2 00:00:01,341 --> 00:00:21,895 تم تعديل التوقيت بواسطه صالح جان 3 00:00:22,145 --> 00:00:23,146 ! التالى 4 00:00:23,146 --> 00:00:24,147 الأسم؟ 5 00:00:24,147 --> 00:00:26,650 جاس جورمان 6 00:00:34,156 --> 00:00:36,659 نعم أوجست جورمان 7 00:00:37,159 --> 00:00:39,161 هل بحثت عن عمل هذا الأسبوع؟ 8 00:00:39,161 --> 00:00:41,163 نعم 9 00:00:41,163 --> 00:00:42,664 من أى نوع؟ 10 00:00:43,665 --> 00:00:45,667 متخصص مطابخ 11 00:00:45,667 --> 00:00:47,168 غاسل أطباق؟ هل صادفت عملا؟ 12 00:00:47,669 --> 00:00:49,170 ... نعم, لكن 13 00:00:49,170 --> 00:00:53,174 أستاذ جورمان, أنت عاطل عن العمل لمدة 36 أسبوع 14 00:00:53,174 --> 00:00:54,175 لا, إنهم 35 15 00:00:54,675 --> 00:00:56,177 لم تحسب هذا الأسبوع بعد 16 00:00:56,177 --> 00:00:58,679 لقد حصلت على وظيفة شهر يونيو الماضى 17 00:00:58,679 --> 00:01:00,180 كرسول و تم طردك 18 00:01:00,681 --> 00:01:01,682 ... بعد يوم واحد لفقدانك 19 00:01:01,682 --> 00:01:04,184 لا, لا, لقد قالوا إنى فقدته 20 00:01:04,184 --> 00:01:05,685 و لكنى لم أفقده 21 00:01:05,685 --> 00:01:07,187 لقد تم سرقتة بواسطة نشالا 22 00:01:07,687 --> 00:01:08,688 التلفاز؟ 23 00:01:09,189 --> 00:01:12,191 تلفاز يابانى صغير طوله 2 إنش 24 00:01:12,191 --> 00:01:14,193 و الوظيفة الأخرى التى وجدتها 25 00:01:14,193 --> 00:01:17,697 كانت فى مطعم للوجبات السريعة ... و التى دامت حتى 26 00:01:17,697 --> 00:01:19,698 ثمانية و عشرون دقيقة؟ 27 00:01:19,698 --> 00:01:21,200 هذا وقت جيد 28 00:01:21,200 --> 00:01:22,701 ! أتحدث عن السرعة 29 00:01:22,701 --> 00:01:27,205 إنهم يتوقعون أن أتعلم كل هذه الأشياء فى يوم واحد 30 00:01:27,205 --> 00:01:28,206 ! أمسك الخس 31 00:01:28,206 --> 00:01:29,207 ! أمسك الكاتشب 32 00:01:29,207 --> 00:01:30,208 هل يمكننى الحصول على بعض الصوص؟ 33 00:01:30,208 --> 00:01:32,210 ! كعكتين ! لا كعك 34 00:01:32,210 --> 00:01:34,212 ! جبنة ! لا جبنة 35 00:01:34,212 --> 00:01:37,715 مدينة ميتروبولس مليئة بالأخطاء 36 00:01:37,715 --> 00:01:39,717 ! أنا لست الخطأ 37 00:01:39,717 --> 00:01:41,218 بطالة متواصلة حتى 36 إسبوعا 38 00:01:41,218 --> 00:01:43,721 نحن نأخذ الضرائب لمدة 36 إسبوعا من المواطنين العاملين بجد 39 00:01:43,721 --> 00:01:45,722 هل تعلم من أنت؟ 40 00:01:45,722 --> 00:01:48,225 لا تدعونى بمتسكع ! انا لست بمتسكع 41 00:01:48,225 --> 00:01:49,726 ... أنت 42 00:01:49,726 --> 00:01:51,728 لقد كنت سأقول 43 00:01:51,728 --> 00:01:53,730 إنك لم تعد مؤهل للعمل 44 00:01:53,730 --> 00:01:55,231 لم تعد 45 00:01:55,231 --> 00:01:56,232 ! التالى 46 00:01:56,232 --> 00:01:58,234 ! أحتاج هذا الأسبوع 47 00:01:58,234 --> 00:01:59,735 ! التالى 48 00:01:59,735 --> 00:02:01,737 هل تعنين هذا؟ 49 00:02:01,737 --> 00:02:03,739 إنتهى الأمر 50 00:02:07,242 --> 00:02:08,243 ! التالى 51 00:02:08,243 --> 00:02:09,244 التالى 52 00:02:09,244 --> 00:02:11,746 التالى مثل الوداع 53 00:02:11,746 --> 00:02:13,248 ! التالى 54 00:02:16,292 --> 00:02:17,794 الأسم؟ 55 00:02:17,794 --> 00:02:20,755 من فضلك, يا أخى هل معك قداحة؟ 56 00:02:30,430 --> 00:02:33,725 "كن مبرمج للحاسبات و أحصل على الكثير من المال" 57 00:02:47,446 --> 00:05:48,197 تو موفيز تتمنى لكم مشاهدة ممتعة دوما معها www.2movies.net 81 00:06:28,316 --> 00:06:31,319 ! هيا يا سوبرمان 82 00:07:46,388 --> 00:07:48,890 شرابك سيكون هنا فى الحال 83 00:07:49,891 --> 00:07:51,893 سيدى؟ 84 00:07:51,893 --> 00:07:53,895 ... أعذرنى, لكن 85 00:07:53,895 --> 00:07:56,397 ماذا إذا أردت أن تفعل 86 00:07:56,397 --> 00:07:57,898 ! تمتع بشرابك 87 00:07:57,898 --> 00:08:00,901 برنامج ينسق إحداثيات ثنائيان فى آن واحد؟ 88 00:08:00,901 --> 00:08:02,903 لا يمكنك فعل هذا 89 00:08:02,903 --> 00:08:04,404 ... لكن لو أردت 90 00:08:04,404 --> 00:08:06,907 تكنولوجيا الكمبيوتر متقدمة جدا 91 00:08:06,907 --> 00:08:09,409 لكن لا يمكنها فعل هذا 92 00:08:09,409 --> 00:08:12,412 ... لكن إذا لم نستطع أن نفعلها بهذه الطريقة 93 00:08:12,412 --> 00:08:13,413 سيدى؟ 94 00:08:18,918 --> 00:08:19,919 ! يا إلهى 95 00:08:19,919 --> 00:08:22,921 كيف فعلت هذا؟ 96 00:08:22,921 --> 00:08:24,423 لا أعرف 97 00:08:24,423 --> 00:08:26,425 لقد فعتلها فقط 98 00:08:44,817 --> 00:08:45,317 من هذا؟ 99 00:08:45,818 --> 00:08:46,777 إنه هو, روس ويبستر 100 00:08:47,319 --> 00:08:48,320 بعد أن تسلم جائزة 101 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 الخير السنوية 102 00:08:50,280 --> 00:08:52,282 ! منظره يبدو حسنا 103 00:08:54,284 --> 00:08:55,785 شىء واحد لا أستطيع فهمه 104 00:08:55,785 --> 00:08:58,287 هو موضوع القصة التى كتبتها لويس 105 00:08:58,287 --> 00:09:00,790 هو كيف حصل روس ويبستر هذا على كل هذا الشرف العظيم 106 00:09:00,790 --> 00:09:02,791 و أنت تحضر لى صورة واحدة له 107 00:09:02,791 --> 00:09:05,294 و 15 أخرى لهذا الشخص الآخر 108 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 من هى؟ 109 00:09:06,295 --> 00:09:08,297 لوريلاى أمبروسيا إنها تقرب لويبستر 110 00:09:08,297 --> 00:09:10,298 إنها تقرب لويبستر دعنا فقط نتركها هكذا 111 00:09:10,298 --> 00:09:11,800 و من هذه المرأة الأخرى؟ 112 00:09:11,800 --> 00:09:14,302 إنها أخته فيرا 113 00:09:14,302 --> 00:09:15,803 الصورة تبدو غامضة 114 00:09:15,803 --> 00:09:17,305 الصورة جيدة 115 00:09:17,305 --> 00:09:18,806 إنها تبدو هكذا فى الطبيعة 116 00:09:18,806 --> 00:09:21,309 إنها مديرة صناعات ويبسكو 117 00:09:21,309 --> 00:09:23,310 أنا لا أفهمك 118 00:09:23,310 --> 00:09:24,311 هذا شىء ممل 119 00:09:24,812 --> 00:09:26,313 و أحضرت لى 3.000 صورة مملة 120 00:09:26,313 --> 00:09:28,315 و سوبرمان ينقذ شخصا من الغرق 121 00:09:28,315 --> 00:09:30,317 فى الشارع الثالث 122 00:09:30,317 --> 00:09:33,320 ! و لم تحضر لى صورة واحدة 123 00:09:33,320 --> 00:09:34,321 ! لم تكن معى الكاميرا 124 00:09:34,821 --> 00:09:37,824 المصور يأكل مع الكاميرا 125 00:09:37,824 --> 00:09:39,325 يغفو مع الكاميرا 126 00:09:39,325 --> 00:09:40,827 أنا ممتنة إنى كاتبة 127 00:09:41,327 --> 00:09:45,331 وقت الحصول على رقم جينجو 128 00:09:45,331 --> 00:09:48,876 ! الجائزة هى رحلة إلى جنوب أمريكا 129 00:09:48,876 --> 00:09:50,377 ... أنا لا أعرف لماذا 130 00:09:50,377 --> 00:09:51,878 صباح الخير جميعا 131 00:09:51,878 --> 00:09:52,879 مرحبا كلارك 132 00:09:52,879 --> 00:09:56,383 هناك بعض الخردل على سترتك يا جيمى 133 00:09:56,383 --> 00:09:57,884 ... أكره أن أقاطعك يا سيد وايت 134 00:09:57,884 --> 00:10:00,887 ! أحاول الحصول على ورقة من الداخل 135 00:10:00,887 --> 00:10:02,889 هذا يجب أن يذهب إلى غرفة الصحافة يا رئيس 136 00:10:02,889 --> 00:10:04,390 ما هو الرقم يا سيد وايت؟ 137 00:10:04,390 --> 00:10:05,850 "53." 138 00:10:06,850 --> 00:10:08,352 سيد وايت؟ 139 00:10:08,352 --> 00:10:09,853 53! 140 00:10:10,354 --> 00:10:13,857 عليك أن تخرج 3 أرقام إضافية 141 00:10:13,857 --> 00:10:16,359 سيد وايت, ماذا تعتقد؟ 142 00:10:16,860 --> 00:10:18,862 لا أعرف 143 00:10:18,862 --> 00:10:21,364 أعتقد يمكننا كتابة قصة هائلة 144 00:10:21,864 --> 00:10:23,866 ما هى تلك القصة الهائلة؟ 