1
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
تمــــت الترجمــــة بمعامـــل 
راشــــــــــــد الفــــــــــوزان

2
00:00:11,000 --> 00:00:17,200
نتمنى لكم أسعد الأوقات ونقدم لكم 
*** مذكــــــرة المــــــوت ***

3
00:00:24,062 --> 00:00:26,502
لا! لا تأتي

4
00:00:26,503 --> 00:00:29,503
الموت ، ذلك ما تريديه أليس كذلك؟

5
00:00:29,552 --> 00:00:32,052
لا! لا أريد أن أموت

6
00:00:37,912 --> 00:00:39,552
أنت مساعدي أليس كذلك؟

7
00:00:39,552 --> 00:00:41,552
سأموت معك

8
00:00:43,912 --> 00:00:45,300
لنذهب إلى الجنة

9
00:00:45,393 --> 00:00:47,533
إلى حيث أباك وأمك ينتظرانك

10
00:01:37,521 --> 00:01:39,266
"ساجاكو ريوتارو"

11
00:02:08,075 --> 00:02:09,536
أماني ميسا

12
00:02:10,606 --> 00:02:13,410
حياتك تمددت

13
00:02:17,673 --> 00:02:20,618
هل أنت... ملاك؟

14
00:02:20,896 --> 00:02:23,509
لا ، أنا إله الموت

15
00:02:24,038 --> 00:02:25,446
إله الموت؟

16
00:02:31,838 --> 00:02:33,292
!رائع

17
00:02:34,727 --> 00:02:38,408
...الانسان الذي سيكتب اسمه في المذكرة سـ

18
00:02:39,599 --> 00:02:40,599
يموت

19
00:04:14,510 --> 00:04:18,520
أكينو شيوري أطلق عليها وقتلت من قبل المرأة في المتحف

20
00:04:18,520 --> 00:04:21,520
ميسورا ناومي هي مرتكبة الجريمة وقد قتلت نفسها أيضاً

21
00:04:21,520 --> 00:04:23,520
هل تعرفان بعضهما؟

22
00:04:23,520 --> 00:04:25,520
لا أعلم

23
00:04:25,520 --> 00:04:28,530
ياغامي لايت ، الفتى الذي رأى الحادثة كان صديق شيوري أليس كذلك؟

24
00:04:29,211 --> 00:04:31,524
هل كانوا في مثلث حب؟

25
00:04:31,938 --> 00:04:34,514
هذا يكفي! أين تظن نفسك؟

26
00:04:34,549 --> 00:04:37,456
هل أنت من نفس كليتهم؟ أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

27
00:04:37,540 --> 00:04:39,035
!لا ، نحن لسنا كذلك

28
00:04:39,036 --> 00:04:41,817
...أنتم محققون! إذاً فأريد أن أسأل بعض

29
00:04:41,852 --> 00:04:42,649
!اخرج من هنا

30
00:04:45,900 --> 00:04:47,352
الشرطة...؟

31
00:04:47,510 --> 00:04:50,079
أشعر بالأسى لـ شيوري و لايت

32
00:04:50,520 --> 00:04:53,520
ممتازة؟ FBI من قال أن ميسورا عميلة

33
00:04:53,520 --> 00:04:56,520
كانت مهووسة بالقبض على قاتل خطيبها

34
00:04:56,520 --> 00:05:00,530
لا أعلم لماذا اشتبهت بـ لايت

35
00:05:00,530 --> 00:05:02,500
إنهم هنا

36
00:05:16,510 --> 00:05:18,520
ياغامي لايت

37
00:05:18,520 --> 00:05:21,520
بطل التراجيديا الذي فقد صديقته

38
00:05:21,520 --> 00:05:24,520
والده رئيس فريق التحقيق

39
00:05:24,520 --> 00:05:27,530
و أخته... من المؤكد أنها في الثانوية

40
00:05:27,530 --> 00:05:29,530
سمعت أن كيرا لديه ما يفعله في هذه القضية

41
00:05:29,530 --> 00:05:31,500
لا تقل مثل هذا الهراء

42
00:05:32,530 --> 00:05:34,530
كيرا لم يقتلها

43
00:05:34,530 --> 00:05:38,540
لابد أن لايت تأثر من هذه الإشاعة القاسية

44
00:05:38,540 --> 00:05:40,510
..أنت محقة

45
00:05:45,550 --> 00:05:49,192
الجميع يشعر بالأسى من أجلك يا لايت

46
00:06:10,540 --> 00:06:14,108
أبي ، سأنتقم لـ شيوري

47
00:06:14,550 --> 00:06:18,479
آسف ، لا أريدك أن تدخل في هذا

48
00:06:19,549 --> 00:06:22,548
سأجعل كيرا يدفع الثمن بالتأكيد

49
00:06:22,807 --> 00:06:24,714
أنت كيرا ، أليس كذلك؟

50
00:06:34,530 --> 00:06:36,540
خمس ثواني

51
00:06:41,540 --> 00:06:43,510
إبدأ

52
00:06:48,753 --> 00:06:50,338
مساء الخير

53
00:06:51,127 --> 00:06:53,154
مرحباً بكم في نشرة المساء ، أنا نيشياما سايكو

54
00:06:53,560 --> 00:06:58,310
ناكاياما كيوهيكو ، الذي قتل الفتاة مات للتو بسكتة قلبية

55
00:06:59,530 --> 00:07:05,093
ناكاياما كان مطلوباً في جريمة قتل

56
00:07:05,872 --> 00:07:11,225
لكن اليوم في شيبويا سقط فجأة

57
00:07:11,260 --> 00:07:14,025
ومات من سكتة قلبية

58
00:07:14,550 --> 00:07:19,190
اليوم هو عيد الميلاد العاشر لـ أوكي تاكوما أخو الضحية

59
00:07:19,550 --> 00:07:23,510
أختي طلبت من كيرا-ساما وهي في الجنة أن يفعل ذلك

60
00:07:24,560 --> 00:07:28,520
أعتقد أنها كانت هدية منها

61
00:07:29,530 --> 00:07:33,530
حالياً تمت دعوة المحقق الغامض إل من الانتربول للتحقيق

62
00:07:35,879 --> 00:07:43,020
وقد اكتشف أن كيرا يعيش في كانتو في اليابان ولكنه لم يحقق نتيجة أبعد من ذلك

63
00:08:06,247 --> 00:08:10,197
هذا هو العمل المفيد لـ كيرا

64
00:08:12,533 --> 00:08:16,154
الشرطة لم تعترف بذلك

65
00:08:38,740 --> 00:08:42,640
عليك أن تترك كل وسيلة اتصال بما فيها الجوال هنا

66
00:09:24,560 --> 00:09:27,560
ريوزاكي ، السيد ياغامي لايت هنا

67
00:09:27,560 --> 00:09:29,530
ريوزاكي؟

68
00:09:30,560 --> 00:09:32,570
فهمت ، اسم مزيف لتحمي نفسك من كيرا

69
00:09:32,570 --> 00:09:35,570
أنت حاد الذكاء ، فكيف ترى هذا؟

70
00:09:35,570 --> 00:09:38,970
يمكنك أن ترى ذلك بسهولة لو فكرت في القضايا منطقياً

71
00:09:41,580 --> 00:09:44,550
لقد سمعت عن قدراتك الرائعة

72
00:09:44,550 --> 00:09:48,510
...ليس مؤكداً إن كانوا يسخرون

73
00:09:52,560 --> 00:09:55,199
أنا أشتبه بك أنك كيرا

74
00:09:56,560 --> 00:09:58,087
هل تمزح؟

75
00:09:58,087 --> 00:10:01,097
لا أحب أن أمزح

76
00:10:01,098 --> 00:10:02,098
إذاً فلماذا تدعو شخصاً خطيراً؟

77
00:10:02,570 --> 00:10:06,570
لأني إذا مت ، فأنت المشتبه به على الأغلب

78
00:10:06,570 --> 00:10:08,603
تعني بأنك إذا مت ، فأنا كيرا

79
00:10:09,570 --> 00:10:11,580
كيف استنتجت ذلك؟

80
00:10:11,580 --> 00:10:14,580
وضعنا في التحقيق تسرب إلى كيرا

81
00:10:14,580 --> 00:10:18,520
حققوا في أمر أعضائنا وعائلاتهم FBI لذا كان لدي فريق من الـ

