1
00:00:03,736 --> 00:00:05,782
-= ***** =-
Spell Checked by
HxHPRC

2
00:00:05,820 --> 00:00:09,862
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

3
00:00:10,823 --> 00:00:12,743
تمت الترجمة بمعرفة:
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

4
00:00:13,703 --> 00:00:15,624
البريد الإلكتروني:aassem@yahoo.com

5
00:00:44,670 --> 00:00:48,108
كانت ذات يوم أميرة جميلة

6
00:00:49,433 --> 00:00:52,880
لكنها كانت مسحورة
بتعويذة مخيفة

7
00:00:53,158 --> 00:00:56,567
لا يحلها إلا أول قبلة حب

8
00:00:57,719 --> 00:01:03,173
كانت محبوسة في قلعة، يحرسها
تنين مخيف ينفث النار

9
00:01:04,047 --> 00:01:07,936
وقد حاول فرسان شجعان كثيرون
إنقاذها من هذا السجن المريع

10
00:01:08,454 --> 00:01:10,740
لكنهم فشلوا جميعاً

11
00:01:11,143 --> 00:01:15,771
فبقيت في حراسة التنين
في أعلى غرفة من أطول برج

12
00:01:16,347 --> 00:01:20,351
تنتظر الحب الحقيقي
وأول قبلة حب حقيقي

13
00:01:22,089 --> 00:01:24,192
وكأن هذا سيحدث أبداً!

14
00:01:24,250 --> 00:01:25,623
يالها من...

15
00:03:27,540 --> 00:03:30,507
-أظن أنه هناك
-حسناً، لنقضي عليه

16
00:03:30,565 --> 00:03:33,590
انتظر.. أنت لا تعرف
ما قد يفعله هذا الشئ بك

17
00:03:33,810 --> 00:03:36,317
سيطحن عظامك ليصنع خبزه

18
00:03:37,795 --> 00:03:40,599
في الحقيقة، هذه أفعال العملاق

19
00:03:40,686 --> 00:03:47,129
أما الأوجر، فهو أسوأ بكثير
سيصنع حساء من جلدك المسلوخ

20
00:03:47,138 --> 00:03:51,497
سيقطعون كبدك، ويعتصرون
الهلام من عينيك

21
00:03:52,179 --> 00:03:53,620
في الواقع أنه لذيذ
على الخبز المحمص

22
00:03:53,975 --> 00:03:57,143
تراجع أيها الوحش
أنا أحذرك

23
00:04:18,124 --> 00:04:21,456
هذا هو الجزء 
الذي تهربون فيه

24
00:04:27,880 --> 00:04:29,349
وابقوا بعيداً

25
00:04:32,825 --> 00:04:35,648
مطلوب
مخلوقات الحكايات الخرافية

26
00:04:41,812 --> 00:04:44,712
حسناً، هذا امتلأ
خذه بعيداً

27
00:04:49,532 --> 00:04:52,509
أعطني هذه
لقد انقضت أيام طيرانك

28
00:04:52,557 --> 00:04:54,305
هاك20 قطعة فضة
مقابل الساحرة

29
00:04:54,516 --> 00:04:55,947
-التالي
-انهض

30
00:04:56,052 --> 00:04:58,462
-عشرون قطعة
-هيا

31
00:04:59,125 --> 00:05:00,892
اجلس هناك

32
00:05:03,071 --> 00:05:05,587
هذا القفص صغير للغاية

33
00:05:05,597 --> 00:05:09,130
لا تسلميني، لن أعاندك ثانية
يمكنني أن أتغير، أعطني فرصة

34
00:05:09,255 --> 00:05:10,417
اخرس

35
00:05:11,070 --> 00:05:12,789
التالي
ماذا لديك؟

36
00:05:12,865 --> 00:05:14,815
هذه الدمية الخشبية الصغيرة

37
00:05:14,911 --> 00:05:17,561
لست دمية
أنا طفل حقيقي

38
00:05:19,529 --> 00:05:22,323
5 شلنات للدمية الممسوسة
خذها

39
00:05:22,323 --> 00:05:24,100
أبي، أرجوك
لا تدعهم يفعلوا ذلك

40
00:05:24,138 --> 00:05:25,713
التالي
ماذا لديك؟

41
00:05:25,780 --> 00:05:28,210
حسن، لدي حمار متكلم

42
00:05:28,613 --> 00:05:32,819
بالفعل، سيساوي 10شلنات
إن أمكنك الإثبات

43
00:05:33,279 --> 00:05:35,142
هيا أيها الصغير

44
00:05:37,917 --> 00:05:39,185
حسناً

45
00:05:39,559 --> 00:05:43,630
إنه متوتر فحسب
فهو في الواقع كثير الكلام

46
00:05:43,669 --> 00:05:46,607
-تكلم يا عنيد
-انتهينا، يا حراس

47
00:05:46,761 --> 00:05:48,624
كلا، كلا، إنه يتكلم بالفعل

48
00:05:49,411 --> 00:05:51,754
يمكنني أن أتكلم
أنا أحب الكلام

49
00:05:51,754 --> 00:05:53,933
أنا أكثر من رأيته كلاماً

50
00:05:55,249 --> 00:05:56,756
ابعدها من أمامي

51
00:05:56,756 --> 00:06:00,060
كلا، كلا، أقسم لكم
إنه يتكلم

52
00:06:04,573 --> 00:06:06,973
-أنا أطير
-إنه يطير

53
00:06:07,780 --> 00:06:09,700
-إنه يطير
-إنه يتكلم

54
00:06:09,729 --> 00:06:12,369
هذا صحيح يا غبي
أنا حمار طائر متكلم

55
00:06:12,657 --> 00:06:15,164
قد تكون رأيت ذبابة
منزلية، أو حتى ذبابة عملاقة

56
00:06:15,365 --> 00:06:18,313
لكني أراهن أنك لم تر
ذبابة حمار من قبل

57
00:06:24,535 --> 00:06:26,043
اقبضوا عليه

58
00:06:38,842 --> 00:06:41,973
من هنا

59
00:06:46,706 --> 00:06:49,030
أنت، أيها الأوجر

60
00:06:50,605 --> 00:06:52,496
حسب أمر اللورد فاركواد

61
00:06:52,698 --> 00:06:55,214
مصرح لي أن أقبض عليكما

62
00:06:55,214 --> 00:06:59,516
وأنقلكما إلى مستقر جديد

63
00:07:00,917 --> 00:07:03,933
حقاً؟ أنت وأي جيش؟

64
00:07:15,253 --> 00:07:16,646
هل يمكن أن أقول لك شيئاَ؟

65
00:07:16,876 --> 00:07:18,845
اسمع، لقد كنت شيئاً خاصاً بالفعل

66
00:07:20,035 --> 00:07:24,251
هل تكلمـ...ني؟

67
00:07:25,739 --> 00:07:28,965
نعم أكلمك، وأقول أنك
كنت رائعاً هناك

68
00:07:28,965 --> 00:07:30,886
هؤلاء الحراس
لقد ظنوا أنهم أشداء

69
00:07:30,886 --> 00:07:34,141
ثم ظهرت أنت، وإذا بهم
يتعثرون كأطفال في الغابة

70
00:07:34,390 --> 00:07:36,378
وقد أسعدني هذا المنظر

71
00:07:36,378 --> 00:07:38,020
هذا عظيم، حقاً

72
00:07:38,020 --> 00:07:39,182
جميل أن تكون حراً

73
00:07:39,182 --> 00:07:42,418
والآن لم لا تحتفل
بحريتك مع أصدقاءك

74
00:07:44,549 --> 00:07:47,334
لكني... ليس لي أصدقاء

75
00:07:47,881 --> 00:07:49,821
ولن أذهب هناك وحدي

76
00:07:50,541 --> 00:07:53,057
انتظر لحظة، لدي فكرة رائعة
سأبقى معك

77
00:07:53,306 --> 00:07:54,968
فأنت آلة قتال خضراء مخيفة

78
00:07:54,968 --> 00:07:57,022
ومعاً سنرعب كل من يعترضنا

79
00:08:02,457 --> 00:08:07,652
كان هذا مرعباً بحق، فإن لم
ينجح هذا، فنفسك سيقوم بالمهمة

80
00:08:07,652 --> 00:08:10,715
أنت تحتاج لمعطر للفم
لأن رائحة فمك نتنة

81
00:08:11,915 --> 00:08:13,788
لقد كدت تحرق شعر أنفي

82
00:08:13,788 --> 00:08:15,737
مثل المرة التي...

83
00:08:16,563 --> 00:08:20,173
ثم أكلت بعض التوت العفن
وتدافعت الغازات مني طوال اليوم

84
00:08:20,394 --> 00:08:22,804
لماذا تتبعني؟

85
00:08:23,793 --> 00:08:25,012
سأقول لك لماذا

86
00:08:26,942 --> 00:08:32,387
لأني وحيد، ولا أحد بجانبي

87
00:08:33,021 --> 00:08:38,926
ذهبت مشاكلي كلها
ولا أحد يقلقني

88
00:08:40,078 --> 00:08:43,890
-لكن يجب أن يكون لك أصدقاء
-توقف عن الغناء

89
00:08:44,735 --> 00:08:47,059
لا عجب أنك بلا أصدقاء

90
00:08:47,769 --> 00:08:50,314
الصديق الحقيقي فقط يمكن أن
بهذا الصدق القاسي

91
00:08:50,314 --> 00:08:54,376
اسمع يا جحش، انظر إلى
كيف تراني؟

92
00:08:58,476 --> 00:08:59,897
طويل بحق؟

93
00:08:59,983 --> 00:09:05,024
كلا، أنا أوجر، أتعلم؟
اجلبوا الشعلات والمذاري

94
00:09:05,322 --> 00:09:07,156
ألا يضايقك ذلك؟

95
00:09:08,289 --> 00:09:09,710
لا!

96
00:09:10,248 --> 00:09:12,072
-حقاً؟
-حقاً حقاً

97
00:09:13,167 --> 00:09:15,385
أنا معجب بك يا رجل
ما اسمك؟

98
00:09:16,883 --> 00:09:18,266
شرك!

99
00:09:19,120 --> 00:09:21,972
شرك؟ أتعلم ما يعجبني
فيك يا شرك؟

100
00:09:22,068 --> 00:09:25,189
لديك مظهر "لا يهمني ما
يظنه أحد".

101
00:09:25,189 --> 00:09:27,954
يعجبني ذلك وأحترمه
أنت على ما يرام

102
00:09:30,460 --> 00:09:33,744
انظر لهذا! من ذا
يعيش في مكان كهذا؟

103
00:09:34,397 --> 00:09:36,452
هذا منزلي

104
00:09:37,018 --> 00:09:41,262
رائع، جميل فعلاً
يا لك من مصمم ديكور

105
00:09:41,262 --> 00:09:43,240
مدهش ما فعلته بمثل
هذه الميزانية المتواضعة

106
00:09:43,461 --> 00:09:47,101
تعجبني هذه الصخرة
إنها صخرة لطيفة

107
00:09:51,882 --> 00:09:56,194
-أعتقد أنك لا تدعو كثيرين
-أنا أحب عزلتي

108
00:09:56,587 --> 00:09:58,921
أتعلم؟ وأنا أيضاً،
وهذا شئ آخر نشترك فيه

109
00:09:59,045 --> 00:10:02,205
فمثلاً، أكره من يلاحقونني
وأحاول التلميح لكنهم لا يرحلون

110
00:10:02,291 --> 00:10:04,307
ثم يكون ذلك الصمت المحرج

111
00:10:07,870 --> 00:10:09,541
هل يمكنني البقاء معك؟

112
00:10:09,541 --> 00:10:12,700
-ماذا؟
-هل يمكنني البقاء، أرجوك؟

113
00:10:13,055 --> 00:10:14,822
بالطبع

114
00:10:14,889 --> 00:10:16,070
-حقاً؟
-لا

115
00:10:16,118 --> 00:10:19,488
أرجوك، لا أريد الذهاب أنت لا تعلم
كيف الحال عندما يعتبرونك مسخاً

116
00:10:19,968 --> 00:10:22,935
ربما تعلم، وهذا أدعى
لأن نبقى معاً.