145 00:10:23,866 --> 00:10:26,368 إتحاد طلبة مدرسة كنت الثانوية 146 00:10:26,368 --> 00:10:28,370 ! هكذا إذن 147 00:10:28,370 --> 00:10:30,372 هل يمكننا الحصول على الرقم التالى؟ 148 00:10:30,372 --> 00:10:32,874 هذه تقريبا موسسة أمريكية 149 00:10:32,874 --> 00:10:34,876 معظم زملائى فى الفصل 150 00:10:34,876 --> 00:10:36,878 مازالوا فى المدرسة الثانوية 151 00:10:40,381 --> 00:10:41,883 "33." 152 00:10:41,883 --> 00:10:45,386 ... أعتقد إن القصة يجب أن تكون حول 153 00:10:45,386 --> 00:10:46,887 33! 154 00:10:46,887 --> 00:10:49,890 كيف تغيرت البلدان الصغيرة 155 00:10:49,890 --> 00:10:53,393 هل يمكننى العودة إلى منتصف أمريكا 156 00:10:53,393 --> 00:10:56,396 بعد أن أصبحت شخصا من مدينة ميتروبولس؟ 157 00:10:56,396 --> 00:11:00,900 لقد كنت أبحث فى خزانة ملابسى الليلة الماضية 158 00:11:00,900 --> 00:11:03,444 ... و لقد وجدت 159 00:11:03,444 --> 00:11:05,446 بلوفر مدرستى الثانوية 160 00:11:06,947 --> 00:11:09,950 سمولفيل 161 00:11:09,950 --> 00:11:12,453 إذن هل يجب على التخطيط حول رحلتى؟ 162 00:11:12,953 --> 00:11:14,454 ماذا عنى؟ 163 00:11:14,454 --> 00:11:15,956 حسنا يا كنت 164 00:11:15,956 --> 00:11:18,959 أخبرهم أن ابن القرية سوف يعود 165 00:11:18,959 --> 00:11:20,960 شكرا يا سيد وايت 166 00:11:22,462 --> 00:11:25,923 صعب جدا فقدانى واحد من أكفأ المراسلين لدى 167 00:11:26,424 --> 00:11:27,425 حسنا هذا جيد 168 00:11:27,925 --> 00:11:29,427 لكنك تستحقين أجازة يا لويس 169 00:11:29,927 --> 00:11:30,928 شكرا 170 00:11:32,429 --> 00:11:34,932 هل ستذهبين لمكان ما يا لويس؟ 171 00:11:34,932 --> 00:11:38,935 على بعض الناس أن يذهبوا إلى سمولفيل 172 00:11:38,935 --> 00:11:41,938 ... و على البعض الأخر أن يذهب إلى 173 00:11:41,938 --> 00:11:42,939 برمودا 174 00:11:42,939 --> 00:11:44,440 إلهى 175 00:11:44,440 --> 00:11:46,943 الوداع 176 00:11:46,943 --> 00:11:48,944 أقضى وقتا سعيدا 177 00:11:48,944 --> 00:11:51,947 سيد وايت الرقم التالى, من فضلك 178 00:11:51,947 --> 00:11:56,451 حسنا, أعتقد إن على الذهاب أيضا 179 00:11:56,451 --> 00:11:58,954 إذن .. سوف أذهب 180 00:12:01,956 --> 00:12:03,458 الوداع 181 00:12:05,460 --> 00:12:08,171 ألا يمكن للحاسب أن يفعل هذا؟ 182 00:12:30,691 --> 00:12:32,193 ما هذا؟ 183 00:12:32,735 --> 00:12:33,736 أول شيك مدفوع؟ 184 00:12:33,736 --> 00:12:35,738 إنه أول خصم من المرتب 185 00:12:35,738 --> 00:12:38,740 من المفترض أن أحصل على 225 دولارا فى الأسبوع 186 00:12:38,740 --> 00:12:42,202 كيف لى من المفترض أن أعيش على 143.80 دولارا ؟ 187 00:12:42,702 --> 00:12:45,205 ضريبة دولية, ضريبة فيدرالية ضريبة أمن قومى 188 00:12:45,705 --> 00:12:48,207 سوف تحصل على النقود عندما تكون فى الـ 65 من عمرك 189 00:12:48,207 --> 00:12:49,709 عندما أكون فى الـ 65؟ 190 00:12:49,709 --> 00:12:54,213 أريد نقودى الأن بينما أستطيع التمتع بهم 191 00:12:54,213 --> 00:12:56,715 أريد أن أحصل عليهم 192 00:12:57,216 --> 00:13:02,721 لابد أن يكون أكثر مثل 143.80 و نصف سنت 193 00:13:02,721 --> 00:13:04,723 هناك دائما بعض الكسور لا يعطوها لك 194 00:13:04,723 --> 00:13:06,224 فى المؤسسات الضخمة 195 00:13:06,224 --> 00:13:07,725 لكنهم يحفظونها لك 196 00:13:07,725 --> 00:13:09,727 و ماذا لى أن أفعل بنصف سنت؟ 197 00:13:09,727 --> 00:13:12,230 أتعنى أن كل شخص يخسر هذه الكسور؟ 198 00:13:12,230 --> 00:13:14,231 إنهم لا يخسرونها بالضبط 199 00:13:14,231 --> 00:13:15,733 لا يمكنك خسارة شىء لم تحصل عليه 200 00:13:16,233 --> 00:13:18,736 إذن الشركة تحصل عليه؟ 201 00:13:19,236 --> 00:13:21,738 ليس حقا لا يمكنهم إزعاج أنفسهم بتلك الأشياء 202 00:13:22,239 --> 00:13:24,241 إذن ماذا يحدث لهم؟ 203 00:13:24,741 --> 00:13:27,243 إنهم فقط يطوفون حولنا هناك بالخارج 204 00:13:27,744 --> 00:13:29,245 الحواسب تعرف أين هم 205 00:13:29,746 --> 00:13:30,747 كم ملعقة سكر؟ 206 00:13:31,247 --> 00:13:33,249 واحدة و نص 207 00:13:39,254 --> 00:13:42,257 إنه وقت الذهاب, ألن تأتى؟ 208 00:13:42,758 --> 00:13:46,761 ... هناك بعض الأشياء و على أن أنهيها, و لذلك 209 00:13:46,761 --> 00:13:48,263 تعمل على زيادة أجرك بالساعات الأضافية؟ 210 00:13:48,263 --> 00:13:51,808 ماذا تفعل, تبحث عن ترقية 211 00:13:52,809 --> 00:13:55,811 نعم, أبحث عن ترقية 212 00:14:13,286 --> 00:14:14,787 هذه هى 213 00:14:32,804 --> 00:14:34,138 أتراهن 214 00:14:39,643 --> 00:14:43,647 لكن عمى آل لم يكن ياكل من طعامها 215 00:14:43,647 --> 00:14:45,649 و يقول لابد أن يكون مطهوا خارج الديك 216 00:14:45,649 --> 00:14:48,652 و هى تطهيه داخل الديك 217 00:14:48,652 --> 00:14:51,154 أمى أخبرت عمتى هيلين إنها نصف أخت أبى 218 00:14:51,154 --> 00:14:53,656 لقد أخبرتك بهذا, صحيح؟ 219 00:14:53,656 --> 00:14:56,159 نعم أنظر إلى هذا 220 00:15:07,711 --> 00:15:13,716 عد للخلف أو قف هنا و أنتظر 221 00:15:13,716 --> 00:15:14,717 كم المدة؟ 222 00:15:14,717 --> 00:15:16,719 لا أعرف 223 00:15:16,719 --> 00:15:19,680 تلك النيران تنتشر بسرعة كبيرة 224 00:15:19,680 --> 00:15:21,182 إنه مجرد مبنى يحترق 225 00:15:21,182 --> 00:15:23,684 هذه مؤسسة كيميائية 226 00:15:23,684 --> 00:15:26,687 أنت تعرف ما أعنيه هذه مثل الكيماويات 227 00:15:27,187 --> 00:15:28,188 إذا صعدت للأعلى مع الدخان 228 00:15:28,689 --> 00:15:30,690 سوف نمضى بوقت رهيب هنا 229 00:15:31,191 --> 00:15:33,193 حسنا 230 00:15:33,193 --> 00:15:34,694 أعترض هؤلاء 231 00:15:34,694 --> 00:15:37,697 إذن إنهم لا يعرفون ما الذى سأقوم بفعله 232 00:15:37,697 --> 00:15:39,198 ما الذى تفعله؟ 233 00:15:39,699 --> 00:15:44,203 الرئيس يقول إن المصور يجب أن يذهب وراء القصص 234 00:15:44,203 --> 00:15:46,705 قد يكون هذا خطرا 235 00:15:46,705 --> 00:15:50,208 الخطر يعود إلى المقاطعة يا سيد كنت 236 00:16:34,291 --> 00:16:35,250 كيف يمكننى أن أساعد؟ 237 00:16:35,250 --> 00:16:36,251 أعطى خوذة لهذا الرجل 238 00:16:36,751 --> 00:16:38,753 إنسى أمر الخودة 239 00:16:38,753 --> 00:16:39,754 ما مدى حال سؤ الأمر؟ 240 00:16:40,254 --> 00:16:41,255 إنه كابوس 241 00:16:41,255 --> 00:16:43,758 كل شىء هنا متفجر سريع الأشتعال, أو أسوء 242 00:16:47,761 --> 00:16:49,763 ! احضر لى شاحنة السلالم رقم 3 هنا 243 00:16:49,763 --> 00:16:52,766 ! إلهى, إنهم محاصرين 244 00:16:52,766 --> 00:16:56,269 ما الذى سيفعله سيطير بهم كلهم فى وقت واحد؟ 245 00:17:14,286 --> 00:17:16,288 ! هيا ! الجميع للأسفل من هنا 246 00:17:16,288 --> 00:17:18,289 ! أسرعوا 247 00:17:22,794 --> 00:17:25,296 إذهبى للأسفل هونى عليكى 248 00:17:27,298 --> 00:17:29,300 حسنا, الجميع للأسفل 249 00:18:04,832 --> 00:18:08,336 يجب عليك أن تخرج من هنا 250 00:18:08,336 --> 00:18:09,837 لا يمكننى الرحيل 251 00:18:09,837 --> 00:18:12,840 على أن أعتنى بهؤلاء 252 00:18:12,840 --> 00:18:14,842 هذا حامض البريلتريك المركز 253 00:18:14,842 --> 00:18:17,844 إذا تم تسخية لدرجة حرارة تصل إلى 180 درجة مئوية 254 00:18:17,844 --> 00:18:21,348 سوف تبدو النيران و كأنها تتنزة هنا 255 00:18:21,348 --> 00:18:24,851 و إذا بقيت ثابتة, لا مشكلة 256 00:18:24,851 --> 00:18:28,354 و إذا بقيت الحرارة فى الأرتفاع سوف يكون سريع الأستثارة 257 00:18:28,354 --> 00:18:29,855 و إذا حدث هذا سوف تحصل على سحابة 258 00:18:29,855 --> 00:18:32,358 تأكل كل شىء بالجوار 259 00:18:32,358 --> 00:18:34,359 حديد صلب, إسمنت, أى شىء 260 00:18:45,370 --> 00:18:47,371 من هذا بحق الجحيم؟ 