,241
لقد كنت هنا فى نيويورك

1719
01:45:30,081 --> 01:45:32,960
تلك الليلة فى المصعد
لم تعطنى فرصة لأجيب

1720
01:45:34,441 --> 01:45:35,480
ما الذى تتحدثين عنه؟

1721
01:45:35,560 --> 01:45:38,440
مكثت هنا لإسبوع
فى فندق تريمونت

1722
01:45:39,601 --> 01:45:42,760
كان عندهم مطعم فى الطابق السفلى
حيث أكلنا تقريبا كل وجبة طعام

1723
01:45:42,840 --> 01:45:43,920
إنتظرى
توقفى

1724
01:45:44,001 --> 01:45:46,400
أبوك كان يعمل نادلاً
فى ذلك المطعم

1725
01:45:48,520 --> 01:45:49,560
أبى؟

1726
01:45:53,400 --> 01:45:55,240
هذا عظيم، يا أمى

1727
01:45:57,880 --> 01:45:58,919
يا حبيبى، أرجوك إسمعنى

1728
01:45:58,999 --> 01:45:59,880
الآن؟

1729
01:46:00,040 --> 01:46:01,560
تقومين بهذا الآن؟

1730
01:46:01,879 --> 01:46:03,720
توقيتك، إنه لرائع

1731
01:46:03,799 --> 01:46:06,599
تنتظرين 30 سنة
تطيرين إلى هنا، وتختارين هذا اليوم؟

1732
01:46:07,960 --> 01:46:12,119
من الواضح أنى أتعرض للضغط
ولا أستطيع التفكير

1733
01:46:14,358 --> 01:46:15,840
إسمعنى

1734
01:46:21,479 --> 01:46:25,359
"إنظر، أرسلك خارج كخروف
وسط الذئاب"

1735
01:46:31,159 --> 01:46:33,559
كم تبدين جميلة الآن

1736
01:46:37,478 --> 01:46:38,919
ألقى نظرة وسترين

1737
01:46:39,719 --> 01:46:41,798
عزيزتى أنظرى

1738
01:46:41,958 --> 01:46:42,838
لا

1739
01:46:42,999 --> 01:46:44,758
هيا، ألقى نظرة

1740
01:46:45,078 --> 01:46:47,318
شاهدى كم أنتى جميلة؟

1741
01:46:53,997 --> 01:46:55,359
شاهدى؟

1742
01:47:02,718 --> 01:47:03,918
ماذا حدث؟

1743
01:47:03,998 --> 01:47:05,358
لقد هاجمتنى

1744
01:47:09,557 --> 01:47:10,758
إفتحى الباب

1745
01:47:11,318 --> 01:47:12,918
إفتحى الباب، يا مارى

1746
01:47:16,277 --> 01:47:17,797
إفتحى الباب

1747
01:47:21,237 --> 01:47:22,277
إنها بخير

1748
01:47:22,517 --> 01:47:23,757
إفتحى الباب

1749
01:47:25,556 --> 01:47:26,917
هيا

1750
01:47:27,318 --> 01:47:28,557
إفتحى الباب

1751
01:47:31,716 --> 01:47:33,116
إفتحى الباب، يا مارى

1752
01:47:33,636 --> 01:47:37,076
يا إللهى! المساعدة، إذهب، إذهب
مارى، أنظرى لى

1753
01:47:37,796 --> 01:47:39,316
فليساعدنا أحد

1754
01:47:41,796 --> 01:47:42,797
المساعدة

1755
01:47:43,477 --> 01:47:44,837
إذهب

1756
01:47:50,996 --> 01:47:52,076
حبيبتى

1757
01:47:56,435 --> 01:47:57,555
أنظرى لى

1758
01:47:57,716 --> 01:47:58,916
أحبك

1759
01:48:07,955 --> 01:48:09,396
ماذا فعلتى؟

1760
01:48:09,475 --> 01:48:11,076
ماذا فعلتى؟

1761
01:48:12,755 --> 01:48:14,996
نحتاج لطبيب هنا

1762
01:48:15,475 --> 01:48:17,435
نحتاج طبيب

1763
01:48:19,235 --> 01:48:21,955
أرجوكِ إبقِ معى يا مارى

1764
01:48:23,315 --> 01:48:24,715
إبقِ معى يا مارى

1765
01:48:24,875 --> 01:48:26,835
فليأتى أحد بالطبيب

1766
01:48:27,154 --> 01:48:29,955
سيد، تنح جانباً لأتمكن من مساعدتها الآن

1767
01:48:30,435 --> 01:48:32,115
سيد، إذهب

1768
01:48:32,675 --> 01:48:34,034
هيا، هيا

1769
01:48:35,154 --> 01:48:37,875
- ساعديها
- إبق بعيداً

1770
01:48:38,435 --> 01:48:41,154
إبحثوا عن الطبيب جوب
أنا أفقدها

1771
01:48:56,274 --> 01:48:57,713
أنهى القصة

1772
01:48:58,194 --> 01:49:00,673
1966. كنتى فى نيويورك

1773
01:49:00,794 --> 01:49:02,914
هناك نادل فى مطعم

1774
01:49:02,994 --> 01:49:04,313
أنهى القصة

1775
01:49:07,793 --> 01:49:09,394
تكلم معى

1776
01:49:10,194 --> 01:49:12,873
لم يتكلم معى أحد أبدا قبل ذلك

1777
01:49:13,074 --> 01:49:17,554
فتاة فى السادسة عشر على بعد ألف ميلاً
من البيت، يأخذ شخص ما إهتمامها

1778
01:49:17,874 --> 01:49:21,073
كان يعرف الكتاب المقدس، كل كلمة
كان يعرفه عن ظهر قلب

1779
01:49:23,473 --> 01:49:26,433
كل وجبة طعام، كان هناك
فى أذنى وأنا كنت...