117
00:10:22,935 --> 00:10:24,779
يجب أن تدعني أبقى
أرجوك

118
00:10:24,779 --> 00:10:28,543
حسناً، ولكن ليلة واحدة فقط

119
00:10:28,620 --> 00:10:30,435
-شكراً لك
-لا، ماذا تفعل؟

120
00:10:30,800 --> 00:10:33,882
سيكون الأمر ممتعاً، يمكننا أن
نسهر ونتبادل القصص الرجالي

121
00:10:33,882 --> 00:10:36,186
وفي الصباح، سأصنع فطيراً

122
00:10:38,020 --> 00:10:41,535
-أين سأنام؟
-بالخارج

123
00:10:43,849 --> 00:10:44,886
أعتقد أن هذا جيد

124
00:10:44,886 --> 00:10:47,354
فأنا لا أعرفك، وأنت
لا تعرفني، لذا أعتقد

125
00:10:47,354 --> 00:10:49,015
البقاء بالخارج أفضل

126
00:10:49,015 --> 00:10:51,300
ها أنا ذاهب

127
00:10:54,353 --> 00:10:56,783
طابت ليلتك

128
00:10:58,357 --> 00:11:01,334
أنا أحب العراء،
أنا حمار، ولدت بالعراء

129
00:11:06,730 --> 00:11:08,353
أنا وحيد

130
00:11:08,392 --> 00:11:11,685
ولا يوجد أحد معي

131
00:12:13,811 --> 00:12:17,181
-ألم آمرك بالبقاء خارجاً؟
-أنا بالخارج فعلاً

132
00:12:24,363 --> 00:12:28,089
حسناً يا سادة، إنها ليست المزرعة
لكن هل لنا خيار؟

133
00:12:28,089 --> 00:12:30,701
حقاً إنه ليس المنزل،
لكن سيفي بالغرض

134
00:12:31,536 --> 00:12:33,418
-ياله من فراش جميل
-أمسكتك

135
00:12:33,418 --> 00:12:35,079
وجدت بعض الجبن

136
00:12:35,569 --> 00:12:37,720
-طعمها بشع

137
00:12:39,102 --> 00:12:41,388
-أهذا أنت يا جوردون؟
-كيف عرفت؟

138
00:12:41,388 --> 00:12:44,768
كفي! ماذا تفعلون في منزلي؟

139
00:12:47,351 --> 00:12:50,625
لا، لا، لا، أبعدوا
المرأة الميتة عن المائدة

140
00:12:50,625 --> 00:12:52,805
وأين يفترض أن نضعها؟
الفراش مشغول

141
00:12:56,665 --> 00:12:57,826
ماذا؟

142
00:12:58,230 --> 00:13:01,149
أنا أعيش في مستنقع،
وأضع لوحات تحذيرية

143
00:13:01,187 --> 00:13:06,295
أنا أوجر مخيف، ماذا يجب
أن أفعل لأحصل على بعض الخصوصية؟

144
00:13:06,363 --> 00:13:11,788
لا، لا، كلا

145
00:13:23,013 --> 00:13:27,026
ماذا تفعلون في مستنقعي؟

146
00:13:34,535 --> 00:13:37,464
حسناً، اذهبوا من هنا
كلكم، تحركوا، هيا

147
00:13:40,604 --> 00:13:43,273
لا، لا، ليس هناك
ليس هناك

148
00:13:47,642 --> 00:13:49,514
لا تنظر إلي، لم أدعهم

149
00:13:49,514 --> 00:13:52,251
-لم يدعنا أحد
-ماذا؟

150
00:13:52,510 --> 00:13:54,181
-لقد أجبرنا على المجئ هنا

151
00:13:54,267 --> 00:13:56,457
-من أجبركم؟
-لورد فاركواد

152
00:13:56,649 --> 00:14:00,528
لقد شخر ونخر
ووقع أمر الإجلاء

153
00:14:01,882 --> 00:14:07,672
حسناً، من يعرف
مكان هذا الفاركواد؟

154
00:14:08,728 --> 00:14:10,601
أنا أعلم، أنا أعلم
أين هو

155
00:14:10,601 --> 00:14:14,403
هل يعلم أحد آخر
أين أجده؟

156
00:14:15,814 --> 00:14:17,648
-أي أحد؟
-أنا أنا

157
00:14:17,648 --> 00:14:19,569
-أي أحد!
-اخترني

158
00:14:19,569 --> 00:14:21,681
أنا أعلم، أنا علم
أنا... أنا

159
00:14:22,497 --> 00:14:24,821
حسناً، جميل

160
00:14:25,023 --> 00:14:29,315
انتبهوا يا كل أشياء
الحكايات الخيالية

161
00:14:29,699 --> 00:14:33,780
لا تأخذوا راحتكم، فاستضافتكم
قد انتهت رسمياً

162
00:14:33,780 --> 00:14:37,736
في الواقع سأقابل
هذا الفاركواد فوراً

163
00:14:37,736 --> 00:14:41,010
ليخرجكم جميعاً من أرضي
ويعيدكم حيث كنتم

164
00:14:49,518 --> 00:14:52,533
أنت.. أنت ستأتي معي

165
00:14:53,042 --> 00:14:55,135
هذا ما أحب أن
أسمعه يا رجل

166
00:14:55,135 --> 00:14:58,813
شرك والحمار، صديقان شجاعان
ينطلقان في مغامرة في المدينة الكبيرة

167
00:14:58,813 --> 00:15:00,733
أنا أحب ذلك

168
00:15:00,733 --> 00:15:03,623
على الطريق ثانية
غن معي يا شرك

169
00:15:03,623 --> 00:15:06,043
لا أستطيع الصبر كي
أعود على الطريق ثانية

170
00:15:06,331 --> 00:15:08,386
ماذا قلت لك عن الغناء؟

171
00:15:08,386 --> 00:15:09,384
- هل أستطيع أن أصفر؟
-لا

172
00:15:09,384 --> 00:15:11,305
-هل أستطيع أن أدندن؟
-حسناً

173
00:15:40,927 --> 00:15:43,549
هذا يكفي.
إنه مستعد للكلام

174
00:15:56,118 --> 00:15:58,989
اجر، اجر، اجر
بأسرع ما يمكنك

175
00:15:59,286 --> 00:16:02,263
فلن تمسك بي
أنا رجل خبز الزنجبيل

176
00:16:02,263 --> 00:16:05,787
-أنت وحش
-لست الوحش هنا، بل أنت

177
00:16:05,835 --> 00:16:10,079
أنت وحثالة الحكايات الخيالية
تسممون عالمي المثالي

178
00:16:10,242 --> 00:16:12,489
-والآن أخبرني، أين الآخرون؟
-كلني

179
00:16:14,323 --> 00:16:17,252
حاولت أن أكون عادلاً
معكم أيتها المخلوقات

180
00:16:17,252 --> 00:16:19,335
والآن نفد صبري

181
00:16:19,470 --> 00:16:21,861
-أخبرني وإلا..
-لا، ليست الأزرار

182
00:16:21,957 --> 00:16:23,695
-ليست الأزرار العلكية

183
00:16:23,695 --> 00:16:25,606
حسناً، إذن، من يخفيهم؟

184
00:16:25,836 --> 00:16:27,747
حسناً، سأخبرك

185
00:16:28,409 --> 00:16:30,551
هل تعرف رجل "المافن"؟

186
00:16:30,551 --> 00:16:32,654
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن

187
00:16:32,970 --> 00:16:36,168
نعم أعرف رجل "المافن"، الذي
يعيش في حارة دروري

188
00:16:36,274 --> 00:16:39,769
حسناً، إنها متزوجة من
رجل المافن

189
00:16:39,769 --> 00:16:41,891
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن!

190
00:16:41,891 --> 00:16:44,234
متزوجة من رجل المافن!!

191
00:16:44,685 --> 00:16:46,605
مولاي، لقد وجدناها

192
00:16:46,605 --> 00:16:49,304
وفيم انتظاركم؟
أحضروها

193
00:17:03,668 --> 00:17:07,135
-المرآة السحرية
-لا تخبره بأي شئ

194
00:17:11,254 --> 00:17:12,608
مساء الخير

195
00:17:13,193 --> 00:17:18,551
أيتها المرآة على الحائط
أليست هذه أكثر الممالك مثالية؟

196
00:17:18,638 --> 00:17:21,010
حسناً، عملياً، أنت لست ملكاً

197
00:17:21,125 --> 00:17:22,709
ثلونياس

198
00:17:24,149 --> 00:17:27,405
-كنت تقول..
-أعني أنك لست ملكاً بعد

199
00:17:27,789 --> 00:17:31,361
لكن يمكن أن تكون
فقط عليك أن تتزوج أميرة

200
00:17:31,754 --> 00:17:33,291
استمر

201
00:17:34,299 --> 00:17:37,583
إذن، اجلس واسترخ يا مولاي

202
00:17:37,727 --> 00:17:41,971
لأنه آن الأوان كي تقابل
العزباوات المناسبات

203
00:17:41,971 --> 00:17:45,092
وهااااااااا هن

204
00:17:45,562 --> 00:17:49,931
العزباء رقم1، محبوسة ومضطهدة
من مملكة بعيدة للغاية

205
00:17:49,931 --> 00:17:52,581
وهي تحب السوشي
والحمامات الساخنة في أي وقت

206
00:17:52,581 --> 00:17:55,654
هواياتها تتضمن الطبخ
والتنظيف لأختيها الشريرتين

207
00:17:55,654 --> 00:17:58,506
أرجوكم رحبوا... بسندريلا

208
00:17:59,015 --> 00:18:02,183
العزباء رقم2، فتاة ترتدي
الكاب من أرض الخيال

209
00:18:02,289 --> 00:18:05,054
وبرغم أنها تعيش مع7 رجال، 
إلا أنها ليست سهلة المنال

210
00:18:05,121 --> 00:18:08,674
فقط قبّل شفتيها المجمدتين
واكتشف كم هي ساخنة

211
00:18:08,674 --> 00:18:11,853
هيا، رحبوا بسنووايت

212
00:18:12,381 --> 00:18:14,426
وأخيراً، وبالتأكيد ليست آخراً

213
00:18:14,426 --> 00:18:19,333
العزباء رقم3، حمراء الشعر من
قلعة يحرسها تنين وتحيطها الحمم

214
00:18:19,333 --> 00:18:24,460
لكن لا تجبن، فهي متفجرة
تحب البقاء في المطر

215
00:18:24,460 --> 00:18:28,253
وهي ملكك لتنقذها..
الأميرة فيونا

216
00:18:28,714 --> 00:18:30,826
والآن ما هو اختيارك؟
العزباء رقم1؟

217
00:18:30,826 --> 00:18:34,273
العزباء رقم2؟
أم العزباء رقم3؟

218
00:18:39,766 --> 00:18:43,088
-ثلاثة، اختر رقم3 يا مولاي
-حسناً

219
00:18:43,088 --> 00:18:45,604
حسناً، رقم ثلاثة

220
00:18:45,604 --> 00:18:49,954
لورد فاركواد، لقد اخترت
الأميرة فيونا

221
00:18:56,397 --> 00:18:59,719
فيونا!.. إنها مثالية

222
00:19:02,129 --> 00:19:04,587
ربما يجب أن أخبرك عن شئ
يحدث ليلاً

223
00:19:04,587 --> 00:19:06,229
-سأفعل ذلك
-نعم ولكن بعد الغروب

224
00:19:06,229 --> 00:19:10,358
صمتاً، سأجعل الأميرة
فيونا مليكتي

225
00:19:10,358 --> 00:19:14,295
وستحصل "دولوك" أخيراً
على ملك مثالي

226
00:19:14,295 --> 00:19:16,542
كابتن، اجمع أفضل رجالك

227
00:19:16,782 --> 00:19:19,730
سنقيم دورة ألعاب

228
00:19:22,860 --> 00:19:25,039
ها هي، ها هي هناك
دولوك

229
00:19:25,299 --> 00:19:26,585
قلت لك سأعثر عليها

230
00:19:26,873 --> 00:19:30,935
إذن، فلابد أن هذه هي
قلعة اللورد فاركواد

231
00:19:31,252 --> 00:19:32,423
نعم هذا هو المكان

232
00:19:33,297 --> 00:19:35,794
أتظنه يعوض نفسه عن نقص ما؟

233
00:19:40,336 --> 00:19:42,189
انتظر يا شرك

234
00:19:47,115 --> 00:19:51,023
أنت، هناك، انتظر لحظة

235
00:19:51,023 --> 00:19:55,046
انظر، لن آكلك، أنا فقط

236
00:20:26,291 --> 00:20:27,559
المكان هادئ!

