1
00:00:02,729 --> 00:00:04,731
... لكن, كلارك

2
00:00:04,731 --> 00:00:06,733
أنت الأفضل

3
00:00:11,236 --> 00:00:13,238
سوف أخذ هذا للمحكمة العليا

4
00:00:13,238 --> 00:00:15,740
لم يكن هذا خطأنا

5
00:00:15,740 --> 00:00:18,243
لقد كان فعل من الله

6
00:00:18,243 --> 00:00:19,744
فى الكنيسة؟

7
00:00:32,212 --> 00:00:35,215
هذا هو المركب الذى طلبته

8
00:00:35,215 --> 00:00:38,718
لا يمكننى التخيل ما الذى تريد أن تفعله بها

9
00:00:38,718 --> 00:00:40,720
لكن, إنها لك

10
00:00:44,222 --> 00:00:47,725
بحق الجحيم لماذا أنا خائف؟

11
00:00:47,725 --> 00:00:49,227
أنا من الأرض

12
00:00:53,564 --> 00:00:56,065
لم أكن أتوقع كل هذا يا لانا

13
00:00:56,065 --> 00:00:59,068
أعتقد إن هذا نتيجة عن حماسهم

14
00:01:12,621 --> 00:01:14,123
... سوبرمان

15
00:01:14,123 --> 00:01:16,123
كلنا نعرف

16
00:01:16,123 --> 00:01:18,626
إنك لا تبحث عن درجة الشرف أو التكريم

17
00:01:18,626 --> 00:01:21,628
لكن عندما سمعنا

18
00:01:21,628 --> 00:01:23,630
أنك قادم لكى ترى ريكى

19
00:01:23,630 --> 00:01:26,132
لاحظنا إن تلك هى فرصتنا

20
00:01:26,132 --> 00:01:28,133
لنشكرك

21
00:01:28,133 --> 00:01:30,636
لإخمادك للنيران

22
00:01:30,636 --> 00:01:34,139
و لإنقاذك لريكى

23
00:01:34,139 --> 00:01:36,641
منذ أن حظيت بالمفتاح

24
00:01:36,641 --> 00:01:37,641
لقلوبنا

25
00:01:37,641 --> 00:01:39,143
... سوبرمان

26
00:01:39,143 --> 00:01:40,644
هل لى أن أقدمك لك

27
00:01:40,644 --> 00:01:44,106
مفتاح المدينة؟

28
00:01:44,106 --> 00:01:45,607
شكرا سيدى

29
00:01:46,107 --> 00:01:47,108
شكرا

30
00:01:49,109 --> 00:01:51,611
شكرا

31
00:02:07,292 --> 00:02:08,793
! كما كنت

32
00:02:11,795 --> 00:02:13,296
! الآن, إستمعوا

33
00:02:13,296 --> 00:02:16,799
لقد جئت مباشرة من البنتاجون

34
00:02:16,799 --> 00:02:18,843
و من الأفضل أن تصدقوا

35
00:02:18,843 --> 00:02:22,345
أن هناك سبب جيد لعين لمجيئى

36
00:02:22,345 --> 00:02:24,347
لأن الله أعطانا

37
00:02:24,347 --> 00:02:29,352
واحد من أعظم الهدايا فى العالم

38
00:02:29,352 --> 00:02:31,352
! الكيماويات

39
00:02:32,353 --> 00:02:37,358
تحبون أن تجلسوا فى الكنيسة يوم الأحد, أليس كذلك؟