1780
01:49:27,553 --> 01:49:30,993
فى تلك اليلة حيث جاء ليقول الوداع...

1781
01:49:33,153 --> 01:49:34,673
...بدأت بالبكاء

1782
01:49:34,833 --> 01:49:36,753
فقال لى...

1783
01:49:38,192 --> 01:49:41,713
"إنظر، أرسلك خارج كخروف
وسط الذئاب"

1784
01:49:42,192 --> 01:49:44,032
أريد أن أسمعك تقولينها

1785
01:49:46,672 --> 01:49:48,512
وجهه فى ذلك الليلة، عرفت أنه هو

1786
01:49:48,593 --> 01:49:49,432
قوليها

1787
01:49:49,472 --> 01:49:53,951
كنت فخور جداً أنك أتيت إلى نيويورك
وفعلت كل هذا لوحدك

1788
01:49:54,432 --> 01:49:58,872
- قوليها
- لما تكن لدى الجرأة لإخبارك، شغلت نفسك بالمال...

1789
01:49:59,031 --> 01:50:01,911
...تلك الشقة، لفت الأنظار
وكل ما ليس له قيمة

1790
01:50:01,951 --> 01:50:02,911
قوليها

1791
01:50:03,872 --> 01:50:05,712
ميلتن، هو...

1792
01:50:06,272 --> 01:50:07,352
...أبوك

1793
01:50:08,111 --> 01:50:09,631
إنه أبوك

1794
01:50:11,071 --> 01:50:12,751
بطريقة ما عثر علينا

1795
01:50:12,911 --> 01:50:15,351
لقد تعقبك. بالفعل

1796
01:50:15,791 --> 01:50:17,711
لقد كان هناك دائما

1797
01:50:18,991 --> 01:50:20,672
أعرف ذلك الآن

1798
01:50:21,951 --> 01:50:23,071
يراقب

1799
01:50:23,951 --> 01:50:24,911
ينتظر

1800
01:50:26,630 --> 01:50:28,512
يتلاعب بنا كلعبة

1801
01:50:28,871 --> 01:50:29,951
ماذا تقصد؟

1802
01:50:30,031 --> 01:50:31,351
على أن أذهب

1803
01:50:32,591 --> 01:50:34,830
لا، أتركه لحاله
إبق هنا معى

1804
01:50:34,990 --> 01:50:37,310
إنس أمره
يمكننا أن نترك هذا المكان

1805
01:50:37,471 --> 01:50:40,031
يمكننا الذهاب للبيت
وليس علينا أن نراه ثانيةً

1806
01:50:40,110 --> 01:50:41,310
لا يمكننى ذلك

1807
01:50:42,510 --> 01:50:44,190
إذهبى أنتِ للبيت...إذهبى أنتِ للبيت

1808
01:50:44,911 --> 01:50:46,070
يجب أن أذهب

1809
01:50:46,110 --> 01:50:48,150
- يجب أن أذهب
- إنتظر

1810
01:50:49,229 --> 01:50:50,310
أحبك

1811
01:50:59,870 --> 01:51:01,390
ها أنت

1812
01:51:02,269 --> 01:51:04,589
إنظر إليك. أنت خائف

1813
01:51:04,830 --> 01:51:06,189
لا تقلق

1814
01:51:06,349 --> 01:51:08,029
هو سيأخذ هذا الخوف بعيداً

1815
01:51:08,110 --> 01:51:10,549
عليك ألا تخاف ثانيةً

1816
01:51:10,909 --> 01:51:11,949
إستمر

1817
01:51:12,110 --> 01:51:13,549
إنه فى إنتظارك

1818
01:51:14,349 --> 01:51:15,309
إذهب

1819
01:52:26,667 --> 01:52:28,747
كنت محقاً بشأن شىء واحد

1820
01:52:28,907 --> 01:52:31,787
لقد كنت أراقب
لم أستطع المقاومة

1821
01:52:32,266 --> 01:52:33,266
أراقب

1822
01:52:33,747 --> 01:52:34,787
أنتظر

1823
01:52:35,227 --> 01:52:36,506
أحبس أنفاسى

1824
01:52:36,707 --> 01:52:39,067
لكن لست "محرك الدمى"، يا كيفين

1825
01:52:40,266 --> 01:52:42,347
أنا لا أجعل الأشياء تحدث

1826
01:52:42,666 --> 01:52:43,867
هذه ليست طبيعة الأمور

1827
01:52:43,946 --> 01:52:45,626
ماذا فعلت بمارى آن؟

1828
01:52:45,786 --> 01:52:47,306
الإرادة الحرة

1829
01:52:47,466 --> 01:52:49,467
هى مثل أجنحة الفراشة

1830
01:52:49,627 --> 01:52:52,107
حينما تنضج
لا تلمس الأرض أبداً

1831
01:52:53,786 --> 01:52:56,105
أنا فقط نظمت المرحلة

1832
01:52:56,586 --> 01:52:57,906
تسحب خيوطك الخاصة

1833
01:52:57,946 --> 01:53:00,186
ماذا فعلت بمارى آن؟

1834
01:53:00,345 --> 01:53:01,706
مسدس؟

1835
01:53:02,025 --> 01:53:02,985
هنا؟

1836
01:53:03,145 --> 01:53:05,666
عليك اللعنة، ماذا فعلت بزوجتى؟

1837
01:53:07,066 --> 01:53:08,106
حسنا...