237
00:20:30,391 --> 00:20:31,803
هادئ أكثر من اللازم

238
00:20:34,539 --> 00:20:36,402
أين الجميع؟

239
00:20:36,969 --> 00:20:38,995
انظر لهذا

240
00:20:51,026 --> 00:20:54,886
مرحباً بكم في دولوك
المدينة المثالية

241
00:20:54,886 --> 00:20:58,391
لدينا بعض القواعد هنا
دعونا نبسطها لكم

242
00:20:58,391 --> 00:21:02,020
لا تثر المتاعب وابق في الصف
وسنتفق معاً

243
00:21:02,136 --> 00:21:04,920
دولوك هي المكان المثالي

244
00:21:05,324 --> 00:21:09,740
رجاء، ابتعد عن الحشائش
امسح حذاءك ونظف.. وجهك

245
00:21:09,884 --> 00:21:13,178
دولوك هي..
دولوك هي..

246
00:21:13,178 --> 00:21:17,989
دولوك هي المكان المثالي

247
00:21:26,371 --> 00:21:29,636
-لنفعل ذلك ثانية
-لا، لا

248
00:21:33,429 --> 00:21:39,488
أيها الفرسان الشجعان
أنتم الأفضل والأذكي في كل البلاد

249
00:21:41,504 --> 00:21:43,962
حسناً، أنت على الطريق
الصحيح إلى القاع

250
00:21:46,267 --> 00:21:50,722
وذلك البطل سيحظى بشرف..
لا، لا، بمتعة

251
00:21:50,933 --> 00:21:54,937
أن يذهب وينقذ الأميرة
الجميلة فيونا

252
00:21:54,937 --> 00:21:57,943
من الحراسة النارية
لذلك التنين

253
00:21:58,519 --> 00:22:02,379
فإن لم ينجح الفائز
لأي سبب

254
00:22:02,600 --> 00:22:05,567
سيحل محله الوصيف الأول

255
00:22:05,567 --> 00:22:08,073
وهكذا دواليك

256
00:22:08,400 --> 00:22:10,166
قد يموت بعضكم

257
00:22:10,166 --> 00:22:13,949
لكنها تضحية، أنا مستعد
أن أقوم بها

258
00:22:18,655 --> 00:22:20,997
لتبدأ المباريات

259
00:22:26,874 --> 00:22:30,955
ما هذا؟
انظروا، إنه بشع

260
00:22:31,377 --> 00:22:33,307
هذا ليس لطيفاً منك

261
00:22:34,431 --> 00:22:35,871
إنه مجرد حمار

262
00:22:36,284 --> 00:22:37,484
بالفعل

263
00:22:37,849 --> 00:22:41,104
أيها الفرسان، خطة جديدة
من يقتل منكم الأوجر

264
00:22:41,392 --> 00:22:44,801
سيتوج بطلاً، اهجموا عليه

265
00:22:44,801 --> 00:22:47,201
مهلاً، مهلاً

266
00:22:47,201 --> 00:22:48,834
ابق هناك

267
00:22:50,485 --> 00:22:53,232
ألا نعالج هذا الموضوع
مع كأس من الشراب؟

268
00:22:56,477 --> 00:22:57,879
حسناً إذن

269
00:22:59,310 --> 00:23:00,606
هيا

270
00:23:30,728 --> 00:23:32,850
المسني يا شرك
المسني

271
00:23:44,699 --> 00:23:46,696
المقعد، اضربه بالمقعد

272
00:24:10,298 --> 00:24:14,071
شكراً، شكراً جزيلاً
أنا موجود هنا حتى يوم الخميس

273
00:24:21,628 --> 00:24:23,203
هل أعطي الأمر يا سيدي؟

274
00:24:23,203 --> 00:24:26,516
لا، لدي فكرة أفضل

275
00:24:27,073 --> 00:24:28,551
يا أهالي دولوك

276
00:24:28,551 --> 00:24:31,643
أقدم لكم، بطلنا

277
00:24:31,979 --> 00:24:32,843
ماذا؟

278
00:24:33,832 --> 00:24:35,724
تهانئي يا أوجر

279
00:24:35,724 --> 00:24:39,661
لقد فزت بشرف الانطلاق في سبيل
مهمة عظيمة ونبيلة

280
00:24:39,661 --> 00:24:42,465
مهمة؟ أنا بالفعل في مهمة

281
00:24:42,465 --> 00:24:44,376
مهمة استعادة مستنقعي

282
00:24:44,376 --> 00:24:46,017
-مستنقعك؟
-نعم

283
00:24:46,017 --> 00:24:50,252
مستنقعي، حيث ألقيت
بمخلوقات الحكايات الخيالية

284
00:24:50,790 --> 00:24:51,721
بالفعل

285
00:24:52,048 --> 00:24:54,419
حسناً يا أوجر،
سأعقد معك صفقة

286
00:24:54,573 --> 00:24:58,385
اذهب في هذه المهمة لأجلي
وسأعيد لك مستنقعك

287
00:24:58,846 --> 00:25:00,958
بنفس الحال التي كان عليها؟

288
00:25:00,958 --> 00:25:03,388
حتى آخر ضفدع مغطى بالوحل

289
00:25:03,532 --> 00:25:05,116
والكائنات؟

290
00:25:05,202 --> 00:25:06,787
كأنهم رحلوا

291
00:25:10,388 --> 00:25:12,308
مهمة من أي نوع؟

292
00:25:13,623 --> 00:25:14,958
دعني أفهم هذا

293
00:25:14,997 --> 00:25:18,933
ستقاتل تنيناً، وتنقذ أميرة
حتى يعيد لك فاركواد المستنقع

294
00:25:18,933 --> 00:25:22,371
والذي فقدته لأنه ملأه بتلك
المخلوقات، هل أنا على حق؟

295
00:25:23,043 --> 00:25:26,116
قد يكون هناك سبب وجيه
لمنع الحمير من الكلام

296
00:25:26,365 --> 00:25:27,710
أنا لا أفهم يا شرك

297
00:25:27,719 --> 00:25:31,397
لماذا لم تقم بأمور الأوجر معه؟
اضربه.. حاصر قلعته

298
00:25:31,397 --> 00:25:34,335
اطحن عظامه لتصنع خبزك،
يعني، كل أمور الأوجر

299
00:25:34,335 --> 00:25:40,384
أنا أعلم، قد يمكنني قطع رؤوس
قرية بأكملها وأعلقها على رماح

300
00:25:40,384 --> 00:25:44,024
وأحضر سكيناً، ثم أخرج أكبادهم
وأشرب عصارتها

301
00:25:44,475 --> 00:25:46,002
أيرضيك هذا؟

302
00:25:46,002 --> 00:25:48,921
لا، في الحقيقة لا

303
00:25:49,141 --> 00:25:52,512
لمعلوماتك، الأوجر أكثر 
مما يظنه الناس

304
00:25:52,512 --> 00:25:53,904
على سبيل المثال؟

305
00:25:53,904 --> 00:25:56,103
مثال، حسناً

306
00:25:57,303 --> 00:25:59,896
الأوجر يشبه البصل

307
00:26:00,702 --> 00:26:02,027
-مقرفون؟
-نعم.. لا

308
00:26:02,027 --> 00:26:03,602
-أو يجعلونك تبكي؟
-لا

309
00:26:03,660 --> 00:26:06,838
أو تتركهم في الشمس فيصبح لونهم
بنياً وتنمو لهم شعيرات بيضاء

310
00:26:06,934 --> 00:26:08,749
كلا... طبقات

311
00:26:08,749 --> 00:26:12,955
البصل له طبقات
والأوجر له طبقات

312
00:26:12,955 --> 00:26:16,450
البصل له طبقات، أفهمت؟
كلانا له طبقات

313
00:26:18,428 --> 00:26:21,145
آه، كلاكما له طبقات!

314
00:26:22,413 --> 00:26:24,688
أنت تعلم أن البصل
ليس محبوباً من الجميع

315
00:26:26,023 --> 00:26:31,496
-الجميع يحبون الكعك، والكعك له طبقات
-لا يمهني ما يحبه الجميع

316
00:26:31,755 --> 00:26:35,020
الأوجر ليس كالكعك

317
00:26:37,603 --> 00:26:39,600
أتعلم ما يحبه الجميع؟
البارفيه

318
00:26:39,639 --> 00:26:42,135
هل قابلت شخصاً قلت له
لنحصل على بعض البارفيه

319
00:26:42,135 --> 00:26:44,757
فقال لا، لا أحب البارفيه.
البارفيه لذيذ

320
00:26:44,757 --> 00:26:48,790
لا أيها المزعج، يا صورة
مصغرة من وحش الهموم

321
00:26:48,790 --> 00:26:53,975
الأوجر مثل البصل، وانتهت القصة
وداعاً.. أراك لاحقاً

322
00:26:58,209 --> 00:27:02,213
البارفيه ربما يكون ألذ شئ
على سطح الكوكب

323
00:27:02,213 --> 00:27:04,134
أعتقد أني أفضل دندنتك

324
00:27:04,527 --> 00:27:07,254
هل لديك منديلاً؟
لقد صنعت فوضى هنا

325
00:27:07,254 --> 00:27:09,424
فمجرد ذكر كلمة بارفيه
يسيل لعابي

326
00:27:47,516 --> 00:27:50,137
أف يا شرك، هل فعلتها؟

327
00:27:50,531 --> 00:27:54,122
يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها
لقد كان فمي مفتوحاً

328
00:27:54,122 --> 00:27:57,502
صدقني ياحمار، لو كنت أنا
الفاعل لكنت أنت ميتاً

329
00:27:58,568 --> 00:27:59,970
إنها الصخور الكبريتية

330
00:28:00,287 --> 00:28:01,640
لابد أننا اقتربنا

331
00:28:01,698 --> 00:28:03,167
حقاً، صخور كبريتية

332
00:28:03,993 --> 00:28:06,153
لا تحدثني عن صخور كبريتية
أنا أعرف ما شممت

333
00:28:06,153 --> 00:28:08,842
لم يكن هذا صخور كبريتية
ولم تخرج الرائحة من صخرة

334
00:28:26,750 --> 00:28:29,890
حقاً، إنها كبيرة
لكن انظر إلى موقعها

335
00:28:34,662 --> 00:28:38,436
أتذكر عندما قلت
أن الأوجر له طبقات؟

336
00:28:38,436 --> 00:28:39,290
أي نعم

337
00:28:40,500 --> 00:28:42,622
لدي اعتراف صغير

338
00:28:42,699 --> 00:28:46,386
ليس للحمير طبقات، فنحن
نرتدي خوفنا على أكمامنا

339
00:28:46,386 --> 00:28:48,940
انتظر لحظة، الحمير
ليس لها أكمام

340
00:28:48,940 --> 00:28:52,964
-أنت تعرف ما أعني
-لا تقل لي أنك تخاف المرتفعات

341
00:28:52,964 --> 00:28:57,064
أبداً، وإنما لا أرتاح لكوني
على جسر مهترئ فوق بحيرة حمم

342
00:28:57,294 --> 00:29:01,346
هيا يا حمار، أنا بجوارك

343
00:29:01,346 --> 00:29:03,929
لأمنحك الدعم المعنوي

344
00:29:03,929 --> 00:29:08,308
سنجتاز هذا الأمر معاً
خطوة بخطوة

345
00:29:08,308 --> 00:29:10,228
-حقاً؟
-حقاً حقاً

346
00:29:10,228 --> 00:29:12,446
حسناً، هذا يجعلني أفضل بكثير

347
00:29:12,446 --> 00:29:15,154
استمر في الحركة
ولا تنظر لأسفل

348
00:29:15,154 --> 00:29:19,417
لا أنظر لأسفل، لا أنظر لأسفل
أستمر في التحرك ولا أنظر لأسفل

349
00:29:23,287 --> 00:29:25,150
شرك، أنا أنظر لأسفل

350
00:29:25,150 --> 00:29:27,771
يا إلهي، لا يمكنني الاستمرار
دعني فحسب أرجوك

351
00:29:27,829 --> 00:29:31,353
-أنت في منتصف الطريق بالفعل
-نعم، وأعلم أن ذلك النصف أأمن