40
00:02:37,358 --> 00:02:41,362
تحبون أن تجلسوا و تشاهدون البولينج

41
00:02:41,362 --> 00:02:42,862
تجلسون على ماذا؟

42
00:02:44,864 --> 00:02:48,868
تجلسون على مقاعد بلاستيكية مفرغة

43
00:02:48,868 --> 00:02:53,871
! مفرغة لمؤخراتكم جيدة التغذية

44
00:02:54,872 --> 00:02:57,875
لم أقل لكم

45
00:02:57,875 --> 00:03:00,878
أن أمريكا تقود العالم فى صناعة البلاستيك

46
00:03:00,878 --> 00:03:05,839
! لا يمكننا أن نمنح فراغات كيميائية بلاستيكية

47
00:03:05,839 --> 00:03:07,841
الآن, إستمعوا إلى

48
00:03:07,841 --> 00:03:10,344
هل تريدون

49
00:03:10,344 --> 00:03:13,346
رئيس الولايات المتحدة

50
00:03:13,346 --> 00:03:17,850
أن يجلس ليكتب معاهدة سلام

51
00:03:17,850 --> 00:03:21,353
و أنبوب القلم يكون مفتوحا

52
00:03:21,353 --> 00:03:24,856
و الحبر يجرى على بنطاله

53
00:03:24,856 --> 00:03:26,356
أمام قواد العالم؟

54
00:03:28,859 --> 00:03:30,360
الآن نحن كلنا نعرف

55
00:03:30,861 --> 00:03:32,362
إن الأسبوع الماضى

56
00:03:32,362 --> 00:03:34,906
نصف تلك الأمة العظيمة

57
00:03:34,906 --> 00:03:36,907
كانت سيحل عليها اللعنة

58
00:03:36,907 --> 00:03:40,410
لو لم يكن هذا الرجل هنا

59
00:03:41,411 --> 00:03:43,413
كل ما يمكننى قوله

60
00:03:43,413 --> 00:03:46,415
هو أن نشكر الله على سوبرمان

61
00:03:52,420 --> 00:03:54,922
سوبرمان, لقد أنقذت طعامنا

62
00:03:54,922 --> 00:03:58,425
و أحب أن أظهر لك عرفاننا بالجميل لك

63
00:04:00,426 --> 00:04:04,430
هذا تذكار صغير
يظهر مدى إعجابنا بك

64
00:04:04,430 --> 00:04:08,933
لإنقاذنا من نبتة لكارثة كيميائة مروعة

65
00:04:13,938 --> 00:04:15,439
شكرا

66
00:04:15,439 --> 00:04:17,942
شكرا جزيلا يا جنرال

67
00:04:17,942 --> 00:04:20,401
إنها لطيفة جدا
شكرا

68
00:04:30,910 --> 00:04:32,411
إنها لطيفة جدا

69
00:04:39,418 --> 00:04:43,420
كيف لى أن أعرف ما الذى تعنيه بـ "غير معروف"؟

70
00:04:43,420 --> 00:04:46,924
غير معروف, تعنى أن لا أحد يعرف ما هذا

71
00:04:46,924 --> 00:04:48,425
مرحبا يا رئيس؟

72
00:04:48,425 --> 00:04:49,968
جاس جورمان هنا

73
00:04:49,968 --> 00:04:51,469
أعرف هذا

74
00:04:51,469 --> 00:04:53,470
كيف سارت الأمور؟

75
00:04:53,470 --> 00:04:56,973
أنت تعرف إنهم يحاولون إيجاد وصفة الطهى

76
00:04:56,973 --> 00:04:58,475
للدجاج عندما يكون فى الحلة

77
00:04:58,975 --> 00:04:59,976
ولا أحد يعرف المقادير

78
00:05:00,477 --> 00:05:03,979
لأنها غير معروفة؟

79
00:05:03,979 --> 00:05:07,482
حسنا, فى الكريبتونيت
كان هناك عنصرا غير معروفا

80
00:05:07,482 --> 00:05:08,483
و لو يمت سوبرمان

81
00:05:08,483 --> 00:05:10,985
لم يمت

82
00:05:10,985 --> 00:05:13,987
لقد طلبت منك قتل سوبرمان

83
00:05:13,987 --> 00:05:15,989
و ها أنت تخبرنى

84
00:05:15,989 --> 00:05:19,492
إنك لا تستطيع فعل هذا الشىء الصغير؟

85
00:05:23,496 --> 00:05:24,996
مرحبا؟

86
00:05:25,997 --> 00:05:26,998
مرحبا

87
00:05:37,840 --> 00:05:40,802
إنه لم يغفو لعدة سنوات

88
00:05:41,302 --> 00:05:44,305
هذا كان يوما كبيرا
شكرا لك

89
00:05:44,305 --> 00:05:46,806
شكرا لكى على هذا الطعام الرائع

90
00:05:46,806 --> 00:05:49,809
أنا أحب الطهو

91
00:05:49,809 --> 00:05:51,811
ستأخذ قهوة, أليس كذلك؟

92
00:05:51,811 --> 00:05:53,312
نعم, من فضلك

93
00:05:53,312 --> 00:05:54,813
لا يوجد بها كافيين, بالطبع

94
00:05:54,813 --> 00:05:55,814
نعم

95
00:06:00,317 --> 00:06:01,819
مرحبا؟

96
00:06:01,819 --> 00:06:03,320
نعم

97
00:06:04,363 --> 00:06:05,864
ماذا؟

98
00:06:05,864 --> 00:06:07,366
حقا؟

99
00:06:07,366 --> 00:06:09,867
نعم, نعم
إنه هنا

100
00:06:09,867 --> 00:06:12,369
سوف أخبره
وداعا

101
00:06:12,369 --> 00:06:14,371
كانت هذه صديقتى بيتى

102
00:06:14,371 --> 00:06:16,373
هناك حادثة

103
00:06:16,873 --> 00:06:18,874
شاحنة تحطمت عند الجسر النهرى

104
00:06:18,874 --> 00:06:20,376
إنها تقف على حافة الجسر

105
00:06:20,376 --> 00:06:22,878
و السائق مازال فى القاطرة

106
00:06:22,878 --> 00:06:25,380
أكره أن أستعجلك

107
00:06:25,881 --> 00:06:26,882
لا يوجد عجلة

108
00:06:26,882 --> 00:06:28,883
لكن الجسر

109
00:06:29,383 --> 00:06:31,385
دائما أصل هناك فى الوقت المحدد

110
00:06:31,885 --> 00:06:32,886
دعينا نسترح

111
00:06:45,897 --> 00:06:48,900
شىء غير عادى
فتاة جميلة

112
00:06:49,400 --> 00:06:51,902
مثلك, وحيدة هكذا

113
00:07:00,368 --> 00:07:01,868
... ,إستمع

114
00:07:02,369 --> 00:07:04,370
ألا يجب أن تفعل شيئا

115
00:07:04,871 --> 00:07:05,872
بخصوص الجسر؟

116
00:07:06,372 --> 00:07:07,874