1838
01:53:09,865 --> 01:53:12,025
...على مقياس من واحد إلى عشر...

1839
01:53:12,305 --> 01:53:16,106
عشرة أن يكون أكثر الأفعال إفساداً لرجل
فى المسرح الجنسى

1840
01:53:16,265 --> 01:53:19,984
واحد أن يكون معدلك ليلة الجمعة يا لوماكس

1841
01:53:20,264 --> 01:53:22,266
أنا أقول، ولست بمدعى...

1842
01:53:22,426 --> 01:53:26,105
...أنا ومارى آن حصلنا على حوالى سبعة

1843
01:53:26,265 --> 01:53:27,465
عليك اللعنة

1844
01:53:29,105 --> 01:53:30,585
نلت منى

1845
01:53:30,665 --> 01:53:32,505
نلت منى، بالفعل

1846
01:53:36,745 --> 01:53:39,344
زِدهُ، يا بنى! هيا
هذا جيد!

1847
01:53:39,545 --> 01:53:41,704
وصلت بقبضتك إلى ذلك الغضب

1848
01:53:41,864 --> 01:53:43,304
ذلك الشىء الأخير للذهاب

1849
01:53:43,384 --> 01:53:47,744
ذلك المخبأ النهائى
هو ورقة التين النهائية

1850
01:53:48,584 --> 01:53:50,464
- من أنت؟
- من أنا؟

1851
01:53:51,304 --> 01:53:52,424
من أنت؟

1852
01:53:53,825 --> 01:53:55,584
لم أخسر قضية من قبل

1853
01:53:57,143 --> 01:53:58,224
لماذا؟

1854
01:53:58,744 --> 01:54:00,023
أتعتقد لماذا؟

1855
01:54:00,825 --> 01:54:03,064
لأنك بهذه البراعة

1856
01:54:03,463 --> 01:54:04,504
نعم

1857
01:54:05,184 --> 01:54:06,144
لكن لماذا؟

1858
01:54:08,183 --> 01:54:09,864
لأنك أبى؟

1859
01:54:10,264 --> 01:54:12,503
أنا أكثر بقليل من هذا، يا كيفين

1860
01:54:13,223 --> 01:54:16,062
حار جدا في تلك قاعة المحكمة، أليس كذلك؟

1861
01:54:16,223 --> 01:54:18,543
ما خطة اللعب، يا كيفين؟

1862
01:54:19,623 --> 01:54:21,103
كان مشواراً رائعاً، يا كيف

1863
01:54:21,183 --> 01:54:23,062
كان لا بد أن ينتهى يوما ما

1864
01:54:23,222 --> 01:54:25,224
لا أحد يفوز بكل شىء

1865
01:54:26,903 --> 01:54:28,063
ما أنت؟

1866
01:54:31,382 --> 01:54:33,543
عندى العديد من الأسماء

1867
01:54:35,302 --> 01:54:36,262
إبليس

1868
01:54:38,902 --> 01:54:40,183
إدعنى بأبى

1869
01:54:43,302 --> 01:54:44,822
ماري آن، عرفت ذلك

1870
01:54:46,022 --> 01:54:48,943
عرفت ذلك. عرفت ذلك
لذا دمرتها

1871
01:54:49,063 --> 01:54:51,462
أتلومنى على مارى آن؟

1872
01:54:51,942 --> 01:54:53,462
أتمنى بأنك تمزح

1873
01:54:53,781 --> 01:54:56,503
مارى آن، كان يمكنك إنقاذها فى أى وقت تحب

1874
01:54:56,582 --> 01:54:58,182
كان الحب هو كل ما أرادته

1875
01:54:58,342 --> 01:55:00,261
هاى،  كنت مشغول جداً

1876
01:55:00,422 --> 01:55:01,582
تلك كذبة

1877
01:55:01,582 --> 01:55:02,981
مارى آن فى نيويورك

1878
01:55:02,981 --> 01:55:06,861
واجه الأمر، بدأت بالنظر إلى صفقة أفضل منها
منذ اللحظة التى أتيت هنا

1879
01:55:07,182 --> 01:55:10,261
هذا ليس حقيقى، أنت لا تعرف ما
كان عندنا وما كانت ظروفنا