261 00:18:47,371 --> 00:18:49,373 ! أنزل من هناك 262 00:18:49,373 --> 00:18:52,918 سوف أحصل فقط على زوجين من الصور 263 00:19:07,432 --> 00:19:10,893 اخبرهم بأن يأتوا بخراطيم المياة إلى هنا ! بسرعة 264 00:19:14,897 --> 00:19:16,398 ! النجدة 265 00:19:16,398 --> 00:19:17,900 ! النجدة 266 00:19:17,900 --> 00:19:19,901 ! ساعدونى 267 00:19:20,902 --> 00:19:22,404 ! النجدة 268 00:19:22,404 --> 00:19:24,406 ! ليساعدنى أحد ما 269 00:19:24,406 --> 00:19:26,407 ! النجدة 270 00:19:26,407 --> 00:19:28,409 ! سوبرمان إنها قدمى 271 00:19:28,409 --> 00:19:29,911 هون عليك 272 00:19:29,911 --> 00:19:32,413 سوف نذهب برفق 273 00:19:32,413 --> 00:19:35,416 حسنا؟ هيا بنا 274 00:19:39,419 --> 00:19:42,422 ! الأسعافات ! هنا, من فضلك 275 00:19:42,422 --> 00:19:44,424 هذه هى ها هو 276 00:19:44,924 --> 00:19:46,426 إنها القدم اليسرى 277 00:19:46,426 --> 00:19:47,927 الكاميرا 278 00:19:47,927 --> 00:19:48,928 نعم 279 00:19:49,429 --> 00:19:52,932 إنه كسر نظيف متقاطع مع الجذع 280 00:19:52,932 --> 00:19:54,433 الكاميرا خاصتى 281 00:19:54,433 --> 00:19:56,435 أنت بخير يا جيمى 282 00:19:56,435 --> 00:19:57,936 سوف تكون بصحة جيدة 283 00:19:58,437 --> 00:20:03,275 يجب أن تطفئوا تلك النيران ! أو سوف نحصل على سحابة من الأحماض 284 00:20:06,820 --> 00:20:09,322 ! بحق المسيح ! خزان المياة قد نفذ منا 285 00:20:09,322 --> 00:20:10,823 ! خزان الماء 286 00:20:10,823 --> 00:20:12,325 ! لقد فقدنا ضغط الماء 287 00:20:12,325 --> 00:20:14,327 ! علينا ان نحصل على الماء 288 00:20:14,827 --> 00:20:17,329 ! بحيرة كانوجا تبعد 5 أميال من هنا 289 00:20:17,830 --> 00:20:18,831 أين تلك البحيرة؟ 290 00:20:19,331 --> 00:20:21,833 من هذا الطريق 291 00:20:28,298 --> 00:20:33,302 لقد أخبرتنى أن عندنا مؤونة كافية من الماء 292 00:21:50,373 --> 00:21:52,876 هذا الرجل معجزة بحق 293 00:22:18,524 --> 00:22:21,569 كارول, لقد امسكتى بجورجيوس 294 00:22:43,589 --> 00:22:45,591 لن أنسى هذا أبدا 295 00:22:45,591 --> 00:22:48,594 الرباعى الرابع و كان الهدف هوالتعادل 296 00:22:49,094 --> 00:22:51,596 و نحن كنا بالخلف عند خط 25 ياردة 297 00:23:04,567 --> 00:23:07,569 لقد نضجت حقا يا كلارك 298 00:23:07,569 --> 00:23:09,571 تبدين بحال جيد 299 00:23:09,571 --> 00:23:11,073 لا يمكننى الشكوى 300 00:23:11,073 --> 00:23:14,576 عندى تلك اللمسات السحرية الصغيرة 301 00:23:14,576 --> 00:23:17,078 لكن, حقا لا يمكننى الشكوى 302 00:23:26,587 --> 00:23:28,589 بعد إذنك 303 00:23:28,589 --> 00:23:30,591 هناك شخصا أود أن أراه 304 00:23:33,593 --> 00:23:35,095 لانا؟ 305 00:23:36,096 --> 00:23:37,639 لانا لانج؟ 306 00:23:37,639 --> 00:23:40,141 من الجيد أن أراكى 307 00:23:40,141 --> 00:23:41,642 أنت تبدو رائعا 308 00:23:41,642 --> 00:23:43,144 ! و أنتى تبدين رائعة 309 00:23:43,144 --> 00:23:44,645 دعينى أخذ عنك 310 00:23:44,645 --> 00:23:47,148 لا, لا يمكننى تدبر الأمر 311 00:23:49,650 --> 00:23:53,153 اليست هذه زيارتك الأولى 312 00:23:53,153 --> 00:23:54,654 منذ أن توفت والدتك؟ 313 00:23:54,654 --> 00:23:56,656 نعم, أنا آسف 314 00:23:58,158 --> 00:24:02,161 لقد سمعت أنكى و دونالد قد أنفصلتما 315 00:24:02,161 --> 00:24:04,163 هل أكلت؟ 316 00:24:04,163 --> 00:24:05,164 لا 317 00:24:05,164 --> 00:24:06,665 عذرا 318 00:24:06,665 --> 00:24:09,168 أعذرنى. آسف 319 00:24:11,670 --> 00:24:13,171 هذا ليس صحيحا 320 00:24:13,171 --> 00:24:14,673 أنت محق بشأنى و بشأن دونالد 321 00:24:14,673 --> 00:24:17,676 أمسك بهذه لثانية, حسنا؟ 322 00:24:17,676 --> 00:24:19,177 بالطبع 323 00:24:20,678 --> 00:24:21,638 مرحبا كنت 324 00:24:21,638 --> 00:24:24,140 مرحبا كيف ... حالك؟ 325 00:24:24,640 --> 00:24:26,142 آسفة 326 00:24:26,142 --> 00:24:28,144 لقد جننت شكرا 327 00:24:31,146 --> 00:24:32,648 كلارك 328 00:24:33,148 --> 00:24:34,650 نعم 329 00:24:34,650 --> 00:24:36,651 لانا 330 00:24:39,154 --> 00:24:40,655 عزيزتى 331 00:24:40,655 --> 00:24:42,157 أنا هنا 332 00:24:42,157 --> 00:24:45,159 هل تتذكرين عندما كنتى ملكة الحفل الراقص؟ 333 00:24:45,159 --> 00:24:47,161 كل شخص أراد الرقص معكى 334 00:24:47,161 --> 00:24:49,663 لكن الأن هناك شخصا واحدا لترقصين معه 335 00:24:49,663 --> 00:24:51,165 هذه ... جيدة قديمة 336 00:24:51,165 --> 00:24:52,708 براد ويلسون 337 00:24:52,708 --> 00:24:54,209 مرحبا براد 338 00:24:54,209 --> 00:24:57,212 مرحبا كنت وقتا طويلا لم نراك 339 00:24:57,212 --> 00:24:59,214 تعرف, ترى, ترى؟ 340 00:24:59,214 --> 00:25:00,715 تعالى يا لانا 341 00:25:00,715 --> 00:25:02,717 لا أستطيع 342 00:25:02,717 --> 00:25:04,218 لقد طلب منى كلارك الرقص معه بالفعل 343 00:25:04,218 --> 00:25:05,219 أنا فعلت؟ 344 00:25:05,219 --> 00:25:06,721 أعذرنى 345 00:25:06,721 --> 00:25:09,724 ... لانا, أنا لم أرقص 346 00:25:54,723 --> 00:25:56,225 جورمان 347 00:25:56,225 --> 00:25:58,227 أسبوع آخر شيك آخر 348 00:25:59,728 --> 00:26:01,730 ألا تملك واحدا آخر لى؟ 349 00:26:01,730 --> 00:26:04,733 لقد وضعتة فى إيصال للحسابات 350 00:26:04,733 --> 00:26:06,234 ماذا؟ 351 00:26:08,778 --> 00:26:10,279 حسنا, حسنا 352 00:26:10,279 --> 00:26:11,781 ها هو 353 00:26:33,301 --> 00:26:35,803 شكرا لمساعدتك 354 00:26:35,803 --> 00:26:38,806 الكثير من الشباب يتمنون ان يصبحوا فى مكانى الآن 355 00:26:38,806 --> 00:26:40,307 لابد إنك متفاجىء لكثرة المحاولات 356 00:26:40,307 --> 00:26:41,808 لا أفهم 357 00:26:41,808 --> 00:26:43,310 حتى براد لم يحاول كثيرا فى هذا الأمر 358 00:26:43,310 --> 00:26:44,811 هذا ليس سهلا 359 00:26:44,811 --> 00:26:48,314 الزينة؟ ... فقط إسحبيها و سوف 360 00:26:48,314 --> 00:26:50,316 ليست الزينة كل شىء 361 00:26:50,316 --> 00:26:52,318 لا أعرف لماذا 362 00:26:52,318 --> 00:26:56,322 أشعر كأنى أستطيع التحدث إليك 363 00:26:56,322 --> 00:26:57,323 ماذا؟ 364 00:26:57,323 --> 00:26:59,283 ! أشعر كأنى أستطيع التحدث إليك 365 00:26:59,283 --> 00:27:00,284 أتستطيعين؟ 366 00:27:00,284 --> 00:27:01,285 نعم 367 00:27:01,285 --> 00:27:03,286 أتعرفين شيئا يا لانا؟ 368 00:27:03,286 --> 00:27:05,288 ماذا؟ 369 00:27:05,288 --> 00:27:06,790 ... أنا 370 00:27:06,790 --> 00:27:09,792 لقد تمنيت دائما أن تفعلين ذلك 371 00:27:09,792 --> 00:27:13,796 أتتذكرين عندما كنتى ملكة الحفل الراقص؟ 372 00:27:13,796 --> 00:27:17,800 ثلاث سنوات بعد الزواج الملكى 373 00:27:17,800 --> 00:27:18,801 الملك تنازل 374 00:27:18,801 --> 00:27:20,302 أليس هذا فظيعا؟ 375 00:27:20,302 --> 00:27:21,804 نعم بالتأكيد 376 00:27:21,804 --> 00:27:23,847 لابد أن هناك جالونا 377 00:27:23,847 --> 00:27:26,349 تبقى من سلطة البطاطس 378 00:27:26,349 --> 00:27:29,352 أتعرف ما هى المشكلة؟ 379 00:27:29,352 --> 00:27:30,854 الكثير من المايونيز؟ 380 00:27:30,854 --> 00:27:32,355 دونالد أحب المايونيز 381 00:27:32,355 --> 00:27:34,357 لماذا تظن إن هذه هى المشكلة؟ 382 00:27:34,357 --> 00:27:35,858 المشكلة هى 383 00:27:35,858 --> 00:27:37,360 لماذا أبقى فى سمولفيل؟ 