82
00:10:18,521 --> 00:10:20,982
متضمناً ذلك أنت يا لايت

83
00:10:21,550 --> 00:10:24,296
لقد شعرت بأن شخصاً ما يلاحقني

84
00:10:25,479 --> 00:10:27,479
كنتيجة ، خسرنا

85
00:10:26,560 --> 00:10:30,520
كل أعضاء الفريق قد قتلوا. و هذا عار

86
00:10:32,388 --> 00:10:35,388
لكننا نجحنا في تشخيص الأشخاص الأكثر ريبة

87
00:10:36,434 --> 00:10:39,688
من الناس الذين حققنا في أمرهم

88
00:10:39,723 --> 00:10:41,071
أتعنيني بذلك؟

89
00:10:41,031 --> 00:10:45,386
أجل ، وقد قمنا بتركيب كاميرات وأجهزة تنصت في غرفتك

90
00:10:45,580 --> 00:10:47,550
!...هذا غير شرعي

91
00:10:48,580 --> 00:10:50,965
هل أبي وافق على ذلك؟

92
00:10:52,560 --> 00:10:54,560
لقد كانت قضية خاصة

93
00:10:54,560 --> 00:10:57,560
ولو ، من المؤكد أنها أثبتت أنني بريء

94
00:10:57,560 --> 00:11:00,872
لقد راهنت أنك تستطيع التغلب عليهم بسهولة

95
00:11:01,066 --> 00:11:05,509
إلى جانب ذلك ، ميسورا ناومي توصلت إليك رغم أننا لم نعطها أي معلومات

96
00:11:05,570 --> 00:11:07,055
!انتظر

97
00:11:08,346 --> 00:11:13,237
!أنت تعني أيضاً... أن لايت-كون فقد صديقته للتو

98
00:11:13,734 --> 00:11:15,026
وذلك لأن ميسورا ناومي قتلتها

99
00:11:15,580 --> 00:11:17,997
كيرا يستطيع التحكم بحالة الموتى

100
00:11:18,580 --> 00:11:22,520
...أتعتقد بأني تحكمت بـ شيوري و ميسورا وقتلتهم

101
00:11:23,560 --> 00:11:24,267
لماذا؟

102
00:11:25,560 --> 00:11:27,560
لتجعل الناس يشعرون بالأسى تجاهك وتنضم لفريقنا

103
00:11:27,560 --> 00:11:29,812
...لتقترب مني و

104
00:11:29,613 --> 00:11:31,176
تقتلني

105
00:11:31,570 --> 00:11:33,570
!أيها الوغد

106
00:11:33,570 --> 00:11:36,864
لربما أنك تملك ذكاءً متفوقاً ولكن لا قلب لديك

107
00:11:37,216 --> 00:11:41,800
سيد ماتسودا ، أستطيع إثبات براءتي بنفسي

108
00:11:43,975 --> 00:11:47,123
إذاً ، فكيف تعتقد أني قتلت هؤلاء الناس؟

109
00:11:48,580 --> 00:11:51,590
ذلك فقط ما أريد أن أعرفه

110
00:11:51,590 --> 00:11:55,520
ذلك سيكون جواب كل لغز

111
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
...إن تم حل جميع الألغاز وقالت بأنني كيرا

112
00:12:02,570 --> 00:12:04,927
لسوء الحظ ، عقوبتك هي الموت

113
00:12:08,570 --> 00:12:10,540
مات الملك

114
00:12:15,580 --> 00:12:17,580
برافو

115
00:12:17,580 --> 00:12:20,590
نحن لا نشتبه بك يا لايت

116
00:12:20,590 --> 00:12:25,669
ريوزاكي أيضاً كذلك ، إنه يختبرك فقط ليعرف الاحتمالات

117
00:12:26,169 --> 00:12:27,754
تحتاج لأن تشتبه عندما تكون محققاً

118
00:12:28,467 --> 00:12:32,606
لكن الأهم هو إيقاف كيرا عن قتل الناس في أقرب وقت ممكن

119
00:12:33,096 --> 00:12:34,818
...أتمنى ذلك أيضاً

120
00:12:36,570 --> 00:12:39,170
بأنك لست كيرا

121
00:12:39,570 --> 00:12:42,942
إن أخذت أعين إله الموت فستستطيع رؤية اسمه الحقيقي

122
00:12:43,580 --> 00:12:46,580
مقابل أن تعطيني نصف حياتك

123
00:12:46,580 --> 00:12:49,612
تستطيع قتله متى تشاء

124
00:12:50,590 --> 00:12:53,590
تم إيقاف النشاطات من المجلس المنتظم بواسطة رئيس الوزراء

125
00:12:56,179 --> 00:12:58,973
ذلك لأن نسبة الجرائم نقصت بسبب كيرا

126
00:12:59,600 --> 00:13:01,852
لكن العديد من المواطنين والأعضاء الشباب

127
00:13:01,887 --> 00:13:05,540
بالأحرى يبدون داعمين لرأيه

128
00:13:07,570 --> 00:13:10,580
القتل سيء ولكن

129
00:13:10,580 --> 00:13:12,580
الدولة غالباً تقتل المجرمين تحت شعار القانون

130
00:13:14,060 --> 00:13:18,050
المسألة هي سواءاً كان قتلاً صحيحاً أم لا

131
00:13:18,588 --> 00:13:23,386
من وجهة النظر هذه ، القتل الذي يقوم به كيرا مبرر

132
00:13:24,590 --> 00:13:28,452
من؟ من جعل هذا الغبي مسؤولاً في الحكومة؟

133
00:13:28,600 --> 00:13:31,600
علينا أن لا ندع هذا الوضع أن يحدث يا سيدي

134
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
ياغامي ، ما رأيك؟

135
00:13:34,135 --> 00:13:36,601
أين و ماذا يفعل فريقك؟

136
00:13:37,570 --> 00:13:41,020
كل ما نفعله يستند على توجيهات إل

137
00:13:43,382 --> 00:13:45,382
من أي الأشخاص إل هذا؟

138
00:13:45,580 --> 00:13:47,550
هل هو أمريكي؟

139
00:13:48,580 --> 00:13:49,628
لا يمكنني إخبارك سيدي

140
00:13:49,629 --> 00:13:51,080
!أنت

141
00:13:51,590 --> 00:13:53,454
إل يخاطر بحياته

142
00:13:53,734 --> 00:13:56,435
نحن نؤمن برغبته ونتبعه

143
00:13:57,590 --> 00:13:59,600
فهمت

144
00:13:59,600 --> 00:14:02,333
...تستطيع طلب المال والمعدات كما تشاء ، لذا

145
00:14:02,717 --> 00:14:04,387
اقبض على كيرا بسرعة

146
00:14:14,580 --> 00:14:17,262
لا شيء مثير في احتفال تلفزيون ساكورا

147
00:14:17,580 --> 00:14:20,590
ألا يوجد هناك أي ترفيه؟

148
00:14:20,590 --> 00:14:22,590
كنجوم التلفاز على سبيل المثال

149
00:14:22,590 --> 00:14:25,590
ذلك سيظهر الإثارة

150
00:14:25,590 --> 00:14:28,326
لا ، لا أعتقد بأن ذلك سيحدث

151
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
أتوسل إليك سيد ديميجاوا ، لربما نخسر حياة سيكو