1880
01:55:10,421 --> 01:55:11,702
أنا إلى جانبك

1881
01:55:11,782 --> 01:55:13,102
أنت كاذب

1882
01:55:14,941 --> 01:55:17,301
لا شىء هناك من أجلك

1883
01:55:17,380 --> 01:55:20,102
لا تكن مجرد أبله لعين

1884
01:55:20,581 --> 01:55:22,941
توقف عن تضليل نفسك

1885
01:55:24,021 --> 01:55:26,261
أخبرتك بأن تعتنى بزوجتك

1886
01:55:26,420 --> 01:55:27,661
ماذا قلت؟

1887
01:55:27,821 --> 01:55:31,100
"العالم كله سيتفهم"
ألم أقل ذلك؟

1888
01:55:31,260 --> 01:55:32,581
فماذا فعلت آنذاك؟

1889
01:55:33,541 --> 01:55:35,461
أتعرف ماذا يخيفنى، يا جون؟

1890
01:55:35,621 --> 01:55:39,620
"أن أترك القضية، فتتحسن
فأكرهها لذلك"

1891
01:55:40,300 --> 01:55:41,660
أتذكر؟

1892
01:55:42,580 --> 01:55:44,101
أنا أعرف ما فعلت

1893
01:55:44,260 --> 01:55:45,461
لقد خدعتنى

1894
01:55:45,500 --> 01:55:47,780
من أخبرك بأن تتغاضى عن كل أخطاء
السيد جيتيز؟

1895
01:55:47,860 --> 01:55:50,900
- من قام بهذا الإختيار؟
- لقد كان فخاً، وأنت خدعتنى

1896
01:55:50,980 --> 01:55:53,700
وموياز! الإتجاه الذى سلكت

1897
01:55:53,860 --> 01:55:57,859
الباباوات، سواميون، عمال أفعى
كل الإطعام فى نفس المنخفض

1898
01:55:58,019 --> 01:56:00,340
- لمن كانت تلك الأفكار؟
- لقد تلاعبت بى

1899
01:56:00,500 --> 01:56:02,020
لقد كان إختبار! إختبارك!

1900
01:56:02,099 --> 01:56:05,059
وكولين! كنت تعلم بأنه مذنب!

1901
01:56:05,859 --> 01:56:07,540
أترى تلك الصور

1902
01:56:07,579 --> 01:56:11,099
ماذا فعلت أنت؟
أخذت بشهادة تلك الساقطة الكاذبة

1903
01:56:11,299 --> 01:56:14,380
جلبتنى إلى هناك. وضعتنى هناك
جعلتها تكذب

1904
01:56:14,420 --> 01:56:16,340
أنا لا أفعل ذلك، يا كيفين!

1905
01:56:16,379 --> 01:56:18,979
ذلك اليوم فى النفق
ماذا قلت لك؟

1906
01:56:19,219 --> 01:56:21,178
ماذا  كانت كلماتى لك؟

1907
01:56:22,500 --> 01:56:25,939
ربما حان وقت هزيمتك
أنت لم تفكر فى ذلك

1908
01:56:26,098 --> 01:56:28,099
هزيمتى؟ أنا لا أُهزم

1909
01:56:28,418 --> 01:56:29,578
بل أفوز

1910
01:56:29,779 --> 01:56:31,179
أفوز

1911
01:56:31,339 --> 01:56:34,259
أنا محامى، هذه وظيفتى،
هذا ما أقوم به

1912
01:56:36,418 --> 01:56:37,658
أنا أنتهى من دعوتى

1913
01:56:42,738 --> 01:56:44,258
الزهو...

1914
01:56:44,737 --> 01:56:47,258
...بالتأكيد خطيئتى المفضلة

1915
01:56:48,658 --> 01:56:51,018
كيفين، إنه شىء طبيعى جداً

1916
01:56:51,298 --> 01:56:52,577
حب الذات

1917
01:56:52,737 --> 01:56:55,258
الدواء المنوم الطبيعي جداً

1918
01:56:56,258 --> 01:56:59,498
ليس الأمر بأنك لم تعتنى
بمارى آن،  يا كيفين...

1919
01:57:00,498 --> 01:57:04,258
...بل أنك كنت مرتبطاً بشخص آخر...

1920
01:57:05,938 --> 01:57:07,498
...نفسك

1921
01:57:10,137 --> 01:57:11,338
أنت محق

1922
01:57:11,698 --> 01:57:13,057
أنا قمت بكل هذا

1923
01:57:13,697 --> 01:57:14,737
تركتها ترحل

1924
01:57:14,817 --> 01:57:19,018
لا تكن بهذه القسوة على نفسك، يا كيفين
أنت أردت شىء أكثر

1925
01:57:19,177 --> 01:57:20,417
صدقنى

1926
01:57:21,537 --> 01:57:23,777
لقد تركتها خلفى ثم مضيت

1927
01:57:23,937 --> 01:57:25,977
لا يمكنك الإستمرار بمعاقبة نفسك

1928
01:57:26,817 --> 01:57:29,537
إنه أمر رهيب كم بعيداً
حيث أتيت

1929
01:57:30,097 --> 01:57:31,856
أنا لم أجعل الأمر سهلاً

1930
01:57:32,177 --> 01:57:33,377
لم أستطع

1931
01:57:34,177 --> 01:57:35,617
ليس لك...