352
00:29:31,353 --> 00:29:34,310
حسناً، ليس لدي وقت لذلك
تراجع أنت

353
00:29:34,310 --> 00:29:35,539
شرك، لا، انتظر

354
00:29:35,539 --> 00:29:37,584
حسناً يا حمار
هلا رقصنا معاً؟

355
00:29:37,776 --> 00:29:39,630
لا، لا تفعل ذلك

356
00:29:40,494 --> 00:29:42,731
عفواً، أفعل ماذا؟

357
00:29:44,181 --> 00:29:46,418
-هكذا؟
-نعم، هكذا

358
00:29:46,418 --> 00:29:49,078
نعم؟ نعم، أفعل

359
00:29:52,179 --> 00:29:57,125
-قلت لي أفعل، وها أنا أفعل
-يا إلهي، سوف أموت

360
00:29:57,125 --> 00:29:59,055
يا إلهي، سوف أموت

361
00:30:01,225 --> 00:30:04,518
هذا يكفي يا حمار
هذا يكفي

362
00:30:11,220 --> 00:30:13,727
والآن، أين تلك المزعجة
نافخة النار بأي حال؟

363
00:30:13,727 --> 00:30:16,242
بالداخل، تنتظر أن ننقذها

364
00:30:17,250 --> 00:30:19,257
كنت أقصد التنين يا شرك

365
00:30:35,514 --> 00:30:38,452
-أخائف أنت؟
-لا

366
00:30:38,452 --> 00:30:41,880
-لكن..
-جيد، ولا أنا

367
00:30:45,106 --> 00:30:47,123
ليس عيباً أن تخاف

368
00:30:47,123 --> 00:30:49,878
فالخوف استجابة عقلانية
لموقف غير معتاد

369
00:30:49,878 --> 00:30:52,346
موقف خطير غير معتاد

370
00:30:52,490 --> 00:30:54,948
بوجود تنين ينفخ ناراً،
ويأكل الفرسان وينفخ ناراً

371
00:30:54,948 --> 00:30:58,011
لن تكون جباناً إن خفت
قليلاً، أتفهمني؟

372
00:30:58,011 --> 00:31:00,037
أنا متأكد من ذلك

373
00:31:02,678 --> 00:31:05,386
أيها الحمار، كلمة واحدة

374
00:31:06,029 --> 00:31:08,199
اخرس

375
00:31:08,478 --> 00:31:10,955
والآن، اذهب هناك وابحث
عن سلالم

376
00:31:11,032 --> 00:31:13,250
سلالم، ظننت أننا نبحث
عن أميرة

377
00:31:13,250 --> 00:31:17,907
الأميرة ستكون عند نهاية السلالم،
في أعلى غرفة بأطول برج

378
00:31:17,907 --> 00:31:19,827
وما الذي يجعلك تظن
أنها هناك؟

379
00:31:19,827 --> 00:31:21,757
قرأت ذلك في كتاب
ذات مرة

380
00:31:22,449 --> 00:31:25,752
حسناً، تعامل أنت مع التنين
وسأتعامل أنا مع السلالم

381
00:31:25,915 --> 00:31:28,363
سأجد السلالم، وسأجلد
مؤخرتها أيضاً

382
00:31:28,363 --> 00:31:30,581
حقاً، هذه السلالم لن
تعرف لنفسها اتجاهاً

383
00:31:34,883 --> 00:31:37,697
سأخطو خطوات مؤثرة
وسأركلها أيضاً

384
00:31:37,697 --> 00:31:40,644
لا تعبث معي،
فأنا سيد السلالم

385
00:31:40,644 --> 00:31:43,679
لو كنت أجد درجة هنا
لكنت وطأتها كلها

386
00:31:46,934 --> 00:31:49,344
على الأقل، نعلم مكان الأميرة

387
00:31:49,526 --> 00:31:52,052
-ولكن أين الـ...
-تنييييييييين

388
00:32:07,060 --> 00:32:08,788
احذر يا حمار

389
00:32:20,944 --> 00:32:22,106
أمسكت بك

390
00:32:57,346 --> 00:32:58,844
لا، لا

391
00:32:59,660 --> 00:33:01,696
وي، يا لها من أسنان كبيرة

392
00:33:03,126 --> 00:33:05,075
أعني أسنان بيضاء لامعة

393
00:33:05,075 --> 00:33:07,850
أعني، ربما تسمع دائماً ذلك
من طعامك، لكن

394
00:33:07,850 --> 00:33:11,307
لابد أنك تبيض أسنانك
لأن لك ابتسامة مشرقة

395
00:33:11,307 --> 00:33:13,228
هل أشم رائحة نعناع منعشة؟

396
00:33:14,111 --> 00:33:18,528
أوتعلم ماذا أيضاً؟
أنت.. أنت.. تنين أنثى

397
00:33:18,528 --> 00:33:22,964
بالتأكيد، أعني بالطبع
أنت تنين أنثى

398
00:33:22,964 --> 00:33:26,325
لأنك متفجرة بالجمال الأنثوي

399
00:33:26,574 --> 00:33:28,850
ماذا دهاك؟
هل دخل شئ في عينك؟

400
00:33:31,731 --> 00:33:35,130
كنت أحب البقاء فعلاً،
لكني مصاب بالربو

401
00:33:35,168 --> 00:33:39,432
لا أعتقد أننا سننجح معاً،
ما دمت ستنفخين دوائر الدخان

402
00:34:16,918 --> 00:34:18,743
-استيقظي
-ماذا؟

403
00:34:18,839 --> 00:34:20,653
هل أنت الأميرة فيونا؟

404
00:34:20,989 --> 00:34:22,314
نعم أنا!

405
00:34:22,871 --> 00:34:25,829
في انتظار فارس
شجاع ينقذني

406
00:34:25,829 --> 00:34:28,066
هذا لطيف!
والآن هيا بنا

407
00:34:28,066 --> 00:34:29,660
لكن، انتظر
أيها الفارس

408
00:34:29,660 --> 00:34:35,757
إن هذا لقاؤنا الأول،
ألا يجب أن تكون لحظة عاطفية رائعة؟

409
00:34:35,757 --> 00:34:38,292
آسف يا سيدتي
ليس لدينا وقت

410
00:34:38,292 --> 00:34:40,213
انتظر، انتظر
ماذا تفعل؟

411
00:34:40,213 --> 00:34:45,187
يجب أن تحملني ونهبط
على حبل لنجد جوادك الأصيل

412
00:34:45,772 --> 00:34:48,384
قضيت وقتاً طويلاً لتخططي
للأمر، أليس كذلك؟

413
00:34:51,956 --> 00:34:54,856
ولكن يجب أن نخلد
هذه اللحظة

414
00:34:54,856 --> 00:35:02,490
يمكنك أن تتلو قصيدة لي،
أو أغنية، أوغزلية، أو شئ ما

415
00:35:02,490 --> 00:35:04,093
أنا لا أعتقد!

416
00:35:04,093 --> 00:35:07,915
هل يمكنني على الأقل
معرفة اسم بطلي؟

417
00:35:08,942 --> 00:35:09,835
شرك!

418
00:35:10,306 --> 00:35:12,111
سير شرك...

419
00:35:13,129 --> 00:35:17,555
أرجو أن تقبل مني
هذا عربوناً لامتناني

420
00:35:19,188 --> 00:35:20,676
أشكرك

421
00:35:24,286 --> 00:35:26,716
ألم تقتل التنين؟

422
00:35:26,716 --> 00:35:29,155
إنه على قائمة أعمالي.
الآن هيا.

423
00:35:29,174 --> 00:35:30,931
لكن هذا غير صحيح

424
00:35:30,931 --> 00:35:34,234
يجب أن تهجم رافعاً سيفك،
ورايتك ترفرف

425
00:35:34,234 --> 00:35:35,914
هذا ما فعله الفرسان الآخرون

426
00:35:35,972 --> 00:35:38,344
نعم، قبل احتراقهم مباشرة

427
00:35:38,344 --> 00:35:41,051
ليس هذا المهم

428
00:35:41,551 --> 00:35:44,278
انتظر، إلى أين تذهب؟
المخرج هناك

429
00:35:44,278 --> 00:35:46,198
يجب أن أنقذ جحشي

430
00:35:46,198 --> 00:35:49,300
أي نوع من الفرسان أنت؟

431
00:35:49,300 --> 00:35:51,210
فريد نوعي

432
00:35:51,451 --> 00:35:53,870
مهلاً، مهلاً ياصغيرتي، أرجوك

433
00:35:53,985 --> 00:35:57,634
أعتقد أنه من الأفضل
تطويل مدة التعارف

434
00:35:57,788 --> 00:35:59,305
قولي أني عتيق التفكير

435
00:36:00,601 --> 00:36:04,010
لا أريد الاندفاع في
علاقة مادية

436
00:36:04,346 --> 00:36:07,515
فأنا لست مستعداً عاطفياً
لالتزام من هذا ال...

437
00:36:09,301 --> 00:36:10,943
..الحجم، حقاً!

438
00:36:11,260 --> 00:36:13,670
هذا اتصال جسدي مرفوض

439
00:36:13,670 --> 00:36:15,590
ماذا تفعلين؟

440
00:36:15,590 --> 00:36:19,172
اسمعي، لنتراجع قليلاً، ونمضي
في الأمر خطوة بخطوة

441
00:36:19,172 --> 00:36:23,003
علينا أن نتعارف أولاً
كأصدقاء، أو بالمراسلة

442
00:36:23,003 --> 00:36:25,643
لأني كثير الترحال،
لكني أحب استلام البطاقات البريدية

443
00:36:25,643 --> 00:36:29,532
أتعرفين؟ كنت أحب أن
أبقى معك لكن...

444
00:36:29,532 --> 00:36:31,894
لا تفعلي، هذا ذيلي،
إنه ذيلي الشخصي

445
00:36:31,894 --> 00:36:36,033
ستخلعينه. أنا لم أسمح...
ماذا ستفعلي بذلك

446
00:37:07,307 --> 00:37:09,294
-مرحباً أيتها الأميرة
-إنه يتكلم

447
00:37:09,342 --> 00:37:11,676
نعم، إنما إسكاته هو المشكلة

448
00:37:47,405 --> 00:37:49,854
حسناً، أنتما الإثنان
اتجها للمخرج

449
00:37:51,169 --> 00:37:53,013
وأنا سأتولى أمر التنين

450
00:38:47,716 --> 00:38:49,886
لقد فعلتها وأنقذتني

451
00:38:49,886 --> 00:38:52,680
أنت مذهل.. أنت رائع

452
00:38:52,680 --> 00:38:57,404
أنت.. أعترف أنك
غير أرثوذكسي

453
00:38:57,404 --> 00:39:02,109
لكن عملك عظيم،
وقلبك طاهر

454
00:39:02,109 --> 00:39:04,241
أنا مدينة لك أبداً

455
00:39:06,286 --> 00:39:10,319
وماذا يفعل الفارس
الشجاع بغير جواده الأصيل

456
00:39:10,319 --> 00:39:13,008
أرجو أن تكون سمعتها،
فقد دعتني جواداً أصيلاً

457
00:39:13,209 --> 00:39:14,678
إنها تحسبني جواداً!

458
00:39:16,167 --> 00:39:17,751
لقد كسبنا المعركة

459
00:39:17,751 --> 00:39:20,200
يمكنك أن تخلع خوذتك
أيها الفارس الطيب

460
00:39:20,363 --> 00:39:21,937
لا...

461
00:39:21,937 --> 00:39:25,231
- ولم لا؟
- هذه الخوذة هي شعري

462
00:39:25,298 --> 00:39:28,131
أرجوك، أريد أن أرى
وجه منقذي

463
00:39:28,332 --> 00:39:33,412
-كلا، أنت لا تريدين
-ولكن كيف ستقبلني؟

464
00:39:33,556 --> 00:39:37,339
ماذا؟ لم يكن هذا
ضمن مهام الوظيفة!

465
00:39:37,656 --> 00:39:41,026
-ربما تكون مهمة إضافية
-لا، إنه القدر

466
00:39:41,266 --> 00:39:43,638
بالتأكيد أنت تعرف النظام

467
00:39:43,782 --> 00:39:47,201
أميرة محبوسة في برج،
يحرسها تنين..

468
00:39:47,201 --> 00:39:49,870
وينقذها فارس شجاع...

469
00:39:50,225 --> 00:39:53,144
ثم يتشاركان أول قبلة
حب حقيقي.

470
00:39:54,162 --> 00:39:55,506
مع شرك؟ أتظنين...

471
00:39:55,506 --> 00:39:58,800
مهلا.. أنت تظنين أن شرك
هو حبك الحقيقي!

472
00:39:58,800 --> 00:40:00,720
في الواقع نعم..

473
00:40:03,937 --> 00:40:05,982
أنت تظنين شرك
هو حبك الحقيقي...

474
00:40:06,971 --> 00:40:09,016
علام تضحكان؟

475
00:40:09,016 --> 00:40:11,820
لنقل أني لست النوع الملائم لك

476
00:40:11,820 --> 00:40:15,037
بالطبع أنت ملائم لي
فأنت منقذي

477
00:40:15,306 --> 00:40:17,658
والآن، اخلع خوذتك

478
00:40:17,658 --> 00:40:20,347
أنا حقاً لا أعتقد
أنها فكرة جيدة

479
00:40:20,347 --> 00:40:22,056
-اخلع الخوذة فحسب.
-لن أفعل

480
00:40:22,056 --> 00:40:23,919
اخلعها...
الآن..

