653 00:00:01,495 --> 00:00:03,435 من فعل ذلك اذن؟ 654 00:00:04,915 --> 00:00:08,690 عندما عدت من الجنازة وجدتها موجودة هنا بانتظاري 655 00:00:09,295 --> 00:00:11,443 ماذا؟ 656 00:00:12,965 --> 00:00:15,405 أي جنون هذا؟ 657 00:00:16,093 --> 00:00:21,578 هل تعتقدين أني سأصدق هذا؟ أنت معدومة الضمير 658 00:00:25,519 --> 00:00:28,585 ريموندا لا ترحلي هكذا 659 00:01:00,096 --> 00:01:02,452 نحتاج الى ثلاجة جديدة 660 00:01:03,099 --> 00:01:06,289 لماذا لا تصلحي المجمد القديم؟ 661 00:01:06,727 --> 00:01:09,167 انه معطل تماما 662 00:01:09,897 --> 00:01:12,504 أن محركه لا يزال يعمل 663 00:01:12,692 --> 00:01:15,735 قلت لك ألا تدخلي الى هناك 664 00:01:15,736 --> 00:01:18,510 لقد كان الباب مفتوحا فدخلت كي أحضر مطرقة 665 00:01:19,448 --> 00:01:23,723 هل تعتقدين أن هناك شخص آخر دخل هناك؟- لا أظن ذلك- 666 00:01:28,833 --> 00:01:31,440 أمي. لقد قلت أنك تخلصت من الجثة 667 00:01:31,627 --> 00:01:33,920 لم يكن هناك وقت لذلك 668 00:01:33,921 --> 00:01:37,237 هل تعتقدين أن أستمتع بالاحتفاظ بجثة بجواري 669 00:01:40,886 --> 00:01:46,121 باولا. استعدي سيصلون في غضون نصف ساعة 670 00:01:49,395 --> 00:01:51,168 باولا؟ 671 00:01:54,108 --> 00:01:56,484 ماذا هناك؟ انك لم تستبدلي ملابسك بعد 672 00:01:56,485 --> 00:01:58,550 ليس في مزاج ملائم للحفلات 673 00:01:58,613 --> 00:02:01,636 و لا أن أيضا لكن هذا عملنا 674 00:02:01,866 --> 00:02:03,992 لذا انهضي أيتها الكسولة 675 00:02:03,993 --> 00:02:06,641 هل تحتاجين لمساعدة؟ 676 00:02:08,456 --> 00:02:09,664 ماذا هناك؟ 677 00:02:09,665 --> 00:02:14,107 لا أستطيع ألا أفكر في ذلك انه قريب للغاية. في المخزن 678 00:02:15,254 --> 00:02:18,882 تلك الأفكار تثير جنوني أيضا 679 00:02:18,883 --> 00:02:23,219 أمي. لا أستطيع الا افكر في ذلك أنا قتلت أبي 680 00:02:23,220 --> 00:02:25,869 باكو لم يكن أباك 681 00:02:26,474 --> 00:02:28,558 كفي عن الكذب عليّ 682 00:02:28,559 --> 00:02:32,145 أعلم أنك تحاولين التخفيف عني 683 00:02:32,146 --> 00:02:36,524 أنا أقول الحقيقة باكو ليس أباك الحقيقي 684 00:02:36,525 --> 00:02:39,132 لقد أخذنا نحن الاثنتين 685 00:02:44,033 --> 00:02:47,516 اذن لقد كان يقول الحقيقة- نعم- 686 00:02:48,120 --> 00:02:50,519 لكن هذا ليس عذرا لما فعله 687 00:02:54,001 --> 00:02:57,859 أعدك يا باولا أن أخبرك بكل شيئ لكن ليس الآن 688 00:02:58,297 --> 00:03:01,905 هيا ارتدي ملابسك لم يعد أمامنا الكثير من الوقت 689 00:03:01,926 --> 00:03:04,199 من أبي الحقيقي اذن؟ 690 00:03:05,513 --> 00:03:08,787 رجل من القرية- هل أعرفه؟- 691 00:03:10,059 --> 00:03:13,269 لقد وعدتك أن أخبرك بكل شيئ 692 00:03:13,271 --> 00:03:15,981 لاحــقا 693 00:03:15,982 --> 00:03:17,565 اتفقنا؟ 694 00:03:17,566 --> 00:03:19,798 حسنا. لكن تذكري أنك وعدت 695 00:03:31,455 --> 00:03:34,457 كأسان من الشراب- كأسان. وماذا عنك؟- 696 00:03:34,458 --> 00:03:38,442 كأسان أخريان نعم الليمون يجعل مذاقها ألذ 697 00:03:58,024 --> 00:04:00,839 تفضلي- شكرا 698 00:04:03,863 --> 00:04:07,490 لذيذة أنت تجيدين صنعها فعلا 699 00:04:07,491 --> 00:04:11,349 غايتي هو أن تكون ألذ 700 00:04:11,537 --> 00:04:16,646 هذا يكفي. لنستمتع قليلا لقد انتهى العمل الآن 701 00:04:16,709 --> 00:04:20,587 ان هدفي أن يستمتع الزبائن و يكونون سعداء 702 00:04:20,588 --> 00:04:22,110 المزيد من الشراب؟ 703 00:04:22,214 --> 00:04:24,341 انحني و الا رأوك 704 00:04:24,342 --> 00:04:27,365 أريد أن أرى ريموندا و حفيدتي 705 00:04:28,220 --> 00:04:32,287 لقد لمحت ساقيها فقط في ذلك اليوم- و ماذا كانت النتيجة؟- 706 00:04:33,601 --> 00:04:37,042 هذا هو مطعمها 707 00:04:37,480 --> 00:04:40,357 يبدو أن العمل يسير معها جيدا 708 00:04:40,358 --> 00:04:42,567 انها تستحق ذلك 709 00:04:42,568 --> 00:04:44,966 ياللمسكينة انها تعمل بجد 710 00:04:54,080 --> 00:04:59,147 اخفضي رأسك و الا رأوك- من سيراني؟- 711 00:05:30,157 --> 00:05:33,410 ماذا تفعلين هنا؟ أنا سعيدة لرؤيتك 712 00:05:33,411 --> 00:05:37,769 لقد أحضرت أغراض خالتي باولا لم أكن أعلم أنك تقيمين حفلة 713 00:05:37,790 --> 00:05:42,774 انها حفلة طاقم الفيلم لقد كنت أطهو لهم طوال الأسبوع 714 00:05:45,423 --> 00:05:46,548 تفضلي بالدخول 715 00:05:46,549 --> 00:05:50,449 لم أفكر أبدا في سرقة أغراض خالتي باولا 716 00:05:50,511 --> 00:05:53,596 أعلم ذلك لقد اندفعت قليلا فقط 717 00:05:53,597 --> 00:05:56,016 أنت تعرفينني أتكلم قبل أن أفكر 718 00:05:56,017 --> 00:05:57,622 مرحبا خالتي- مرحبا- 719 00:05:58,477 --> 00:06:01,293 هل تشربين شيئا- لا- 720 00:06:29,675 --> 00:06:32,699 هل تتذكرين؟- بالطبع- 721 00:06:32,928 --> 00:06:35,722 لقد مضت سنين عدة منذ سمعتك تغنين آخر مرة 722 00:06:35,723 --> 00:06:38,580 لم أسمعها تغني أبدا 723 00:06:40,645 --> 00:06:43,960 حقا؟- أبدا- 724 00:06:45,650 --> 00:06:49,299 هل تريدين سماعي؟