152
00:14:34,272 --> 00:14:36,912
عليك أن تترك ذلك لي ، لقد قمت ببحث عن كيرا

153
00:14:36,610 --> 00:14:39,105
أنا أكثر من يفهمه

154
00:14:39,610 --> 00:14:41,580
..أنت نوع ما

155
00:14:42,580 --> 00:14:44,580
غير مثيرة

156
00:14:44,580 --> 00:14:46,580
صباح الخير

157
00:14:47,342 --> 00:14:49,312
غير مثيرة؟

158
00:14:51,590 --> 00:14:54,590
!سيكو ، هذه هي فرصتنا-
أنا في قمة الإثارة-

159
00:14:54,590 --> 00:14:56,590
أأنتِ متأكدة من أن لا بأس في إذاعته من غير موافقة الرئيس؟

160
00:14:56,590 --> 00:14:59,600
قم بحمايتي حتى لو طردوكِ

161
00:14:59,600 --> 00:15:03,600
يمكن أن نحصل على التقدير و سيضعون المئات من التزكيات على الحائط

162
00:15:03,600 --> 00:15:06,610
سيكون هذا احتفال تلفزيون ساكورا الحقيقي

163
00:15:06,610 --> 00:15:09,123
الأخبار ليست عرضاً كوميدياً

164
00:15:10,610 --> 00:15:13,610
من تظنين نفسك؟

165
00:15:13,610 --> 00:15:17,550
على رأسك ومؤخرتك أن يكونا أنعم

166
00:15:18,590 --> 00:15:20,590
..استفيدي من المضايقات الجنسية

167
00:15:20,590 --> 00:15:24,550
هذه قضية قتل أو علاج

168
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
ماذا؟

169
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
أيها الرئيس

170
00:15:34,600 --> 00:15:36,610
تلقينا معلومات أن تلفزيون ساكورا

171
00:15:36,610 --> 00:15:38,193
سيعلن عن رسالة من كيرا

172
00:15:44,610 --> 00:15:46,620
منذ ثلاثة أيام مضت

173
00:15:46,620 --> 00:15:50,590
استلمنا شريطي فيديو من شخص يدعو نفسه بـ كيرا الثاني

174
00:15:50,590 --> 00:15:52,590
كيرا الثاني؟

175
00:15:52,590 --> 00:15:54,590
في الشريط الأول

176
00:15:54,590 --> 00:15:58,550
كان عليه ملاحظة بان القاتل الذي قبض عليه مؤخراً مات

177
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
وبالأمس ، قد مات بسكتة قلبية

178
00:16:04,600 --> 00:16:06,610
آنسة ساغامي ، أرجو أن تتأكدي من ذلك

179
00:16:06,610 --> 00:16:08,610
حسناً

180
00:16:08,610 --> 00:16:10,610
وأيضاً ، كيرا الثاني

181
00:16:10,610 --> 00:16:14,570
طلب منا إعلان الشريط الآخر في الثانية وتسع وخمسين دقيقة من ظهر اليوم

182
00:16:16,627 --> 00:16:19,097
نحن لم نشاهد هذا الشريط

183
00:16:20,620 --> 00:16:22,590
وكما قلت في البداية

184
00:16:22,590 --> 00:16:26,025
كيرا الثاني طلب منا إعلان الفيديو

185
00:16:26,060 --> 00:16:30,777
أو سيقوم بقتل جميع طاقمنا ابتداءً من المناصب العليا

186
00:16:31,600 --> 00:16:36,597
أرجو بأن تتفهموا بأننا رهائن كيرا

187
00:16:45,120 --> 00:16:49,560
كإعلاميون ، نحن نخاطر بحياتنا بإعلاننا هذا

188
00:16:49,620 --> 00:16:50,704
على الجميع أن يبقى هادئاً

189
00:16:50,704 --> 00:16:54,644
هل هذا.. حدث حقاً هنا؟

190
00:16:56,590 --> 00:16:59,417
لا أريد الذهاب لاحتفال تلفزيون ساكورا بعد الآن

191
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
إنها الثانية وتسع وخمسون دقيقة ، أرجو أن تشاهدوا هذا الفيديو

192
00:17:04,400 --> 00:17:06,370
ها هو

193
00:17:08,210 --> 00:17:10,210
أنا كيرا الثاني

194
00:17:10,210 --> 00:17:13,210
وكما هو كيرا ، أنا أيضاً أكره الشر

195
00:17:13,210 --> 00:17:17,170
وأريد أن أنشأ عالم مثالي من دون جرائم

196
00:17:18,220 --> 00:17:21,940
أي شخص يتعرض لـ كيرا هو عدوي

197
00:17:22,220 --> 00:17:24,220
ما يزعج كيرا هو أن يجعل المجرمين أحرار

198
00:17:27,004 --> 00:17:30,066
لذا يجب أن يموتوا ليعيش المجتمع في سلام

199
00:17:31,200 --> 00:17:37,506
هيبيما كازيهيكو ، أحد المعارضين والذي يظهر الآن على تلفزيون تايو

200
00:17:37,541 --> 00:17:39,598
سيموت بسكتة قلبية

201
00:17:40,034 --> 00:17:42,611
حكم كيرا استبدادي

202
00:17:40,910 --> 00:17:43,110
إنه مجرم قاسٍ

203
00:17:43,210 --> 00:17:44,058
..لكن

204
00:17:45,220 --> 00:17:49,170
انقل ما يحدث في تلفزيون تايو؟

205
00:17:51,220 --> 00:17:51,945
!بسرعة

206
00:17:52,830 --> 00:18:00,461
إنه استبدادي ولربما نصبح عبيداً لـ كيرا

207
00:18:09,391 --> 00:18:11,417
سيد هيبيما

208
00:18:11,610 --> 00:18:13,580
ليساعده.. شخص ما

209
00:18:14,610 --> 00:18:16,580
ليساعده شخص ما

210
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
هل أنت بخير؟

211
00:18:20,620 --> 00:18:22,620
أتسمعني

212
00:18:22,620 --> 00:18:24,590
ألا زال يتنفس؟

213
00:18:27,630 --> 00:18:31,630
أصر السيد هيبيما بشكل غير عادل أن كيرا كان شريراً وانتقده

214
00:18:32,838 --> 00:18:34,194
إنه يستحق الموت

215
00:18:34,194 --> 00:18:36,072
أوقفوا ذلك

216
00:18:36,610 --> 00:18:40,760
عليكم أن تتقبلوا كيرا لأننا سننشأ المستقبل معاً

217
00:18:41,310 --> 00:18:44,610
عليك أن تجعلهم يوقفوا العرض الآن

218
00:18:41,510 --> 00:18:42,910
ماذا تفعل؟

219
00:18:46,120 --> 00:18:48,820
منتج البرنامج لا يرد على الهاتف

220
00:18:48,820 --> 00:18:51,820
يريدون الحصول على تقدير الجمهور

221
00:18:51,820 --> 00:18:53,790
السيد موغي وصل إلى هناك

222
00:18:54,830 --> 00:18:56,790
المستقبل مع كيرا

223
00:18:58,997 --> 00:19:04,152
إن كنتم موافقين على عدالة كيرا ، فاجتمعوا أمام تلفزيون ساكورا

224
00:19:04,840 --> 00:19:08,340
ولنرفع هتافاتنا لـ كيرا

225
00:19:08,840 --> 00:19:12,810
كيرا فقط من يستطيع أن ينظف هذا العالم القذر

226
00:19:12,710 --> 00:19:14,710
إنه محق

227
00:19:14,710 --> 00:19:16,680
كيرا يفعل الشيء الصواب

228
00:19:17,720 --> 00:19:19,720
الجرائم تنقص ، شكراً لـ كيرا

229
00:19:19,720 --> 00:19:22,720
إنه يستحق ذلك النقد

230
00:19:23,387 --> 00:19:26,215
اليوم هو الاحتفال بـ كيرا

231
00:19:27,215 --> 00:19:28,412
أنا خائفة ! دعينا نذهب

232
00:19:28,912 --> 00:19:31,160
تعالي ، دعينا نشاهد ماذا سيحدث
أنا في الواقع من أنصار كيرا