أى جسر؟

117
00:07:12,877 --> 00:07:14,379
أنتى محقة

118
00:07:17,381 --> 00:07:19,925
يجب على الذهاب

119
00:07:28,933 --> 00:07:30,935
! أخرجه من هناك

120
00:07:31,435 --> 00:07:32,936
! أخرجه بسرعه

121
00:07:33,437 --> 00:07:35,438
هذا الشىء سوف يسقط

122
00:07:49,450 --> 00:07:52,452
هل كل شخص على مايرام؟

123
00:07:52,452 --> 00:07:54,955
ما الذى يمكننى فعله؟

124
00:07:55,455 --> 00:07:56,455
لا شىء, الآن

125
00:07:56,956 --> 00:07:58,957
إذا كنت جئت مبكرا قليلا

126
00:09:10,225 --> 00:09:12,226
! اللعنه يا سوبرمان

127
00:09:13,728 --> 00:09:17,731
فى جلسة خاصة لأجتماع عام

128
00:09:17,731 --> 00:09:20,234
لقد صوتت 178 دولة لينقدوا سوبرمان

129
00:09:20,234 --> 00:09:22,735
لكن كولومبيا إمتنعت

130
00:09:23,235 --> 00:09:25,738
يمكننى إخبارك بشىء واحد

131
00:09:25,738 --> 00:09:28,240
لم يكن خبيثا و بغيضا

132
00:09:28,240 --> 00:09:29,700
فى سمولفيل

133
00:09:29,700 --> 00:09:31,243
لقد كان لطيفا

134
00:09:31,243 --> 00:09:35,204
... لقد كرهت حمل تلك القطعة الكبيرة من

135
00:09:35,204 --> 00:09:36,205
! كريبتونيت

136
00:09:36,705 --> 00:09:37,706
ألا ترى؟
www.2movies.net

137
00:09:38,206 --> 00:09:41,710
هذا الشىء لم يكن فاشلا كلية
بعد كل هذا

138
00:09:41,710 --> 00:09:44,711
بعد أن أعطاها جاس له

139
00:09:44,711 --> 00:09:47,214
لقد أصبح شرير و أنانى

140
00:09:47,214 --> 00:09:48,215
شخص عادى

141
00:09:48,715 --> 00:09:49,716
هذا هو الآن سوبرمان

142
00:09:50,217 --> 00:09:52,719
... لقد خرج من هيئة الشخص اللطيف

143
00:09:52,719 --> 00:09:54,220
و نحن يمكننا العمل على هذا النفط

144
00:10:17,781 --> 00:10:20,783
و الآن, اللحظة الحاسمة

145
00:10:20,783 --> 00:10:22,785
العداء الأخير

146
00:10:22,785 --> 00:10:24,287
الشخص الذى سيأخذ الشرف العظيم

147
00:10:24,787 --> 00:10:26,789
بإشعال الشعلة الرسمية

148
00:10:26,789 --> 00:10:30,291
أخر قدم تجرى فى الماراثون

149
00:10:30,291 --> 00:10:32,293
الذى بدأ منذ 7 أيام

150
00:10:32,293 --> 00:10:34,295
كما مرت هذه الشعلة

151
00:10:34,795 --> 00:10:36,297
من متسابق لآخر

152
00:10:36,297 --> 00:10:38,798
لمسافة 970 ميلا

153
00:10:38,798 --> 00:10:40,299
داخل الدولة

154
00:11:21,292 --> 00:11:24,294
كيف يمكنه قول مقولات نقية

155
00:11:24,294 --> 00:11:26,796
ليس لها معنى فى المنطق المبهم؟

156
00:11:26,796 --> 00:11:28,298
ماذا عن الأتفاق الأصطناعى؟

157
00:11:31,301 --> 00:11:32,301
مرحبا عزيزى
هل أنا فى طريقك؟

158
00:11:32,301 --> 00:11:33,301
أديرى وجهك

159
00:11:33,301 --> 00:11:34,302
ربما تتعلمين شيئا

160
00:11:34,302 --> 00:11:36,304
مرحبا لوريلاى

161
00:11:36,304 --> 00:11:39,307
ناقلات البترول يتم التحكم فيهم بواسطة
الحواسيب

162
00:11:39,307 --> 00:11:42,310
الحواسيب تخبرهم إلى أين يذهبون

163
00:11:42,310 --> 00:11:44,811
و إلى أين يسلمون النفط

164
00:11:44,811 --> 00:11:46,813
ألا يوجد قباطنة؟

165
00:11:46,813 --> 00:11:49,816
نعم, لكنهم ليسوا بحاجة إليهم

166
00:11:49,816 --> 00:11:51,818
إنهم فقط ليباشروا ما يجرى

167
00:11:51,818 --> 00:11:53,818
سوف تأمر الناقلات

168
00:11:53,818 --> 00:11:56,821
ليبحروا بنحو 50 ميلا

169
00:11:56,821 --> 00:11:57,822
فى المحيط الأطلنطى

170
00:11:57,822 --> 00:11:59,323
و ماذا أفعل؟

171
00:11:59,323 --> 00:12:02,326
لا شىء

172
00:12:02,326 --> 00:12:04,328
فقط أجلس هناك

173
00:12:04,828 --> 00:12:08,289
كيف سيحصل الناس على النفط الخاص بهم؟

174
00:12:08,289 --> 00:12:12,293
أنت تتعلم بسرعة يا صاح

175
00:12:13,794 --> 00:12:16,295
كل مضخة بترول فى أمريكا

176
00:12:16,295 --> 00:12:17,797
تعمل بواسطة

177
00:12:17,797 --> 00:12:19,298
الحواسب
! أعلم

178
00:12:19,298 --> 00:12:20,841
! توقف عن مقاطعتى

179
00:12:20,841 --> 00:12:22,343
آسف

180
00:12:22,343 --> 00:12:24,845
سوف تأمر المضخات

181
00:12:24,845 --> 00:12:26,345
بأن يتوقفوا عن الضخ

182
00:12:26,345 --> 00:12:30,849
و من ثم أريدك أن تبرمج أمر واحد خاص

183
00:12:30,849 --> 00:12:32,851
فى كل تلك الأنظمة

184
00:12:32,851 --> 00:12:35,854
أخبرهم بأن تلك الأوامر
غير قابلة للإلغاء

185
00:12:35,854 --> 00:12:37,855
لذا سيكون مستحيلا لأى شخص

186
00:12:37,855 --> 00:12:39,857
ليرجعهم ثانية

187
00:12:39,857 --> 00:12:41,859
هل يمكنك فعل هذا من أجلى يا صديقى؟

188
00:12:41,859 --> 00:12:44,361
صديقى القديم؟

189
00:12:50,866 --> 00:12:54,369
طوال الوقت لقد حصلت على ما تريد

190
00:12:54,369 --> 00:12:56,871
و هذا ليس منصفا

191
00:12:58,373 --> 00:13:01,875