1932
01:57:38,416 --> 01:57:39,776
...أو لأختك

1933
01:57:44,176 --> 01:57:46,096
نصف أخت، كى أكون دقيقاً

1934
01:57:46,816 --> 01:57:48,255
مفاجأة

1935
01:57:49,057 --> 01:57:50,656
يا له من مشهد

1936
01:57:54,256 --> 01:57:55,935
لا تتركه يخيفك

1937
01:57:56,896 --> 01:57:58,976
كان عندى العديد من الأطفال

1938
01:57:59,456 --> 01:58:02,095
كان عندى العديد من الإحباطات

1939
01:58:02,655 --> 01:58:04,615
خطأ بعد خطأ

1940
01:58:04,776 --> 01:58:06,256
وبعد ذلك ها أنت

1941
01:58:06,416 --> 01:58:07,615
كل منكما

1942
01:58:10,655 --> 01:58:12,254
ماذا تريد منى؟

1943
01:58:12,335 --> 01:58:14,055
أريدك أن تكون نفسك

1944
01:58:14,335 --> 01:58:16,015
أتعرف، أنا سأخبرك، يا ولدى...

1945
01:58:16,055 --> 01:58:17,215
...الذنب...

1946
01:58:17,375 --> 01:58:19,534
...هو مثل حقيبة من الطوب اللعين

1947
01:58:19,694 --> 01:58:21,256
كل ما عليك فعله...

1948
01:58:21,615 --> 01:58:23,135
...أن تضعه جانباً

1949
01:58:26,254 --> 01:58:28,255
أعرف بما تمر به

1950
01:58:28,416 --> 01:58:29,695
أنا كنت هناك

1951
01:58:29,935 --> 01:58:31,695
فقط تعال إلى هنا. تعال هنا

1952
01:58:31,855 --> 01:58:33,254
دعه يذهب

1953
01:58:34,735 --> 01:58:36,375
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1954
01:58:39,935 --> 01:58:44,774
لمن تحمل كل هذا الطوب؟

1955
01:58:44,934 --> 01:58:47,534
أهكذا؟

1956
01:58:47,774 --> 01:58:48,974
سأخبرك...

1957
01:58:49,054 --> 01:58:52,374
...دعنى أعطيك القليل من المعلومات السرية

1958
01:58:52,894 --> 01:58:54,654
إنه يحب المشاهدة

1959
01:58:54,814 --> 01:58:56,094
إنه مخادع

1960
01:58:56,254 --> 01:58:57,533
فكر فى الموضوع

1961
01:58:57,854 --> 01:58:59,453
يعطى الرجل...

1962
01:58:59,613 --> 01:59:00,974
...الغرائز

1963
01:59:01,774 --> 01:59:05,213
يعطيك هذه الهدية الإستثنائية
وبعد ذلك ماذا يفعل؟

1964
01:59:05,373 --> 01:59:08,134
أقسم لك، لتسليته الخاصة...

1965
01:59:08,254 --> 01:59:11,093
...كونه الخاص...

1966
01:59:11,214 --> 01:59:12,493
...بكرة كمامة...

1967
01:59:13,253 --> 01:59:15,612
...يضع القواعد فى أوضاع معاكسة

1968
01:59:15,773 --> 01:59:17,254
إنها هفوة جميع الأوقات

1969
01:59:17,293 --> 01:59:19,533
أنظر، لكن لا تلمس

1970
01:59:21,133 --> 01:59:23,373
ألمس، لكن لا تتذوق

1971
01:59:25,133 --> 01:59:27,292
تذوق، لكن لا تبتلع

1972
01:59:28,493 --> 01:59:32,173
وبينما أنت تقفز من قدم إلى الأخرى، ماذا يفعل؟

1973
01:59:32,413 --> 01:59:35,772
هو يسخر

1974
01:59:36,052 --> 01:59:37,492
إنه مخادع

1975
01:59:37,652 --> 01:59:39,853
إنه سادى

1976
01:59:40,332 --> 01:59:42,852
هو مالك الأرض الغائب

1977
01:59:43,052 --> 01:59:45,252
ءأحترم ذلك؟ أبداً

1978
01:59:46,012 --> 01:59:49,053
أتفضل الحكم في الجحيم
عن الخدمة فى الجنة، هل هو كذلك؟

1979
01:59:49,132 --> 01:59:50,212
لم لا؟

1980
01:59:50,492 --> 01:59:54,972
أنا هنا على الأرض بأنفي فيه
منذ أن بدأ كل شىء

1981
01:59:55,852 --> 02:00:00,172
ربيت كل إحساس لرجل
ألهم أن يكون عنده

1982
02:00:00,412 --> 02:00:03,932
إهتممت بما أراد
وأنا لم أحاكمه

1983
02:00:04,052 --> 02:00:08,451
لماذا؟ لأننى لم أرفضه
بالرغم من كل نقائصه

1984
02:00:08,651 --> 02:00:10,651
أنا نصير رجل

1985
02:00:12,492 --> 02:00:13,851
أنا إنسانى

1986
02:00:14,172 --> 02:00:16,011
لربما الإنسانى الأخير...

1987
02:00:16,971 --> 02:00:18,891
الذى فى عقله السليم...

1988
02:00:18,972 --> 02:00:21,211
...كيفين، من الممكن أن يُنكر هذا...