233
00:19:31,195 --> 00:19:32,357
ماذا؟

234
00:19:34,740 --> 00:19:36,700
كيرا

235
00:19:39,740 --> 00:19:43,710
لن أدع أي شخص يعترض على ما يقوم به كيرا

236
00:19:43,710 --> 00:19:45,710
وأي واحد سيفعل ذلك سيموت

237
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
الشرطة

238
00:19:47,720 --> 00:19:48,799
سيد موغي

239
00:19:49,186 --> 00:19:49,979
توقفوا

240
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
لا تدعموا عدالة كيرا

241
00:19:53,720 --> 00:19:56,730
هل تدافعون عن قاتل محترف وقاسي؟

242
00:19:56,730 --> 00:19:59,403
لا تسامحوه
ابتعدوا من هنا الآن

243
00:19:59,730 --> 00:20:01,730
ما الذي تتكلم عنه؟ الشرطة بالكامل لا فائدة لها

244
00:20:01,730 --> 00:20:03,700
أجل

245
00:20:04,740 --> 00:20:06,977
كيرا الآن يحمي العالم

246
00:20:07,488 --> 00:20:10,484
لا ، كيرا مجرم قاسي

247
00:20:10,740 --> 00:20:12,750
استيقظوا وتفرقوا

248
00:20:12,750 --> 00:20:14,750
...كيرا يعلمنا

249
00:20:14,750 --> 00:20:16,720
التفرق

250
00:20:16,720 --> 00:20:18,374
أنت في خطر أيضاً

251
00:20:18,720 --> 00:20:22,680
...تلك القوانين لا تساعدنا أبداً

252
00:20:27,730 --> 00:20:30,730
أتسمعون نداءات الناس؟

253
00:20:30,730 --> 00:20:36,086
الناس الذين يخسرون حبهم لا يمكن أن يتعافوا

254
00:20:37,540 --> 00:20:38,951
توقف

255
00:20:38,951 --> 00:20:40,301
سيد موغي

256
00:20:42,550 --> 00:20:44,510
سيد موغي؟

257
00:20:45,550 --> 00:20:47,520
سيد موغي؟

258
00:20:48,550 --> 00:20:50,490
سيد موغي؟

259
00:20:51,720 --> 00:20:53,035
أتسمعون ضحكات المجرمين؟

260
00:20:53,335 --> 00:20:57,257
من أخذوا حياة الناس الأبرياء وعاشوا من دون عقاب

261
00:20:59,730 --> 00:21:02,730
أنتم في خطر
ابتعدوا من هنا

262
00:21:02,740 --> 00:21:04,740
تنحّوا

263
00:21:04,740 --> 00:21:06,710
دعوني أعبر

264
00:21:07,740 --> 00:21:09,710
تفرقوا

265
00:21:10,740 --> 00:21:12,750
تراجعوا

266
00:21:12,050 --> 00:21:13,892
ما الذي تفعليه؟

267
00:21:14,963 --> 00:21:16,106
عليك الابتعاد من هنا

268
00:21:33,359 --> 00:21:35,706
كيرا بدأ بعمل

269
00:21:36,740 --> 00:21:39,740
عالم مثالي ناصع

270
00:21:40,556 --> 00:21:42,410
كاميرا واحد ، ركز على رجال الشرطة المتساقطين

271
00:21:42,750 --> 00:21:44,710
عظيم ! لقد مات

272
00:21:48,750 --> 00:21:51,371
ستموت إن ذهبت إلى هناك

273
00:21:51,760 --> 00:21:53,760
لا يمكننا الجلوس هنا فقط ومشاهدة التلفاز

274
00:21:53,760 --> 00:21:57,263
كيرا هذا قادر على القتل فقط برؤية الوجوه

275
00:21:57,730 --> 00:22:01,942
قولي لرجال الشرطة القريبين من المكان أن يبتعدوا

276
00:22:02,740 --> 00:22:04,700
حسناً

277
00:22:05,740 --> 00:22:07,710
ريوزاكي

278
00:22:09,740 --> 00:22:13,700
علينا أن نقاتل مع كيرا

279
00:22:14,750 --> 00:22:16,750
لكن

280
00:22:16,750 --> 00:22:18,750
علينا أن ننقذ سايو

281
00:22:18,750 --> 00:22:20,760
هذا هو هدف كيرا

282
00:22:20,760 --> 00:22:22,760
الناس الذين يقاطعون الإعلان

283
00:22:22,760 --> 00:22:25,760
ينبغي لـ سايو أن تكون بأمان

284
00:22:25,760 --> 00:22:27,760
و بالنسبة لـ كيرا ، إن كنت تشاهد التلفاز

285
00:22:27,760 --> 00:22:29,770
تعال إلى هنا الآن

286
00:22:29,770 --> 00:22:33,416
أعد بأن أساعدك

287
00:22:34,627 --> 00:22:38,185
كما ترى ، أنا لدي العين

288
00:22:38,740 --> 00:22:42,700
دعني أرى إلهك للموت وسأريك إلهي

289
00:22:44,750 --> 00:22:46,720
إله الموت؟

290
00:22:47,750 --> 00:22:50,171
أتريدني أن أصدق أن شيئاً كهذا موجود حقاً؟

291
00:22:50,760 --> 00:22:53,481
لا بد أنه يعني القدرة للقتل

292
00:22:55,760 --> 00:22:59,521
ودعنا ننشأ العالم الجديد معاً

293
00:23:01,770 --> 00:23:03,740
ماذا تعني بالعالم الجديد

294
00:23:03,740 --> 00:23:05,740
أنت قاتل

295
00:23:05,740 --> 00:23:08,740
كيف يمكنك قتل الناس بسهولة؟

296
00:23:09,372 --> 00:23:11,621
ماذا فعلوا لك؟

297
00:23:11,750 --> 00:23:13,710
قاتل

298
00:23:14,750 --> 00:23:16,750
قاتل

299
00:23:16,750 --> 00:23:18,749
سايو...! لا تغضبيه

300
00:23:23,260 --> 00:23:25,230
قاتل

301
00:23:27,260 --> 00:23:29,230
قاتل

302
00:23:30,270 --> 00:23:32,230
قاتل؟

303
00:23:48,250 --> 00:23:49,520
قاتل

304
00:24:24,371 --> 00:24:25,997
ما الذي تفعله؟

305
00:24:42,680 --> 00:24:46,620
سيارة للتو اقتحمت المحطة

306
00:24:47,650 --> 00:24:49,650
نحن لا نعلم بالضبط ما الذي حدث

307
00:24:49,650 --> 00:24:51,620
...هل هذا

308
00:24:52,660 --> 00:24:53,666
حقاً؟

309
00:24:57,296 --> 00:24:58,125
سايو

310
00:24:58,660 --> 00:24:59,816
أبي؟

311
00:25:03,670 --> 00:25:04,292
Cover your face with this

312
00:25:05,670 --> 00:25:07,640
ادخلي

313
00:25:15,080 --> 00:25:17,020
..موغي

314
00:25:33,870 --> 00:25:39,069
سنعلمكم بأقرب وقت ممكن ما نجده عن ما الذي حدث أمام المدخل