- بالطبع- 725 00:06:51,447 --> 00:06:53,053 حسنا 726 00:06:59,997 --> 00:07:02,020 لا أصدق ذلك 727 00:07:21,060 --> 00:07:23,792 هدوء انهم سيغنون 728 00:07:28,484 --> 00:07:30,902 مساء الخير 729 00:07:30,903 --> 00:07:36,138 أود أن أشكر طاقم الفيلم لسماحكم لنا بتقديم الطعام لكم 730 00:07:36,409 --> 00:07:40,892 و من أعماق قلبي هديتي لكم ستكون هذه الأغنية 731 00:07:41,497 --> 00:07:44,563 ان صوتي أجش قليلا لذا لا تنتقدوني بشدة 732 00:07:58,347 --> 00:08:03,039 #Tengo miedo del encuentro# # كنت أخشي دائما # 733 00:08:03,394 --> 00:08:06,521 # con el pasado que vuelve # # أن يعود لي الماضي # 734 00:08:06,522 --> 00:08:10,233 #a enfrentarse con mi vida# # و أواجه فيه حياتي # 735 00:08:10,234 --> 00:08:14,279 لقد تعلمت هذه الأغنية من جدتك في تجربة الأداء 736 00:08:14,280 --> 00:08:18,972 #Tengo miedo de las noches# # أنا خائفة من الليل # 737 00:08:19,160 --> 00:08:22,996 #que pobladas de recuerdos# # المحمل دوما بالذكريات # 738 00:08:22,997 --> 00:08:26,188 #encadenan mi sonar# # لأنه يقتل أحلامي # 739 00:08:26,250 --> 00:08:28,877 #Pero el viajero que huye# # لكن المسافر الهارب # 740 00:08:28,878 --> 00:08:32,422 #tarde o temprano detiene su andar# # سينهي رحلته عاجلا أم آجلا # 741 00:08:32,423 --> 00:08:35,800 #Y aunque el olvido, que todo destruye# # لكن النسيان قد دمر كل شيئ # 742 00:08:35,801 --> 00:08:39,471 #haya matado mi vieja ilusion# # و قتل كل خيالاتي # 743 00:08:39,472 --> 00:08:42,724 #guardo escondida una esperanza humilde# # لكني احتفظت بأمل متواضع # 744 00:08:42,725 --> 00:08:46,561 #que es toda la fortuna de mi corazon# # و هذا هو كل ما يملكه قلبي # 745 00:08:46,562 --> 00:08:56,905 #Volver... con la frente marchita# # العودة... بالجبهة الذابلة# 746 00:08:56,906 --> 00:09:01,117 #las nieves del tiempo blanquearon mi sien# # وثلوج الزمن قد صبغت شعري # 747 00:09:01,118 --> 00:09:08,249 #Sentir... que es un soplo la vida# # سأحس وقتها .. بمن صنعوا حياتي # 748 00:09:08,250 --> 00:09:10,585 #que febril la mirada# # ستمر كلمح البصر # 749 00:09:10,586 --> 00:09:14,255 #errante en las sombras# # هائم في الظلال # 750 00:09:14,256 --> 00:09:16,049 #te busca y te nombra# # لتبحث عن اسمك و نفسك # 751 00:09:16,050 --> 00:09:21,096 #Vivir... con el alma aferrada# # لتحيا.. بروح تقاتل # 752 00:09:21,097 --> 00:09:23,848 #a un dulce recuerdo# # من أجل الذكرى الحلوة # 753 00:09:23,849 --> 00:09:26,706 #que lloro otra vez# # التي عشت لها # 754 00:10:02,138 --> 00:10:03,346 شركة أميجو للسيارات كيف أخدمك؟ 755 00:10:03,347 --> 00:10:09,728 أتصل بخصوص الاعلان أريد أن أستأجر حافلة 756 00:10:09,729 --> 00:10:12,147 بالتأكيد. ما حجمها و ما المدة التي تريدينها؟ 757 00:10:12,148 --> 00:10:15,714 الحجم المتوسط و أريدها لمدة يوم 758 00:10:20,531 --> 00:10:24,701 نعم؟- أريد التحدث الى ريموندا- 759 00:10:24,702 --> 00:10:25,994 من يريدها؟ 760 00:10:25,995 --> 00:10:29,581 لقد أخذت هذا الرقم من صاحب المحل لتفقد المطعم 761 00:10:29,582 --> 00:10:33,315 لقد أعطاني اسمك أنا اسمي كارلوس 762 00:10:36,172 --> 00:10:38,757 ليتك اتصلت في وقت سابق 763 00:10:38,758 --> 00:10:41,926 لقد اشترى شخص آخر المطعم 764 00:10:41,927 --> 00:10:44,785 السيد ايميليو لم يخبرني بذلك 765 00:10:45,097 --> 00:10:47,932 لابد أن لديه أسبابه 766 00:10:47,934 --> 00:10:50,977 كيف أتصل بالمسؤول عنه الآن؟ 767 00:10:50,978 --> 00:10:57,380 انها ليست موجودة هنا الآن الأفضل أن تتصل بـ ايميليو و تسأله 768 00:10:57,693 --> 00:11:01,843 شكرا جزيلا.. وداعا- وداعا- 769 00:11:13,334 --> 00:11:16,836 مرحبا- ايميليو .. مرحبا أنا ريموندا- 770 00:11:16,837 --> 00:11:19,798 ريموندا.. سعيد لاتصالك هل حدثك شخص بخصوص المطعم؟ 771 00:11:19,799 --> 00:11:25,303 نعم. لكنه يبدو سيئا ...لقد قال أنه يريد استعماله في 772 00:11:25,304 --> 00:11:26,304 في الغسيل 773 00:11:26,305 --> 00:11:28,473 الغسيل؟- كما تعلم..الأموال القذرة- 774 00:11:28,474 --> 00:11:30,225 من المخدرات والدعارة 775 00:11:30,226 --> 00:11:33,061 و قلت له لا بأس 776 00:11:33,062 --> 00:11:35,127 كيف تقولين هذا. 777 00:11:36,691 --> 00:11:39,526 حسنا ايميليو كنت أنوي الاتصال بك 778 00:11:39,527 --> 00:11:45,053 أعلم أنه تصرف خاطئ لكني احتفظت بالمطعم لنفسي 779 00:11:46,659 --> 00:11:48,974 أنا آسفة 780 00:11:49,328 --> 00:11:51,810 أنت؟ احتفظت بالمطعم لنفسك؟ 781 00:11:52,456 --> 00:11:55,188 كان علي أن أخبرك مسبقا 782 00:11:55,293 --> 00:11:57,877 لقد خيبت أملي تماما 783 00:11:57,878 --> 00:12:01,673 آسفة- أنا لا أفهم. كيف حدث هذا؟- 784 00:12:01,674 --> 00:12:07,095 كان هناك طاقم فيلم يصورون بالجوار و كنت محبطة ويائسة 785 00:12:07,096 --> 00:12:09,097 و لم يكن معي نقود لأن باكو هجرني 786 00:12:09,098 --> 00:12:12,142 باكو هجرك؟- نعم- 787 00:12:12,143 --> 00:12:17,002 لقد نشبت بيننا مشاجرة عنيفة و لا أظن أنني سأراه ثانية 788 00:12:17,440 --> 00:12:20,046 لقد رحل في ذات اليوم الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة 789 00:12:20,276 --> 00:12:21,818 و كيف حالك الآن؟ 790 00:12:21,819 --> 00:12:26,823 سيئ. أحاول العودة بحياتي الى المسار الصحيح 791 00:12:26,824 --> 00:12:31,244 أتفهم ذلك و ماذا علي أن أفعل الآن؟ 792 00:12:31,245 --> 00:12:34,831 أخبرني بمبلغ الإيجار لمدة شهر و سأرسله لك 793 00:12:34,832 --> 00:12:37,105 فقط أمهلني يومين 794 00:12:56,979 --> 00:12:59,939 نعم؟- ريموندا؟- 795 00:12:59,941 --> 00:13:01,963 نعم.. من أنت؟- أنا أوجستينا- 796 00:13:02,193 --> 00:13:05,467 أنني في مدريد و أريد أن أراك 797 00:13:06,072 --> 00:13:09,574 ياله من حظ سيئ لا أستطيع ذلك اليوم.. فأنا في عمل 798 00:13:09,575 --> 00:13:10,742 و ماذا عن الغد؟ 799 00:13:10,743 --> 00:13:12,911 انني مشغولة غدا أيضا سأكون مشغولة طوال الأسبوع 800 00:13:12,912 --> 00:13:16,665 ياللأسف أنا في المستشفى 801 00:13:16,666 --> 00:13:17,957 ماذا حدث؟ 802 00:13:17,959 --> 00:13:21,878 أنا مصابة بالسرطان.. كما يقول الأطباء و يبدو أن الأمور سيئة 803 00:13:21,879 --> 00:13:23,819 و أحتاج أن أقابلك 804 00:13:24,382 --> 00:13:26,863 في أي مستشفى أنت؟ سآتي لك اليوم 805 00:13:26,926 --> 00:13:29,658 المستشفى المركزي 806 00:13:29,929 --> 00:13:33,161 بارك الله فيك يا ريموندا 807 00:13:38,437 --> 00:13:41,586 اذهبي بمفردك. لقد تأخرت 808 00:13:48,489 --> 00:13:50,824 مرحبا يا خالتي- ماذا تفعلين هنا؟