متى يمكننى فعل ما أريده؟

192
00:13:07,380 --> 00:13:08,381
أعتقد إنك بالفعل

193
00:13:08,381 --> 00:13:11,383
تذوقت طعم الحرية, أليس كذلك؟

194
00:13:11,883 --> 00:13:14,886
أم أنك تفضل السجن؟

195
00:13:14,886 --> 00:13:16,888
لا تذكر كلمة السجن بعد الآن

196
00:13:17,388 --> 00:13:20,390
أعنى إنى هنا أمثل لك أكثر

197
00:13:20,390 --> 00:13:22,392
و أفعل لك الأشياء التى تريدها

198
00:13:22,392 --> 00:13:25,353
أفضل من وجودى داخل السجن ولا أفعل أى شىء

199
00:13:25,353 --> 00:13:28,856
أرى هذا
ماذا تريد؟

200
00:13:35,361 --> 00:13:36,904
سلة مهملات؟

201
00:13:36,904 --> 00:13:38,406
لا

202
00:13:38,406 --> 00:13:39,907
إنها تصاميم

203
00:13:39,907 --> 00:13:42,408
مخططات

204
00:13:42,408 --> 00:13:43,409
لأجل ماذا؟

205
00:13:43,409 --> 00:13:44,911
حاسب

206
00:13:44,911 --> 00:13:47,913
أنت بالفعل لديك حواسيب

207
00:13:47,913 --> 00:13:51,417
لا يوجد حاسوب مثل هذا فى أى مكان

208
00:13:51,917 --> 00:13:53,918
ليس له وجود

209
00:13:53,918 --> 00:13:55,419
علينا أن نبنيه

210
00:13:55,920 --> 00:13:57,421
ما الذى سيفعله؟

211
00:13:57,421 --> 00:13:59,423
أى شىء أخبره به

212
00:13:59,924 --> 00:14:01,925
ما الذى سيفعله لأجلى؟

213
00:14:02,426 --> 00:14:07,429
أى شىء تخبرنى به
و من ثم أخبره به ليفعله لأجلك

214
00:14:12,934 --> 00:14:13,935
أخبرنى

215
00:14:14,436 --> 00:14:15,936
أولا

216
00:14:15,936 --> 00:14:18,439
إذا حاول أى شخص أن يهاجم تلك الآله

217
00:14:18,939 --> 00:14:20,941
سيقوم الحاسوب بهجوم مضاد عليه

218
00:14:21,441 --> 00:14:24,945
يجد نقاط ضعفهم و يضربهم

219
00:14:25,444 --> 00:14:27,946
حسنا, إجلب لى النفط

220
00:14:28,447 --> 00:14:31,450
و سوف أبنى آلتك

221
00:14:34,452 --> 00:14:35,954
حسنا, سأفعلها

222
00:14:36,453 --> 00:14:40,457
لكنى لست متأكدا حول أمر
عدم الإلغاء

223
00:14:56,971 --> 00:14:59,973
... كل أنواع الـ
ما هذا بحق الجحيم؟

224
00:15:02,976 --> 00:15:05,978
هذه هى
الناقلة الأخيرة

225
00:15:05,978 --> 00:15:08,980
كلهم لى الآن
كلهم لى

226
00:15:10,481 --> 00:15:11,983
ليس تماما

227
00:15:13,484 --> 00:15:16,987
ما هذا الذى يوجد فى الربع الأوسط الأعلى؟

228
00:15:16,987 --> 00:15:18,489
إنها ناقلة

229
00:15:19,989 --> 00:15:23,159
و هى تذهب فى الأتجاه الخاطىء

230
00:15:33,167 --> 00:15:35,169
سكيبر, إنها تلك الرسالة مرة أخرى

231
00:15:35,669 --> 00:15:38,172
واصل فى الحال إلى خط عرض 30 شمالا

232
00:15:38,672 --> 00:15:40,674
خط طول 45 غربى

233
00:15:40,674 --> 00:15:42,675
و أنتظروا منا أوامر أخرى

234
00:15:43,175 --> 00:15:45,678
إنه نصف المحيط الأطلنطى

235
00:15:46,178 --> 00:15:47,179
لن أذهب بمركبى إلى هناك

236
00:15:47,679 --> 00:15:50,182
! إنتظر فقط لأوامر أخرى

237
00:15:50,682 --> 00:15:53,183
من المفترض أن نذهب إلى ميتروبولس

238
00:15:53,684 --> 00:15:56,687
و ها نحن ذاهبين إلى ميتروبولس

239
00:16:08,196 --> 00:16:10,198
إنها هناك

240
00:16:10,198 --> 00:16:13,201
! إنها بالأعلى هناك

241
00:16:13,201 --> 00:16:14,701
! أنسة

242
00:16:14,701 --> 00:16:17,204
هل تسمعيننى يا أنسة؟

243
00:16:17,204 --> 00:16:21,708
! نحن هنا لمساعدتك

244
00:16:21,708 --> 00:16:22,709
! لا تقفزى

245
00:16:22,709 --> 00:16:25,710
! أكرر, لا تقفزى

246
00:16:25,710 --> 00:16:27,712
إعتقدت إنك لن تأتى

247
00:16:27,712 --> 00:16:30,715
لا تتوقعى منى أن أنقذك

248
00:16:30,715 --> 00:16:32,717
لا أفعل هذا بعد الآن

249
00:16:32,717 --> 00:16:35,719
لديك الكثير من الوقت لتنقذنى

250
00:16:40,223 --> 00:16:44,226
حسنا ... لا تدعنى أؤخرك عن أعمالك

251
00:16:44,727 --> 00:16:46,728
أنا لست فى عجلة من أمرى

252
00:16:51,732 --> 00:16:54,735
ما الذى تفكرين به؟

253
00:16:54,735 --> 00:16:56,237
الكثير من الأشياء

254
00:16:56,737 --> 00:16:57,737
حسنا

255
00:17:00,740 --> 00:17:02,742
أصنع لى معروفا

256
00:17:02,742 --> 00:17:05,744
ما هو؟

257
00:17:05,744 --> 00:17:07,745
... حسنا

258
00:17:07,745 --> 00:17:09,747
هناك قارب صغير

259
00:17:09,747 --> 00:17:11,248
و هو ليس ذاهب

260
00:17:11,248 --> 00:17:14,251
إلى المكان الذى من المفترض أن يذهب إليه

261
00:17:50,782 --> 00:17:52,282
! أوقف جميع المحركات

262
00:17:53,784 --> 00:17:56,286
! أوقف جميع المحركات

263
00:18:01,790 --> 00:18:05,794
! الخزان الثالث و الرابع

264
00:18:48,329 --> 00:18:49,830
مرحبا

265
00:19:05,343 --> 00:19:08,846
ماذا عن القليل من الأبريسكى؟

266
00:19:18,854 --> 00:19:20,355
شمبانيا؟

267
00:19:43,374 --> 00:19:46,377