481
00:40:23,919 --> 00:40:26,367
حسناً.. هوني عليك

482
00:40:26,367 --> 00:40:28,998
كما تأمرين
يا صاحبة السمو

483
00:40:40,281 --> 00:40:42,912
أنت... أوجر

484
00:40:43,613 --> 00:40:46,580
كنت تتوقعين أمير الأحلام!

485
00:40:46,580 --> 00:40:48,980
في الواقع، نعم

486
00:40:52,226 --> 00:40:53,724
هذا كله خطأ!

487
00:40:53,916 --> 00:40:55,798
كان المفروض ألا تكون أوجر

488
00:40:57,180 --> 00:41:01,165
أيتها الأميرة، أرسلني
اللورد فاركواد لإنقاذك..

489
00:41:01,425 --> 00:41:03,393
إنه هو الذي يريد
أن يتزوجك

490
00:41:03,393 --> 00:41:05,304
فلم لم يأت لإنقاذي إذن؟

491
00:41:05,601 --> 00:41:08,492
سؤال وجيه، عليك أن تسأليه
عندما نصل إليه

492
00:41:09,020 --> 00:41:11,737
لكن يجب أن يكون حبي
الحقيقي هو من ينقذني

493
00:41:12,265 --> 00:41:14,810
وليس بواسطة أوجر
وحيوانه الأليف

494
00:41:15,194 --> 00:41:17,210
وهكذا لم أعد جواداً أصيلاً

495
00:41:17,210 --> 00:41:19,592
أنت لا تسهلين مهمتي
أيتها الأميرة

496
00:41:19,592 --> 00:41:22,146
آسفة، ولكن مهمتك
ليست مشكلتي

497
00:41:22,895 --> 00:41:28,137
يمكنك إخبار اللورد فاركواد
أنه إذا أراد انقاذي بشكل ملائم...

498
00:41:28,137 --> 00:41:30,538
سأكون في انتظاره هنا.

499
00:41:30,538 --> 00:41:33,774
أنا لست ساعي البريد

500
00:41:33,774 --> 00:41:35,694
وإنما أنا صبي التسليم

501
00:41:35,694 --> 00:41:37,375
لن تجرؤ

502
00:41:38,661 --> 00:41:41,417
-أقادم أنت يا حمار؟
-وراءك مباشرة

503
00:41:41,417 --> 00:41:44,826
أنزلني وإلا ستعاني
من العواقب

504
00:41:44,826 --> 00:41:47,658
هذا أمر مهين..
أنزلني..

505
00:41:50,923 --> 00:41:52,508
إليك بسؤال آخر..

506
00:41:52,584 --> 00:41:55,292
لنفترض أن امرأة معجبة بك،
لكنها لا تعجبك بنفس الطريقة

507
00:41:55,292 --> 00:41:59,421
كيف ترديها بشكل لا يؤذي
مشاعرها حتى لا تحترقي وتؤكلي

508
00:41:59,421 --> 00:42:02,571
-كيف تفعلين ذلك؟
-أخبرها أنها ليست حبك الحقيقي

509
00:42:02,705 --> 00:42:06,575
الكل يعرف ما يحدث عندما...

510
00:42:08,514 --> 00:42:10,492
كلما أسرعنا للوصول إلى
دولوك كان أفضل.

511
00:42:10,492 --> 00:42:13,354
نعم، ستعجبك المدينة
إنها جميلة

512
00:42:13,354 --> 00:42:16,705
وماذا عن عريسي المنتظر،
لورد فاركواد، كيف يبدو؟

513
00:42:16,705 --> 00:42:19,288
حسناً، دعيني أشرحها
بهذه الطريقة أيتها الأميرة...

514
00:42:19,749 --> 00:42:23,753
أمثال اللورد فاركواد
"قليلو" الوجود

515
00:42:23,753 --> 00:42:28,314
أنا لا أعرف، لكن هناك
من يعتبرونه ضئيلاً...

516
00:42:31,934 --> 00:42:33,259
توقفا كلاكما...

517
00:42:33,787 --> 00:42:38,578
أنتما تغاران لأنكما لن ترتفعا
لمستوى حاكم مثل لورد فاركواد

518
00:42:38,722 --> 00:42:41,267
قد تكونين على حق
أيتها الأميرة

519
00:42:41,392 --> 00:42:44,868
لكني سأتركك تقدرين مسألة
الارتفاع هذه عندما تقابلينه غداً

520
00:42:44,868 --> 00:42:48,670
غداً؟ هل سنستغرق
كل هذا الوقت؟

521
00:42:49,217 --> 00:42:50,696
ألا يجدر بنا التوقف
وعمل معسكر؟

522
00:42:50,696 --> 00:42:54,585
سيستغرق هذا وقتاً أطول
يمكننا الاستمرار في المسير

523
00:42:54,643 --> 00:42:57,686
لكن هناك لصوص في الغابة

524
00:42:57,850 --> 00:43:00,999
لحظة يا شرك، المعسكر
يبدو فكرة جيدة

525
00:43:00,999 --> 00:43:05,003
مالكما، أنا مخيف أكثر
من أي شئ قد تريانه في الغابة

526
00:43:05,003 --> 00:43:08,066
أحتاج لمكان للمبيت فوراً

527
00:43:13,923 --> 00:43:15,921
تعالي هنا

528
00:43:15,921 --> 00:43:20,002
شرك، يمكننا أن نقدم أفضل،
هذا لا يليق بأميرة

529
00:43:20,443 --> 00:43:23,554
بل إنه ممتاز. يحتاج فقط
لبعض اللمسات المنزلية

530
00:43:23,554 --> 00:43:26,377
لمسات منزلية؟
مثل ماذا؟

531
00:43:28,567 --> 00:43:32,388
باب. حسناً يا سادة،
أتمنى لكما ليلة طيبة

532
00:43:32,388 --> 00:43:34,693
هل آتي وأقرأ لك قصة
قبل النوم؟ يمكنني ذلك!

533
00:43:34,693 --> 00:43:36,162
قلت طابت ليلتكما

534
00:43:40,281 --> 00:43:42,288
ماذا تفعل؟

535
00:43:43,930 --> 00:43:46,273
أنا أمزح فحسب

536
00:43:53,455 --> 00:43:59,168
وتلك المائلة، أول أوجر
يبصق عبر ثلاثة حقول قمح

537
00:44:03,509 --> 00:44:05,698
هل يمكنك معرفة المستقبل
من هذه النجوم؟

538
00:44:05,698 --> 00:44:08,915
النجوم لا تحكي عن المستقبل
يا حمار، وإنما تروي قصصاً

539
00:44:09,174 --> 00:44:14,109
انظر، هذا هو الدموي المجنون
خمّن بم اشتهر

540
00:44:14,474 --> 00:44:16,279
أعلم أنك تخترع كل هذا

541
00:44:16,279 --> 00:44:18,766
على الإطلاق، انظر..
ها هو.

542
00:44:18,766 --> 00:44:21,656
وهذه مجموعة من الصيادين
تهرب من قبضته

543
00:44:21,656 --> 00:44:24,211
ليست إلا حفنة من
النقط الصغيرة

544
00:44:24,431 --> 00:44:27,821
أتعرف يا حمار، أحياناً تكون
الأمور أعمق مما تبدو

545
00:44:29,789 --> 00:44:31,595
انس الأمر

546
00:44:35,426 --> 00:44:38,671
شرك، ماذا سنفعل بعد
أن نسترد مستنقعنا؟

547
00:44:39,180 --> 00:44:40,188
مستنقعنا؟

548
00:44:40,265 --> 00:44:42,848
عندما ننتهي من إنقاذ
الأميرة، وهذه الأمور

549
00:44:42,848 --> 00:44:46,689
نحن، لا يوجد "نحن" 
يا حمار، لا يوجد "نا".

550
00:44:46,689 --> 00:44:48,994
هناك فقط "أنا"
ومستنقعي

551
00:44:49,387 --> 00:44:52,642
وأول ما سأفعله هو بناء
جدار بعلو 10 أقدام حول أرضي

552
00:44:54,592 --> 00:44:57,722
لقد جرحتني بعمق يا شرك،
جرحتني بعمق الآن

553
00:44:59,652 --> 00:45:04,414
أتعرف ما أظن؟ أظن موضوع
الجدار مقصود لإبعاد أحدهم

554
00:45:04,414 --> 00:45:07,410
كلا، أتعتقد ذلك؟

555
00:45:07,410 --> 00:45:10,205
-أتخفي عني شيئاً؟
-لا تهتم يا حمار

556
00:45:10,752 --> 00:45:13,940
الأمر خاص بموضوع البصل
إياه، أليس كذلك؟

557
00:45:13,940 --> 00:45:17,742
كلا، إنه يخص موضوع
"اصمت وانس الموضوع"

558
00:45:17,742 --> 00:45:20,872
-لماذا لا تريد الحديث عن الموضوع؟
-ولماذا تريد الحديث عنه؟

559
00:45:20,892 --> 00:45:22,879
-لماذا تتكتم؟
-أنا لا أتكتم

560
00:45:22,879 --> 00:45:25,011
-بل تتكتم
-أنا أحذرك يا حمار

561
00:45:25,011 --> 00:45:28,746
-من الذي تحاول إبعاده؟
-الجميع، ارتحت؟

562
00:45:29,879 --> 00:45:33,797
-الآن بدأنا نصل لشئ
-بحق السماء

563
00:45:34,911 --> 00:45:37,446
ما هي مشكلتك؟
لماذا تعادي العالم؟

564
00:45:37,686 --> 00:45:40,048
ليست المشكلة من طرفي

565
00:45:40,096 --> 00:45:42,631
العالم هو الذي له مشكلة معي

566
00:45:42,890 --> 00:45:46,548
ينظر الناس لي مرة، ثم
يصرخون "النجدة، الهرب"

567
00:45:46,548 --> 00:45:48,910
هذا أوجر ضخم
وغبي ودميم

568
00:45:51,205 --> 00:45:53,462
يحكمون علي قبل
أن يعرفوني

569
00:45:54,508 --> 00:45:56,285
لهذا أفضل الوحدة

570
00:46:05,090 --> 00:46:09,881
أتعرف، عندما تقابلنا، لم أعتقد
أنك أوجر ضخم غبي

571
00:46:10,093 --> 00:46:11,610
أعرف ذلك

572
00:46:14,682 --> 00:46:17,707
هل توجد حمير هناك؟

573
00:46:17,707 --> 00:46:23,046
حسناً، هناك جابي،
الصغير المزعج

574
00:46:23,209 --> 00:46:27,175
حسناً، أنا أراه الآن
ذلك الكبير اللامع هناك؟

575
00:46:28,289 --> 00:46:31,476
هذا هو القمر

576
00:46:52,726 --> 00:46:54,521
ثانية، اعرضها مرة أخرى

577
00:46:58,045 --> 00:47:01,838
أيتها المرآة، أرينيها،
أريني الأميرة

578
00:47:07,868 --> 00:47:09,904
ممتاز

579
00:48:12,279 --> 00:48:14,459
نعم، تعرفين أن
ذلك يعجبني

580
00:48:15,707 --> 00:48:17,282
قلت أن ذلك يعجبني
يا صغيرتي

581
00:48:17,282 --> 00:48:18,981
استيقظ يا حمار

582
00:48:18,981 --> 00:48:20,412
-ماذا؟
-استيقظ

583
00:48:22,726 --> 00:48:26,164
صباح الخير،
كيف تحبان البيض؟

584
00:48:26,769 --> 00:48:30,052
-صباح الخير يا أميرة
-فيم كل هذا؟

585
00:48:30,052 --> 00:48:33,624
أتعلم؟ بدأنا بداية سيئة أمس

586
00:48:33,855 --> 00:48:35,545
وأردت أن أصالحك

587
00:48:35,708 --> 00:48:39,222
أعني برغم كل شئ،
فقد أنقذتني

588
00:48:40,317 --> 00:48:42,468
شكراً

589
00:48:43,198 --> 00:48:44,388
حسناً، تفضل

590
00:48:44,916 --> 00:48:46,798
فأمامنا يوم حافل

591
00:48:52,454 --> 00:48:55,075
-شرك!!
-ماذا؟ إنها مجاملة

592
00:48:55,200 --> 00:48:57,188
دائماً ما أقول، من الأفضل
إخراجها بدلاً من حبسها

593
00:48:57,985 --> 00:49:00,481
ليس هذا سلوكاً يناسب
مقام الأميرات

594
00:49:01,653 --> 00:49:04,841
-شكراً
-إنها مقرفة مثلك

595
00:49:05,177 --> 00:49:08,970
أتعلمين؟ لست كما
كنت أتوقع

596
00:49:08,970 --> 00:49:13,060
ربما يجب ألا تحكم على
الناس قبل أن تتعرف عليهم

597
00:49:22,105 --> 00:49:23,469
ماذا تفعل؟

598
00:49:23,469 --> 00:49:26,551
اهدئي يا عزيزتي،
فأنا مخلصك...