- 809 00:13:50,825 --> 00:13:52,347 سولي 810 00:13:53,160 --> 00:13:56,538 سولي.- هل هذا صوت أمك؟- 811 00:13:56,539 --> 00:13:59,479 سولي.. اخرجي 812 00:14:01,002 --> 00:14:03,984 ماذا؟- سأترك لك باولا- 813 00:14:04,547 --> 00:14:05,505 انتظري.. لدي عمل هنا 814 00:14:05,506 --> 00:14:09,050 أنا ذاهبة للمستشفى لأرى أوجستينا انها مصابة بالسرطان 815 00:14:09,051 --> 00:14:11,428 ياله من خبر سيئ 816 00:14:11,429 --> 00:14:14,848 باولا أحضرت لك حقيبة خالتك احتفظي بها 817 00:14:14,849 --> 00:14:18,518 سأحاول العودة قريبا 818 00:14:18,519 --> 00:14:22,377 بلغي أوجستينا تحياتي أخبريها أن تبقي معنوياتها مرتفعة 819 00:14:22,732 --> 00:14:24,546 سأفعل 820 00:14:26,819 --> 00:14:29,342 هل أستطيع الدخول الآن؟ 821 00:14:30,114 --> 00:14:32,053 نعم يا عزيزتي تفضلي 822 00:14:52,345 --> 00:14:54,242 كيف حالك يا عزيزتي 823 00:14:57,308 --> 00:15:01,917 كنت أعلم أنا هناك مكروها أصابني 824 00:15:02,313 --> 00:15:04,836 لا تفقدي الأمل 825 00:15:05,816 --> 00:15:08,568 هذه الزهور جميلة 826 00:15:08,569 --> 00:15:12,010 ليس عليك أن تقومي بذلك يا ريموندا 827 00:15:15,743 --> 00:15:20,455 أسدي لي معروفا 828 00:15:20,456 --> 00:15:22,813 اطلبي ما تريدين 829 00:15:23,334 --> 00:15:25,524 أغلقي الباب 830 00:15:29,298 --> 00:15:31,780 احضري كرسيا 831 00:15:41,644 --> 00:15:44,334 لم يتبق لي الكثير من الوقت 832 00:15:44,897 --> 00:15:48,964 لكن قبل أن أرحل أريد أن أعلم ماذا حدث لأمي 833 00:15:49,777 --> 00:15:52,134 و ماذا أستطيع أن أفعل؟ 834 00:15:52,446 --> 00:15:56,596 يمكنك أن تخبريني ما إذا كانت حية أم ميتة 835 00:15:57,243 --> 00:15:59,327 و كيف أعرف ذلك؟ 836 00:15:59,328 --> 00:16:02,227 اسألي أمك 837 00:16:02,456 --> 00:16:05,480 أمي؟؟ أمي ميتة 838 00:16:05,501 --> 00:16:11,297 انها كذلك. لكنها زارت خالتك باولا كي تعتني بها 839 00:16:11,299 --> 00:16:13,321 القرية كلها تعلم ذلك 840 00:16:13,342 --> 00:16:19,597 اذا زارتك.. اسأليها عن أمي هذا كل ما أطلبه منك 841 00:16:19,599 --> 00:16:22,684 لكن هذا جنون 842 00:16:22,685 --> 00:16:25,750 هل رأيتها بنفسك؟ 843 00:16:25,771 --> 00:16:26,896 لا 844 00:16:26,897 --> 00:16:28,879 ألم تظهر لك أبدا؟ 845 00:16:29,233 --> 00:16:32,027 أعتقد أنها تتحاشاني 846 00:16:32,028 --> 00:16:36,052 لكني سمعتها تتحدث مع خالتك كثيرا 847 00:16:37,033 --> 00:16:42,350 حسنا. اذا رأيتها سأسألها لكني أشك في ذلك 848 00:16:42,413 --> 00:16:44,770 علي أن أذهب الآن 849 00:16:47,752 --> 00:16:50,879 لن أطلب منك شيئا سوى ذلك 850 00:16:50,880 --> 00:16:52,589 و أنت تدينين لي بذلك تذكري هذا 851 00:16:52,590 --> 00:16:55,447 علي أن أذهب لدي الكثير من العمل 852 00:16:55,676 --> 00:16:59,117 ابقي قليلا أختك تود ان تتحدث معك 853 00:16:59,221 --> 00:17:01,848 ربما في وقت آخر على أن أذهب الآن 854 00:17:01,849 --> 00:17:04,289 الأمر بخصوص التلفاز 855 00:17:04,852 --> 00:17:08,188 أرادت أن تعطيك بعض الأشرطة 856 00:17:08,189 --> 00:17:14,966 تصوير تجربة الأداء التي ذهبتما اليها سويا عندما كنا صغارا 857 00:17:15,237 --> 00:17:23,912 اتصلي بها رجاء انها تنتظر اتصالك 858 00:17:23,913 --> 00:17:26,790 أخبري أختي أنني لم أحب التلفاز اطلاقا 859 00:17:26,791 --> 00:17:32,484 و لا أنا أيضا و لا تنسي ما طلبته منك 860 00:17:34,382 --> 00:17:37,948 يبدو أن صديقتك الروسية تحب التلفاز 861 00:17:38,552 --> 00:17:42,138 بالنسبة لشخص لا يفهم كلمة مما يقال انها تكاد تلتصق به 862 00:17:42,139 --> 00:17:45,684 أنا متأكدة أن هناك شيئا في هذا التلفاز 863 00:17:45,685 --> 00:17:47,686 و لا تستطيع أن تفارقه عيناي 864 00:17:47,687 --> 00:17:53,213 الأمر يزداد سوءا كل يوم لا أستطيع التوقف. الأمر مثل الادمان 865 00:17:53,276 --> 00:17:58,071 أظل متيقظة طوال الليل أيضا لأشاهد لقطات الرعب 866 00:17:58,072 --> 00:18:01,304 بالطبع.. بعد كل هذه الصرخات 867 00:18:02,243 --> 00:18:04,202 هل تحبين هذه الدمية؟ 868 00:18:04,203 --> 00:18:07,330 انها تشبه تلك الموجودة في أفلام الرعب 869 00:18:07,331 --> 00:18:13,420 انها قديمة للغاية. امك اعتادت أن تلهو بها عندما كانت حاملا فيك 870 00:18:13,421 --> 00:18:16,089 لماذا لا تعيشا معا؟ 871 00:18:16,090 --> 00:18:18,800 لم يكن لدينا نقود 872 00:18:18,801 --> 00:18:23,847 أبوك ذهب للعمل في فنزويلا و ترك أمك مع خالتك باولا 873 00:18:23,848 --> 00:18:27,642 و أنا بقيت مع خالتك سوليا 874 00:18:27,643 --> 00:18:29,853 ماذا أخبرتك أمك؟- لا شيئ- 875 00:18:29,854 --> 00:18:32,836 انها لا تحب الحديث عن هذا الموضوع 876 00:18:33,107 --> 00:18:36,339 كيف حالها الآن؟- أفضل- 877 00:18:36,527 --> 00:18:38,653 لكنها مازالت عسيرة الاحتمال أحيانا 878 00:18:38,654 --> 00:18:40,655 نعم.ان شخصيتها قوية جدا 879 00:18:40,656 --> 00:18:42,804 كيف استمريتما معا؟ 880 00:18:42,825 --> 00:18:46,725 لقد كانت طفلتي الأقرب الى قلبي 881 00:18:46,829 --> 00:18:49,895 ... لكن عندما كبرت 882 00:18:49,915 --> 00:18:53,293 ... بدأت بالابتعاد عني 883 00:18:53,294 --> 00:18:56,880 بدون سبب محدد 884 00:18:56,881 --> 00:18:59,404 حتى أصبحنا مثل الغرباء 885 00:19:00,426 --> 00:19:03,158 و أمك لم تكن تحبني 886 00:19:04,430 --> 00:19:08,872 أمر مريع أن لا تحب الابنة أمها 887 00:19:10,519 --> 00:19:16,066 الآن أنتما الاثنتان بمفردكما معا عليك أن تحبيها بأقصى ما يمكنك 888 00:19:16,067 --> 00:19:18,632 و تأكدي أن تشعر بحبك هذا 889 00:19:19,403 --> 00:19:22,427 لماذا عدت يا جدتي؟ 