! خذ دورك مثل أى شخص آخر

268
00:19:46,377 --> 00:19:47,879
! توقف يا فريد

269
00:19:50,880 --> 00:19:52,924
! إنه قادم إلى هنا يا مارثا

270
00:19:56,886 --> 00:19:58,387
! لا تفعل هذا

271
00:20:01,389 --> 00:20:02,890
! من فضلك

272
00:20:07,895 --> 00:20:10,397
! أضربيه بشنطة يدك

273
00:20:13,399 --> 00:20:14,900
! من فضلكم ساعدونى

274
00:20:14,900 --> 00:20:17,903
! شخص ما يضرب زوجى

275
00:20:17,903 --> 00:20:19,905
أذهب معها يا جاك

276
00:20:19,905 --> 00:20:21,406
الثالث على التوالى اليوم

277
00:20:21,406 --> 00:20:23,407
و فى الليل يسوء الحال

278
00:20:23,407 --> 00:20:24,909
شخص ما وراء هذا

279
00:20:24,909 --> 00:20:27,911
لا تقول لى إنه لا يوجد بترول

280
00:20:27,911 --> 00:20:29,913
و هذا الشخص لا يغتنى من وراء هذا

281
00:20:29,913 --> 00:20:31,415
لا بد أن يغتنى شخص ما

282
00:20:31,415 --> 00:20:32,916
و أنت تعرف من يعانى؟

283
00:20:32,916 --> 00:20:34,416
الشخص الصغير

284
00:21:12,448 --> 00:21:14,951
يا شباب
أحضروا هذا إلى هنا

285
00:21:20,955 --> 00:21:23,958
لا, لا يمكننى الخروج معك الليلة

286
00:21:23,958 --> 00:21:25,459
مشغولة ليلة غد أيضا

287
00:21:25,960 --> 00:21:27,460
بماذا؟

288
00:21:27,961 --> 00:21:29,462
سوف أفكر بشىء

289
00:21:29,963 --> 00:21:31,464
على أن أذهب

290
00:21:31,964 --> 00:21:32,965
ريكى يحتاجنى

291
00:21:33,466 --> 00:21:36,469
! براد من فضلك توقف عن مهاتفتى

292
00:21:36,469 --> 00:21:37,970
إسمتعى إلى

293
00:21:37,970 --> 00:21:40,972
من الأفضل أن تقدرى براد

294
00:21:40,972 --> 00:21:42,974
ماذا لديكى أيضا هنا فى سمولفيل؟

295
00:21:48,479 --> 00:21:51,981
ماذا لدى هنا فى سمولفيل؟

296
00:21:51,981 --> 00:21:55,484
أعتقد إنى حصلت على الأجابة الصحيحة

297
00:21:55,985 --> 00:21:57,486
و لذلك سأفعل

298
00:22:04,992 --> 00:22:06,493
مطار سمولفيل

299
00:22:06,493 --> 00:22:09,996
ما هو ميعاد الرحلات المتجهة إلى ميتروبولس؟

300
00:22:14,666 --> 00:22:17,169
أين أضع هذا؟

301
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
هناك
هناك

302
00:22:18,670 --> 00:22:21,172
أين تريد هذا؟

303
00:22:21,172 --> 00:22:23,215
! ضعه بالأعلى

304
00:22:25,217 --> 00:22:26,718
هل تمزحين؟

305
00:22:26,718 --> 00:22:29,179
لن أدخل إلى هناك

306
00:23:00,204 --> 00:23:02,206
دعه فقط وحيدا

307
00:23:23,724 --> 00:23:25,225
لا يمكننى المرور

308
00:23:25,225 --> 00:23:26,726
هناك شيئا يحدث

309
00:23:26,726 --> 00:23:28,227
! أنظر
! سوبرمان مخمور

310
00:23:28,227 --> 00:23:30,229
أود رؤية ما يحدث

311
00:23:30,229 --> 00:23:31,230
! ريكى
! ريكى

312
00:23:31,230 --> 00:23:32,731
! ريكى

313
00:23:34,733 --> 00:23:36,235
أشكرك

314
00:23:36,235 --> 00:23:37,777
هذا خزى

315
00:23:37,777 --> 00:23:39,779
لن يصدق أحدهم هذا المزيف مرة ثانية

316
00:23:44,783 --> 00:23:47,744
إلام تنظرون؟

317
00:23:47,744 --> 00:23:49,745
بعد إذنك يا سوبرمان

318
00:23:49,745 --> 00:23:51,747
إنه أنا ريكى

319
00:23:51,747 --> 00:23:53,749
ريكى من سمولفيل

320
00:23:53,749 --> 00:23:55,751
! قل لهم إنك لن تؤذى أحد ما

321
00:23:56,251 --> 00:23:57,252
! لقد تغير يا ريكى

322
00:23:57,252 --> 00:23:59,753
ربما هو فقط مريضا

323
00:23:59,753 --> 00:24:01,755
! من فضلك يا سوبرمان تحسن

324
00:24:01,755 --> 00:24:04,257
إنه لا يستمع إليك

325
00:24:04,257 --> 00:24:05,759
بلى هو كذلك

326
00:24:05,759 --> 00:24:07,761
إن لديه سمع خارق

327
00:24:07,761 --> 00:24:10,262
! سوبرمان, انت فقط متعب

328
00:24:10,262 --> 00:24:12,764
! سوف تكون عظيما مرة آخرى

329
00:24:12,764 --> 00:24:14,266
! أفعلها يا سوبرمان

330
00:24:14,266 --> 00:24:16,267
يمكنك سماعى يا سوبرمان

331
00:24:16,267 --> 00:24:17,769
أليس كذلك؟

332
00:24:17,769 --> 00:24:20,771
! سوبرمان, أنت فقط متعب

333
00:24:20,771 --> 00:24:22,772
! سوف تكون عظيما مرة آخرى

334
00:24:22,772 --> 00:24:25,275
! يمكنك فعلها يا سوبرمان

335
00:24:25,275 --> 00:24:28,278
يمكنك سماعى يا سوبرمان

336
00:24:28,444 --> 00:24:28,945
أنت فقط متعب

337
00:24:29,445 --> 00:24:30,947
... أعرف أن بإمكانك

338
00:24:31,446 --> 00:24:33,948
يمكنك فعلها يا سوبرمان

339
00:24:46,459 --> 00:24:48,461
! لقد جن جنونه

340
00:24:49,962 --> 00:24:50,963
! تعال

341
00:26:16,075 --> 00:26:20,078
يمكننى إعطاؤك أحسن ما تعطيه لى

342
00:26:21,079 --> 00:26:23,539
نعم؟ حسنا

343
00:26:23,539 --> 00:26:25,541
! هيا ! هيا

344
00:26:51,563 --> 00:26:54,064
ساخن جدا عليك؟

345
00:26:56,567 --> 00:26:58,068