315
00:25:42,880 --> 00:25:45,880
حسناً ، توقف للاعلان

316
00:25:45,880 --> 00:25:48,890
التقييم سيكون من 30... لا 40 على الأقل

317
00:25:48,890 --> 00:25:50,820
رسالة إل كسبت 35 في المئة

318
00:25:52,860 --> 00:25:54,860
لا تستطيع الدخول

319
00:25:54,660 --> 00:25:56,630
ابتعدي

320
00:25:57,660 --> 00:25:59,670
أهو أنت؟

321
00:25:59,670 --> 00:26:01,670
هل أنت المنتج؟

322
00:26:01,670 --> 00:26:02,938
...لا يمكنك الدخول من دون

323
00:26:03,670 --> 00:26:06,587
الشرطة؟ -
أوقف البث الآن -

324
00:26:07,670 --> 00:26:08,890
إن فعلنا ذلك ، فسنموت

325
00:26:09,585 --> 00:26:11,008
...أتريد أن ترى أشخاص أبرياء

326
00:26:11,623 --> 00:26:12,674
يجبرون على الدخول أمام المحطة ويقتلون؟

327
00:26:13,680 --> 00:26:14,598
فهمت

328
00:26:14,281 --> 00:26:15,179
إهدأ

329
00:26:17,690 --> 00:26:18,962
..فهمت

330
00:26:22,090 --> 00:26:23,094
مرحباً؟

331
00:26:23,792 --> 00:26:24,462
شكراً لك

332
00:26:28,579 --> 00:26:31,155
ريوزاكي ، لقد أخبرتهم أن يوقفوا البث

333
00:26:31,190 --> 00:26:33,549
وحصلت على الأشرطة أيضاً

334
00:26:33,856 --> 00:26:34,718
هذا ما توقعته

335
00:26:34,962 --> 00:26:35,778
لقد كان السيد ياغامي

336
00:26:36,551 --> 00:26:38,646
لا أستطيع أن أفعل هذا في حالة كهذه

337
00:26:38,867 --> 00:26:40,538
أبي ، أين سايو؟ أهي بخير؟

338
00:26:41,080 --> 00:26:42,215
..لايت

339
00:26:43,642 --> 00:26:45,727
أجل ، نحن الاثنان بخير

340
00:26:46,080 --> 00:26:49,258
سيد ياغامي ، ألا زلت ترتدي الخوذة

341
00:26:50,086 --> 00:26:51,876
لا ، لقد خلعتها

342
00:26:52,090 --> 00:26:53,502
سأذهب لآخذهم

343
00:26:54,090 --> 00:26:55,524
أرجو أن ترتب الإذن لي بالدخول إلى الاستوديو

344
00:26:55,525 --> 00:26:56,694
ستكون مستهدفاً من كيرا

345
00:26:56,892 --> 00:26:58,901
أبي وسايو لن يتم إيذائهم داخل الاستديو

346
00:27:07,070 --> 00:27:09,955
من المؤكد أن كيرا الثاني يملك عيني إله الموت

347
00:27:10,080 --> 00:27:12,873
أصبح لديك صديق رائع ، أليس كذلك؟

348
00:27:12,908 --> 00:27:14,080
لا

349
00:27:14,080 --> 00:27:16,590
لا يوجد اثبات أنه ليس عدوي

350
00:27:17,090 --> 00:27:19,031
إذاً أليس من الخطر أن تذهب؟

351
00:27:19,090 --> 00:27:22,756
إن كان حقاً يدعمني ، فسيصبح سلاحاً قوي لإبادة إل

352
00:27:23,090 --> 00:27:25,001
علي أن أجده قبل أن يفعل إل ذلك

353
00:27:28,100 --> 00:27:30,070
تحركوا

354
00:27:37,070 --> 00:27:41,030
تلفزيون ساكورا أوقف البث ، طوعاً لإرادة الشرطة

355
00:27:42,080 --> 00:27:44,080
تلفزيون تايو

356
00:27:44,080 --> 00:27:46,080
يحتج ضد تلفزيون ساكورا

357
00:27:46,080 --> 00:27:48,090
ووفقاً لما قاله تلفزيون تايو

358
00:27:48,090 --> 00:27:52,050
السيد هيبيما مات بسبب تلفزيون ساكورا

359
00:27:56,100 --> 00:27:58,684
ميسا ، التسجيل تم إلغاؤه

360
00:27:59,100 --> 00:28:01,100
أجل ، حسناً

361
00:28:01,100 --> 00:28:02,660
ذلك لا يفيد

362
00:28:03,945 --> 00:28:04,822
علي تغيير ملابسي

363
00:28:14,677 --> 00:28:17,378
كيرا لم يظهر

364
00:28:38,080 --> 00:28:40,040
سايو -
أخي -

365
00:28:41,080 --> 00:28:42,728
كنت قلقاً بشأنك

366
00:28:42,728 --> 00:28:43,589
..سيد موغي

367
00:28:44,012 --> 00:28:45,050
قـُـتِـل

368
00:28:53,090 --> 00:28:56,100
أجل ، سأذكر ذلك في التقرير

369
00:28:56,100 --> 00:28:58,060
أعذرني

370
00:29:13,080 --> 00:29:15,050
كيرا...؟

371
00:29:17,090 --> 00:29:18,722
وجدتك

372
00:29:19,870 --> 00:29:21,733
علمت بأنه سيأتي لي

373
00:29:26,100 --> 00:29:27,895
...ياغامي

374
00:29:30,100 --> 00:29:31,195
تسوكي؟

375
00:29:37,110 --> 00:29:39,110
أشرطة الفيديو كانت مرسلة

376
00:29:39,463 --> 00:29:42,463
من مكتب بريد في كيتا-كو في أوساكا

377
00:29:42,110 --> 00:29:44,080
بصمات الأصابع صغيرة جداً

378
00:29:44,080 --> 00:29:47,090
إذاً فهو لربما يكون هي

379
00:29:47,090 --> 00:29:51,090
هل أنت متأكد أن هذه من كيرا الثاني؟

380
00:29:51,090 --> 00:29:54,090
لربما تكون مزورة

381
00:29:54,090 --> 00:29:58,100
أتعني أن كيرا زور هذا ، وأن هناك أكثر من كيرا؟

382
00:29:58,100 --> 00:30:00,185
ما رأيك يا لايت؟

383
00:30:02,100 --> 00:30:02,792
هذا مستحيل

384
00:30:03,165 --> 00:30:05,454
كيرا هذا يستطيع القتل فقط برؤية الأشخاص

385
00:30:06,110 --> 00:30:08,110
الفيديو يبدو طفولي

386
00:30:08,110 --> 00:30:10,110
محاولاً استخدام الاعلام بمكر

387
00:30:10,110 --> 00:30:13,110
طريقة كيرا هذا غبية ومختلفة عن كيرا الأول

388
00:30:13,509 --> 00:30:17,227
إضافة إلى أن كيرا الأول لا يقتل الناس الأبرياء

389
00:30:18,090 --> 00:30:19,074
أنت محق

390
00:30:19,074 --> 00:30:22,312
لو كنت كيرا ، لكنت غاضباً

391
00:30:24,090 --> 00:30:26,100
كيرا هذا يحاول أن يجعلنا نصدق أنه كان خارج الاستديو