890 00:19:24,325 --> 00:19:27,307 كنت وحيدة 891 00:19:30,414 --> 00:19:33,313 نهارك سعيد- مرحبا- 892 00:19:33,376 --> 00:19:38,296 أريد ثمانية أمتار من الشريط اللاصق و بعض ورق التعبئة 893 00:19:38,297 --> 00:19:41,341 كم تريدين من الشريط؟- أربع أو خمس بكرات- 894 00:19:41,342 --> 00:19:42,781 حسنا 895 00:19:43,511 --> 00:19:45,575 ... خمس بكرات من الشريط اللاصق 896 00:19:51,435 --> 00:19:54,771 أضف حفارا و مجرفة 897 00:19:54,772 --> 00:19:56,711 حسنا 898 00:20:31,267 --> 00:20:34,916 حسنا. شكرا - شكرا على زيارتك- 899 00:20:35,938 --> 00:20:38,189 كيف حالك يا ريموندا؟ 900 00:20:38,190 --> 00:20:39,607 انها ضائعة تماما 901 00:20:39,609 --> 00:20:41,318 من؟ أوجستينا؟ 902 00:20:41,319 --> 00:20:43,925 لقد جنت تماما- مرحبا يا أمي- 903 00:20:44,697 --> 00:20:47,762 ماذا حدث لك؟- لاشيئ- 904 00:20:48,034 --> 00:20:50,974 هلا أحضرتي لي كوبا من الماء 905 00:20:51,329 --> 00:20:54,372 هل من الممكن أن تبقى معك الليلة 906 00:20:54,373 --> 00:20:56,207 بالتأكيد. لكن أين أضعها؟ 907 00:20:56,208 --> 00:20:58,857 في أي مكان 908 00:20:59,378 --> 00:21:03,737 باكو سيحضر الليلة و نريد أن نتحدث على انفراد 909 00:21:05,343 --> 00:21:07,491 حسنا 910 00:21:07,803 --> 00:21:10,660 ستبقين هنا الليلة 911 00:21:15,227 --> 00:21:17,062 حسنا 912 00:21:17,063 --> 00:21:19,628 أمامي ليلة شاقة 913 00:21:49,804 --> 00:21:52,119 مرحبا- كيف حالك؟- 914 00:21:52,139 --> 00:21:53,890 أحتاج لمساعدتك الليلة 915 00:21:53,891 --> 00:21:56,601 ألا تستطيعين الانتظار حتى الغد؟ 916 00:21:56,602 --> 00:21:59,521 لا. لكني سأدفع لك ما يدفعه زبائنك المعتادون 917 00:21:59,522 --> 00:22:02,462 مستحيل. سأعطيك خصما خاصا 918 00:22:02,525 --> 00:22:06,528 لم أكن أعلم أنك تواعدين أحدهم- ما الذي أوحى لك بهذه الفكرة؟- 919 00:22:06,529 --> 00:22:11,096 حسنا. كيف أساعدك؟ 920 00:22:11,409 --> 00:22:16,162 أولا علينا أن نشحن بعض الأثاث سأشرح لك في الطريق 921 00:22:16,163 --> 00:22:16,997 أثاث؟- سأشرح لك لاحقا- 922 00:22:16,998 --> 00:22:21,751 لن نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا- دعيني أطلب مساعدة الجارات- 923 00:22:21,752 --> 00:22:24,818 ارتدي شيئا مناسبا سأنتظرك بالخارج 924 00:22:24,839 --> 00:22:28,321 ماذا على أن أرتدي؟- أي رداء مريح- 925 00:22:29,760 --> 00:22:37,914 احذري.. هكذا- لا تسقطيه... انتبهي- 926 00:22:39,979 --> 00:22:44,588 هيا ... ادفعن 927 00:22:45,693 --> 00:22:48,592 واحد.. اثنان.. ثلاثة 928 00:22:50,239 --> 00:22:55,098 مرة أخرى واحد.. اثنان.. ثلاثة 929 00:22:57,830 --> 00:23:01,980 لقد كسرت ظهري تقريبا- لقد انتهينا- 930 00:23:02,501 --> 00:23:07,527 الحمد لله- هكذا تتم الأمور- 931 00:23:09,800 --> 00:23:13,970 الى أين سنذهب؟- نهر هووكر- 932 00:23:13,971 --> 00:23:17,891 أين يقع؟- على بعد 100 ميل- 933 00:23:17,892 --> 00:23:22,270 مائة ميل؟ سيستغرق الطريق الليلة بأكملها 934 00:23:22,271 --> 00:23:24,439 أخبرتك أنني سأدفع لك 935 00:23:24,440 --> 00:23:28,109 تدفعين ثمن مرافقتك؟- و ثمن مساعدتي في حفر حفرة- 936 00:23:28,110 --> 00:23:30,278 و دفن الثلاجة فيها 937 00:23:30,279 --> 00:23:31,488 بدون أسئلة 938 00:23:31,489 --> 00:23:34,908 انتظري.. أنا سعيدة لثقتك بي 939 00:23:34,909 --> 00:23:38,203 لكن على الأقل أخبريني بحق السماء 940 00:23:38,204 --> 00:23:40,705 ان لدي ما يكفيني من المشاكل ليس لدي اثبات شخصية 941 00:23:40,706 --> 00:23:43,355 و لا وظيفة ولا مسكن و الآن ليس لدي أعصاب تتحمل 942 00:23:43,501 --> 00:23:47,943 كم تريدين؟- ... حسنا- 943 00:23:50,299 --> 00:23:56,118 حسنا.. أريد وردية الليل- أي وردية ليل؟- 944 00:23:56,263 --> 00:24:01,476 في مطعمك. سأقوم بتقديم المشروبات و البقشيش بأكمله سيكون لي 945 00:24:01,477 --> 00:24:05,127 لكن عليك دفع ثمن المشروبات- اتفقنا- 946 00:24:05,231 --> 00:24:10,715 لن تخبري أي شخص عن هذا- بالطبع. أنا شريكة فيه الآن- 947 00:24:11,362 --> 00:24:13,405 أنا لم أقتل أحدا اذا كنت قد ظننت هذا 948 00:24:13,406 --> 00:24:15,615 لا أريد أن أعرف 949 00:24:15,616 --> 00:24:18,348 و أنا لم أكن لأخبرك 950 00:24:54,864 --> 00:24:58,597 تنحي جانبا. دعيني أقم بذلك 951 00:25:12,256 --> 00:25:14,237 ادفعي 952 00:25:15,343 --> 00:25:17,199 ياالهي 953 00:25:18,888 --> 00:25:21,639 لا أستطيع عمل المزيد 954 00:25:21,641 --> 00:25:24,623 أحتاج الى استراحة 955 00:26:27,707 --> 00:26:30,564 ماذا تفعلين هنا يا أوجستينا؟ 956 00:26:32,128 --> 00:26:35,527 هل نستطيع التحدث؟- أنا مشغولة الآن- 957 00:26:36,340 --> 00:26:38,488 حسنا. تعالي 958 00:26:44,307 --> 00:26:47,058 كيف حالك؟- كما كنت- 959 00:26:47,059 --> 00:26:49,894 هل علمت أي شيئ؟- بخصوص ماذا؟- 960 00:26:49,895 --> 00:26:52,043 بخصوص ما طلبته منك 961 00:26:52,607 --> 00:26:55,213 كنت أعتقد أنك تحاولين الايقاع بي 962 00:26:56,152 --> 00:26:58,425 من الأفضل أن أجلس 963 00:27:00,698 --> 00:27:05,243 ريموندا. اشفقي بي قليلا 964 00:27:05,244 --> 00:27:09,372 سأفعل أي شيئ لك دون التقيد بالمنطق 965 00:27:09,373 --> 00:27:12,481 أريد أن أعرف فقط اذا ما كانت أمي حية 966 00:27:16,922 --> 00:27:22,093 أوجستينا. لقد أثر المرض على عقلك 967 00:27:22,094 --> 00:27:26,077 لكن ليس من اللائق أن تزعجي الناس بمشاكلك 968 00:27:26,515 --> 00:27:28,580 ان حياتي معقدة بما يكفي 969 00:27:28,768 --> 00:27:34,169 لقد اختفت أمي في نفس يوم وفاة أبيك و أمك في الحريق 970 00:27:38,319 --> 00:27:41,321 أليست صدفة غريبة؟ 971 00:27:41,322 --> 00:27:44,616 ليس تماما. لقد قلتها بنفسك 972 00:27:44,617 --> 00:27:48,244 لقد غادرت أمي في نفس اليوم و لم تكن تلك أول مرة 973 00:27:48,245 --> 00:27:52,582 لقد ربتك جدتك لأن أمك كانت بعيدة طيلة الوقت 974 00:27:52,583 --> 00:27:56,711 لماذا أخبرك بهذا؟ 