! تعال يا دجاجة

346
00:26:58,068 --> 00:27:00,070
تعال و أمسك بى

347
00:27:00,070 --> 00:27:01,571
! أنهض

348
00:27:22,589 --> 00:27:25,632
دوما أردت أن تطير يا كنت

349
00:27:25,632 --> 00:27:27,134
هذه هى فرصتك

350
00:32:20,710 --> 00:32:22,712
! سكيبر

351
00:32:36,724 --> 00:32:39,726
هلا تنظر إلى ذلك؟

352
00:33:25,931 --> 00:33:28,433
لوريلاى أمبروسا ليست بالمنزل

353
00:33:28,433 --> 00:33:32,437
لكن إذ أهتممت بترك رسالة

354
00:33:32,437 --> 00:33:35,439
لماذا لا تسلمها لها شخصيا؟

355
00:33:35,439 --> 00:33:39,943
أخيرا أعدت ألوانك الحقيقة

356
00:33:39,943 --> 00:33:42,445
إذا كنت تبحث عنا

357
00:33:42,445 --> 00:33:44,947
هنا سوف تجدنا

358
00:33:44,947 --> 00:33:46,448
تعال إلينا

359
00:33:52,453 --> 00:33:53,955
! هذا ممتع

360
00:33:53,955 --> 00:33:55,997
ممتع؟ المتعة قد بدات للتو
www.2movies.net

361
00:33:56,498 --> 00:33:58,500
أنتظرى حتى يجدنا سوبرمان

362
00:33:59,000 --> 00:34:00,501
و من ثم سوف ترى المتعة

363
00:34:01,002 --> 00:34:02,503
هل سوف تعبث مع سوبرمان؟

364
00:34:03,004 --> 00:34:04,505
اود أن أكون مستعده

365
00:34:05,005 --> 00:34:06,506
عندما يسقط فى فخنا

366
00:34:06,506 --> 00:34:10,968
لماذا لا تقود بالونا مثلنا؟

367
00:34:12,470 --> 00:34:13,971
لا محال

368
00:34:13,971 --> 00:34:17,974
لا أؤمن بأن الرجل يستطيع الطيران

369
00:34:34,989 --> 00:34:36,990
! إحذر يا حصانى

370
00:34:46,498 --> 00:34:48,000
! لا ! لا تفعل

371
00:34:48,499 --> 00:34:50,501
لا تحاول الطيران

372
00:34:51,001 --> 00:34:53,003
لا تحاول الطيران

373
00:35:04,513 --> 00:35:06,014
مرحبا

374
00:35:06,515 --> 00:35:09,017
أخرجى من طريقى

375
00:35:27,032 --> 00:35:28,533
! أسرعوا
! ها نحن هنا

376
00:35:29,033 --> 00:35:30,535
أنا أسرع

377
00:35:35,038 --> 00:35:36,539
! لا يمكننى رؤية شىء

378
00:35:37,040 --> 00:35:38,541
أضيئوا الأنوار

379
00:35:39,042 --> 00:35:40,543
أين مفتاح الأضواء؟

380
00:35:41,043 --> 00:35:43,545
أين تجدينه عادة؟

381
00:35:44,045 --> 00:35:45,046
إنه ظلام حالك

382
00:35:45,547 --> 00:35:47,048
هذا أفضل

383
00:35:50,551 --> 00:35:52,553
! ياله من صندوق

384
00:35:53,053 --> 00:35:55,555
لقد أخبرتك, أليس كذلك؟

385
00:35:55,555 --> 00:35:58,057
! هناك
القوة المطلقة للحواسيب

386
00:36:05,063 --> 00:36:07,064
يفعل أى شىء يمكن لأى حاسب عادى أن يفعله

387
00:36:07,064 --> 00:36:09,567
و ألاف الأشياء لا يستطيع أى حاسوب فعلها

388
00:36:09,567 --> 00:36:11,569
هيا بنا نديرة

389
00:36:11,569 --> 00:36:12,569
علينا أن ننتظر جاس

390
00:36:12,569 --> 00:36:14,071
من يحتاج لجاس؟

391
00:36:14,071 --> 00:36:18,074
إنه الوحيد الذى يستطيع أن يشغلة

392
00:36:18,074 --> 00:36:20,576
عندى خبرة كافية عن الحواسب

393
00:36:20,576 --> 00:36:22,578
لكى أجعل بى.إتش.دى يشعرون بالخزى

394
00:36:22,578 --> 00:36:27,123
أنت لم تعتقد بأنى سأترك هذا الرجل يدير العرض

395
00:36:31,126 --> 00:36:32,628
هيا يا بابا
إنه وقت العرض

396
00:36:35,130 --> 00:36:36,630
أضغط تلك الأزرار

397
00:36:37,131 --> 00:36:39,133
لتنشط دائرة ألفا

398
00:36:39,633 --> 00:36:40,634
و تحرر القطب الكهربائى المعيارى

399
00:36:41,134 --> 00:36:42,636
! أنتى
نشطى الدوائر

400
00:36:42,636 --> 00:36:45,597
تسعة و عشرون خلال دبليو-7

401
00:36:46,097 --> 00:36:48,098
و إبدأى القوة الكاملة للأحداثيات

402
00:36:48,098 --> 00:36:49,600
للأنظمة الدفاعية على السطح

403
00:36:50,100 --> 00:36:52,602
أو بمعنى آخر
أضغطى هذ الزر الأحمر

404
00:36:53,103 --> 00:36:56,106
كيف عرفتى بأمر هذا؟

405
00:37:12,577 --> 00:37:14,078
! هذه هى

406
00:37:14,078 --> 00:37:16,581
! دعنا نعطيه شيئا يقلق بشأنه

407
00:37:18,082 --> 00:37:20,083
... الآن دعنا نرى

408
00:37:20,083 --> 00:37:22,585
أنظمة التتبع أغلقت

409
00:37:48,148 --> 00:37:50,651
! دعوا الألعاب تبدأ

410
00:37:50,651 --> 00:37:53,152
لا تتوتر يا عزيزى

411
00:38:22,135 --> 00:38:23,136
! تقريبا

412
00:38:25,137 --> 00:38:28,140
هيا يا بابا
! أنت تضيع الصواريخ

413
00:38:35,146 --> 00:38:37,147
! هيا يا سوبرمان

414
00:38:38,148 --> 00:38:41,151
! دعه يحصل عليهم يا روس

415
00:38:46,696 --> 00:38:49,199
داوم على الأطلاق يا بابا

416
00:38:49,699 --> 00:38:52,201
سوف أجعل الأم أكس جاهزا

417
00:39:18,724 --> 00:39:21,684
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

418
00:39:29,690 --> 00:39:31,192
أقصفه بصواريخك

419
00:39:31,192 --> 00:39:33,694
حتى لا يلاحظ الصاروخ الكبير إلا بعد فوات الأوان