384 00:27:37,360 --> 00:27:40,362 أتعرف كم أنت محظوظا 385 00:27:40,362 --> 00:27:42,364 لتعيش فى ميتروبولس 386 00:27:42,364 --> 00:27:43,866 المدينة الكبيرة 387 00:27:43,866 --> 00:27:45,367 لانا, يمكنك 388 00:27:45,367 --> 00:27:47,869 كيف؟ و ماذا عن ريكى؟ 389 00:27:47,869 --> 00:27:49,371 ريكى؟ 390 00:27:49,371 --> 00:27:50,872 أبنى الصغير 391 00:27:50,872 --> 00:27:52,874 ... ألديكى هذا عظيم 392 00:27:52,874 --> 00:27:55,877 عندنا منزل هنا و قد حصلت على وظيفة 393 00:27:55,877 --> 00:27:58,379 أنا مجرد سكرتيرة و لكنى أدفع الفواتير 394 00:27:58,379 --> 00:27:59,880 ماعدا فواتير الشتاء الماضى www.2movies.net 395 00:27:59,880 --> 00:28:02,383 عندما زادت فواتير الوقود فى الأرتفاع و الأرتفاع 396 00:28:02,383 --> 00:28:05,886 كان على أن أرهن خاتمى الماسى 397 00:28:05,886 --> 00:28:07,387 هذا مخزى 398 00:28:13,893 --> 00:28:15,853 ألم تتزوج أبدا؟ 399 00:28:17,855 --> 00:28:18,856 أنا؟ 400 00:28:18,856 --> 00:28:20,357 نعم 401 00:28:20,357 --> 00:28:22,860 ... حسنا, لقد كنت 402 00:28:22,860 --> 00:28:24,862 لا. لا 403 00:28:32,869 --> 00:28:34,370 أتعرف بالسنوات الماضية 404 00:28:34,370 --> 00:28:37,874 يمكنك أن تنظر إلى شخص ما و تفكر 405 00:28:37,874 --> 00:28:40,918 "هذا هو الشخص الذى هرب" 406 00:28:43,921 --> 00:28:45,422 أسمعنى هذا مرة ثانية 407 00:28:45,422 --> 00:28:47,924 قولها لى مرة أخرى فقط 408 00:28:47,924 --> 00:28:49,426 تم سرقة 85.000 ألف دولار 409 00:28:49,426 --> 00:28:50,927 مفقودين؟ 410 00:28:50,927 --> 00:28:52,429 تم إختلاسهم يا سيد ويبستر 411 00:28:52,429 --> 00:28:54,430 سرقوا من الشركة 412 00:28:54,430 --> 00:28:56,933 بواسطة من؟ هذا هو ما أريد معرفتة 413 00:28:57,433 --> 00:28:59,936 ! تمالكى نفسك يا فيرا 414 00:29:00,436 --> 00:29:02,438 لا أحد آخر سوف يفعل 415 00:29:02,438 --> 00:29:04,440 أنا لا أعرف من؟ 416 00:29:04,440 --> 00:29:06,442 منذ القدم كان هذا بسيطا 417 00:29:06,942 --> 00:29:08,944 نحتفظ الكتب 418 00:29:08,944 --> 00:29:10,445 و عندنا دفاتر 419 00:29:10,445 --> 00:29:11,947 و نعرف ما دفع من رأس مال الشركة 420 00:29:11,947 --> 00:29:15,450 السارق يحمل مسدس و يقول 421 00:29:15,450 --> 00:29:16,951 " أرفعوا أيديكم " 422 00:29:16,951 --> 00:29:19,954 الآن تلك الحواسب اللعينة تقوم بأعمالها القذرة 423 00:29:20,454 --> 00:29:21,956 صديقى العزيز 424 00:29:21,956 --> 00:29:23,457 أنت الأمس 425 00:29:23,457 --> 00:29:26,960 و صاحب هذه الطفرة هو الغد 426 00:29:26,960 --> 00:29:28,462 عزيزى؟ 427 00:29:28,462 --> 00:29:30,964 سيد ويبستر, هذا هو وقت المساج 428 00:29:30,964 --> 00:29:32,924 ... هل لها الحق أن تدخل 429 00:29:32,924 --> 00:29:35,427 لا, لا, فيرا, فيرا أتعرف يا سمبسون 430 00:29:35,427 --> 00:29:36,928 أخصائية التغذية الخاصة بى؟ 431 00:29:36,928 --> 00:29:37,929 مرحبا 432 00:29:37,929 --> 00:29:40,932 ! نحن نحاول أن نعقد إجتماعا هنا 433 00:29:41,432 --> 00:29:43,434 تمالكى أنفاسك للداخل 434 00:29:43,434 --> 00:29:46,437 ربما قد تتحولين إلى اللون الأزرق تعديل جديد 435 00:29:46,437 --> 00:29:48,939 ! أنا على وشك أن أزهق روح بشرية 436 00:29:48,939 --> 00:29:51,441 سمبسون, هل تعذرنا من فضلك؟ 437 00:29:51,441 --> 00:29:55,987 قل لها إنى لن أتوقف دعها 438 00:29:55,987 --> 00:29:57,989 أغلقوا أفواهكم و أفتحوا آذانكم 439 00:29:57,989 --> 00:29:58,990 ! إنها خنزيرة 440 00:29:58,990 --> 00:30:00,992 لا يمكننى أن أحظى بشخص ما معى 441 00:30:00,992 --> 00:30:02,493 عندما لا يكون معى 442 00:30:02,493 --> 00:30:03,995 ... الآن 443 00:30:03,995 --> 00:30:05,496 سمبسون 444 00:30:05,496 --> 00:30:06,997 حسنا, أيها الرفيق القديم ماذا الآن 445 00:30:06,997 --> 00:30:08,499 هل أقبل الـ 85 و أقول لهم وداعا؟ 446 00:30:08,499 --> 00:30:11,501 و أحرص على أن يأخذ السارق راتبة الشهرى 447 00:30:11,501 --> 00:30:14,504 حتى يفكر فى عده طرق و يهز شجرة النقود؟ 448 00:30:14,504 --> 00:30:17,507 سوف يقع فى أيدينا قريبا 449 00:30:17,507 --> 00:30:18,508 لماذا؟ 450 00:30:18,508 --> 00:30:21,511 إنهم يقولون هذا فى الأفلام 451 00:30:21,511 --> 00:30:23,513 لن يقع 452 00:30:23,513 --> 00:30:26,015 سوف يأخذ حذرة 453 00:30:26,015 --> 00:30:28,517 و لن يفعل شيئا 454 00:30:28,517 --> 00:30:31,019 ليلفت الإنتباه إليه 455 00:30:31,019 --> 00:30:32,521 إذا لم, بالتأكيد 456 00:30:32,521 --> 00:30:36,024 كان أبله تماما 457 00:30:52,539 --> 00:30:54,541 نحن الأوائل أندرو 458 00:30:54,541 --> 00:30:55,542 سوف اختار كريس 459 00:30:55,542 --> 00:30:57,544 مارك 460 00:30:57,544 --> 00:30:59,546 سوف أختار جيمى 461 00:30:59,546 --> 00:31:01,548 نحن سنلعب مع ريكى؟ 462 00:31:01,548 --> 00:31:03,549 سوف تخسر الرهان 463 00:31:03,549 --> 00:31:05,551 هيا يا ريكى 464 00:31:05,551 --> 00:31:07,053 هيا يا ريكى 465 00:31:07,053 --> 00:31:08,554 حظا سعيدا 466 00:31:08,554 --> 00:31:10,055 لا يمكننى فهم هذا 467 00:31:10,055 --> 00:31:11,056 سوف يكون بخير 468 00:31:11,056 --> 00:31:12,558 مؤخرا كنت ألوم نفسى 469 00:31:12,558 --> 00:31:15,060 ليس فقط لأن سنه صغير 470 00:31:15,060 --> 00:31:19,064 إنه الطفل الوحيد فى البلدة بدون أب 471 00:31:19,064 --> 00:31:21,066 أنظر انه يشرب الخمر 472 00:31:21,066 --> 00:31:23,067 فى منتصف الظهيرة 473 00:31:23,067 --> 00:31:25,611 إن معه فقط حليب بالشيكولاتة 474 00:31:25,611 --> 00:31:26,612 أنا أعنيه هو 475 00:31:26,612 --> 00:31:27,613 مرحبا يا عزيزتى 476 00:31:27,613 --> 00:31:28,614 هل الطفل يتشاجر؟ 477 00:31:28,614 --> 00:31:30,616 أمازلت هنا يا كنت؟ 478 00:31:30,616 --> 00:31:32,618 يبدو هكذا 479 00:31:32,618 --> 00:31:36,622 هذا الطفل يحتاج إلى تلميحات من البطل 480 00:31:36,622 --> 00:31:39,624 لقد فزت فى دورة البولينج على جميع انحاء الوطن 481 00:31:39,624 --> 00:31:41,126 لم أعرف هذا 482 00:31:41,126 --> 00:31:43,127 فى الحقيقة, يمكننى لعب أى رياضة 483 00:31:43,127 --> 00:31:44,629 براد, سوف تجعل الأمور أسوء 484 00:31:44,629 --> 00:31:47,131 كلارك, سوف يجعل الأمور أسوء 485 00:31:53,637 --> 00:31:56,139 راقب. سوق يحصل على آخرى 486 00:31:56,139 --> 00:31:58,141 هيا يا ريكى 487 00:31:58,642 --> 00:32:00,644 أيها الطفل, أنت تمسكها خطأ كلية 488 00:32:00,644 --> 00:32:03,146 سوف أريك 489 00:32:03,646 --> 00:32:04,647 ... براد 490 00:32:05,148 --> 00:32:07,108 أعتقد من الأحسن 491 00:32:07,650 --> 00:32:09,610 أن يفعلها بطريقتة 492 00:32:10,111 --> 00:32:13,113 أنت ثرثار يا كنت 493 00:32:13,113 --> 00:32:15,115 لا يحتاج ريكى إلى درس فى البولينج 494 00:32:15,115 --> 00:32:16,617 أمام الأطفال الآخرين 495 00:32:17,117 --> 00:32:17,618 إنه يحتاج لرجل لكى يريه 496 00:32:18,118 --> 00:32:19,119 أنه يلعب جيدا بمفرده 497 00:32:19,619 --> 00:32:20,620 إعذرنى 498 00:32:22,622 --> 00:32:23,623 هيا بنا 499 00:32:24,124 --> 00:32:27,126 أجعلها أحسن رمية لك 500 00:32:28,127 --> 00:32:30,630 آسف 501 00:32:46,686 --> 00:32:48,187 يرحمكم الله 502 00:32:48,187 --> 00:32:49,689 يرحمنا و يرحمكم جميعا 503 00:32:51,482 --> 00:32:52,983 مرحبا جاس 504 00:32:52,983 --> 00:32:54,485 الرئيس يود رؤيتك 505 00:32:54,485 --> 00:32:56,487 إنه يستطيع أن يرانى من هنا 506 00:32:56,987 --> 00:32:57,988 مرحبا سيد لوييس 507 00:32:57,988 --> 00:33:01,491 ليس هذا الرئيس الــرئيــــس 508 00:33:01,491 --> 00:33:03,493 هل عنيت الرئيس؟ 