975 00:27:56,712 --> 00:28:02,531 لقد غادرت أمي ذلك اليوم كي تلقى أباك 976 00:28:02,969 --> 00:28:06,076 هذا ليس صحيحا لم يرها أحد 977 00:28:06,389 --> 00:28:10,205 لقد أرادت أن يظل هذا سرا 978 00:28:10,476 --> 00:28:16,294 ريموندا. أمي كانت على علاقة بأبيك 979 00:28:17,275 --> 00:28:20,006 هذا كذب 980 00:28:21,237 --> 00:28:23,947 لقد أحبت أمي أبي و لم تكن لتسمح بهذا أبدا 981 00:28:23,948 --> 00:28:27,450 لهذا تركته كي تعيش مع خالتك باولا 982 00:28:27,451 --> 00:28:30,286 لقد بقيت مع خالتي باولا لأنها كانت مريضة 983 00:28:30,288 --> 00:28:32,706 و ليس لتهرب لم تكن لتسمح أبدا بهذا 984 00:28:32,707 --> 00:28:35,542 انتما عشتما في منزلين مختلفين كيف تعرفين هذا؟ 985 00:28:35,543 --> 00:28:38,420 لم تعيشا معا أبدا لم تلتقيا لعدة أعوام 986 00:28:38,421 --> 00:28:42,988 لقد سمعت أنكما تتقابلا صدفة في الشارع مثل الغرباء 987 00:28:44,593 --> 00:28:47,200 لقد سمعت الكثير من الأشياء 988 00:28:48,097 --> 00:28:51,997 لقد سمعت أمي وامك ذات مرة تتشاجران 989 00:28:52,393 --> 00:28:55,353 أمك قالت أنها لا تستطيع أن تسمح لأباك بهذا 990 00:28:55,354 --> 00:28:56,980 لم يعد بامكانها هذا 991 00:28:56,981 --> 00:28:59,232 و أنها لا تهتم بالفوز بمشاعره 992 00:28:59,233 --> 00:29:03,175 لأنك أباك لا يفعل شيئا سوى أن يؤذي من يحبونه 993 00:29:05,031 --> 00:29:08,054 ما الذي تحاولين اثباته يا أوجستينا؟ 994 00:29:08,576 --> 00:29:13,455 أن أجعلك تدركين أن أبواك و أمي 995 00:29:13,456 --> 00:29:15,562 مرتبطون بشكل ما 996 00:29:16,667 --> 00:29:19,524 لماذا لم تبلغي الشرطة؟ 997 00:29:19,920 --> 00:29:22,213 انهم يسألون الكثير من الأسئلة؟ 998 00:29:22,214 --> 00:29:25,447 و الأفضل أن نخفي فضائحنا 999 00:29:26,510 --> 00:29:29,012 لهذا السبب أبتعد عن التلفاز 1000 00:29:29,013 --> 00:29:31,014 بالرغم من اصرار أختي 1001 00:29:31,015 --> 00:29:34,581 لأن هذا الأمر علينا أن نتخذ القرار فيه معا.. أنا وأنت 1002 00:29:36,479 --> 00:29:39,419 علي أن أعود للعمل 1003 00:29:42,401 --> 00:29:45,342 فكري فيما قلته لك 1004 00:29:45,446 --> 00:29:47,886 كيف حال باكو؟ 1005 00:29:48,032 --> 00:29:50,347 من؟ انه بخير 1006 00:29:56,457 --> 00:29:59,250 كان علينا أن نخبر خالتي أننا ذاهبون لزيارتها 1007 00:29:59,251 --> 00:30:00,752 لماذا؟. انها لا تغادرالمنزل 1008 00:30:00,753 --> 00:30:04,214 أمي. انك لا تفهمي قصدي؟- ماذا؟- 1009 00:30:04,215 --> 00:30:07,300 ليس من اللائق أن نزور شخصا دون استئذانه أولا 1010 00:30:07,301 --> 00:30:09,302 حتى لو كان هذا الشخص أختك 1011 00:30:09,303 --> 00:30:12,180 من قال لك هذا؟ هل هي خالتك سوليا؟ 1012 00:30:12,181 --> 00:30:14,371 انها أبسط آداب الزيارة 1013 00:30:14,392 --> 00:30:18,061 ستقتليني أنت وخالتك بآدابكم هذه 1014 00:30:18,062 --> 00:30:20,127 ياللسوقية 1015 00:30:24,902 --> 00:30:28,093 ما الذي جاء بك يا ريموندا؟ 1016 00:30:33,202 --> 00:30:37,288 ماذا وراءك يا ريموندا؟- لا تصرخي هكذا سأصاب بالصمم- 1017 00:30:37,290 --> 00:30:39,374 أنا صماء بالفعل 1018 00:30:39,375 --> 00:30:43,608 لقد أتيت لرؤيتك و أريدك أن تصففي لي شعري أيضا 1019 00:30:43,838 --> 00:30:48,049 لماذا لم تتصلي؟ لدي زبائن الآن - لست متعجلة- 1020 00:30:48,050 --> 00:30:52,451 و أريد أن أتحدث معك أيضا 1021 00:30:52,763 --> 00:30:55,515 بأي شأن؟- بخصوص منزل خالتنا- 1022 00:30:55,516 --> 00:30:59,040 أريد أن أشاهد التلفاز- حسنا اذهبي- 1023 00:30:59,270 --> 00:31:03,420 علينا أن نقرر ما الذي سنفعله به و نبدأ بالاعداد له 1024 00:31:04,442 --> 00:31:07,319 جدتي؟- أنا هنا- 1025 00:31:07,320 --> 00:31:11,386 اختبئي.. ان أمي هنا- لقد سمعتها- 1026 00:31:16,662 --> 00:31:19,164 سولي.. اين المرأة الروسية؟ 1027 00:31:19,165 --> 00:31:22,208 أي امرأة روسية؟- انها مساعدتي- 1028 00:31:22,209 --> 00:31:28,487 كنت أحدثها عن الأديان وكانت هي تغسل شعري. و فجأة اختفت 1029 00:31:28,966 --> 00:31:32,802 لابد أنها حساسة لهذه الأمور ما كان ينبغي أن أحدثها عن الدين 1030 00:31:32,803 --> 00:31:37,829 لقد خرجت غالبا- انها لم تنهي شعري بعد- 1031 00:31:37,850 --> 00:31:43,563 سأنهيه أنا.. يالها من مسكينة انها مصابة بالكلوستروفوبيا.. وتحتاج لبعض الهواء الطلق 1032 00:31:43,564 --> 00:31:46,797 لديك مساعدة هنا كم تدفعين لها؟ 1033 00:31:46,817 --> 00:31:51,363 لا شيئ.. انها تعمل مقابل اقامتها معي 1034 00:31:51,364 --> 00:31:52,781 و لقد أعطيتها بعض ملابس أمي القديمة 1035 00:31:52,782 --> 00:31:55,764 أنا لا أحبذ ما تفعليه تدخلين منزلك غريبة 1036 00:31:56,702 --> 00:32:02,248 قلنا لها هذا.. لكنها طيبة و الناس يستغلون طيبتها 1037 00:32:02,249 --> 00:32:05,418 كيف سارت الأمور مع باكو؟ 1038 00:32:05,419 --> 00:32:08,713 لقد عاد ليجمع ملابسه 1039 00:32:08,714 --> 00:32:12,572 أعتقد أنه تركني من أجل أخرى و أنا لا أهتم بذلك 1040 00:32:12,885 --> 00:32:16,284 لماذا لم تخبريني بموضوع تلك المرأة الروسية؟ 1041 00:32:16,847 --> 00:32:19,121 لا أعرف.. لابد أنني نسيت 1042 00:32:27,984 --> 00:32:31,007 انظري... انها أوجستينا 1043 00:32:32,571 --> 00:32:35,907 مساء الخير يا أوجستينا- مساء الخير- 1044 00:32:35,908 --> 00:32:40,870 أختك أخبرتنا أن أمك لم تتزوج أبدا. أهذا صحيح؟ 1045 00:32:40,871 --> 00:32:41,955 نعم 1046 00:32:41,956 --> 00:32:45,439 انها كانت وجودية 1047 00:32:46,752 --> 00:32:49,025 هذه أوجستينا 1048 00:32:50,339 --> 00:32:54,906 أمي كانت تؤمن بالحب المتحرر لذا لم تتزوج أبدا 1049 00:32:55,177 --> 00:32:59,347 و في اليوم الذي اختفت فيه ماتت احدى صديقاتها. أليس كذلك؟ 