599
00:49:26,618 --> 00:49:31,851
وأنا سأنقذك من
هذا الوحش الأخضر

600
00:49:32,658 --> 00:49:36,028
هذه أميرتي، ابحث
لنفسك عن أميرة

601
00:49:36,201 --> 00:49:40,349
أرجوك يا وحش، ألا ترى
أني مشغول بعض الشئ؟

602
00:49:41,060 --> 00:49:44,171
اسمع يا صاح، أنا
لا أعرف من تظن نفسك!

603
00:49:44,171 --> 00:49:48,578
بالطبع، يا لي..
اسمحي لي أن أقدم نفسي

604
00:49:48,751 --> 00:49:50,451
أيها الرجال المرحون...

605
00:49:57,431 --> 00:49:59,813
أنا أسرق الغني
وأعطي المحتاج

606
00:49:59,813 --> 00:50:01,531
-ويأخذ نسبة مئوية
-لكني لست جشعاً

607
00:50:01,531 --> 00:50:03,788
وأنقذ الآنسات الجميلات،
يا لي من طيب

608
00:50:03,788 --> 00:50:05,843
يا له من فتى،
السيد"هود"

609
00:50:10,020 --> 00:50:12,228
أحب المعارك المتكافئة،
والخادمات المثيرات

610
00:50:12,228 --> 00:50:14,427
ومعنى كلامه أنه يحب
أن يقبض أتعابه

611
00:50:15,474 --> 00:50:17,202
عندما يمسك أوجر
بسيدة في الغابة

612
00:50:17,202 --> 00:50:18,786
-فهذا أمر سئ..
-هذا أمر سئ..

613
00:50:18,786 --> 00:50:22,243
عندما يكون الجمال مع الوحش
فذلك يغضبني للغاية

614
00:50:22,243 --> 00:50:23,510
إنه غاضب حقاً

615
00:50:23,510 --> 00:50:25,661
سآخذ سيفي وأغمده
في قلبك

616
00:50:25,661 --> 00:50:30,731
انظروا لي يا شباب،
لأني سأبدأ

617
00:50:36,320 --> 00:50:39,267
-كم كان هذا مزعجاً.
-أيتها الـ...

618
00:51:06,643 --> 00:51:08,391
هلا انطلقنا؟

619
00:51:14,133 --> 00:51:17,244
لحظة واحدة، من أين جاء ذلك؟

620
00:51:17,244 --> 00:51:20,576
-ماذا؟\n-ما فعلته هناك، كان مذهلاً!

621
00:51:20,883 --> 00:51:22,294
أين تعلمت ذلك؟

622
00:51:22,544 --> 00:51:25,713
حسناً، عندما يعيش المرء وحده

623
00:51:25,713 --> 00:51:28,392
فعليه أن يتعلم هذه
الأمور في حال وجود...

624
00:51:28,392 --> 00:51:30,312
-يوجد سهم في مؤخرتك
-ماذا؟

625
00:51:30,965 --> 00:51:32,386
هلا نظرت إليه..

626
00:51:32,521 --> 00:51:35,574
كل هذا خطئي،
أنا آسفة للغاية

627
00:51:35,574 --> 00:51:37,437
-ماذا هناك؟
-شرك مصاب

628
00:51:37,437 --> 00:51:40,077
شرك مصاب.. شرك مصاب؟
شرك سيموت...

629
00:51:40,077 --> 00:51:41,527
أنا بخير يا حمار..

630
00:51:41,527 --> 00:51:43,851
-لايمكنك أن تفعل هذا بي
فأنا أصغر من أن تموت

631
00:51:43,851 --> 00:51:45,579
ابق رجليك مرفوعتين،
أدر رأسك واسعل

632
00:51:45,781 --> 00:51:47,385
هل يعرف أي منكما
علاج "هايمليك"

633
00:51:47,385 --> 00:51:50,371
اهدأ يا حمار،
إذا أردت مساعدة شرك...

634
00:51:50,371 --> 00:51:53,463
اذهب للغابة وأحضر لي
وردة زرقاء بأشواك حمراء

635
00:51:53,463 --> 00:51:55,057
وردة زرقاء، أشواك حمراء
حسناً، أنا منطلق

636
00:51:55,057 --> 00:51:57,102
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

637
00:51:57,102 --> 00:52:00,165
لا تمت، وإن رأيت نفقاً
طويلاً، فابق بعيداً عن الضوء

638
00:52:00,165 --> 00:52:02,268
-حمار!!!
-نعم، حسناً.

639
00:52:04,006 --> 00:52:07,088
-وما لزوم الورد؟
-لإبعاد الحمار..

640
00:52:07,683 --> 00:52:10,506
الآن اثبت ريثما
أنزع هذا الشئ

641
00:52:10,506 --> 00:52:12,734
-تمهلي في النزع
-آسفة، لكن...

642
00:52:12,763 --> 00:52:15,336
-لكن لابد من نزعه
-إنها حساسة

643
00:52:15,336 --> 00:52:18,447
-ما تفعليه ضد العون
-لا تتحرك

644
00:52:18,447 --> 00:52:21,078
-حسناً، وقت مستقطع
-هلا..

645
00:52:21,443 --> 00:52:23,402
حسناً...

646
00:52:23,844 --> 00:52:25,879
ماذا تقترح أن نفعل؟

647
00:52:26,052 --> 00:52:28,136
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

648
00:52:28,136 --> 00:52:30,680
لو لم يكن عندي عمى ألوان،
لكان الأمر أسهل بكثير

649
00:52:32,726 --> 00:52:34,809
تماسك يا شرك، أنا قادم

650
00:52:37,987 --> 00:52:39,389
-الأمر ليس جيداً.
-حسناً.

651
00:52:39,975 --> 00:52:42,395
يمكنني تقريباً أن أرى رأس
السهم، إنها فقط..

652
00:52:47,772 --> 00:52:50,681
لم يحدث شئ،
لقد كنا فقط...

653
00:52:50,681 --> 00:52:54,196
إن أردتما الخلوة، فكل ما
عليكما هو أن تطلباها

654
00:52:54,196 --> 00:52:57,326
هذا آخر ما يخطر ببالي

655
00:52:57,489 --> 00:53:01,023
لقد كانت الأميرة على وشك...

656
00:53:05,603 --> 00:53:09,329
ما هذا؟
دماء...

657
00:53:25,134 --> 00:53:28,859
أنا ووحشي المحبوب

658
00:53:30,021 --> 00:53:32,662
نذهب معاً إلى كل مكان

659
00:53:34,284 --> 00:53:38,164
نرتدي معطف مطر
له أربعة أكمام

660
00:53:39,018 --> 00:53:41,889
ينفعنا في كل حالات الجو

661
00:53:43,848 --> 00:53:47,545
ستكون دائماً الشئ الوحيد

662
00:53:48,198 --> 00:53:51,895
الذي يقيني اللذعة المروعة

663
00:53:53,200 --> 00:53:58,328
التي تسببها الحياة
في عالم حقير

664
00:54:36,189 --> 00:54:40,193
ها هي يا أميرة..
مستقبلك في انتظارك

665
00:54:40,731 --> 00:54:41,883
أهذه "دولوك"؟

666
00:54:41,883 --> 00:54:45,148
نعم، أعرف. شرك يعتقد
أن فاركواد يعوض عن نقص ما

667
00:54:45,148 --> 00:54:48,105
والذي أظن أنه يعني...

668
00:54:49,392 --> 00:54:52,196
-أظن أن علينا التقدم
-نعم، بالتأكيد

669
00:54:52,349 --> 00:54:57,169
لكن أنا...
أنا قلقة على الحمار

670
00:54:57,246 --> 00:54:59,340
-ماذا؟
-أعني، انظر إليه

671
00:54:59,474 --> 00:55:01,049
لا يبدو أنه بخير..

672
00:55:01,049 --> 00:55:02,403
عم تتحدثين؟ أنا بخير

673
00:55:02,403 --> 00:55:06,224
هكذا يقولون، ثم فجأة،
تجد نفسك على ظهرك

674
00:55:07,617 --> 00:55:09,835
-ميتاً.
-أتعلم، إنها محقة.

675
00:55:09,835 --> 00:55:12,312
أنت تبدو في حالة مزرية،
أتريد الجلوس هناك؟

676
00:55:12,312 --> 00:55:13,906
أتعلم؟ سأصنع لك بعض الشاي

677
00:55:14,232 --> 00:55:16,988
لم أرد قول ذلك، لكني
أشعر بتشنج في رقبتي

678
00:55:16,988 --> 00:55:19,081
وعندما أدير رأسي هكذا،
انظر.. أرأيت؟

679
00:55:19,081 --> 00:55:21,184
إنه جائع، سأبحث عن
عشاء لنا

680
00:55:21,184 --> 00:55:23,114
-وأنا سأحضر الحطب.
-أين تذهبان؟

681
00:55:23,700 --> 00:55:26,216
لا أشعر بأصابع قدمي

682
00:55:26,753 --> 00:55:28,319
أنا ليس لدي أصابع قدمين

683
00:55:29,365 --> 00:55:30,998
أعتقد أني بحاجة إلى عناق

684
00:55:38,055 --> 00:55:43,864
هذا طيب.. طيب فعلاً..
ما هذا؟

685
00:55:44,095 --> 00:55:47,744
فأر الأعشاب، على طريقة
نزع العظام

686
00:55:47,859 --> 00:55:51,479
حقاً، حسناً، إنه لذيذ

687
00:55:51,613 --> 00:55:53,399
إنه رائع أيضاً في اليخني

688
00:55:53,870 --> 00:55:58,623
أنا لا أقصد التفاخر، لكني
أصنع "يخني فأر الأعشاب" رائع

689
00:56:01,983 --> 00:56:05,555
أعتقد أني سأتعشى بشكل
مختلف مساء الغد

690
00:56:06,727 --> 00:56:10,001
قد يمكنك زيارتي في
المستنقع في وقت ما

691
00:56:10,529 --> 00:56:12,527
سأطهو لك كافة الأصناف

692
00:56:12,642 --> 00:56:15,983
حساء ضفدع المستنقع، تارتار 
عين السمك، كل ما تشتهين

693
00:56:17,712 --> 00:56:19,344
أحب ذلك

694
00:56:31,222 --> 00:56:34,736
-أيتها الأميرة
-نعم...

695
00:56:37,348 --> 00:56:39,393
كنت أتساءل...

696
00:56:39,556 --> 00:56:41,073
هل أنت...

697
00:56:44,962 --> 00:56:46,969
هل ستأكلين هذا؟

698
00:56:53,681 --> 00:56:56,773
أليس هذا عاطفياً،
انظرا إلى الغروب

699
00:56:57,051 --> 00:57:01,910
الغروب.. لقد تأخر الوقت
تأخر جداً..

700
00:57:01,910 --> 00:57:05,021
-ماذا؟
-مهلاً، أنا أدرك ما يحدث هنا

701
00:57:05,434 --> 00:57:07,825
-أنت تخافين الظلام
-نعم

702
00:57:08,084 --> 00:57:11,752
نعم، الأمر كذلك، أنا مرعوبة
أتعلمان؟ من الأفضل أن أدخل

703
00:57:11,819 --> 00:57:14,373
لا تخجلي يا أميرة،
فقد اعتدت الخوف من الظلام

704
00:57:14,373 --> 00:57:17,523
حتى.. مهلاً، مازلت
أخاف من الظلام

705
00:57:18,915 --> 00:57:22,276
-طابت ليلتكما..
-طابت ليلتك

706
00:57:26,318 --> 00:57:29,871
أنا أرى ما يحدث
هنا يا رجل

707
00:57:29,871 --> 00:57:31,494
عم تتحدث؟

708
00:57:31,494 --> 00:57:34,077
لا أريد أن أسمع حتى،
أنا حيوان، ولدي غرائز

709
00:57:34,077 --> 00:57:36,199
وأعرف أنكما تغازلان بعض،
يمكنني أن أشعر بذلك

710
00:57:36,324 --> 00:57:39,550
أنت مجنون، أنا أعيدها
إلى فاركواد فحسب

711
00:57:39,925 --> 00:57:42,757
استيقظ يا شرك

712
00:57:42,978 --> 00:57:44,351
ادخل فقط وأخبرها بمشاعرك

713
00:57:45,647 --> 00:57:47,165
لا يوجد ما أخبرها به

714
00:57:47,165 --> 00:57:50,775
وحتى لو أخبرتها..
حسناً، أنت تعلم..