509 00:33:03,493 --> 00:33:04,494 نعم 510 00:33:04,494 --> 00:33:06,496 أيريد أن يرانى؟ 511 00:33:06,496 --> 00:33:09,999 لماذا يريد أن يرانى؟ 512 00:33:09,999 --> 00:33:11,501 لماذا يريد الرئيس 513 00:33:11,501 --> 00:33:13,502 أن يرانى؟ 514 00:33:13,502 --> 00:33:16,505 ليس هناك سببا 515 00:33:17,506 --> 00:33:19,508 ! لقد عرفت 516 00:33:19,508 --> 00:33:22,511 إقتراحى لملابس الكرة الطائرة 517 00:33:22,511 --> 00:33:24,012 هذه هى 518 00:33:35,481 --> 00:33:36,982 روس هو الرئيس 519 00:33:36,982 --> 00:33:38,525 روس هو الرئيس 520 00:33:38,525 --> 00:33:40,527 الرئيس روس هو الرئيس 521 00:33:40,527 --> 00:33:44,030 إهدىء, كن باردا و إجمع أنفاسك 522 00:33:44,531 --> 00:33:47,033 ... ,حسنا 523 00:33:47,033 --> 00:33:49,035 سيد ويب, سيد ويبستر؟ 524 00:33:49,035 --> 00:33:52,038 سيد ويبستر؟ 525 00:33:52,038 --> 00:33:54,540 ... سيد ويبستر, أنا لم 526 00:33:54,540 --> 00:33:56,542 سيد أوجست جورمان؟ 527 00:33:56,542 --> 00:33:58,544 ! سيدى أوجست جورمان هنا 528 00:33:58,544 --> 00:34:01,046 أعرف إنك رجل رحيم 529 00:34:01,046 --> 00:34:03,048 لا أريد الذهاب إلى السجن 530 00:34:03,048 --> 00:34:06,551 لأن هناك سارقين و مغتصبين 531 00:34:06,551 --> 00:34:08,053 سؤال واحد فقط 532 00:34:08,053 --> 00:34:10,054 لقد كنت شخصا مشاغبا 533 00:34:10,054 --> 00:34:11,556 أليس كذلك؟ 534 00:34:11,556 --> 00:34:13,057 هيا, أعترف بهذا 535 00:34:13,057 --> 00:34:15,560 لقد كنت مشاغبا قليلا 536 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 لقد كنت 537 00:34:16,560 --> 00:34:18,562 هذا حسن أنا أتفهم 538 00:34:18,562 --> 00:34:21,565 يمكننى أن أقول مثل ما فى الأمثال الشعبية 539 00:34:21,565 --> 00:34:24,568 " أحفر يا أخى من المكان الذى أتيت منه " 540 00:34:24,568 --> 00:34:27,571 أتريد أن تصبح غنيا, صحيح؟ 541 00:34:27,571 --> 00:34:28,572 ... حسنا, أنا 542 00:34:28,572 --> 00:34:29,572 لقد ولدت غنيا 543 00:34:29,572 --> 00:34:31,574 لم أرتدى شرابا فى قدمى مرتين 544 00:34:31,574 --> 00:34:33,576 ماذا تفعل بشراباتك؟ 545 00:34:33,576 --> 00:34:35,078 يتم غسيلهم 546 00:34:35,078 --> 00:34:38,080 و يتم إرسالهم إلى أى مؤسسة خيرية 547 00:34:38,080 --> 00:34:41,083 ربما يتحولون إلى حقائب للغبار 548 00:34:41,083 --> 00:34:43,043 أو شىء من هذا القبيل 549 00:34:43,043 --> 00:34:44,545 أو شرابات ربما 550 00:34:44,545 --> 00:34:47,547 نعم, هذا لم يحدث معى أبدا 551 00:34:47,547 --> 00:34:49,549 أتعرف شيئا يا جاس؟ 552 00:34:49,549 --> 00:34:51,051 أنت عبقرى 553 00:34:51,051 --> 00:34:52,552 عبقرى مشاغب 554 00:34:52,552 --> 00:34:54,053 لكن لا يوجد أحدا كاملا 555 00:34:54,053 --> 00:34:55,096 ! نخبك 556 00:34:55,096 --> 00:34:57,098 بسبب الشىء فى الحواسب 557 00:34:57,098 --> 00:35:00,101 لأن الحواسب تحكم العالم اليوم 558 00:35:00,101 --> 00:35:02,603 و الرفقة التى تستطيع السيطرة على الحواسب 559 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 يمكنهم السيطرة على العالم 560 00:35:05,105 --> 00:35:07,607 لقد كنت أبحث لوقت طويل 561 00:35:08,108 --> 00:35:09,609 على شخص ما يستطيع أن يأمر تلك الحواسب 562 00:35:09,609 --> 00:35:12,112 بما لا يجب عليها أن تفعلة 563 00:35:12,112 --> 00:35:13,613 فهمت؟ 564 00:35:13,613 --> 00:35:14,614 ! نعم 565 00:35:14,614 --> 00:35:17,116 ويبسكو, ويبسكو المجمع الصناعى 566 00:35:17,116 --> 00:35:19,118 هو إتحاد العائلة المالكة 567 00:35:19,118 --> 00:35:20,619 بعض من الماغنيسيوم هنا 568 00:35:20,619 --> 00:35:22,621 و بعض من الزنك هنا 569 00:35:22,621 --> 00:35:24,123 أتتبعنى؟ 570 00:35:24,123 --> 00:35:25,124 نعم أتبعك 571 00:35:25,124 --> 00:35:27,626 هل تعرف ما الذى أريده الآن؟ 572 00:35:27,626 --> 00:35:28,627 لا 573 00:35:28,627 --> 00:35:30,128 أريد قهوة 574 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 سوداء؟ كريمة أم سكر؟ 575 00:35:32,130 --> 00:35:33,631 أنت لا تفهم 576 00:35:33,631 --> 00:35:35,633 تحت أسماء شركات مختلفة 577 00:35:35,633 --> 00:35:37,635 أتحكم فى سعر حبوب القهوة 578 00:35:37,635 --> 00:35:39,136 فى فينزويلا, البرازيل بوليفيا, جاميكا 579 00:35:39,136 --> 00:35:41,138 و جمهورية الجابون 580 00:35:41,138 --> 00:35:42,640 لكن عندى مشكلة 581 00:35:42,640 --> 00:35:44,642 و أعتقد أن بإمكانك مساعدتى 582 00:35:44,642 --> 00:35:47,144 دولة واحدة لا تريد اللعب بالكرة 583 00:35:47,144 --> 00:35:48,645 هذا من الممكن أن يزعج شخص ما 584 00:35:49,146 --> 00:35:50,147 ... من الممكن أن تزعج 585 00:35:50,647 --> 00:35:51,648 أى دولة؟ 586 00:35:52,148 --> 00:35:53,650 كولومبيا 587 00:35:53,650 --> 00:35:55,151 ! كولومبيا 588 00:35:55,151 --> 00:35:57,153 لدى كولومبيا نوعان مهمان من الصادرات 589 00:35:57,654 --> 00:35:58,654 القهوة واحد منهم 590 00:35:59,155 --> 00:36:01,657 حاولت أن أتجادل معهم 591 00:36:02,116 --> 00:36:04,118 لكن تلك الدولة البائسة 592 00:36:04,118 --> 00:36:07,621 يعتقدون أن بإمكانهم إدارة 593 00:36:07,621 --> 00:36:09,164 الأقتصاد فى السوق المفتوح 594 00:36:09,623 --> 00:36:10,666 ... جاس 595 00:36:10,666 --> 00:36:12,167 جاس صديقى 596 00:36:12,167 --> 00:36:15,170 سنلقنهم درسا 597 00:36:15,670 --> 00:36:16,671 أليس كذلك؟ 598 00:36:17,172 --> 00:36:18,172 ... سيد ويبستر 599 00:36:18,172 --> 00:36:20,675 دمر محصول القهوة الكولومبى 600 00:36:21,175 --> 00:36:23,678 حتى لأخر بذرة 601 00:36:24,178 --> 00:36:26,180 لأخر بذرة؟ نحن؟ 602 00:36:26,680 --> 00:36:28,682 لكن أنت لديك الكثير 603 00:36:29,183 --> 00:36:29,683 أنت تعرف 604 00:36:30,184 --> 00:36:31,685 قال رجل حكيم 605 00:36:32,185 --> 00:36:33,687 أعتقد إنه كان أتيلا الألمانى 606 00:36:34,187 --> 00:36:36,689 نجاحى ليس كافيا" 607 00:36:37,190 --> 00:36:38,691 "لابد أن يفشل كل شخص آخر 608 00:36:38,691 --> 00:36:40,193 يبدو عادلا 609 00:36:40,193 --> 00:36:41,194 جاس 610 00:36:41,194 --> 00:36:42,195 ماذا؟ 611 00:36:42,195 --> 00:36:46,699 يجب عليك أن تفعل هذا لأجلى 612 00:36:48,200 --> 00:36:49,201 كيف؟ 613 00:36:49,701 --> 00:36:50,702 الطقس 614 00:36:51,203 --> 00:36:54,206 لم تخبرنى بأن أمك هنا 615 00:36:54,706 --> 00:36:56,207 أنا أختة الصغيرة 616 00:36:56,708 --> 00:36:59,711 هل سمعت من قبل عن فالكان يا جاس؟ 617 00:37:00,211 --> 00:37:01,212 مرحبا, سيدة فالكان 618 00:37:01,713 --> 00:37:03,714 فالكان هو القمر الصناعى الخاص بالطقس 619 00:37:04,215 --> 00:37:05,716 إنه يقيس الطقس 620 00:37:06,217 --> 00:37:08,719 إذا كان هناك شخصا ما قادرا على برمجتة 621 00:37:09,219 --> 00:37:10,220 يمكنه أن يفعل الكثير 622 00:37:10,721 --> 00:37:11,722 يمكنه أن يصنع الطقس 623 00:37:12,222 --> 00:37:14,224 عواصف و فيضانات 624 00:37:14,725 --> 00:37:15,725 عواصف ثلجية موجات حرارية 625 00:37:16,226 --> 00:37:17,227 كيف تفعل هذا؟ 