1050 00:32:59,348 --> 00:33:02,600 هذا صحيح- ما سبب موت صديقتها؟- 1051 00:33:02,602 --> 00:33:08,587 ماتت في حريق. هذا شائع في قريتنا بسبب هبوب الرياح الساخنة 1052 00:33:08,858 --> 00:33:13,695 انها من قرية (ألكانفور دي لاس انفانتاس)ِ 1053 00:33:13,696 --> 00:33:18,575 الاحصاءات تقول:ِ أن هناك الكثير من حالات الجنون هناك 1054 00:33:18,576 --> 00:33:21,119 هل تعتقدين أن أمك عانت من شيئ يا أوجستينا؟ 1055 00:33:21,120 --> 00:33:23,371 ...أعني.. اضطراب عقلي 1056 00:33:23,372 --> 00:33:29,336 لا أعتقد ذلك. عندما كانت تمرض كانت ترحل فقط 1057 00:33:29,337 --> 00:33:30,962 كان هذا من مبادئ الوجودية 1058 00:33:30,963 --> 00:33:35,405 و ذلك اليوم الذي رحلت فيه ولم تعد؟ 1059 00:33:35,426 --> 00:33:38,636 نعم. كان ذلك منذ أكثر من أربع سنوات 1060 00:33:38,638 --> 00:33:43,747 و صديقتها التي ماتت في حريق أخبرينا بالمزيد عنها 1061 00:33:46,938 --> 00:33:47,979 ماذا عنها؟ 1062 00:33:47,980 --> 00:33:52,484 أخبرينا عن تلك المرأة التي ماتت في الحريق 1063 00:33:52,485 --> 00:33:54,444 ... هناك شائعة تقول 1064 00:33:54,445 --> 00:33:56,363 أنا لا أصدق الشائعات 1065 00:33:56,364 --> 00:34:00,617 أخبرينا بما قلتيه مسبقا 1066 00:34:00,618 --> 00:34:02,410 عن صديقة أمك و زوجها 1067 00:34:02,411 --> 00:34:06,373 و عن علاقتهم باختفاء أمك 1068 00:34:06,374 --> 00:34:08,438 أنت قلت ذلك مسبقا؟ 1069 00:34:09,085 --> 00:34:14,903 أفضل ألا أتحدث عن هذا الأمر 1070 00:34:17,176 --> 00:34:21,429 أليس هذا ما أتيت بشأنه؟ 1071 00:34:21,430 --> 00:34:23,181 أليس كذلك؟- بلى- 1072 00:34:23,182 --> 00:34:25,831 لكني غيرت رأيي 1073 00:34:26,560 --> 00:34:31,314 ماذا بك؟ هل فقدت رباطة جأشك؟ 1074 00:34:31,315 --> 00:34:35,694 أوجستينا تريد اخبارنا بأمر آخر 1075 00:34:35,695 --> 00:34:40,053 أنها تريد اخبارنا أنها مريضة بمرض قاتل 1076 00:34:40,157 --> 00:34:42,514 السرطان 1077 00:34:46,122 --> 00:34:51,042 لا داعي للخجل أنت بين أصدقائك 1078 00:34:51,043 --> 00:34:54,401 لنشجعها بالتصفيق 1079 00:35:00,886 --> 00:35:06,349 أوجستينا لديها حلم انها تريد أن تعالج في هيوستن 1080 00:35:06,350 --> 00:35:13,587 لكن كي تحققي حلمك عليك أن تخبرينا كل شيئ بالتفصيل 1081 00:35:40,593 --> 00:35:42,927 أوجستينا أتت لي في المطعم 1082 00:35:42,928 --> 00:35:44,429 حقا؟ 1083 00:35:44,430 --> 00:35:49,831 انها تظن أننا نرى شبح أمنا و تريدنا أن نسألها عن أمها 1084 00:35:49,894 --> 00:35:54,127 انها تقول أن أمها كانت على علاقة بأبينا 1085 00:36:01,155 --> 00:36:04,095 هل تعلمين شيئا عن هذا؟ 1086 00:36:04,367 --> 00:36:06,181 لا 1087 00:36:07,453 --> 00:36:12,270 حسنا..أمي قد أخبرتني ... بعد 1088 00:36:13,042 --> 00:36:18,110 بعد ماذا؟- بعدما عرفت ما حدث- 1089 00:36:20,967 --> 00:36:23,365 سولي .. انظري الي 1090 00:36:25,137 --> 00:36:29,057 هل هناك ما تخفينه عني؟ 1091 00:36:29,058 --> 00:36:31,456 ... اذا أخبرتك 1092 00:36:31,602 --> 00:36:35,585 لن تصدقينني و غالبا ستصرخين 1093 00:36:36,440 --> 00:36:40,340 أعدك ألا أصرخ 1094 00:36:40,945 --> 00:36:43,802 ان شبح أمي يزورني 1095 00:36:45,825 --> 00:36:49,141 من؟- اجلسي- 1096 00:36:54,583 --> 00:36:57,752 لقد كانت ترعى خالتنا باولا حتى وفاتها 1097 00:36:57,753 --> 00:37:02,382 و هي من أخبرت أوجستينا بالوفاة و هي من فتح لها باب المنزل 1098 00:37:02,383 --> 00:37:07,075 و هي من كان يترك النقود لأوجستينا حتى تشتري الخبز 1099 00:37:07,138 --> 00:37:10,203 أنت من فعل ذلك؟- نعم- 1100 00:37:11,976 --> 00:37:15,083 من أخبرك بذلك؟ أهي أوجستينا؟ 1101 00:37:15,855 --> 00:37:18,253 أرأيت... انك لا تصدقينني 1102 00:37:19,525 --> 00:37:22,527 سوليا. أوجستينا جنت في عقلها 1103 00:37:22,528 --> 00:37:25,989 ...تذكري. أنت نفسك كنت تتعجبين 1104 00:37:25,990 --> 00:37:31,558 من أن خالتنا باولا كانت تتدبر أمورها و هي في حالتها الصحية تلك 1105 00:37:31,621 --> 00:37:33,330 هل تتذكرين ذلك 1106 00:37:33,331 --> 00:37:36,458 أتذكر ما الذي ترمين اليه؟ 1107 00:37:36,459 --> 00:37:39,107 خالتي باولا لم تكن بمفردها 1108 00:37:39,295 --> 00:37:45,425 من تظنينه كان يصنع الدونتس و أحضر أغراض خالتي هنا؟ 1109 00:37:45,426 --> 00:37:48,720 و الدمية أيضا قبل أن يستولي عليهم الجيران 1110 00:37:48,721 --> 00:37:51,244 هل فهمتي الأمر الآن؟ 1111 00:37:51,265 --> 00:37:53,914 هل فهمتِ؟ 1112 00:37:57,271 --> 00:37:59,920 هل رأيتها بنفسك؟- نعم- 1113 00:38:05,321 --> 00:38:08,845 هل هي المرأة الروسية؟ 1114 00:38:09,700 --> 00:38:11,181 نعم 1115 00:38:12,912 --> 00:38:15,060 أين هي؟ 1116 00:38:17,416 --> 00:38:19,439 هناك 1117 00:38:47,697 --> 00:38:49,678 أمي 1118 00:38:49,991 --> 00:38:52,556 ماذا تفعلين هنا؟ 1119 00:39:14,056 --> 00:39:16,913 كنت أظنك قد مت 1120 00:39:17,310 --> 00:39:20,709 لقد عدت لأسألك العفو 1121 00:39:21,522 --> 00:39:24,463 لم أكن أعلم شيئا عن الأمر يا بنتي 1122 00:39:24,609 --> 00:39:27,507 أقسم لك أنني لم أكن أعلم 1123 00:39:48,382 --> 00:39:53,219 ابنتي ابنتي الحبيبة 1124 00:39:53,220 --> 00:39:58,683 لقد مر أسوأ ما في الأمر انها لم ترفضني 1125 00:39:58,684 --> 00:40:01,124 أم تراها فعلت؟- لا . لم تفعل- 1126 00:40:03,105 --> 00:40:06,274 هل صحيح أنك عدت كي تسأليها العفو؟ 1127 00:40:06,275 --> 00:40:09,299 نعم.. وكي أراك أيضا 1128 00:40:10,112 --> 00:40:13,970 هل ستفسرين لي الأمر يوما ما؟- سأفعل- 1129 00:40:14,825 --> 00:40:17,432 و آمل أنك ستفهمين 1130 00:40:18,579 --> 00:40:21,436 و تسامحيني 1131 00:40:47,733 --> 00:40:50,402 علي أن أتحدث معها 1132 00:40:50,403 --> 00:40:52,759 لنعود 1133 00:40:55,324 --> 00:40:58,140 الآن؟