1989
02:00:21,371 --> 02:00:24,090
...القرن العشرون كان لى بأكمله؟

1990
02:00:24,251 --> 02:00:26,610
بأكمله، يا كيفين

1991
02:00:27,131 --> 02:00:28,491
بأكمله

1992
02:00:29,051 --> 02:00:30,250
لى

1993
02:00:31,291 --> 02:00:32,890
أنا أبلغ الذروة، يا كيفين

1994
02:00:33,771 --> 02:00:35,051
إنه وقتى الآن

1995
02:00:36,970 --> 02:00:38,210
إنه وقتنا

1996
02:00:38,971 --> 02:00:40,450
هل من أحد يرغب فى شراب؟

1997
02:00:42,250 --> 02:00:43,771
فلدى الشراب

1998
02:00:46,970 --> 02:00:49,130
أهذه هى الذروة، كل هذه

1999
02:00:50,249 --> 02:00:51,930
لا بد أنك تحتاجنى بشدة

2000
02:00:52,011 --> 02:00:53,370
ماذا تريد؟

2001
02:00:54,690 --> 02:00:56,009
إدى كان محقاً

2002
02:00:57,210 --> 02:00:59,290
أريدك أن تدير الشركة

2003
02:01:00,010 --> 02:01:01,010
أنت...

2004
02:01:02,130 --> 02:01:03,530
...وأختك

2005
02:01:07,610 --> 02:01:09,450
- هل هذا كل شىء؟
- لا

2006
02:01:11,689 --> 02:01:13,369
هى تبيض...

2007
02:01:13,769 --> 02:01:14,930
...الآن...

2008
02:01:16,089 --> 02:01:17,489
...زهوك...

2009
02:01:17,689 --> 02:01:20,089
...مبرر، يا كيفين

2010
02:01:21,369 --> 02:01:22,569
بذرتك...

2011
02:01:22,730 --> 02:01:24,569
...هى المفتاح إلى مستقبل جديد

2012
02:01:25,209 --> 02:01:28,928
إبنك سيجلس على رأس كل المجالس، يا ولدى

2013
02:01:29,528 --> 02:01:32,049
هو سيحصل على كل ما يريد

2014
02:01:33,368 --> 02:01:34,809
تريد طفل

2015
02:01:35,209 --> 02:01:36,968
بل أريد عائلة

2016
02:01:38,009 --> 02:01:39,368
المسيح الدجال

2017
02:01:43,848 --> 02:01:45,248
أياً كان

2018
02:01:49,608 --> 02:01:51,648
لكنى يجب أن أتطوع

2019
02:01:53,127 --> 02:01:54,808
الإرادة الحرة...

2020
02:01:55,368 --> 02:01:56,647
...إنها ساقطة

2021
02:01:58,648 --> 02:02:00,407
أحتاج عائلة

2022
02:02:00,567 --> 02:02:02,528
أحتاج للمساعدة. أنا مشغول

2023
02:02:02,728 --> 02:02:04,408
الألفية قادمة، يا بنى

2024
02:02:04,568 --> 02:02:07,207
عنوان معركة. الجولة  20

2025
02:02:09,126 --> 02:02:11,008
أنا مستعد للعمل

2026
02:02:12,648 --> 02:02:13,927
ماذا تقول؟

2027
02:02:14,887 --> 02:02:16,327
أرنى عرضك

2028
02:02:18,727 --> 02:02:19,967
أنتفاوض؟

2029
02:02:20,247 --> 02:02:21,326
دائماً

2030
02:02:23,526 --> 02:02:24,887
نعم

2031
02:02:26,327 --> 02:02:27,847
ماذا تعرض؟

2032
02:02:28,647 --> 02:02:29,846
كل شىء

2033
02:02:30,006 --> 02:02:31,086
أى شىء

2034
02:02:31,246 --> 02:02:33,607
- ماذا تريد؟
ماذا عن النعيم، للمبتدئ؟

2035
02:02:33,687 --> 02:02:34,807
النعيم الفورى

2036
02:02:34,887 --> 02:02:36,286
النعيم الأبدى

2037
02:02:37,487 --> 02:02:39,846
النعيم على أى شكل تريده

2038
02:02:42,326 --> 02:02:44,366
ماذا عن السطر الأول من الكوكائين

2039
02:02:44,926 --> 02:02:47,525
الذى يدخل غرفة نوم بنت غريبة

2040
02:02:49,206 --> 02:02:50,286
أيبدو مألوفاً؟

2041
02:02:51,686 --> 02:02:54,245
عليك أن تقوم بما هو أفضل قليلا
من ذلك

2042
02:02:54,326 --> 02:02:55,525
أعرف

2043
02:02:56,245 --> 02:02:57,966
أنا فقط أصبح حامى

2044
02:02:58,366 --> 02:03:01,845
تريد الأكثر، أليس كذلك؟
تستحق الأكثر

2045
02:03:02,006 --> 02:03:04,245
ماذا عن أكثر شىء تحب؟

2046
02:03:04,726 --> 02:03:06,406
إبتسامة من هيئة محلفين

2047
02:03:06,725 --> 02:03:10,805
تلك قاعة المحكمة الباردة
ستقوم...