626 00:37:17,227 --> 00:37:20,688 مثل كل شىء فى القرن العشرين 627 00:37:21,189 --> 00:37:22,190 تضغط على بعض الأزرار 628 00:37:22,690 --> 00:37:23,691 و ها أنت ذاهب 629 00:37:24,192 --> 00:37:27,236 هذه أول مرة لى أفوز بشىء 630 00:37:27,236 --> 00:37:28,737 لقد فزت بيدى 631 00:37:28,737 --> 00:37:30,239 نعم, لكن هذه هى المرة الأولى 632 00:37:30,239 --> 00:37:31,740 التى أفوز فيها بشىء ذو قيمة 633 00:37:31,740 --> 00:37:34,242 أحصلوا على صورة بتلك القبعات 634 00:37:34,242 --> 00:37:37,245 سيد وايت, يجب أن تكون فى هذه www.2movies.net 635 00:37:37,245 --> 00:37:39,247 هل يجب على؟ 636 00:37:39,247 --> 00:37:40,248 لماذا يجب؟ 637 00:37:40,248 --> 00:37:41,249 أنت محظوظ لأنى لم أطردك 638 00:37:41,249 --> 00:37:43,251 لقد حصلت على فرصة لأنى حصلت على صور حصرية 639 00:37:43,751 --> 00:37:45,253 لأكبر حريق فى مصنع كيميائى فى التاريخ 640 00:37:45,253 --> 00:37:46,754 و لقد رجع إلى المنزل بقدم مكسورة 641 00:37:47,254 --> 00:37:49,256 و 12 فيلما كاملا ذائبين 642 00:37:49,757 --> 00:37:50,758 لقد كان الجو حارا 643 00:37:51,258 --> 00:37:52,760 إبتسم سيد وايت 644 00:37:53,260 --> 00:37:55,762 جنوب أمريكا ! ياله من حظ 645 00:37:55,762 --> 00:37:59,266 إذا كنتم لا تريدا من أحدهم أن يتتبعكوا 646 00:37:59,266 --> 00:38:02,769 أذهب إلى أحد المؤسسات الصغيرة 647 00:38:02,769 --> 00:38:05,271 التى يوجد بها حاسب ميكى ماوس 648 00:38:05,772 --> 00:38:08,274 مكان ما تستطيع التسلل إليه, أليس كذلك؟ 649 00:38:08,774 --> 00:38:11,777 مكان ما لا يعرفه أحدهم 650 00:38:11,777 --> 00:38:14,279 و لذلك لا يستطيع أحدهم الربط بينه و بيننا 651 00:38:14,780 --> 00:38:16,281 ويبسكو لديها 112 شركة تابعة 652 00:38:16,782 --> 00:38:17,783 كلهم متصلين 653 00:38:18,283 --> 00:38:20,285 بداخل نظام الحاسب المركزى 654 00:38:20,785 --> 00:38:23,288 ماذا عن مكان ما ... صغير؟ 655 00:38:25,289 --> 00:38:26,290 ! سمولفيل 656 00:38:26,791 --> 00:38:27,792 هذه هى سمولفيل 657 00:38:28,292 --> 00:38:30,795 سوف نقف هنا لمدة 5 دقائق 658 00:38:31,295 --> 00:38:33,797 راقب خطواتك من فضلك 659 00:38:33,797 --> 00:38:35,299 شكرا يا سلمى 660 00:38:35,799 --> 00:38:37,759 أقضى يوما جيدا 661 00:38:41,805 --> 00:38:43,807 دعينى أساعدك يا لانا 662 00:38:44,807 --> 00:38:46,809 انا آسف 663 00:38:50,313 --> 00:38:51,313 شكرا يا كلارك 664 00:38:51,814 --> 00:38:52,815 أجلس يا باستر ولد جيد 665 00:38:53,315 --> 00:38:54,316 هيا يا باستر 666 00:38:54,817 --> 00:38:55,818 ! أجلس 667 00:38:55,818 --> 00:38:57,319 هل جلس الكل؟ عظيم 668 00:39:13,334 --> 00:39:14,835 هذه هى, حسنا؟ 669 00:39:17,337 --> 00:39:19,715 ! بحق المسيح 670 00:39:23,218 --> 00:39:26,221 ألا يوجد نزهات هناك فى ميتروبولس؟ 671 00:39:26,721 --> 00:39:29,223 ليست مثل هذه يا ريكى 672 00:39:29,223 --> 00:39:30,725 نحن نفعل هذا كثيرا 673 00:39:31,225 --> 00:39:32,226 حقا؟ 674 00:39:32,727 --> 00:39:34,728 أبقى قريبا و كن حذرا 675 00:39:35,229 --> 00:39:36,230 حسنا يا أمى 676 00:39:36,230 --> 00:39:37,731 تعال يا باستر 677 00:39:37,731 --> 00:39:40,234 دعنا نجد أرنبا 678 00:39:40,234 --> 00:39:41,735 هذا جيد بالنسبه له 679 00:39:42,235 --> 00:39:43,236 و يكون أفضل 680 00:39:43,737 --> 00:39:45,238 عندما يكون رجلا بالجوار 681 00:39:45,238 --> 00:39:46,740 هناك الكثير من الخيارات 682 00:39:46,740 --> 00:39:48,241 كل الجيدين يتزوجون 683 00:39:48,241 --> 00:39:49,242 لهذا يعتقد براد 684 00:39:49,742 --> 00:39:50,743 إنه هدية الله إلى النساء 685 00:39:50,743 --> 00:39:54,205 لن يأخذ شيئا مقابل إجابه 686 00:39:54,205 --> 00:39:58,208 لقد عنيت أن هناك الكثير من الخيارات هنا 687 00:39:58,208 --> 00:40:00,210 هذه نزهة من نوع ما 688 00:40:00,210 --> 00:40:01,712 ... هناك بعض من هذا الشىء 689 00:40:02,212 --> 00:40:04,714 ! ... و أشياء خضراء 690 00:40:04,714 --> 00:40:07,217 و ... زبد؟ 691 00:40:09,719 --> 00:40:12,763 هذه زبدة؟ إنها حقا على غير المعتاد 692 00:40:12,763 --> 00:40:14,265 ... أنا لم أصنع زبــ 693 00:40:14,265 --> 00:40:15,766 كلارك 694 00:40:15,766 --> 00:40:17,768 هذا طعام باستر الكلب 695 00:40:18,769 --> 00:40:20,270 إنه جيد 696 00:40:20,270 --> 00:40:21,772 ! لا تأكله 697 00:40:21,772 --> 00:40:23,273 هذا جيد 698 00:40:23,273 --> 00:40:24,274 هنا 699 00:40:24,274 --> 00:40:26,276 أنا بخير يا لانا 700 00:40:27,277 --> 00:40:28,278 شكرا 701 00:40:30,280 --> 00:40:32,281 إلى أين تذهب؟ 702 00:40:32,281 --> 00:40:33,783 ! تعال ! يا باستر 703 00:40:36,786 --> 00:40:38,787 ... كم المدة - ... لقد كنت أفكر - 704 00:40:38,787 --> 00:40:41,290 آسف, أستمرى 705 00:40:41,290 --> 00:40:42,791 أنت 706 00:40:45,293 --> 00:40:46,795 ... حسنا 707 00:40:48,296 --> 00:40:51,299 لقد كنت أعتقد شخص مثلك 708 00:40:51,299 --> 00:40:53,801 يمكنه العمل أحسن فى ميتروبولس 709 00:40:53,801 --> 00:40:55,303 على أن أواجه هذا 710 00:40:55,303 --> 00:40:56,804 لا أستطيع أن أجد ما أريده 711 00:40:56,804 --> 00:40:59,807 فى سمولفيل بعد الآن 712 00:41:00,307 --> 00:41:02,810 هل يمكننى فعل هذا فى ميتروبولس؟ 713 00:41:03,310 --> 00:41:04,811 ما الذى يمكننى فعله هناك؟ 714 00:41:06,813 --> 00:41:08,315 هاتفينى 715 00:41:08,315 --> 00:41:10,316 لن أستطيع فعل هذا 716 00:41:10,316 --> 00:41:12,819 لا تستطيعى أن تهاتفينى؟ 717 00:41:12,819 --> 00:41:15,780 لا أريد أن أكون مزعجة لك 718 00:41:15,780 --> 00:41:19,283 لا يمكنكى أن تكونى مزعجة لى يا لانا 719 00:41:20,284 --> 00:41:23,287 كلارك, هل يمكننى أن أخبرك بشىء؟ 720 00:41:26,290 --> 00:41:28,834 خزان الزيت عندى يسرب 721 00:41:34,339 --> 00:41:36,340 أترى؟ هناك شىء يقطر 722 00:41:36,340 --> 00:41:37,842 أتحتاجين مساعدتى؟ 723 00:41:38,342 --> 00:41:39,844 لا شكرا 724 00:41:39,844 --> 00:41:41,845 لقد ذاكرت كيفية تصليح السيارات 725 00:41:42,346 --> 00:41:44,348 أنظر لهذا 726 00:41:45,349 --> 00:41:47,351 إلهى 727 00:42:12,874 --> 00:42:15,376 سوف أذهب يا لانا لأرى إن كان ريكى على مايرام 728 00:42:15,376 --> 00:42:16,377 هل أنتى بخير؟ 729 00:42:16,377 --> 00:42:17,378 نعم 730 00:43:05,422 --> 00:43:07,925 إلهى هل هو بخير؟ 731 00:43:15,432 --> 00:43:16,433 مرحبا 732 00:43:19,936 --> 00:43:21,437 سوبرمان؟ 733 00:43:21,437 --> 00:43:22,939 هذا أنا 734 00:43:25,441 --> 00:43:27,443 ! أمى ! أمى 735 00:43:29,945 --> 00:43:30,946 ! ريكى 736 00:43:31,446 --> 00:43:33,949 يجب أن تفحصية عند الطبيب 737 00:43:33,949 --> 00:43:35,951 شكرا لك أنا لانا لانج 738 00:43:36,451 --> 00:43:37,452 و هذا هو ريكى 739 00:43:37,952 --> 00:43:38,953 و هذا هو كلارك 740 00:43:39,454 --> 00:43:42,457 يجب على الذهاب أراك لاحقا يا ريكى 741 00:43:44,458 --> 00:43:45,960 ! لقد كنا نطير 742 00:43:46,460 --> 00:43:47,920 ماذا كنت تفعل؟ 743 00:43:48,420 --> 00:43:49,421 أبحث عن باستر 744 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 ! باستر 745 00:43:50,923 --> 00:43:52,424 ! لقد وجدته 746 00:43:52,424 --> 00:43:53,925 ! باستر 747 00:43:55,427 --> 00:43:56,428 سيد كنت؟ 748 00:43:56,928 --> 00:43:57,971 ! سوبرمان كان هنا 749 00:43:57,971 --> 00:43:58,972 ماذا؟ 750 00:43:58,972 --> 00:44:00,473 كان هنا فعلا 751 00:44:00,974 --> 00:44:02,100 ألا تبدو مندهشا؟ 752 00:44:02,100 --> 00:44:03,601 أنا من ميتروبولس 753 00:44:03,601 --> 00:44:06,103 أنا أرى سوبرمان كل يوم 754 00:44:06,103 --> 00:44:07,104 حقا؟ 