- نعم- 1134 00:41:25,271 --> 00:41:29,254 كان أحلم بهذا مرارا- و أنا أيضا- 1135 00:41:31,193 --> 00:41:33,945 لا أعلم من أين أبدأ 1136 00:41:33,946 --> 00:41:36,323 أنت لست شبحا أليس كذلك؟ 1137 00:41:36,324 --> 00:41:38,074 انك لم تموتي أبدا 1138 00:41:38,075 --> 00:41:40,515 لا .. لم أمت 1139 00:41:40,786 --> 00:41:49,483 ،لكن حتى لو كنت مت كنت سأعود لأطلب عفوك 1140 00:41:50,671 --> 00:41:55,655 كيف أنني لم ألاحظ ذلك أبدا؟ 1141 00:41:56,344 --> 00:42:00,118 انهم يقولون الحب أعمى- نعم- 1142 00:42:00,848 --> 00:42:04,017 لقد علمت بالأمر في ذات يوم الحريق 1143 00:42:04,018 --> 00:42:07,604 اذا كان صحيحا أنك هجرت أبانا؟- نعم- 1144 00:42:07,605 --> 00:42:09,981 لم أستطع أن أتحمل علاقاته الأخرى 1145 00:42:09,982 --> 00:42:14,569 لقد اتصلت بخالتك في الليلة السابقة للحريق 1146 00:42:14,570 --> 00:42:17,135 و لم تسألي عني كالمعتاد 1147 00:42:17,323 --> 00:42:19,888 ... فغضبت 1148 00:42:20,701 --> 00:42:24,226 و أخبرت خالتك أشياءاً سيئة عنك 1149 00:42:25,706 --> 00:42:28,522 فدافعت عنك 1150 00:42:33,255 --> 00:42:36,071 و أخبرتني بكل شيئ 1151 00:42:37,176 --> 00:42:40,178 ...عن اغتصاب والدك لك 1152 00:42:40,179 --> 00:42:44,057 و عن ابنتك باولا ... ابنتك 1153 00:42:44,058 --> 00:42:46,873 التي هي أيضا أختك 1154 00:42:47,728 --> 00:42:50,418 لم أستطع أن أصدق ذلك 1155 00:42:50,481 --> 00:42:56,007 كيف يظهر ذلك الكابوس أمام عيني دون أن أعلم ذلك؟ 1156 00:42:58,030 --> 00:43:04,349 ..عندها فهمت ... سبب صمتك 1157 00:43:04,745 --> 00:43:06,810 و برودك تجاهي 1158 00:43:07,623 --> 00:43:11,626 عندها فهمت لماذا رحل والدك الى فنزويلا 1159 00:43:11,627 --> 00:43:15,652 لم يكن أبدا الشخص الذي يتحمل المسئولية 1160 00:43:16,507 --> 00:43:23,388 فهمت لماذا رحلت أنت وباكو الى مدريد 1161 00:43:23,389 --> 00:43:26,349 و لم تريدي مني أي شيئ 1162 00:43:26,350 --> 00:43:29,769 فكرت أن عليك أن تعلمي ما حدث 1163 00:43:29,770 --> 00:43:32,377 أتفهم ذلك 1164 00:43:33,149 --> 00:43:37,466 لا تتخيلين كيف جن جنوني عندما علمت 1165 00:43:38,696 --> 00:43:41,990 ذهبت لأبحث عنه كي أقتلع عينيه بيدي 1166 00:43:41,991 --> 00:43:45,285 وجدته نائما في احضان أم أوجستينا 1167 00:43:45,286 --> 00:43:47,078 لم يشعرا بقدومي 1168 00:43:47,079 --> 00:43:49,539 لذا أضرمت النار في المنزل 1169 00:43:49,540 --> 00:43:57,527 و لأنه كان يوما عاصفا التهمتهم النار في ثوان 1170 00:43:58,507 --> 00:44:01,573 انهما حتى لم يستيقظا من نومهما 1171 00:44:02,470 --> 00:44:07,621 اذن فالبقايا الموجودة في قبرك هي جثة أم أوجستينا؟ 1172 00:44:08,351 --> 00:44:09,956 نعم 1173 00:44:13,689 --> 00:44:20,153 تجولت على أطراف البلدة لعدة أيام كأنني في حلم طويل 1174 00:44:20,154 --> 00:44:24,532 أردت أن أذهب الى الشرطة كي أسلم نفسي 1175 00:44:24,533 --> 00:44:28,266 لكن كان علي أن أزور خالتك أولا 1176 00:44:28,788 --> 00:44:31,394 لم تكن بحالة جيدة على الإطلاق 1177 00:44:32,583 --> 00:44:37,567 و عندما رأتني 1178 00:44:37,838 --> 00:44:39,945 لم تطرف عيناها حتى 1179 00:44:40,675 --> 00:44:49,037 ظلت تحيا في الماضي ظنت أننا لم نفترق اطلاقا 1180 00:44:50,476 --> 00:44:54,084 لقد قضت مأساتك على ما تبقى من عقلها 1181 00:44:54,730 --> 00:44:57,712 لم أستطع أن أتركها هكذا 1182 00:44:57,733 --> 00:45:01,800 لذا بقيت معها 1183 00:45:01,946 --> 00:45:04,636 حتى يوم وفاتها 1184 00:45:07,785 --> 00:45:10,870 الناس في القرية ظنوا أنك شبح 1185 00:45:10,871 --> 00:45:13,812 هذا أفضل لي 1186 00:45:13,958 --> 00:45:19,234 الأفضل أن أكون شبحا على أن أواجه الحقيقة 1187 00:45:19,797 --> 00:45:23,925 ظننت أنه ستكون هناك تحريات 1188 00:45:23,926 --> 00:45:27,721 ظننت أيضا أنهم سيقبضون علي 1189 00:45:27,722 --> 00:45:30,682 و يعاقبونني بشكل ما 1190 00:45:30,683 --> 00:45:36,001 بالرغم من أنني أقسمت أن أمضي في حياتي بلا خطايا 1191 00:45:39,400 --> 00:45:41,923 انها الحقيقة 1192 00:46:01,547 --> 00:46:05,383 لقد وصلنا تقريبا لا نريد أن نصل في وضح النهار 1193 00:46:05,384 --> 00:46:08,178 لنتوقف هنا اذن يوجد مرج صغير 1194 00:46:08,179 --> 00:46:10,494 لم آتي الى هنا منذ عدة سنوات 1195 00:46:10,556 --> 00:46:15,081 انه جاف الآن- كيف تعلمين ذلك- 1196 00:46:15,561 --> 00:46:20,629 من الأخبار هناك جفاف في أسبانيا كلها 1197 00:46:39,752 --> 00:46:44,130 كنا نخيم هنا هل تذكرين ذلك يا ريموندا؟ 1198 00:46:44,131 --> 00:46:45,695 أتذكر 1199 00:46:45,758 --> 00:46:48,343 لقد كان أخضر آنذاك 1200 00:46:48,344 --> 00:46:50,345 أخبرتك أنه جاف الآن 1201 00:46:50,346 --> 00:46:53,745 لنتناول وجبة خفيفة- لست جائعة- 1202 00:46:54,183 --> 00:46:57,582 سأتناول بعض الدونتس- و أنا أيضا- 1203 00:47:07,571 --> 00:47:10,720 هذا كان المكان المفضل لأبيك 1204 00:47:10,950 --> 00:47:12,909 أتقصدين باكو؟ 1205 00:47:12,910 --> 00:47:14,891 نعم 1206 00:47:15,955 --> 00:47:18,812 كان سيفتقد المكان كثيرا 1207 00:47:40,354 --> 00:47:42,794 لذا دفنته فيه 1208 00:47:55,077 --> 00:47:57,601 أسرعوا لا يوجد أحد بالجوار 1209 00:48:12,845 --> 00:48:16,870 لو كانت باولا هنا لأجتمعت العائلة بأكملها 1210 00:48:17,475 --> 00:48:19,684 كان ذلك ليسعدها بشدة 1211 00:48:19,685 --> 00:48:21,583 نعم 1212 00:48:29,236 --> 00:48:32,219 هل كانت صدرك كبيرا هكذا؟ 1213 00:48:32,323 --> 00:48:34,616 على ما أتذكر 1214 00:48:34,617 --> 00:48:37,974 أتذكر أنه كان أصغر من ذلك 1215 00:48:38,621 --> 00:48:42,999 هل فعلت بهم شيئا؟- ماذا بوسعي أن أفعل- 1216 00:48:43,000 --> 00:48:44,125 حسنا اذن 1217 00:48:44,126 --> 00:48:46,670 جدتي. هل أنت من كان يتدرب على هذه الدراجة؟ 