2048
02:03:11,765 --> 02:03:13,846
...بالإنحناء إلى قوتك

2049
02:03:15,285 --> 02:03:16,765
أحصل على ذلك بالفعل

2050
02:03:16,965 --> 02:03:18,765
ليس بهذه الطريقة

2051
02:03:18,925 --> 02:03:21,285
أنا أخرج الطوب من الحقيبة

2052
02:03:21,445 --> 02:03:22,845
أعطيك المتعة

2053
02:03:23,925 --> 02:03:25,085
لا خيوط

2054
02:03:25,244 --> 02:03:26,565
الحرية، يا حبيبى...

2055
02:03:26,884 --> 02:03:29,245
...لن تضطر أبداً أن تقل بأنك آسف

2056
02:03:30,805 --> 02:03:32,644
هذه ثورة، يا كيفين

2057
02:03:35,324 --> 02:03:36,445
إنها تحدث

2058
02:03:37,525 --> 02:03:38,964
فى مونتيرى

2059
02:03:40,244 --> 02:03:42,004
منذ زمن بعيد

2060
02:03:43,044 --> 02:03:44,565
إنسى أمره

2061
02:03:45,284 --> 02:03:46,604
هذا عنّا

2062
02:03:47,924 --> 02:03:49,844
فى أولد ميكسيكو

2063
02:03:51,685 --> 02:03:55,524
نجوم وقيثارات فولاذية
وشفاه مترفة

2064
02:03:55,604 --> 02:03:57,243
حمراء كالنبيذ

2065
02:03:57,404 --> 02:03:59,924
كان صعب جداً على إنتظارك

2066
02:04:01,124 --> 02:04:02,404
لماذا القانون؟

2067
02:04:03,604 --> 02:04:06,443
أوقف هذه الهراءات، يا أبى
لماذا المحامون؟ لماذا القانون؟

2068
02:04:06,563 --> 02:04:10,243
لأن القانون، يا ولدى
يضعنا إلى كل شىء

2069
02:04:11,203 --> 02:04:15,443
هو الترخيص الخفى النهائى
هو الكهانة الجديدة، يا عزيزى

2070
02:04:16,003 --> 02:04:18,803
هل تعرف أن  هناك طلاب أكثر
فى كلية الحقوق...

2071
02:04:18,883 --> 02:04:20,883
...من المحامين الذين يمشون على الأرض؟

2072
02:04:20,963 --> 02:04:22,363
نحن نخرج...

2073
02:04:23,122 --> 02:04:24,723
...إشتعال الأسلحة

2074
02:04:26,002 --> 02:04:27,682
كل منكما...

2075
02:04:27,843 --> 02:04:31,643
...كلنا
براءة بعد براءة بعد براءة...

2076
02:04:31,763 --> 02:04:35,362
...حتى الرائحة الكريهة منها متناولات
مستوى عالى لذا وبعيدا إلى السماء...

2077
02:04:35,522 --> 02:04:38,802
...يخنقهم جميعاً بحق الجحيم

2078
02:04:40,803 --> 02:04:42,762
في الكتاب المقدس، تخسر

2079
02:04:44,082 --> 02:04:46,002
نحن مقدّر لنا الخسارة، يا أبى

2080
02:04:46,082 --> 02:04:48,122
إعتبره المصدر، يا إبنى

2081
02:04:49,762 --> 02:04:50,802
إضافة إلى...

2082
02:04:50,961 --> 02:04:52,722
...نحن سنكتب كتابنا الخاص

2083
02:04:52,881 --> 02:04:54,642
الفصل الأول

2084
02:04:55,522 --> 02:04:57,522
هنا. هذا المذبح

2085
02:04:58,322 --> 02:04:59,682
هذه اللحظة

2086
02:05:00,242 --> 02:05:01,761
هلا توقفتما عن الكلام؟

2087
02:05:01,841 --> 02:05:03,202
تتكلمون كثيراً

2088
02:05:03,762 --> 02:05:05,042
كلاكما

2089
02:05:08,161 --> 02:05:09,241
أنظر إلى

2090
02:05:10,721 --> 02:05:12,082
فقط أنظر لى

2091
02:05:21,601 --> 02:05:24,160
إنها حقاً مذهلة

2092
02:05:30,161 --> 02:05:31,521
من أنا؟

2093
02:05:50,721 --> 02:05:53,080
أردتك منذ اللحظة التى إجتمعنا

2094
02:06:02,319 --> 02:06:04,879
إن مزية الشيطان فى خاصراته

2095
02:06:08,560 --> 02:06:09,999
ماذا عن الحب؟

2096
02:06:13,839 --> 02:06:14,880
مغالى فى التقييم

2097
02:06:15,359 --> 02:06:16,279
كيمياوياً وحيوياً...

2098
02:06:16,359 --> 02:06:20,639
...لا يختلف عن أكل كميات كبيرة
من الشوكولاته

2099
02:06:22,399 --> 02:06:25,719
في خلال دقيقتين لن تفكر فى مارى آن
أبداً ثانيةً