755 00:44:07,605 --> 00:44:10,107 هل تستطيع أن تجلب لى الأوتوغراف الخاص به؟ 756 00:44:10,107 --> 00:44:14,611 ... إذا كان لدى 5 سنتات فى كل وقت 757 00:44:37,632 --> 00:44:39,634 ماذا تريد؟ 758 00:44:39,634 --> 00:44:41,636 نحن فى ورطة كبيرة 759 00:44:42,137 --> 00:44:42,637 ماذا؟ 760 00:44:43,137 --> 00:44:46,140 قبل كل شىء لقد فقدوا الفاتورة 761 00:44:46,140 --> 00:44:50,144 ثم أدركوا إنهم كانوا مقصرين فى بعض الأشياء 762 00:44:50,144 --> 00:44:53,647 لقد أجرت سيارة لأنى فقدت طائرتى 763 00:44:53,647 --> 00:44:58,193 و عندى إطار فارغ على الطريق السريع 764 00:44:58,193 --> 00:45:01,696 و يجب على أن أصلح هذا بتلك الأصابع 765 00:45:01,696 --> 00:45:05,658 و أعتقد إن رئيسك قد أزعج من هذا 766 00:45:05,658 --> 00:45:07,660 عن ماذا تتحدث؟ 767 00:45:08,160 --> 00:45:11,163 سوف يضع مؤخراتنا فى مقابل الحائط 768 00:45:11,163 --> 00:45:13,666 هو يريد ترتيب هذا الطلب 769 00:45:13,666 --> 00:45:15,667 ليس بعد حتى الغد 770 00:45:15,667 --> 00:45:18,170 و يجب على تأسيس هذ الليلة 771 00:45:18,170 --> 00:45:19,671 تأسس ماذا؟ 772 00:45:29,180 --> 00:45:31,182 صديقى, أنت حقا منقذ للحياة 773 00:45:31,682 --> 00:45:33,184 ! اعنى إنك حقا منقذ للحياة 774 00:45:33,684 --> 00:45:34,685 أين المكتب؟ 775 00:45:35,185 --> 00:45:36,186 إلى الامام مباشرة 776 00:45:36,186 --> 00:45:37,187 إتبعنى 777 00:45:37,688 --> 00:45:38,689 خلفك تماما 778 00:45:38,689 --> 00:45:40,190 نعم 779 00:45:40,190 --> 00:45:41,691 ليس سيئا 780 00:45:41,691 --> 00:45:43,193 جيد جدا 781 00:45:43,193 --> 00:45:45,695 هل تعرف ما الخطأ 782 00:45:45,695 --> 00:45:47,697 بهذا الجناح السنغافورى؟ 783 00:45:47,697 --> 00:45:50,199 مقلاع المقلاع السنغافورى 784 00:45:50,199 --> 00:45:52,701 ما الخطأ به؟ 785 00:45:52,701 --> 00:45:54,703 لا يوجد كمية كافية من الفوديكا 786 00:45:54,703 --> 00:45:57,206 ! لا يوجد به فوديكا 787 00:45:57,206 --> 00:45:59,207 ما الذى قلته لك؟ 788 00:45:59,207 --> 00:46:01,710 ضع بعض الفوديكا بداخله 789 00:46:01,710 --> 00:46:03,211 ... ماذا فعلت 790 00:46:03,211 --> 00:46:04,713 ... أتعرف 791 00:46:09,717 --> 00:46:12,261 هناك فوديكا بداخله الآن يا صاح 792 00:46:15,764 --> 00:46:17,766 نعم نعم, ممتاز 793 00:46:17,766 --> 00:46:19,768 هل سكرت من قبل, هل فعلت؟ 794 00:46:19,768 --> 00:46:20,769 لا 795 00:46:24,731 --> 00:46:25,732 أبدا 796 00:46:27,233 --> 00:46:28,735 لقد سقط راع البقر 797 00:46:28,735 --> 00:46:31,737 لقد إعتقدت إنى سكران أيضا 798 00:46:31,737 --> 00:46:33,239 أليس كذلك؟ 799 00:46:33,239 --> 00:46:34,740 ضحكت عليك 800 00:46:34,740 --> 00:46:36,242 أحصل على المفاتيح 801 00:46:51,589 --> 00:46:53,591 ... شخص ... شخص شخص ما سكران 802 00:46:55,593 --> 00:46:57,094 لست أنا 803 00:47:01,598 --> 00:47:03,600 مرحبا يا صغيرى 804 00:47:03,600 --> 00:47:05,102 مرحبا يا صغيرى 805 00:47:05,102 --> 00:47:06,603 حسنا 806 00:47:06,603 --> 00:47:08,605 حسنا 807 00:47:08,605 --> 00:47:10,607 هيا نذهب إليها 808 00:47:10,607 --> 00:47:12,608 و هيا لنفعلها 809 00:47:12,608 --> 00:47:16,112 واحد, إثنان أربط حذائك 810 00:47:19,615 --> 00:47:22,117 ... و ثم ضعه هنا 811 00:47:31,167 --> 00:47:34,170 ... المفتاحين 812 00:47:34,170 --> 00:47:36,672 فى وقت واحد؟ 813 00:47:50,643 --> 00:47:52,145 إنتظر, إنتظر لدقيقة 814 00:47:52,145 --> 00:47:55,148 هل تعتقد إنك فزت, أليس كذلك؟ 815 00:47:55,148 --> 00:47:57,650 الوميض الغامض 816 00:48:48,739 --> 00:48:50,740 حسنا...مستعد؟ 817 00:48:52,242 --> 00:48:53,243 ... واحد 818 00:48:53,243 --> 00:48:54,244 ... إثنان 819 00:48:54,244 --> 00:48:55,745 ! ثلاثة 820 00:49:04,753 --> 00:49:06,255 ... نعم, الآن 821 00:49:06,755 --> 00:49:09,758 سوف نرى ما الذى سوف نراه 822 00:51:27,885 --> 00:51:30,721 هيا من فضلك أدخلنى 823 00:51:33,223 --> 00:51:34,683 ! هذه هى 824 00:51:34,683 --> 00:51:36,184 ! مرحبا الآن 825 00:51:36,685 --> 00:51:38,186 هيا نذهب للعمل 826 00:51:41,189 --> 00:51:42,690 أنا عبقرى 827 00:51:44,192 --> 00:51:46,694 ... أنا 828 00:51:55,202 --> 00:51:56,703 خط الطول 829 00:51:56,703 --> 00:52:00,207 ... و الشىء الآخر خط العرض, صحيح؟ 830 00:52:16,221 --> 00:52:17,723 أنظر يا مورى 831 00:52:17,723 --> 00:52:19,224 زيجة محلية 832 00:52:44,789 --> 00:52:48,293 لم يخبرونا بأن هذا هو موسم الشتاء 833 00:53:25,285 --> 00:53:26,786 إحتارت أجهزة الأرصدة الجوية 834 00:53:27,287 --> 00:53:29,789 فى الإعصار و عواصف الأمطار الغزيرة 835 00:53:29,789 --> 00:53:31,791 التى هاجمت كولومبيا ظهيرة اليوم 836 00:53:31,791 --> 00:53:34,293 تهدد بتدمير محصول القهوة الدولى 837 00:53:34,794 --> 00:53:36,796 للـ 5 أعوام القادمة 838 00:53:36,796 --> 00:53:38,297 عاصفة تصل قوتها إلى 250 ميل فى الساعة 839 00:53:38,797 --> 00:53:41,800 إندفعت إلى الريف 840 00:53:41,800 --> 00:53:43,802 بينما 12 إنشا من السيول الجارفة 841 00:53:44,344 --> 00:53:46,846 تم تسجيلها فى يوم واحد 842 00:53:47,347 --> 00:53:48,515 رجل متحدث من كالتك 843 00:53:48,515 --> 00:53:52,018 ... قال إنه العرض الأكثر رعبا لـ 844 00:53:52,018 --> 00:53:53,519 ! أغلقيه 845 00:53:54,020 --> 00:53:55,521 إذا ضحكت أكثر 846 00:53:55,521 --> 00:53:57,523 سوف أنزلق على أحد جانباى 847 00:53:57,523 --> 00:54:00,025 يبدو إنه تم هزيمة جميع قوانين أنظمة الطقس ... 848 00:54:00,025 --> 00:54:02,027 المعروفة لدى العلم 849 00:54:06,531 --> 00:54:08,533 كولومبيا الفقيرة 850 00:54:08,533 --> 00:54:11,995 حسنا 851 00:54:19,502 --> 00:54:22,504 سوف أمسك بك لهذا 852 00:54:22,504 --> 00:54:24,006 ! أيها السخيف الكبير 853 00:54:24,006 --> 00:54:27,509 بابا, هل لاحظت إلى أين نحن ذاهبين؟ 854 00:54:27,509 --> 00:54:31,513 هل لاحظت؟ فى كل مرة عندما يستيقظ شخص ما 855 00:54:31,513 --> 00:54:33,014 سيشرب من قهوة ويبستر 856 00:54:33,514 --> 00:54:34,515 لماذا نتوقف عند القهوة؟ 857 00:54:35,016 --> 00:54:38,019 كوب من القهوة يجعل العالم يذهب إلى العمل فى الصباح 858 00:54:38,019 --> 00:54:41,021 لكن ما الذى يجعل العالم يعمل؟ 859 00:54:41,021 --> 00:54:43,023 صودا بدون سكر؟ 860 00:54:43,023 --> 00:54:45,025 ... فيرا, أتعنين 861 00:54:45,525 --> 00:54:46,526 أتعنين 862 00:54:46,526 --> 00:54:49,029 ... اليوم القهوة 863 00:54:49,029 --> 00:54:51,531 ! غدا النفط 864 00:54:52,031 --> 00:54:52,532 النفط؟ 865 00:54:53,032 --> 00:54:55,034 إذا كان بإمكان جاس جورمان الضغط على الأزرار الصحيحة 866 00:54:55,535 --> 00:54:57,537 يمكننى الحصول عليهم كلهم 867 00:54:58,037 --> 00:55:01,081 كل النفط كل المضخات 868 00:55:01,081 --> 00:55:03,083 كل ناقلات البترول 869 00:55:03,083 --> 00:55:04,585 هذه فكرة رائعة يا فيرا 870 00:55:05,085 --> 00:55:05,586 ! يا رئيس 871 00:55:06,086 --> 00:55:07,587 الرجل الوحيد الذى أود رؤيته 872 00:55:08,088 --> 00:55:10,590 لم يكن خطأى 873 00:55:11,091 --> 00:55:12,592 ما هو ليس خطأك؟ 874 00:55:12,592 --> 00:55:15,094 لقد بدأ سوبرمان بفعل أشياءه 875 00:55:15,595 --> 00:55:17,597 عندما بدأت بفعل أشياءك 876 00:55:18,097 --> 00:55:20,099 ما الذى تتحدث عنه؟ 