392
00:30:26,100 --> 00:30:28,100
الاستديو كان مراقباً

393
00:30:28,100 --> 00:30:31,100
لا يمكن أن يخفي نفسه داخل الاستديو

394
00:30:31,100 --> 00:30:33,123
تأكد من كل من في الاستديو

395
00:30:35,110 --> 00:30:38,036
ان انضم كيرا الأول إلى كيرا الثاني

396
00:30:38,037 --> 00:30:40,444
سيكون تهديداً كبيراً

397
00:30:41,714 --> 00:30:43,613
...علينا أن نمنع ذلك يا سيد ياغامي

398
00:30:43,648 --> 00:30:46,546
أمن الممكن أن نرسل لـ كيرا رسالة عبر التلفاز؟

399
00:30:47,120 --> 00:30:49,514
ما هو نوع الرسالة؟

400
00:30:54,328 --> 00:30:57,114
نيشياما سايكو المذيعة رقم 1 في اليابان

401
00:30:58,100 --> 00:30:58,899
شكراً جزيلاً لك

402
00:30:59,706 --> 00:31:02,546
كم ذلك ذكي... أنت لها يا ديميجاوا

403
00:31:04,341 --> 00:31:06,301
كيف لهم أن يغفلوا عن هذا؟

404
00:31:07,671 --> 00:31:10,752
كيرا الثاني وثق بنا وأرسل لنا الأشرطة

405
00:31:11,110 --> 00:31:14,586
لأنكِ قمتِ بكتابة تقرير عن نشاطات كيرا الأول

406
00:31:15,120 --> 00:31:18,686
كان عليهم أن يقوموا بتقديرك

407
00:31:19,120 --> 00:31:20,793
هذا مزعج

408
00:31:22,130 --> 00:31:24,817
لماذا لا تكوني مذيعة؟

409
00:31:25,100 --> 00:31:27,238
أرأيت كيف تتصرف سايكو؟

410
00:31:28,199 --> 00:31:30,199
لتكوني مذيعة عليكِ أن تبيعي نفسكِ كأنثى

411
00:31:30,100 --> 00:31:32,000
لا أطيق ذلك

412
00:31:33,100 --> 00:31:35,540
أنتِ أجمل منها

413
00:31:36,110 --> 00:31:37,382
أمهليني قليلاً

414
00:31:39,110 --> 00:31:39,678
ديميجاوا

415
00:31:40,245 --> 00:31:41,785
هل نجوت من عقاب الشرطة؟

416
00:31:42,442 --> 00:31:44,583
أجل ، وأكثر من ذلك

417
00:31:45,120 --> 00:31:46,921
حصلت على هدية جميلة منهم

418
00:31:47,120 --> 00:31:47,780
ما هذه؟

419
00:31:47,783 --> 00:31:50,151
إنها رسالة من الشرطة لـ كيرا الثاني

420
00:31:50,737 --> 00:31:51,895
يمكننا توقع تقديرات عالية

421
00:31:52,130 --> 00:31:54,090
عمل عظيم

422
00:31:55,130 --> 00:31:57,555
هذه رسالة لـ كيرا الثاني

423
00:31:58,100 --> 00:32:00,100
توقف عن الاقتراب من كيرا الأول

424
00:32:00,100 --> 00:32:02,070
الوقت ليس متأخراً إن لم تكن قد قابلته

425
00:32:03,100 --> 00:32:07,110
لا يجب عليك أن تنضم لـ كيرا فقط لأنك فضولي

426
00:32:07,110 --> 00:32:09,110
ستكون تحت تصرفه

427
00:32:09,110 --> 00:32:11,110
وبالتأكيد سيقتلك كيرا

428
00:32:11,110 --> 00:32:13,080
....ياغامي لايت

429
00:32:17,120 --> 00:32:20,536
إنها تكتب موون ولكن تقرأ لايت

430
00:32:21,120 --> 00:32:24,130
"أرجو أن تزودنا بأي معلومات تخص كيرا..."

431
00:32:24,130 --> 00:32:26,130
"أنقذ من يعيشون تحت تصرفات كيرا الارهابية..."

432
00:32:26,130 --> 00:32:28,162
"وأنقذ العالم..."

433
00:32:29,009 --> 00:32:31,076
...إقرأ الرسالة

434
00:32:35,110 --> 00:32:37,110
هذه بيانات كل فريق تلفزيون ساكورا

435
00:32:37,110 --> 00:32:39,867
وقائمة الأشخاص الذين دخلوا الاستديو ذلك اليوم

436
00:32:40,093 --> 00:32:41,411
ما هذا العدد الكبير

437
00:32:42,846 --> 00:32:43,982
...ذلك مجموع

438
00:32:44,611 --> 00:32:46,584
ثمان آلاف شخص تقريباً

439
00:32:47,120 --> 00:32:47,770
لنبدأ

440
00:33:05,110 --> 00:33:07,080
مساء الخير

441
00:33:08,110 --> 00:33:11,047
سعيدة بلقائك ، أنا أماني ميسا

442
00:33:13,120 --> 00:33:14,535
هل أنتِ صديقة سايو؟

443
00:33:15,120 --> 00:33:16,187
لا

444
00:33:17,120 --> 00:33:20,066
كنت أشاهد التلفاز و...أعتقدت بأنه لابد أنك خائف

445
00:33:20,885 --> 00:33:23,051
لم أستطع المساعدة وأتيت لأراك

446
00:33:25,130 --> 00:33:27,110
و لأريك هذه المذكرة

447
00:33:30,140 --> 00:33:31,594
خذ ، المسها

448
00:33:43,120 --> 00:33:45,417
هل عدت يا لايت

449
00:33:46,120 --> 00:33:48,120
إنها صديقتي

450
00:33:48,120 --> 00:33:50,173
ستأتي معي لغرفتي للحظة

451
00:33:52,130 --> 00:33:54,176
مرحباً

452
00:33:55,130 --> 00:33:56,699
لايت ، هل قمت بدعوة أحد أصدقائك؟

453
00:33:57,962 --> 00:33:59,286
سعيدة بلقائك

454
00:34:09,140 --> 00:34:11,302
...وجهها يبدو مألوفاً

455
00:34:11,337 --> 00:34:14,606
إنها ميسا ميسا ! من برنامج هابي سويتز

456
00:34:15,120 --> 00:34:17,505
أجل ! أماني ميسا

457
00:34:30,721 --> 00:34:31,882
كيف عرفت ذلك؟

458
00:34:32,871 --> 00:34:34,007
ذلك ما اعتقدته

459
00:34:34,007 --> 00:34:36,452
أنت لم تقم بالصفقة

460
00:34:37,031 --> 00:34:40,231
كما تعلم ، تستطيع رؤية الناس وفترة حياتهم الباقية

461
00:34:41,001 --> 00:34:43,829
لكنك لا تستطيع رؤية فترة حياة من يملك المذكرة

462
00:34:45,120 --> 00:34:48,782
أنا لم أجاوب إلا ما سألتني عنه

463
00:34:51,130 --> 00:34:55,273
هل...تعملين في الاستديو أو شيئاً من هذا؟

464
00:34:56,130 --> 00:35:00,090
أنا...أنا أعتقد بأني مشهورة

465
00:35:05,140 --> 00:35:05,827
مغنية؟

466
00:35:05,827 --> 00:35:07,837
في الواقع ، هذا السيدي الأول لي

467
00:35:09,150 --> 00:35:11,150
أنا أيضاً أظهر في المجلات والتلفاز

468
00:35:11,150 --> 00:35:12,847
وهناك فيلم جديد أيضاً

469
00:35:13,150 --> 00:35:15,816
كيف وجدت المكان الذي أعيش فيه؟

470
00:35:17,120 --> 00:35:19,120
من الانترنت

471
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
لقد قمتَ بإلقاء كلمة حفل الدخول إلى الكلية