715
00:57:51,053 --> 00:57:54,347
ولست أقول أنني..
لأني لا...

716
00:57:54,913 --> 00:57:58,332
-فهي أميرة. وأنا...
-أوجر؟

717
00:57:59,791 --> 00:58:00,819
نعم!

718
00:58:02,701 --> 00:58:06,282
-إلى أين تذهب؟
-لإحضار المزيد من.. الحطب

719
00:58:24,785 --> 00:58:28,703
يا أميرة..
أميرة فيونا..

720
00:58:33,197 --> 00:58:35,127
أين أنت؟

721
00:58:46,160 --> 00:58:49,271
المكان مخيف هنا..
وأنا لا ألعب..

722
00:59:00,083 --> 00:59:03,011
كلا، كلا، النجدة
شرك.. شرك

723
00:59:03,424 --> 00:59:05,613
-الأمر على ما يرام
-ماذا فعلت بالأميرة؟

724
00:59:05,901 --> 00:59:07,543
أنا الأميرة..

725
00:59:07,543 --> 00:59:09,560
إنه أنا، في هذا الجسد

726
00:59:09,781 --> 00:59:13,305
يا إلهي، لقد أكلت الأميرة
هل يمكنك أن تسمعيني؟

727
00:59:13,420 --> 00:59:16,723
اسمعي، استمري في التنفس
سأخرجك من هناك

728
00:59:19,325 --> 00:59:21,226
إنها أنا...

729
00:59:26,460 --> 00:59:31,020
الأميرة؟ ماذا جرى لك؟
تبدين...

730
00:59:32,701 --> 00:59:35,437
-مختلفة.
-أنا دميمة

731
00:59:35,437 --> 00:59:39,182
نعم، هل السبب ما أكلت؟
قلت لشرك أن الفئران غير مناسبة

732
00:59:39,182 --> 00:59:41,333
-فالإنسان بطعامه، هذا رأيي
-كلا

733
00:59:42,284 --> 00:59:44,972
كنت هكذا منذ بدأت أعي

734
00:59:44,972 --> 00:59:47,344
ماذا تعنين؟ أنا لم أرك
هكذا من قبل

735
00:59:47,344 --> 00:59:50,090
لا يحدث هذا إلا بعد الغروب

736
00:59:51,703 --> 00:59:55,333
في الليل بشكل، وفي
النهار بشكل آخر

737
00:59:55,333 --> 00:59:59,884
هكذا عادة حياتك، حتى
تجدين أول قبلة للحب الحقيقي

738
01:00:00,624 --> 01:00:04,090
ثم تتشكلي بشكل الحب الحقيقي

739
01:00:05,694 --> 01:00:08,373
هذا جميل، لم أعرف
أنك تكتبين الشعر

740
01:00:08,373 --> 01:00:09,832
إنها تعويذة

741
01:00:11,368 --> 01:00:14,912
عندما كنت طفلة، هناك
ساحرة ألقت علي تعويذة

742
01:00:15,449 --> 01:00:17,888
كل ليلة أصير هكذا

743
01:00:18,685 --> 01:00:21,988
وحش دميم مرعب

744
01:00:23,928 --> 01:00:28,124
ثم وضعوني في برج لأنتظر
حبي الحقيقي حتى ينقذني

745
01:00:28,931 --> 01:00:33,655
لذلك يجب أن أتزوج فاركواد
غداً قبل الغروب فلا يراني هكذا

746
01:00:38,859 --> 01:00:43,007
حسناً، اهدئي، فالأمر ليس
بهذا السوء، أنت لست بهذه الدمامة

747
01:00:43,007 --> 01:00:45,609
فيم أجادل؟ أنت دميمة بالفعل

748
01:00:46,061 --> 01:00:49,306
لكنك تبدين دميمة بالليل
أما شرك، فهو دميم دائماً

749
01:00:49,421 --> 01:00:52,052
لكن يا حمار...
أنا أميرة

750
01:00:52,216 --> 01:00:55,106
ليس هكذا تبدو الأميرات

751
01:00:56,191 --> 01:00:59,705
وماذا لو لم تتزوجي فاركواد؟

752
01:00:59,705 --> 01:01:04,055
أنا مجبرة، فلن يحل التعويذة
إلا قبلة الحب الحقيقي

753
01:01:04,429 --> 01:01:07,742
لكن، أتعلمين؟ أنت
أوجر نوعاً ما

754
01:01:07,742 --> 01:01:11,381
وشرك.. أنتما تشتركان
في الكثير

755
01:01:11,381 --> 01:01:12,687
شرك؟

756
01:01:12,994 --> 01:01:17,191
أيتها الأميرة، كيف
الحال أولاً؟ جيد؟

757
01:01:17,191 --> 01:01:20,417
وحالي أيضاً جيد...
أنا بخير

758
01:01:20,551 --> 01:01:25,400
رأيت هذه الزهرة، وفكرت
فيك لأنها جميلة و...

759
01:01:25,458 --> 01:01:30,499
أنا لا تعجبني شخصياً،
لكن ربما أعجبتك لأنك جميلة

760
01:01:30,614 --> 01:01:34,013
لكني معجب بك على أي حال

761
01:01:35,214 --> 01:01:39,295
أنا في مشكلة،
حسناً، ها نحن...

762
01:01:39,323 --> 01:01:43,337
لا يمكنني الزواج ممن أشاء
انظر لي جيداً يا حمار

763
01:01:43,337 --> 01:01:48,244
من يمكن أن يحب وحشا
بهذه البشاعة والدمامة

764
01:01:48,244 --> 01:01:52,632
الإمارة والدمامة لا يتفقان،
لهذا لا يمكنني البقاء مع شرك

765
01:01:52,632 --> 01:01:57,164
الفرصة الوحيدة لأحيا بسعادة
هي الزواج من حبي الحقيقي

766
01:01:57,164 --> 01:02:02,186
ألا ترى يا حمار؟
هكذا يجب أن يتم الأمر

767
01:02:04,423 --> 01:02:06,776
إنها الطريقة الوحيدة
لحل التعويذة

768
01:02:06,776 --> 01:02:08,821
على الأقل أخبري شرك بالحقيقة

769
01:02:08,821 --> 01:02:12,172
لا، لا يمكنك أن تنقل كلمة،
يجب ألا يعرف أحد

770
01:02:12,172 --> 01:02:14,477
وما الفائدة من القدرة على
الكلام إن كنت ستكتم الأسرار؟

771
01:02:14,477 --> 01:02:16,214
عدني بألا تفشي السر

772
01:02:16,214 --> 01:02:18,557
-عدني..
-حسناً، لن أفشي السر

773
01:02:18,557 --> 01:02:19,950
لكن عليك أنت أن تفشيه

774
01:02:20,516 --> 01:02:23,454
أعرف أنني سأحتاج لعلاج
جاد قبل أن ينتهي هذا الأمر

775
01:02:23,454 --> 01:02:25,375
انظروا لعيني "تبربش"

776
01:02:48,170 --> 01:02:51,608
أخبره... لا أخبره...

777
01:02:53,134 --> 01:02:56,140
أخبره... لا أخبره..

778
01:02:56,994 --> 01:02:59,885
أخبره... شرك

779
01:03:00,422 --> 01:03:03,447
هناك شئ أريد أن....

780
01:03:23,679 --> 01:03:27,462
شرك.. هل أنت بخير؟

781
01:03:27,462 --> 01:03:30,122
ممتاز، لم أكن أفضل
من ذلك أبداً.

782
01:03:32,167 --> 01:03:35,499
-هناك ما يجب أن أخبرك به
-لا داعي لإخباري بأي شئ

783
01:03:36,248 --> 01:03:37,928
سمعت الكفاية ليلة أمس

784
01:03:37,928 --> 01:03:40,377
-أسمعت ماقلت؟
-كل كلمة!

785
01:03:40,838 --> 01:03:43,459
-ظننت أنك ستفهم!
-بالفعل أنا أفهم

786
01:03:43,785 --> 01:03:48,116
وكما قلت، من يمكن أن يحب
وحش بشع دميم؟

787
01:03:48,308 --> 01:03:52,427
-ظننت أنه لن يهمك
-حسناً، في الواقع يهمني

788
01:03:54,309 --> 01:03:56,681
في الموعد المحدد

789
01:03:56,950 --> 01:04:00,723
أيتها الأميرة، لقد أحضرت
لك شيئاً "صغيراً".

790
01:04:04,161 --> 01:04:06,955
ماذا فاتني؟

791
01:04:07,522 --> 01:04:10,133
من قال ذلك؟
لا يمكن أن يكون الحمار

792
01:04:11,094 --> 01:04:13,389
الأميرة فيونا

793
01:04:13,389 --> 01:04:16,423
كما اتفقنا،
والآن اعطنيها

794
01:04:16,576 --> 01:04:20,801
حسناً يا أوجر، حجة مستنقعك
خال كما اتفقنا.

795
01:04:20,801 --> 01:04:24,229
خذها واذهب، قبل
أن أغير رأيي

796
01:04:24,863 --> 01:04:29,357
سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك،
فأنت أيضاً فاجأتني

797
01:04:29,472 --> 01:04:33,169
فلم أر من قبل
مثل هذا الجمال المشع

798
01:04:33,169 --> 01:04:36,424
أنا اللورد فاركواد

799
01:04:36,424 --> 01:04:40,543
لورد فاركواد؟
لا، لا...

800
01:04:41,014 --> 01:04:47,802
سامحني يا مولاي فقد كنت
أقدم وداعاً قصيراً.

801
01:04:47,802 --> 01:04:52,469
أنت رقيقة، لا داعي لتبذير
حسن الخلق على الأوجر...

802
01:04:53,132 --> 01:04:54,956
لا تظني أن لديه مشاعر

803
01:04:55,177 --> 01:04:58,048
أنت على حق
ليس لديه.

804
01:04:59,728 --> 01:05:02,782
أيتها الأميرة الجميلة فيونا

805
01:05:02,782 --> 01:05:05,845
أنا أسألك الزواج مني

806
01:05:05,941 --> 01:05:10,079
هل تكوني العروس المثالية
للعريس المثالي؟

807
01:05:14,035 --> 01:05:17,799
لورد فاركواد.. أنا أقبل

808
01:05:17,799 --> 01:05:20,824
-لا شئ يجعلني...
-ممتاز، سأبدأ التخطيط

809
01:05:20,824 --> 01:05:22,754
-غداً سنتزوج...
-لا..