1218 00:48:46,671 --> 00:48:47,170 نعم 1219 00:48:47,171 --> 00:48:50,840 كنت أتدرب يوميا انها ممتازة لتنشيط الدورة الدموية 1220 00:48:50,841 --> 00:48:53,760 و كيف تقبلت خالتي باولا الأمر؟ 1221 00:48:53,761 --> 00:48:56,326 لم تكن تتوقف عن الضحك حينها 1222 00:48:59,225 --> 00:49:01,373 سأختبئ 1223 00:49:03,688 --> 00:49:07,399 لابد أنها خالتي باولا- كفي عن ذلك يا سولي- 1224 00:49:07,400 --> 00:49:09,818 سأذهب لأرى من 1225 00:49:09,819 --> 00:49:12,592 أخفي طبق أمي 1226 00:49:18,119 --> 00:49:21,601 من هناك؟- أنا أوجستينا- 1227 00:49:24,375 --> 00:49:26,876 نحن نتناول العشاء لقد وصلنا للتو 1228 00:49:26,877 --> 00:49:29,609 آسفة على مقاطعة عشاءكم 1229 00:49:29,630 --> 00:49:32,654 تفضلي. لا تقفي بالخارج- شكرا- 1230 00:49:38,055 --> 00:49:40,974 مساء الخير- مساء الخير- 1231 00:49:40,975 --> 00:49:44,166 تفضلي بالجلوس- شكرا- 1232 00:49:50,276 --> 00:49:54,112 أتيت لأعتذر عن ذلك البرنامج التليفزيوني 1233 00:49:54,113 --> 00:49:57,157 ذلك اللقاء لم ينتهي بصورة جيدة 1234 00:49:57,158 --> 00:50:00,535 أعلم. لا أريد أن أنتحل أعذارا 1235 00:50:00,536 --> 00:50:04,039 لكنهم عرضوا علي أن يأخذوني الى مستشفى في هيوستن 1236 00:50:04,040 --> 00:50:06,605 حيث يمكن علاج هذا النوع من السرطان 1237 00:50:06,959 --> 00:50:10,003 لكني فضلت الموت بضمير نقي 1238 00:50:10,004 --> 00:50:12,861 على أن أحيا دون أن أقدر أن أرفع عينيي في وجوهكم 1239 00:50:14,967 --> 00:50:18,909 أمي. سأذهب لأعلى- حسنا- 1240 00:50:20,348 --> 00:50:23,141 كلي شيئا- لا. شكرا- 1241 00:50:23,142 --> 00:50:26,519 سمعت أنكم ستبيعون المنزل- سنفعل- 1242 00:50:26,520 --> 00:50:30,565 على الأقل فكرنا في ذلك لكن هذا المنزل به الكثير من ذكرياتنا 1243 00:50:30,566 --> 00:50:33,256 لا أعلم حقا ماذا نفعل 1244 00:50:33,569 --> 00:50:38,114 حسنا.. سأذهب الآن- لم ترحلين بسرعة- 1245 00:50:38,115 --> 00:50:40,700 ابق معنا قليلا- لا. علي أن أذهب- 1246 00:50:40,701 --> 00:50:42,952 هناك ممرضة ستمر علي كي تعطيني حقنة الدواء 1247 00:50:42,954 --> 00:50:45,580 الأطباء أروني كيف أحقن نفسي 1248 00:50:45,581 --> 00:50:48,396 لكني لم أستطع أن أتعلم ذلك أبدا 1249 00:50:48,709 --> 00:50:52,212 ليس لأختك عذر في ألا تكون معك هنا 1250 00:50:52,213 --> 00:50:54,798 لا تذكريني بها 1251 00:50:54,799 --> 00:50:59,324 بعدما حدث في البرنامج لم تعد تكلمني. انها غاضبة 1252 00:50:59,845 --> 00:51:03,036 ليس كمقدار غضبي منها 1253 00:51:03,516 --> 00:51:08,166 لديك عذرك أما هي فلا- ... كلما نظرت اليكما- 1254 00:51:08,396 --> 00:51:10,710 أحسدكما بشدة 1255 00:51:30,376 --> 00:51:32,524 ايريني 1256 00:51:33,546 --> 00:51:37,612 أنا سعيدة للغاية لرؤيتك- و أنا أيضا- 1257 00:51:37,842 --> 00:51:43,118 لقد سمعت عما حدث لك و جئت لك. لابد أن الوحدة قاسية عليك 1258 00:51:43,139 --> 00:51:45,078 انها كذلك 1259 00:51:48,352 --> 00:51:50,395 لو أن الخالة باولا كانت هنا 1260 00:51:50,396 --> 00:51:53,545 أنا هنا الآن لأعتني بك 1261 00:51:53,858 --> 00:51:56,526 هل تركت الباب مفتوحا؟- نعم. دعيني أغلقه- 1262 00:51:56,527 --> 00:51:58,717 لقد فعلت 1263 00:51:58,738 --> 00:52:02,512 هل جاءت لك الممرضة؟- لا. ستأتي غدا- 1264 00:52:02,867 --> 00:52:07,537 ستتألمين اذا لم تأخذي الدواء الليلة 1265 00:52:07,538 --> 00:52:11,499 هل لديك الدواء والحقن؟- نعم. انني أحتفظ بهم عندي- 1266 00:52:11,500 --> 00:52:14,149 حسنا اذن سأعطيك أنا الحقنة 1267 00:52:18,924 --> 00:52:22,282 لقد ولدت في هذا السرير 1268 00:52:22,386 --> 00:52:25,680 و أمي كانت تنام هنا 1269 00:52:25,681 --> 00:52:29,351 أختك باولا و أنا كنا ننام في هذا السرير 1270 00:52:29,352 --> 00:52:34,586 أعلم ذلك يا أوجستينا و أنا ممتنة بشدة لذلك 1271 00:52:37,777 --> 00:52:40,862 علينا أن نتحدث يا ايريني 1272 00:52:40,863 --> 00:52:43,345 كما تشائين 1273 00:52:43,616 --> 00:52:47,243 فقط لا تخبري أي شخص أنني قد عدت 1274 00:52:47,244 --> 00:52:49,768 لا تقلقي.. لن أفعل 1275 00:52:50,247 --> 00:52:53,855 شكرا لك على اخفاء أمري في البرنامج 1276 00:52:54,335 --> 00:52:57,587 أنه ليس من شأنهم هذا الأمر يخصنا سويا فقط 1277 00:52:57,588 --> 00:52:59,214 بالطبع 1278 00:52:59,215 --> 00:53:01,613 ليس من شأن أحد سوانا 1279 00:53:05,513 --> 00:53:11,706 مرحبا يا جميلة امنحي أباك قبلة يا ماجدالين 1280 00:53:18,859 --> 00:53:22,487 هل رويت لك من قبل قصة (بينوكيو)ِ؟ 1281 00:53:22,488 --> 00:53:26,241 انه ذلك الولد الذي كان يكذب 1282 00:53:26,242 --> 00:53:28,201 فيزداد طول أنفه 1283 00:53:28,202 --> 00:53:31,935 لقد كذب على أباه صانع اللعب 1284 00:54:09,452 --> 00:54:12,851 هذه أنا يا أمي افتحي الباب 1285 00:54:13,706 --> 00:54:17,856 ريموندا؟ ماذا تفعلين هنا؟- أردت أن أراك- 1286 00:54:17,877 --> 00:54:20,879 هل ستبقين هنا؟ 1287 00:54:20,880 --> 00:54:21,921 نعم 1288 00:54:21,922 --> 00:54:23,631 حتى النهاية 1289 00:54:23,633 --> 00:54:25,967 أوجستينا ليست على ما يرام 1290 00:54:25,968 --> 00:54:30,702 و بعد ما فعلته في أمها على الأقل علي أن أكون بجوارها الآن 1291 00:54:31,474 --> 00:54:36,478 أمي. هناك اشياء كثيرة أود أن أحكيها لك عن باكو 1292 00:54:36,479 --> 00:54:39,920 لقد حدث أمر سيئ للغاية- ستخبريني بكل هذا لاحقا- 1293 00:54:39,941 --> 00:54:43,652 سنرى بعضنا يوميا 1294 00:54:43,653 --> 00:54:45,801 حسنا 1295 00:54:47,490 --> 00:54:50,180 اني أحتاجك بشدة 1296 00:54:52,119 --> 00:54:55,435 كنت أحتاجك دائما 1297 00:54:55,539 --> 00:54:59,648 لا تقولي هذا يا ريموندا أن عيني تدمعان 1298 00:55:00,211 --> 00:55:03,110 و ليس من المفترض أن تبكي الأشباح