472
00:35:21,130 --> 00:35:23,130
وجدت صورة لك هناك

473
00:35:23,130 --> 00:35:26,130
إن أمسكوا بك

474
00:35:26,130 --> 00:35:27,519
أسرار كيرا ستنكشف

475
00:35:28,130 --> 00:35:30,130
أنا آسفة

476
00:35:30,140 --> 00:35:33,140
ولكن لم يتم الإمساك بي

477
00:35:33,140 --> 00:35:35,867
ولن يكون ذلك إن اتبعت أوامرك من الآن وصاعداً

478
00:35:36,650 --> 00:35:37,520
أليس كذلك؟

479
00:35:42,150 --> 00:35:43,986
أستطيع أن أعرف اسم إل

480
00:35:45,150 --> 00:35:47,150
...سأكون عيناك ، لذا

481
00:35:49,460 --> 00:35:50,990
ماذا؟

482
00:35:53,430 --> 00:35:55,443
دعني أكون صديقتك

483
00:35:58,430 --> 00:35:59,624
لا أستطيع

484
00:35:59,911 --> 00:36:01,072
لماذا؟

485
00:36:01,376 --> 00:36:03,644
بصمات أصابعك على الأشرطة

486
00:36:04,113 --> 00:36:06,874
إن باشرت الشرطة وأخذت بصمات أصابعك

487
00:36:06,440 --> 00:36:08,866
فسيعرفون أنكِ كيرا الثاني

488
00:36:09,450 --> 00:36:11,355
لم تكن بصماتي

489
00:36:12,201 --> 00:36:14,176
أنا لست غبية

490
00:36:14,650 --> 00:36:17,650
لدي صديقة في أوساكا وهي ليست معروفة

491
00:36:17,650 --> 00:36:19,660
و عرضت لها صوراً لأشباح

492
00:36:19,660 --> 00:36:22,660
وطلبت منها أن ترسلهم مع أشرطة الفيديو إلى محطة التلفاز

493
00:36:22,460 --> 00:36:25,077
و ما الذي تفعله هي الآن؟

494
00:36:25,430 --> 00:36:29,376
إن أردت ، سأقتلها الآن

495
00:36:30,266 --> 00:36:33,276
لا ، الشرطة ستعرف صلتها بكِ بسهولة

496
00:36:35,440 --> 00:36:37,967
...إن لم تصدقني

497
00:36:38,440 --> 00:36:41,938
يمكنك أن تحتفظ بمذكرتي للموت

498
00:36:43,450 --> 00:36:45,450
لا أزال أنا مالكة هذه المذكرة حتى لو احتفظت أنت بها

499
00:36:45,450 --> 00:36:48,450
لذا أستطيع أن أبقي عمل عيني من أجلك

500
00:36:48,938 --> 00:36:50,334
أليس كذلك يا رم؟

501
00:36:50,473 --> 00:36:52,156
أجل ، أنتِ محقة

502
00:36:55,160 --> 00:36:58,242
الآن ، أستطيع قتلك

503
00:36:58,608 --> 00:37:01,028
وتستطيع قتلي إن كنت لا تحتاجني

504
00:37:08,340 --> 00:37:09,929
...أنا سعيدة الآن

505
00:37:10,890 --> 00:37:13,532
حتى لو كنت ستقوم بالاستفادة مني فقط

506
00:37:15,574 --> 00:37:16,990
ثق بي

507
00:37:21,160 --> 00:37:22,505
لماذا تفعلين هذا؟

508
00:37:26,160 --> 00:37:28,797
منذ ثلاثة أعوام ميسا فقدت ثلاثة من أفراد عائلتها

509
00:37:28,797 --> 00:37:30,880
قد قام لص بقتلهم

510
00:37:44,150 --> 00:37:47,150
ولأن ميسا رأت وجهه

511
00:37:47,160 --> 00:37:49,055
تم القبض على المشتبه به بسرعة

512
00:37:50,160 --> 00:37:53,160
ولكن ميسا كانت هي الشاهدة الوحيدة وذلك لم يكن كافياً لإدانته

513
00:37:54,234 --> 00:37:57,882
وأطلق سراح المشتبه ، تامورا يوتشي

514
00:38:04,140 --> 00:38:08,100
بقي في مخيلتها ظلام عميق داكن

515
00:38:09,150 --> 00:38:12,188
الجميع تخلى عن مستقبل ميسا

516
00:38:12,738 --> 00:38:14,665
ولكن في يوم ما

517
00:38:14,150 --> 00:38:17,859
هناك شيء قد حدث

518
00:38:22,924 --> 00:38:25,106
"تم إيجاد تامورا يوتشي ميتاً"

519
00:38:26,540 --> 00:38:28,418
"هل كيرا من قام بذلك؟"

520
00:38:31,170 --> 00:38:34,209
كيرا عاقبه

521
00:38:35,242 --> 00:38:38,793
ميسا كانت ممتنه لإله اسمه كيرا

522
00:38:48,938 --> 00:38:49,807
أرجوك

523
00:38:52,642 --> 00:38:54,814
ثق بي

524
00:38:58,170 --> 00:39:00,164
أنت كل شيء بالنسبة لي

525
00:39:00,170 --> 00:39:02,967
لكنك قتلت رجال شرطة أبرياء

526
00:39:03,992 --> 00:39:07,505
ألم تفكري بأنه الشيء نفسه الذي قتل عائلتك؟

527
00:39:08,208 --> 00:39:10,505
لا تقل شيئاً كهذا لي

528
00:39:13,150 --> 00:39:15,150
..أنت أيضاً تعتقد ذلك

529
00:39:15,150 --> 00:39:18,602
ألا يمكن أن تفيد التضحية كلانا

530
00:39:22,160 --> 00:39:26,120
كان ذلك الشيء الوحيد الذي استطعت فعله

531
00:39:27,170 --> 00:39:29,769
لقد أردت حقاً رؤيتك

532
00:39:39,103 --> 00:39:40,445
فهمت

533
00:39:43,154 --> 00:39:44,845
...من أجلي

534
00:39:45,579 --> 00:39:47,610
قمتِ بتقصير فترة حياتك

535
00:39:48,920 --> 00:39:51,008
عيناكِ ستصبح سلاحي

536
00:39:51,250 --> 00:39:53,015
...شكراً

537
00:39:58,291 --> 00:39:59,953
سأفعل ما بوسعي

538
00:40:00,605 --> 00:40:02,575
لأن أكون محبوبتك

539
00:40:16,325 --> 00:40:18,106
سأقوم بترتيب فرصة لكِ لتري إل

540
00:40:18,295 --> 00:40:21,295
وستري اسم إل الحقيقي

541
00:40:20,895 --> 00:40:22,808
أتستطيعين ذلك؟

542
00:40:23,797 --> 00:40:26,674
لا تطلب مني هذا ، قل فقط افعلي

543
00:40:26,968 --> 00:40:30,390
سأفعل أي شيء تطلب مني أن أفعله

544
00:40:30,757 --> 00:40:33,237
إن تم القبض على أحد منا

545
00:40:32,905 --> 00:40:35,915
فلن يتكلم أحد منا أبداً عن الآخر ولا عن مذكرة الموت

546
00:40:36,915 --> 00:40:39,122
أتقسمي بذلك؟

547
00:40:39,915 --> 00:40:41,654
أجل ، أقسم

548
00:40:41,915 --> 00:40:43,354
جيد

549
00:40:46,925 --> 00:40:49,071
حسناً... إنه دوري

550
00:40:50,925 --> 00:40:54,339
سيكون هناك موعد بيننا على الأقل مرة كل أسبوع

551
00:40:55,680 --> 00:40:57,888
أنتِ لم تفهمي ما قلته

552
00:40:57,905 --> 00:40:59,905
لكن عندما يموت إل

553
00:40:59,905 --> 00:41:01,671
فلن يكون هناك شيء صعب بالنسبة لنا ، أليس كذلك؟

554
00:41:01,905 --> 00:41:04,315
أنتِ تقللين من شأن إل

555
00:41:04,808 --> 00:41:06,324
...إضافة إلى أن إل حالياً

556
00:41:06,915 --> 00:41:09,296
يشتبه بأنني كيرا

557
00:41:09,297 --> 00:41:10,297
ماذا؟

558
00:41:11,978 --> 00:41:13,604
إل ذكي جداً

559
00:41:14,626 --> 00:41:18,470
الجميع يقول أن إل لا يفهم شيئاً حتى الآن

560
00:41:18,505 --> 00:41:21,864
أنا الآن وصلت إلى مرحلة أستطيع الاتصال به مباشرة