2100
02:06:26,079 --> 02:06:27,278
تعال هنا

2101
02:06:28,798 --> 02:06:30,839
إنها محقة، يا بنى

2102
02:06:37,359 --> 02:06:40,959
لقد حان الوقت لتصعيد وأخذ ما تملك

2103
02:06:45,678 --> 02:06:46,878
أنت محق

2104
02:06:49,198 --> 02:06:50,558
حان الوقت

2105
02:06:51,117 --> 02:06:52,797
الإرادة الحرة، اليس كذلك؟

2106
02:06:57,758 --> 02:06:58,878
لا

2107
02:07:12,437 --> 02:07:13,877
العنة عليك

2108
02:07:17,037 --> 02:07:18,957
كفى

2109
02:07:20,797 --> 02:07:23,277
ألم أعطى بما فيه الكفاية؟

2110
02:08:24,635 --> 02:08:26,034
لقد كان مشواراً رائعاً

2111
02:08:26,314 --> 02:08:28,235
لكن عليه أن ينتهى يوما ما

2112
02:08:29,035 --> 02:08:30,515
لا أحد يفوز بكل شىء

2113
02:09:18,073 --> 02:09:20,072
ماذا تفعل، يا حبيبى؟

2114
02:09:21,992 --> 02:09:23,313
هل أنت بخير؟

2115
02:09:26,233 --> 02:09:27,752
انا بخير الآن

2116
02:09:31,273 --> 02:09:32,753
وقوف

2117
02:09:33,193 --> 02:09:36,112
سيادة القاضى جارسون ديدز يترأس المحكمة

2118
02:09:38,953 --> 02:09:40,392
تفضلوا بالجلوس

2119
02:09:44,312 --> 02:09:46,872
أنت ما زلتى تحت اليمين، أيتها الشابة

2120
02:09:49,912 --> 02:09:51,071
شاهدتك

2121
02:10:02,472 --> 02:10:03,912
سيد لوماكس؟

2122
02:10:08,391 --> 02:10:09,551
سيادة الرئيس

2123
02:10:11,271 --> 02:10:13,231
أنا فى غاية الآسف

2124
02:10:14,471 --> 02:10:16,791
لكنى لم أعد أستطيع تمثيل موكلى

2125
02:10:19,351 --> 02:10:21,471
أنا أحتاج أن أتغير كمستشار

2126
02:10:21,591 --> 02:10:23,631
النظام، النظام، النظام

2127
02:10:24,631 --> 02:10:26,312
أؤجل هذه المحكمة

2128
02:10:26,711 --> 02:10:30,151
هذا شنيع. هل أنت مدرك
لنتائج هذا التصرف؟

2129
02:10:30,231 --> 02:10:31,310
نعم، يا سيدى

2130
02:10:31,470 --> 02:10:34,951
أريد رؤية كلا المحامين
فى غرفتى فوراً

2131
02:10:35,110 --> 02:10:38,750
سأؤجّل هذه المحاكمة
حتى التاسعة من صباح الغد

2132
02:10:39,910 --> 02:10:41,590
إئتمنتك للدفاع عنى

2133
02:10:41,631 --> 02:10:43,831
أنت أقسمت بذلك!
أنت ستحترق لهذا!

2134
02:10:43,870 --> 02:10:46,470
أنت وقعت فى أكبر خطأ فى حياتك

2135
02:10:47,510 --> 02:10:49,389
حبيبى، ماذا تفعل؟

2136
02:10:52,630 --> 02:10:54,029
الصواب

2137
02:10:54,790 --> 02:10:56,470
أعتقد بأنه الصواب

2138
02:11:00,230 --> 02:11:01,230
ها هم

2139
02:11:01,309 --> 02:11:03,229
- هل أنت ستقصى؟
- لا أعرف

2140
02:11:03,309 --> 02:11:05,990
- كيف تشعر بعد خسارتك لقضيتك الأولى؟
- لا تعليق

2141
02:11:06,070 --> 02:11:09,869
أليس من الأفضل أن تتكلم معهم في نفس الوقت؟
فى مؤتمر صحفى غداً؟

2142
02:11:10,069 --> 02:11:13,269
- هو لن يتكلم معكم الآن
الساعة الثامنة صباح الغد

2143
02:11:13,350 --> 02:11:14,629
هكذا إذاً

2144
02:11:14,789 --> 02:11:16,469
هذه هى القصة التى حلمت بها

2145
02:11:16,549 --> 02:11:18,988
- لا توجد قصة
- هراءات

2146
02:11:19,189 --> 02:11:22,469
محامى بضمير؟
لا بد أنك تمازحنى

2147
02:11:22,549 --> 02:11:25,269
هم سيقصوننى
أكتب عن ذلك

2148
02:11:26,229 --> 02:11:28,268
إنتظر ثانيةً. هل يمكنهم أن يفعلوا ذلك؟

2149
02:11:28,468 --> 02:11:29,909
ليس عندما أدخل فى القصة

2150
02:11:29,989 --> 02:11:32,269
عليك أن تعطينى شىء خاصاً

2151
02:11:32,428 --> 02:11:36,148
هذه وكالة أنباء. هذه "60 دقيقة"

2152
02:11:36,308 --> 02:11:39,588
هذه  قصة من الضرورى أن تُحكى
أنت...

2153
02:11:39,908 --> 02:11:41,388
...أنت نجم

2154
02:11:45,108 --> 02:11:46,308
حبيبى

2155
02:11:48,548 --> 02:11:50,108
إتصل بى فى الصباح

2156
02:11:50,868 --> 02:11:53,348
لك ذلك. أول شىء

2157
02:12:02,708 --> 02:12:03,987
الزهو...

2158
02:12:04,387 --> 02:12:06,547
...بالتأكيد خطيئتى المفضلة