877 00:55:20,599 --> 00:55:21,600 ... ما الذى أنا 878 00:55:22,101 --> 00:55:24,103 لقد كان فى التلفاز يا رجل 879 00:55:24,603 --> 00:55:26,105 لا تدعونى برجل 880 00:55:26,105 --> 00:55:29,066 لقد رأيت كولومبيا تعض فى التراب 881 00:55:29,066 --> 00:55:32,569 لم ترى الرجل الذى أتى من السماء 882 00:55:32,569 --> 00:55:35,071 ... بعباءتة ترفرف فى الـ 883 00:55:39,075 --> 00:55:42,578 و كانت عباءتة ترفرف فى الرياح 884 00:55:42,578 --> 00:55:46,081 ! لقد كان يطير ! لقد كان عظيما 885 00:55:46,582 --> 00:55:49,584 لقد كانت تهب عباءتة فى الرياح هكذا 886 00:55:50,085 --> 00:55:52,587 و لقد هبط فى منتصف 887 00:55:52,587 --> 00:55:54,589 مزرعة كبيرة 888 00:55:54,589 --> 00:55:58,593 و تفحص كل شىء بأشعة أكس 889 00:55:58,593 --> 00:56:01,095 و ثم وضع أشعة الليزر 890 00:56:01,596 --> 00:56:04,098 من اعينه على كل شىء 891 00:56:05,599 --> 00:56:07,601 و خمن ماذا؟ 892 00:56:07,601 --> 00:56:10,103 جفف كل شىء ! مثل هذا 893 00:56:10,103 --> 00:56:11,605 جفف المكان كله www.2movies.net 894 00:56:11,605 --> 00:56:14,107 مثل تلك الآلات فى حمام الرجال 895 00:56:14,107 --> 00:56:17,652 تعرف, من أين يخرج الهواء الساخن؟ 896 00:56:17,652 --> 00:56:19,654 و فى بعض الأحيان لا يعملوا 897 00:56:19,654 --> 00:56:21,155 لكن سوبرمان نجح 898 00:56:21,155 --> 00:56:24,158 و هل تعتقد إنه أخذ إستراحة؟ 899 00:56:24,158 --> 00:56:27,161 لا يا سيدى ! لقد طار مرة ثانية 900 00:56:27,161 --> 00:56:29,663 لقد رأى سبب المشكلة 901 00:56:29,663 --> 00:56:31,665 و طار ناحية الإعصار 902 00:56:31,665 --> 00:56:35,669 ذهب إلى قاع الإعصار 903 00:56:35,669 --> 00:56:37,670 ! و قلبه من أسفل إلى أعلى 904 00:56:38,171 --> 00:56:40,673 ! لقد إعتقدت إنى سأجن 905 00:56:40,673 --> 00:56:43,676 ! لم أرى فى حياتى شىء مثل هذا 906 00:56:43,676 --> 00:56:47,137 رأس الإعصار الضخمة كانت فى القاع 907 00:56:47,137 --> 00:56:50,641 و القاع الصغير كان فى القمة 908 00:56:50,641 --> 00:56:52,643 ... سيد روس, لقد كان 909 00:56:55,145 --> 00:56:56,646 سوبرمان سىء 910 00:56:56,646 --> 00:56:59,149 سوف أقول إنه كان 911 00:56:59,149 --> 00:57:01,651 ! أعنى إنه كان سيئا 912 00:57:01,651 --> 00:57:02,652 لا 913 00:57:03,152 --> 00:57:03,653 ! لا 914 00:57:04,153 --> 00:57:04,654 ! لا 915 00:57:05,154 --> 00:57:06,655 دعنى أساعدك 916 00:57:06,655 --> 00:57:09,658 لقد كانت خطة ممتازة ! مضمونة 917 00:57:09,658 --> 00:57:11,160 نحن كنا الأغبياء 918 00:57:11,660 --> 00:57:13,662 إنه ليس خطأى 919 00:57:13,662 --> 00:57:15,163 لقد فعلت المفترض لى أن أفعله 920 00:57:15,664 --> 00:57:16,665 لقد دمر كل شىء 921 00:57:17,165 --> 00:57:19,667 القذر دمر كل شىء 922 00:57:19,667 --> 00:57:24,172 و الآن سيضع أنفه داخل مخطط النفط الخاص بى 923 00:57:24,172 --> 00:57:26,173 و يدمره أيضا 924 00:57:26,674 --> 00:57:29,176 على أن أتخلص منه 925 00:57:29,718 --> 00:57:31,720 لكن كيف, ستطلق عليه النار؟ الرصاص لا يؤثر فيه 926 00:57:31,720 --> 00:57:33,222 الكريبتونيت 927 00:57:33,222 --> 00:57:34,222 ماذا؟ 928 00:57:34,222 --> 00:57:37,225 ... أو الكريبتونهام 929 00:57:37,225 --> 00:57:38,727 أو الكريبتونهايمر؟ 930 00:57:39,227 --> 00:57:41,729 هناك بعض الأشياء التى تؤذى سوبرمان 931 00:57:41,729 --> 00:57:43,731 كيف تعرفين؟ 932 00:57:43,731 --> 00:57:45,233 أعرف بعض الأشياء 933 00:57:45,733 --> 00:57:48,736 إذن لقد فهمت من الجرافيت الذى رأيته 934 00:57:48,736 --> 00:57:50,237 إنها محقة 935 00:57:50,237 --> 00:57:53,240 الكريبتونيت !, أتذكر إنى قرأت عنه 936 00:57:53,740 --> 00:57:54,741 من أين يأتى؟ 937 00:57:54,741 --> 00:57:56,243 من نفس الكوكب الذى أتى منه سوبرمان 938 00:57:56,243 --> 00:57:57,244 كريبتون 939 00:57:57,244 --> 00:58:00,747 أين كريبتون؟ 940 00:58:00,747 --> 00:58:02,749 لقد إنفجر فى الفضاء منذ سنوات عديدة 941 00:58:02,749 --> 00:58:06,210 لقد أرسلوا سوبرمان إلى هنا منذ أن كان طفلا 942 00:58:06,210 --> 00:58:07,211 أعرف بعض الأشياء أيضا 943 00:58:07,211 --> 00:58:08,212 إنتظروا لدقيقة 944 00:58:08,713 --> 00:58:12,216 أتعرفون ما الذى يحدث لكوكب عندما ينفجر 945 00:58:12,216 --> 00:58:14,718 كتل حجرية, أشياء تطفوا فى الفضاء 946 00:58:14,718 --> 00:58:18,722 علينا أن نكتشف أين كان كريبتون 947 00:58:18,722 --> 00:58:22,225 و نجعل جاس يتصل بالقمر الصناعى فالكان 948 00:58:22,225 --> 00:58:24,227 جاس كان يفكر 949 00:58:24,227 --> 00:58:26,229 لماذا أحتفظ بك 950 00:58:26,729 --> 00:58:29,231 أنا أقكر بإنى لا يمكننى صنع المال الكافى 951 00:58:29,732 --> 00:58:30,733 مقابل تلك الأشياء 952 00:58:31,233 --> 00:58:33,235 ... جاس 953 00:58:33,235 --> 00:58:36,738 إذا كان هناك شيئا أكرهه فإنه الطمع 954 00:58:36,738 --> 00:58:40,242 الطمع؟ سيد روس دقيقة من فضلك 955 00:58:40,242 --> 00:58:42,243 دعنى أقول لك شيئا 956 00:58:42,243 --> 00:58:43,745 ! لا يمكننى التزلج 957 00:59:15,649 --> 00:59:18,652 عندما يتصل جاس بالقمر الصناعى فالكان 958 00:59:18,652 --> 00:59:21,113 يطلب منه أن يبحث فى الفضاء الخارجى 959 00:59:21,613 --> 00:59:24,115 بالجوار أين ذهب كريبتون إلى الأبد 960 00:59:33,624 --> 00:59:35,125 مجس الليزر 961 00:59:35,125 --> 00:59:36,627 يتفحص قطعة من الكريبتونيت 962 00:59:36,627 --> 00:59:38,629 و الحاسب يحلل المكونات 963 00:59:38,629 --> 00:59:43,133 و المعمل ينسخ هذه المواد 964 00:59:43,133 --> 00:59:45,135 غير معروف؟ 965 00:59:45,135 --> 00:59:47,137 غير معروف؟ 966 01:00:03,193 --> 01:00:06,196 ما هذا بحق الجحيم؟ إنهم لا يدخنونه 967 01:00:12,702 --> 01:00:15,204 لا يمكنك إزعاج السيد وايت 968 01:00:15,204 --> 01:00:18,207 فى جميع الأحوال إنه رئيس التحرير 969 01:00:18,207 --> 01:00:19,708 أين هو؟ 970 01:00:19,708 --> 01:00:21,710 سوف يدفع مقابل هذا 971 01:00:21,710 --> 01:00:24,212 إنه ليس خطأ السيد وايت 972 01:00:24,212 --> 01:00:27,215 ! أخرج محفظتك يا رئيس التحرير 973 01:00:27,215 --> 01:00:28,717 صباح الخير 974 01:00:28,717 --> 01:00:30,718 ! لا "تصبح" على 975 01:00:30,718 --> 01:00:34,722 "العلاقات القدمية فجأة تصبح تماثل نفسها" 976 01:00:34,722 --> 01:00:37,224 "... أجمل فتاة فى المدرسة" 977 01:00:38,726 --> 01:00:41,687 "مازالت أجمل فتاة فى المدرسة" 978 01:00:45,190 --> 01:00:46,191 مرحبا 979 01:00:46,691 --> 01:00:48,693 مرحبا؟ مرحبا كلارك 980 01:00:49,194 --> 01:00:50,695 مرحبا لانا 981 01:00:51,196 --> 01:00:54,198 لقد كنت أفكر بكى 982 01:00:54,198 --> 01:00:58,202 إستمع, عندى مشكلة مع ريكى 983 01:00:58,202 --> 01:00:59,203 لماذا؟ ماذا حدث؟ 984 01:00:59,703 --> 01:01:03,207 إنه الأوتوغراف الذى حصلت أنت عليه من سوبرمان 985 01:01:03,207 --> 01:01:04,708 لقد أخبر الأطفال 986 01:01:04,708 --> 01:01:07,711 إن سوبرمان سوف يحضر عيد ميلاده يوم الأربعاء 987 01:01:07,711 --> 01:01:11,714 ... و عندما لا يظهر سوبرمان, سوف يحدث 988 01:01:12,215 --> 01:01:13,716 حسنا, فى تلك الحالة 989 01:01:13,716 --> 01:01:17,220 أعتقد إنى سأحادث سوبرمان 990 01:01:17,220 --> 01:01:18,763 فنحن قريبين جدا 991 01:01:18,763 --> 01:01:22,766 أخبرى ريكى بأن سوبرمان سيتواجد يوم الأربعاء 992 01:01:22,766 --> 01:01:26,770 حسنا, سوف يحصل على أفضل وجبة منزلية 993 01:01:26,770 --> 01:01:29,773 لم يذوقها لمدة طويلة 994 01:01:29,773 --> 01:01:32,775 و أخبر سوبرمان إنه رائع