561
00:41:21,925 --> 00:41:24,505
إل وكيرا قريبان من بعضهما...؟

562
00:41:27,578 --> 00:41:29,191
أنا معجبة بكلاهما

563
00:41:29,192 --> 00:41:30,587
هذا مثيرٌ جداً

564
00:41:30,905 --> 00:41:33,063
و بالطبع أنا أحتاجك لأن تقتلي إل

565
00:41:33,558 --> 00:41:35,533
لذا أنا أريد الاتصال بكِ في أسرع وقت ممكن

566
00:41:35,533 --> 00:41:38,301
إذاً فلماذا لا نستطيع أن نخرج في موعد معاً؟

567
00:41:38,336 --> 00:41:39,915
إن كنتِ تريدين موعداً واحداً في الأسبوع

568
00:41:39,915 --> 00:41:43,915
فعلي أن أواعد فتيات أخريات

569
00:41:43,915 --> 00:41:45,925
لنتفادى الاشتباه أن يكون بيننا علاقة خاصة

570
00:41:45,925 --> 00:41:47,885
لا يمكنك فعل ذلك

571
00:41:48,925 --> 00:41:50,925
..إن رأيتك تقابل فتاة أخرى

572
00:41:50,925 --> 00:41:53,424
سأقتلها

573
00:41:53,935 --> 00:41:56,358
أنا الوحيدة التي ستقابلك

574
00:41:56,935 --> 00:41:59,449
إن لم تطيعيني ، فسأقتلك

575
00:42:01,905 --> 00:42:03,905
لن أدعك تقتلها يا ياغامي لايت

576
00:42:05,915 --> 00:42:07,915
إن قمت بإيذاء هذه الفتاة

577
00:42:07,915 --> 00:42:09,737
فلن أسامحك

578
00:42:10,307 --> 00:42:12,553
أنا أرى الفترة الباقية من حياتها

579
00:42:13,423 --> 00:42:16,850
إن ماتت ، فسيكون تفكيري بأنك قتلتها ، وسيكون علي أن أقتلك

580
00:42:16,925 --> 00:42:19,870
إن عرفت بأنك تحاول قتلها

581
00:42:19,925 --> 00:42:22,950
فسأقتلك قبل أن يحدث ذلك

582
00:42:40,915 --> 00:42:42,273
ريوزاكي..؟

583
00:42:43,915 --> 00:42:47,534
منذ ذلك الحين ، لم يكن هناك أي تحرك جديد لـ كيرا الثاني

584
00:42:47,989 --> 00:42:52,771
أنا أخشى أن كيرا الأول والثاني قد اتصلا ببعضهما

585
00:42:53,760 --> 00:42:56,099
أليس من الخطر أن تظهر وجهك؟

586
00:42:56,134 --> 00:42:59,022
أجل ، ذلك خطر لو كنت انت كيرا

587
00:42:59,565 --> 00:43:03,596
أنت الوحيد الذي يعرف أني إل ، لذا

588
00:43:04,688 --> 00:43:08,341
إن أخبرت كيرا الثاني عني فستكون النهاية ولتفادي ذلك

589
00:43:08,915 --> 00:43:10,885
اشتريت هذا

590
00:43:13,556 --> 00:43:14,722
ذلك سيفيد

591
00:43:16,925 --> 00:43:18,405
هل أتيت لتراقبني؟

592
00:43:18,925 --> 00:43:21,526
أنت تعتقد أن كيرا طالب في الكلية ، أليس كذلك؟

593
00:43:21,925 --> 00:43:24,935
لدي مهمة هامة هنا

594
00:43:24,935 --> 00:43:26,227
عن كيرا؟

595
00:43:28,382 --> 00:43:30,352
لايت

596
00:43:32,945 --> 00:43:35,168
لقد كان لدي تسجيل قريب ، لذا أتيت لرؤيتك

597
00:43:35,168 --> 00:43:36,015
ها أنا ذا

598
00:43:37,915 --> 00:43:38,814
أنت

599
00:43:46,925 --> 00:43:49,078
هل أنت صديق لايت؟

600
00:43:49,782 --> 00:43:50,467
أجل

601
00:43:52,935 --> 00:43:54,879
اسمه ريوزاكي

602
00:43:56,935 --> 00:43:59,680
لماذا ترتدي قناعاً غبياً كهذا؟

603
00:43:59,935 --> 00:44:02,328
لماذا لا تخلعه؟

604
00:44:04,945 --> 00:44:05,888
مرحباً

605
00:44:07,945 --> 00:44:09,693
هل أنت...ريوزاكي..؟

606
00:44:17,994 --> 00:44:20,414
سعيدة بلقائك ، أنا أماني ميسا

607
00:44:21,925 --> 00:44:25,220
لايت؟
صديقك غريب

608
00:44:25,935 --> 00:44:27,415
إنه خجول فقط

609
00:44:31,945 --> 00:44:33,668
أنا أحسدك يا لايت

610
00:44:37,945 --> 00:44:39,631
أنا معجب بأغنيتك أبواب السماء

611
00:44:39,945 --> 00:44:42,697
حقاً؟
أنا سعيدة بذلك

612
00:44:43,582 --> 00:44:47,512
لايت ، كيف استطعت أن تواعد نجمة البوب الظريفة هذه؟

613
00:44:47,925 --> 00:44:50,033
أنا من حصلت عليه أولاً

614
00:44:50,068 --> 00:44:51,498
!ميسا

615
00:44:51,499 --> 00:44:53,271
انظروا ، أليست تلك هي ميسا ميسا؟

616
00:44:54,935 --> 00:44:56,402
إنها هي حقاً

617
00:44:57,935 --> 00:44:59,905
لماذا! لماذا هي هنا؟

618
00:45:01,945 --> 00:45:03,945
هذا عظيم

619
00:45:03,945 --> 00:45:05,915
ذلك حقيقي

620
00:45:10,618 --> 00:45:14,649
أنتم أذكى الطلاب في اليابان ، أليس كذلك؟

621
00:45:14,684 --> 00:45:16,103
صافحي يدي أرجوك

622
00:45:18,316 --> 00:45:21,040
!شخص ما لمس مؤخرتي

623
00:45:21,935 --> 00:45:23,393
لن أسامحه

624
00:45:24,383 --> 00:45:27,251
أنا أعظم محقق! وبالتأكيد سأقبض على ذلك المنحرف

625
00:45:27,935 --> 00:45:28,736
خذي

626
00:45:30,670 --> 00:45:32,123
ريوزاكي ، أنت مضحك

627
00:45:32,133 --> 00:45:35,133
حسناً ، ألا تريدين الخروج في موعد معي؟

628
00:45:35,945 --> 00:45:38,637
هذا سيء جداً ، هذا هو حبيب قلبي؟

629
00:45:39,246 --> 00:45:40,582
ماذااااا؟

630
00:45:41,097 --> 00:45:43,347
عندي محاضرة ، لذا عودي إلى عملك الآن

631
00:45:43,768 --> 00:45:44,593
حسناً

632
00:45:44,955 --> 00:45:47,527
آسفة ، ولكني سعيدة للقائك

633
00:45:47,955 --> 00:45:49,363
أراك لاحقاً ، لايت

634
00:45:59,935 --> 00:46:01,905
إنها ظريفة جداً

635
00:46:05,945 --> 00:46:07,234
ريوزاكي

636
00:46:07,945 --> 00:46:09,596
إنها صديقتي

637
00:46:10,669 --> 00:46:11,549
إلى اللقاء

638
00:46:12,394 --> 00:46:13,909
كان من حسن الحظ رؤية ميسا ميسا

639
00:46:12,955 --> 00:46:14,925
سأعود إلى المكتب

640
00:46:16,955 --> 00:46:17,788
اعتني بنفسك

641
00:46:24,935 --> 00:46:25,894
!...لقد فزت

642
00:46:30,076 --> 00:46:32,448
"ميسا"