810
01:05:22,927 --> 01:05:25,529
أعني، لم ننتظر؟

811
01:05:25,990 --> 01:05:29,783
لنتزوج اليوم... قبل الغروب

812
01:05:30,272 --> 01:05:33,806
متلهفين، أليس كذلك؟ حسناً،
كلما أسرعنا كان أفضل

813
01:05:33,806 --> 01:05:35,611
هناك الكثير من الواجبات

814
01:05:36,187 --> 01:05:38,703
متعهد الطعام، والكعكة،
والأوركسترا، وقائمة المدعوين

815
01:05:38,703 --> 01:05:40,489
كابتن، اجمع بعض الضيوف

816
01:05:41,660 --> 01:05:44,455
وداعاً يا أوجر

817
01:05:44,455 --> 01:05:46,500
ماذا تفعل، أنت
تتركها تبتعد

818
01:05:46,673 --> 01:05:48,065
نعم، وماذا في الأمر؟

819
01:05:48,065 --> 01:05:50,369
شرك، هناك شئ بخصوصها
لا تعرفه

820
01:05:50,629 --> 01:05:53,970
-لقد حادثتها ليلة أمس
-أعرف أنك حادثتها ليلة أمس

821
01:05:54,345 --> 01:05:56,102
فأنتما صديقان حميمان،
أليس كذلك؟

822
01:05:56,304 --> 01:05:59,789
وبما أنكما صديقان حميمان،
لم لا تتبعها هي؟

823
01:05:59,818 --> 01:06:02,718
-أريد أن أذهب معك
-لقد أخبرتك، ألم أفعل؟

824
01:06:02,775 --> 01:06:04,417
لن تعود للمنزل معي

825
01:06:04,417 --> 01:06:09,458
أنا أعيش وحدي، في مستنقعي
ولا أحد غيري، أتفهم؟

826
01:06:09,458 --> 01:06:15,114
وبالذات الحمير الناطقين، عديمي
الفائدة، المزعجين

827
01:06:15,940 --> 01:06:19,867
-لقد ظننت...
-أتعلم، ظنك خاطئ

828
01:08:38,723 --> 01:08:42,813
حمار؟ ماذا تفعل؟

829
01:08:42,813 --> 01:08:45,838
أعتقد أنك أكثر واحد
يعرف الجدار عندما يرى واحداً

830
01:08:45,838 --> 01:08:51,032
لكن الجدار يجب أن يحيط
بمستنقعي، لا أن يخترقه

831
01:08:51,032 --> 01:08:53,683
إنه يحيط بنصفك، أترى؟
هذا نصفك وهذا نصفي

832
01:08:53,683 --> 01:08:55,593
نصفك؟

833
01:08:56,400 --> 01:08:58,858
نعم نصفي، فقد ساعدت
في إنقاذ الأميرة

834
01:08:58,858 --> 01:09:02,468
وقمت بنصف العمل، فلي نصف
المكان، الآن ناولني تلك الصخرة

835
01:09:02,536 --> 01:09:03,813
تلك التي تشبه رأسك

836
01:09:04,418 --> 01:09:06,684
-تراجع
-لا تراجع أنت

837
01:09:06,828 --> 01:09:08,767
-هذا مستنقعي
-مستنقعنا

838
01:09:08,767 --> 01:09:10,342
-دعها يا حمار
-دعها أنت

839
01:09:10,342 --> 01:09:12,263
-جحش عنيد
-أوجر مقرف

840
01:09:12,339 --> 01:09:13,588
حسناً

841
01:09:14,538 --> 01:09:16,526
عد إلى هنا،
فلم أنته منك بعد

842
01:09:16,526 --> 01:09:18,206
أنا انتهيت منك

843
01:09:18,206 --> 01:09:20,933
كل شئ معك "أنا، أنا، أنا"

844
01:09:21,231 --> 01:09:23,641
لكن الآن حان دوري

845
01:09:23,641 --> 01:09:25,782
لذلك اصمت وانتبه لي

846
01:09:26,176 --> 01:09:30,295
أنت خسيس معي، وتهينني،
ولا تقدر أي شئ أفعله

847
01:09:30,362 --> 01:09:32,763
أنت دائماً تدفعني،
أو تبعدني

848
01:09:32,936 --> 01:09:37,161
إذا كنت أعاملك بهذا السوء،
كيف حدث أن عدت؟

849
01:09:37,276 --> 01:09:40,598
لأن هذا ما يفعله
الأصدقاء، يتسامحون

850
01:09:42,461 --> 01:09:46,600
أنت محق يا حمار، أنا 
أسامحك على طعني في ظهري

851
01:09:49,317 --> 01:09:52,783
أنت ملتف بالطبقات تماماً
وتخشى مشاعرك الشخصية

852
01:09:52,783 --> 01:09:55,395
-ابتعد
-أترى؟ أنت تفعلها ثانية

853
01:09:55,395 --> 01:09:57,604
كما فعلت مع فيونا
وكل ذنبها أنها أعجبت بك

854
01:09:57,700 --> 01:09:59,678
-وربما أحبتك
-أحبتني؟

855
01:09:59,822 --> 01:10:03,019
لقد قالت أنني دميم
مخلوق بشع

856
01:10:03,202 --> 01:10:04,853
سمعتكما تتحادثان

857
01:10:04,853 --> 01:10:06,918
لم تكن تتحدث عنك،
كانت تتحدث عن...

858
01:10:07,695 --> 01:10:08,838
شخص آخر

859
01:10:11,325 --> 01:10:14,023
ألم تكن تتحدث عني؟

860
01:10:14,302 --> 01:10:16,510
فعمن كانت تتحدث إذن؟

861
01:10:16,510 --> 01:10:19,199
لن أقول شيئاً، أنت لا تريد
الاستماع إلي...

862
01:10:20,044 --> 01:10:21,849
-حمار
-لا

863
01:10:22,118 --> 01:10:25,613
انظر، أنا آسف، أرضيت؟

864
01:10:31,566 --> 01:10:37,971
أنا آسف، أعتقد أنني أوجر
ضخم ودميم وغبي

865
01:10:38,710 --> 01:10:40,314
هلا سامحتني؟

866
01:10:43,031 --> 01:10:45,163
هذه هي فائدة الأصدقاء

867
01:10:45,998 --> 01:10:48,610
-أصدقاء؟
-أصدقاء

868
01:10:52,201 --> 01:10:54,765
ماذا قالت عني فيونا؟

869
01:10:54,986 --> 01:10:57,655
ولماذا تسألني أنا
لم لا تسألها هي؟

870
01:10:57,905 --> 01:11:00,641
الزواج، لن أصل 
في الموعد المحدد

871
01:11:00,641 --> 01:11:04,828
لا تخف، مادام هناك عزيمة
فهناك وسيلة، وأنا لدي الوسيلة

872
01:11:10,186 --> 01:11:14,843
-حمار؟
-أعتقد أنها جاذبيتي الحيوانية

873
01:11:17,003 --> 01:11:20,613
-تعال هنا أيها الـ...
-لا تنفعل، لا أحد يحب تقبيل الحمير

874
01:11:20,613 --> 01:11:23,004
هيا اقفز، وتمسك جيداً

875
01:11:23,004 --> 01:11:25,453
فلم تسنح لي فرصة
لتثبيت أحزمة المقاعد

876
01:11:56,170 --> 01:11:58,993
يا شعب دولوك

877
01:11:59,319 --> 01:12:05,369
لقد اجتمعنا اليوم 
لنشهد اتحاد...

878
01:12:05,369 --> 01:12:07,721
ملكنا الجديد

879
01:12:07,769 --> 01:12:10,928
هلا انتقلت لجزء "أفعل"؟

880
01:12:10,928 --> 01:12:12,849
استمر

881
01:12:16,238 --> 01:12:21,020
هيا اذهبي واستمعتي،
لو احتجتك سأصفر، ما رأيك؟

882
01:12:23,862 --> 01:12:26,791
شرك، انتظر، أنت تريد
أن تفعل ذلك بشكل صحيح

883
01:12:26,820 --> 01:12:29,806
-عم تتحدث؟
-عليك أن تنتظر سطراً بعينه

884
01:12:29,806 --> 01:12:32,389
سيقول القس "تكلم الآن
وإلا فاصمت للأبد.."

885
01:12:32,389 --> 01:12:34,761
وهنا تقول أنت
"أنا أعترض"

886
01:12:34,761 --> 01:12:36,825
-ليس لدي وقت لهذا
-انتظر، انتظر

887
01:12:36,825 --> 01:12:39,331
استمع لي، أنت تحب
هذه المرأة، أليس كذلك؟

888
01:12:39,331 --> 01:12:40,829
-نعم
-وتريد أن تحضنها؟

889
01:12:40,829 --> 01:12:42,471
-وتسعدها؟
-نعم

890
01:12:42,471 --> 01:12:46,168
إذن عليك أن تجرب
بعض الرقة

891
01:12:46,168 --> 01:12:47,752
الفتيات يعجبهن هذا الهراء

892
01:12:47,752 --> 01:12:50,729
حسناً، توقف
متى سيقول الرجل هذا السطر؟

893
01:12:51,247 --> 01:12:52,640
علينا أن نبحث ذلك

894
01:12:52,640 --> 01:12:56,288
وعليه، فبموجب السلطة
الممنوحة لي

895
01:12:56,327 --> 01:12:59,006
-ماذا ترى؟
-المدينة كلها هنا

896
01:12:59,169 --> 01:13:00,917
إنهما عند المذبح

897
01:13:01,954 --> 01:13:04,671
-ملك وملكة
-لقد قالها بالفعل

898
01:13:07,744 --> 01:13:09,741
أنا أعترض

899
01:13:12,362 --> 01:13:14,216
والآن ماذا يريد؟

900
01:13:17,615 --> 01:13:20,697
كيف حالكم جميعاً؟
تستمعون بوقتكم؟

901
01:13:21,254 --> 01:13:23,510
أنا أحب دولوك
فهي نظيفة قبل أي شئ

902
01:13:23,510 --> 01:13:24,682
ماذا تفعل هنا؟

903
01:13:24,682 --> 01:13:28,071
يكفيك وقاحة أنك حي برغم
أن أحداً لا يريدك

904
01:13:28,071 --> 01:13:30,625
لكن أنت تظهر في
الزفاف بدون دعوة

905
01:13:31,230 --> 01:13:32,594
أحتاج لأن أتكلم معك

906
01:13:32,594 --> 01:13:34,034
الآن تريد أن تتكلم؟

907
01:13:34,274 --> 01:13:37,020
لقد تأخرت قليلاً، لذا
هلا عذرتني؟

908
01:13:37,020 --> 01:13:39,603
-لكن لا يمكنك أن تتزوجيه
-ولم لا؟

909
01:13:39,603 --> 01:13:43,579
لأنه يتزوجك فقط
ليصبح ملكاً

910
01:13:43,579 --> 01:13:45,874
غير معقول، فيونا
لا تستمعي إليه

911
01:13:45,893 --> 01:13:49,090
-إنه ليس حبك الحقيقي
-وماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟

912
01:13:49,225 --> 01:13:51,808
حسناً، أنا...

913
01:13:52,326 --> 01:13:59,557
هذا مدهش، لقد وقع
الأوجر في حب الأميرة

914
01:14:08,938 --> 01:14:11,924
شرك، أهذا صحيح؟

915
01:14:12,404 --> 01:14:13,844
ومن يهتم؟

916
01:14:13,844 --> 01:14:17,848
هذا سخف، فيونا، نحن
على بعد قبلة من...

917
01:14:17,848 --> 01:14:19,999
من "وعاشوا في تبات ونبات"
والآن، قبليني

918
01:14:25,050 --> 01:14:28,459
في الليل بشكل،
وفي النهار بشكل آخر

919
01:14:30,946 --> 01:14:32,751
أردت أن ترى هذا

920
01:14:55,383 --> 01:14:59,368
-حسناً، هذا يفسر الكثير

921
01:14:59,723 --> 01:15:02,508
هذا مقزز

922
01:15:02,508 --> 01:15:06,617
أيها الحراس، آمركم
أن تبعدوا هذا الشئ عني

923
01:15:07,491 --> 01:15:09,056
خذاهما كلاهما

924
01:15:09,056 --> 01:15:12,878
هذه الخزعبلات لا تهم،
الزواج صحيح وملزم

925
01:15:12,878 --> 01:15:15,547
ويجعلني ملكاً، أترين؟

926
01:15:17,458 --> 01:15:18,908
لا تقفوا هكذا يا أغبياء

927
01:15:31,823 --> 01:15:36,201
وبالنسبة لك يا زوجتي
سأحبسك في برج

928
01:15:36,201 --> 01:15:38,035
حتى نهاية أيامك

929
01:15:48,905 --> 01:15:52,064
لا يتحركن أحد،
فمعي تنين ولا أخشى استخدامه

930
01:15:53,456 --> 01:15:56,030
أنا حمار على الحافة

931
01:15:59,025 --> 01:16:01,455
زواج المشاهير، لا يدوم

932
01:16:04,335 --> 01:16:06,371
تقدم يا شرك

933
01:16:07,821 --> 01:16:11,326
-فيونا
-نعم يا شرك

934
01:16:14,331 --> 01:16:15,925
أنا أحبك

935
01:16:16,530 --> 01:16:20,899
-حقاً؟
-حقاً حقاً

936
01:16:22,003 --> 01:16:25,114
وأنا أيضاً أحبك

937
01:16:32,921 --> 01:16:39,978
حتى تجدي قبلة الحب الحقيقي
وعندها تتخذي شكل الحب الحقيقي

938
01:17:15,314 --> 01:17:18,953
فيونا؟ هل أنت بخير؟

939
01:17:20,998 --> 01:17:27,316
نعم، لكني لا أفهم
يفترض أن أكون جميلة

940
01:17:29,717 --> 01:17:32,079
لكنك جميلة بالفعل

941
01:17:32,991 --> 01:17:36,794
كنت أتمنى أن تكون
هذه هي النهاية السعيدة

942
01:18:30,335 --> 01:18:32,255
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

943
01:18:33,215 --> 01:18:35,136
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com