420
00:39:41,200 --> 00:39:43,702
كثير جدا على الأفعال اللاإرادية لقطتك

421
00:39:54,211 --> 00:39:55,212
! إلهى

422
00:40:04,928 --> 00:40:06,930
!لا ! لا مزيد من هذا

423
00:40:06,930 --> 00:40:08,932
! أنظر ! أجلس

424
00:40:08,932 --> 00:40:09,933
! أجلس

425
00:40:09,933 --> 00:40:10,934
! أجلس

426
00:40:14,478 --> 00:40:15,979
! النجدة

427
00:40:16,479 --> 00:40:16,980
! مرحبا

428
00:40:17,480 --> 00:40:18,481
! أبتعد أيها الغبى

429
00:40:18,982 --> 00:40:20,984
! لقد أبعدناه عن طريقنا

430
00:40:21,484 --> 00:40:23,486
الآن يا أختى

431
00:40:23,486 --> 00:40:24,986
هل تودين التحكم

432
00:40:25,487 --> 00:40:26,488
فى كل الأنظمة العالمية للأسلحة؟

433
00:40:26,488 --> 00:40:29,991
! طفلى ! إنه أنا والدك

434
00:40:29,991 --> 00:40:33,494
ماذا تفعلون بطفلى؟

435
00:40:33,494 --> 00:40:34,994
! جاس, صديقى العبقرى القديم

436
00:40:34,994 --> 00:40:36,996
! تعال و شاركنا المتعة

437
00:40:48,464 --> 00:40:49,966
! إنه مازال قادما

438
00:40:49,966 --> 00:40:52,468
! جهزوا الدفاعات الداخلية

439
00:40:56,471 --> 00:40:58,472
لقد إنتهت اللعبه يا ويبستر

440
00:40:58,472 --> 00:40:59,974
مرحبا يا عزيزى

441
00:40:59,974 --> 00:41:01,976
لا أعرفك

442
00:41:02,977 --> 00:41:04,978
... لكن فى تلك الليلة

443
00:41:07,480 --> 00:41:09,482
آسف, هذا لم يكن أنا

444
00:41:09,482 --> 00:41:11,483
هذا الشخص قد ذهب

445
00:41:12,985 --> 00:41:14,486
! و أنت التالى يا ويبستر

446
00:41:15,988 --> 00:41:18,489
أنت تستخف بقوى الحواسب

447
00:41:18,489 --> 00:41:20,991
كيف تحبها؟

448
00:41:20,991 --> 00:41:23,493
إنها نموذج منكم يا ويبستر

449
00:41:23,493 --> 00:41:27,038
كل ما تريدونه أنتم الأربعة
هو مساعدة أنفسكم

450
00:41:27,038 --> 00:41:29,039
الأربعة ... أنتم؟

451
00:41:29,540 --> 00:41:30,541
... أنت تعنينا
أربعة؟

452
00:41:30,541 --> 00:41:31,542
! إنتظر

453
00:41:31,542 --> 00:41:33,543
! يا رجل

454
00:41:33,543 --> 00:41:36,546
إنه أسمه الأخير فقط

455
00:41:37,047 --> 00:41:37,547
إدعوه بالرجل الخارق

456
00:41:38,048 --> 00:41:41,049
أترى, أنا لست معهم يا سوبرمان

457
00:41:41,049 --> 00:41:43,051
أنا لست غبى يا سيد

458
00:41:50,557 --> 00:41:53,059
هذا جيد جدا

459
00:41:55,019 --> 00:41:59,023
دعنا نرى كم من المدة سيتحمل بدون هواء

460
00:42:20,499 --> 00:42:23,001
! سوف يمسك بى

461
00:42:23,001 --> 00:42:24,502
! لا تراهن على هذا

462
00:42:34,051 --> 00:42:36,053
! لا ! لا

463
00:42:36,053 --> 00:42:38,556
أنت تؤذيه

464
00:42:42,059 --> 00:42:43,560
! هذا كريبتونيت

465
00:42:43,560 --> 00:42:46,062
! هذه المرة حصلنا على جميع مكوناته صحيحه

466
00:42:46,062 --> 00:42:47,062
أنت عبقرى

467
00:42:47,563 --> 00:42:48,063
لقد إخترعت آله

468
00:42:48,564 --> 00:42:51,567
تجد نقطة ضعف أى شخص

469
00:42:51,567 --> 00:42:54,069
سوف يسجل أسمك فى التاريخ

470
00:42:54,569 --> 00:42:57,071
بأسم الرجل الذى قتل سوبرمان

471
00:42:57,571 --> 00:42:58,072
أنا .. لا

472
00:42:58,572 --> 00:43:00,073
! سوبرمان

473
00:43:00,574 --> 00:43:01,074
! لا

474
00:43:01,575 --> 00:43:04,578
! إنتظر لدقيقة

475
00:43:05,078 --> 00:43:05,578
! إرفعوا معدل الطاقة

476
00:43:06,078 --> 00:43:08,080
هناك طاقة كافية

477
00:43:11,583 --> 00:43:13,043
! إرفعيها

478
00:43:13,043 --> 00:43:15,045
! طاقة ! المزيد من الطاقة

479
00:43:36,062 --> 00:43:37,063
حسنا .. 75

480
00:43:37,563 --> 00:43:39,564
سبعة و ثلاثون ثم 75

481
00:43:40,565 --> 00:43:42,567
... من فضلك

482
00:43:43,568 --> 00:43:46,112
هناك مستوى حالى من 7

483
00:43:46,612 --> 00:43:48,114
... ليس من المفترض أن يكون

484
00:43:48,614 --> 00:43:50,615
! هذه هى

485
00:44:16,637 --> 00:44:17,638
ماذا يحدث؟

486
00:44:17,638 --> 00:44:20,641
لا أعرف
لقد إختفت الطاقة

487
00:44:20,641 --> 00:44:22,641
! لقد سحب جاس القابس

488
00:44:23,142 --> 00:44:25,644
إنها تعمل
! إنها تعمل

489
00:44:25,644 --> 00:44:27,146
! لقد حصلت عليها

490
00:44:27,646 --> 00:44:30,148
! لقد حصلت عليها
... لقد حصلت على

491
00:44:30,148 --> 00:44:31,108
... أنا

492
00:44:31,108 --> 00:44:33,108
ماذا فعلت؟

493
00:44:34,109 --> 00:44:35,611
أعطينى هذا

494
00:44:35,611 --> 00:44:37,112
هذا القابس؟

495
00:44:37,112 --> 00:44:38,613
هذ القابس

496
00:44:38,613 --> 00:44:39,614
أبدا

497
00:44:43,617 --> 00:44:46,119
! لا يمكننى الرؤية

498
00:45:12,350 --> 00:45:14,393
... اللعنة

499
00:45:14,393 --> 00:45:17,395
! لا ! أجعليها تتوقف

500
00:45:18,396 --> 00:45:20,398
! إنها خارج نطاق السيطرة

501
00:45:20,398 --> 00:45:21,899
لكن كيف؟

502
00:45:21,899 --> 00:45:23,901
من أين تأتى الطاقة؟

503
00:45:26,903 --> 00:45:28,404
إنه يغذى نفسه

504
00:45:28,404 --> 00:45:30,907
! يريد أن يعيش

505
00:45:53,384 --> 00:45:54,885
ما هذا الذى يوجد هنا؟

506
00:45:54,885 --> 00:45:57,387
سوف نذهب إلى حديقة الحيوان

507
00:45:57,387 --> 00:45:58,889
... ثم نذهب إلى

508
00:45:59,889 --> 00:46:01,390
ماذا يحدث؟

509
00:46:01,390 --> 00:46:02,891
! كل شىء بخير يا ريكى

510
00:46:02,891 --> 00:46:04,393
! أضيئوا الأنوار

511
00:46:23,909 --> 00:46:26,912
! توقف عن هذا
! انت تقتله

512
00:46:27,912 --> 00:46:29,956
! لا ! توقف

513
00:46:37,962 --> 00:46:39,464
! نعم

514
00:46:41,966 --> 00:46:43,466
! أنزلنى

515
00:47:00,481 --> 00:47:03,484
! لا تتركنا وحدنا هنا يا سوبرمان

516
00:47:06,944 --> 00:47:08,237
لقد فهمت

517
00:47:08,237 --> 00:47:09,739
العمود متحد المحور

518
00:47:09,739 --> 00:47:12,741
يغذى نفسه من مصادر القطاب الكهربائية

519
00:47:12,741 --> 00:47:15,243
نحن ننظر الآن لوجه الضفدع
! على أن أهرب

520
00:47:15,243 --> 00:47:16,744
! إنتظرى لدقيقة

521
00:47:18,746 --> 00:47:20,247
! يا فتيات

522
00:47:20,247 --> 00:47:21,749
! فتيات ! تعالوا

523
00:47:27,253 --> 00:47:27,753
! أختى

524
00:47:28,254 --> 00:47:29,797
! النجدة

525
00:47:32,800 --> 00:47:34,801
! أختى

526
00:47:40,305 --> 00:47:41,807
! أختى

527
00:47:44,810 --> 00:47:46,811
! يا إلهى

528
00:47:53,817 --> 00:47:55,819
ما هذا؟

529
00:48:07,328 --> 00:48:08,329
! لوريلاى

530
00:48:09,830 --> 00:48:11,331
! لقد أمسكت بى

531
00:48:11,331 --> 00:48:13,333
! إنه أنا بابا

532
00:48:51,365 --> 00:48:52,865
! ساعدنى ! النجدة

533
00:48:54,867 --> 00:48:56,869
! سوبرمان

534
00:48:59,872 --> 00:49:00,372
! عزيزى

535
00:49:00,873 --> 00:49:02,374
! عزيزى, أنا محجوزة هنا

536
00:49:02,875 --> 00:49:04,375
ماذا عنى؟

537
00:49:15,384 --> 00:49:16,885
! إحذر

538
00:51:25,826 --> 00:51:27,827
بابا؟

539
00:52:13,032 --> 00:52:15,033
شكرا يا أخى

540
00:52:21,997 --> 00:52:22,998
عادة أم سوبر؟

541
00:52:22,998 --> 00:52:24,500
ما هذا بحق الجحيم؟

542
00:52:24,500 --> 00:52:28,503
أعطها أحسن شىء

543
00:52:28,503 --> 00:52:31,046
كيف حالك يا جاس؟

544
00:52:31,046 --> 00:52:32,548
! من فضلك لا تتحدث معى

545
00:52:32,548 --> 00:52:35,050
عندى مشاكل تكفينى حتى الآن

546
00:52:35,050 --> 00:52:38,053
سوف أهدىء
أنت بأمان تام

547
00:52:38,053 --> 00:52:41,054
أى شخص يمكنه أن يخدع الحاسوب

548
00:52:41,054 --> 00:52:42,556
يستطيع فعل أى شىء

549
00:52:42,556 --> 00:52:45,559
كيف تغلبت على دفاعاتى؟

550
00:52:45,559 --> 00:52:48,561
الآله لم تعرف إنها كانت فى ورطة

551
00:52:48,561 --> 00:52:52,064
لقد ذهبت إلى هناك بحامض بسيط

552
00:52:52,064 --> 00:52:55,066
و عندما يسخن هذا الشىء لدرجة حرارة معينة

553
00:52:55,066 --> 00:52:56,067
سوف يأكل فى خلال أى شىء

554
00:52:56,568 --> 00:52:58,570
إحذر من الأشجار

555
00:52:58,570 --> 00:53:02,072
أعتقد إنه توفى
من ... عسر هضم الحامض

556
00:53:02,572 --> 00:53:04,074
ماذا سيحدث لويبستر

557
00:53:04,074 --> 00:53:06,075
و للسيدات؟

558
00:53:06,075 --> 00:53:09,579
عليهم أن يروا البوليس الآن

559
00:53:09,579 --> 00:53:12,580
هل نحن فى ميتروبولس بعد؟

560
00:53:12,580 --> 00:53:16,584
لا, سنتوقف للحظة

561
00:53:23,089 --> 00:53:25,591
نحن على الأرض يا جاس

562
00:53:25,591 --> 00:53:27,093
أأنت بخير يا سوبر؟
www.2movies.net

563
00:53:27,093 --> 00:53:29,595
أنا بخير
بعد إذنك

564
00:53:33,098 --> 00:53:36,559
هل يمكنكم أن تعطونى واحدة من هؤلاء؟

565
00:53:36,559 --> 00:53:38,060
بالطبع يا سوبرمان

566
00:53:38,060 --> 00:53:40,563
إنه سوبرمان, أليس كذلك؟

567
00:53:40,563 --> 00:53:42,064
هل تمزح؟

568
00:53:42,064 --> 00:53:43,565
ألم ترانا

569
00:53:43,565 --> 00:53:46,567
نأتى من السماء؟

570
00:53:46,567 --> 00:53:50,112
نحن الرجلان الوحيدان الذين بإستطاعتهم الطيران

571
00:53:50,112 --> 00:53:51,113
فقط

572
00:53:51,113 --> 00:53:53,615
حسنا يا جاس, دعنا نذهب

573
00:53:53,615 --> 00:53:57,118
لقد كنت أفكر بأخذ الأتوبيس

574
00:53:57,118 --> 00:53:58,118
كما تحب

575
00:53:58,118 --> 00:54:00,621
هل رئيسك يمتلك حاسبا؟

576
00:54:01,121 --> 00:54:04,124
نعم, لديه واحدا صغيرا

577
00:54:04,124 --> 00:54:08,127
أخبره بأن يعطى عملا لجاس جورمان

578
00:54:09,628 --> 00:54:11,630
حسنا, شكرا لك يا سوبر

579
00:54:11,630 --> 00:54:13,131
خذ حذرك

580
00:54:14,633 --> 00:54:16,634
سأراك بالجوار

581
00:54:22,139 --> 00:54:24,140
! قريبا

582
00:54:26,142 --> 00:54:28,143
هون عليك يا رجل

583
00:54:29,144 --> 00:54:31,646
حسنا, أنت لديك مؤهل جيد

584
00:54:31,646 --> 00:54:34,149
... إذا أردت هذا العمل

585
00:54:37,151 --> 00:54:40,654
حسنا, لا
هذه ليست لى

586
00:54:40,654 --> 00:54:43,156
أين محطة الحافلات؟

587
00:54:43,156 --> 00:54:45,658
تسعة أو 10 اميال من هنا

588
00:54:45,658 --> 00:54:48,661
تسعة أو 10 أميال؟

589
00:54:48,661 --> 00:54:50,161
حسنا

590
00:54:50,161 --> 00:54:52,622
أنت حقا تطير معه؟

591
00:54:52,622 --> 00:54:54,123
سوبرمان؟

592
00:54:54,123 --> 00:54:57,627
هل رأيت سوبرمان من قبل؟

593
00:54:57,627 --> 00:54:58,627
لا

594
00:54:59,128 --> 00:55:02,672
أنت لا تعرف بأمره و بأمرى؟

595
00:55:02,672 --> 00:55:04,173
أنا و سوبرمان؟

596
00:55:06,175 --> 00:55:09,178
نعم, نحن نرجع سوية

597
00:55:09,178 --> 00:55:13,181
نحن دائما .. عادة
... بعض الأحيان

598
00:55:14,181 --> 00:55:16,684
تسعة أو 10 أميال؟

599
00:55:16,684 --> 00:55:19,186
أعتقد بأننى سأمشى

600
00:55:19,186 --> 00:55:21,188
نعم, سأمشى

601
00:55:21,188 --> 00:55:22,688
نعم

602
00:55:27,526 --> 00:55:28,527
! كلارك

603
00:55:29,027 --> 00:55:30,028
! يالها من مفاجأة

604
00:55:30,028 --> 00:55:32,030
أدخل

605
00:55:32,030 --> 00:55:33,030
مرحبا سيد كنت

606
00:55:33,531 --> 00:55:34,532
مرحبا

607
00:55:34,532 --> 00:55:37,534
! ستتناول أمى العشاء مع سوبرمان الليلة

608
00:55:37,534 --> 00:55:41,038
هذا ما جئت بصدده

609
00:55:41,038 --> 00:55:42,038
سوبرمان آسف

610
00:55:42,038 --> 00:55:44,540
عنده مشكلة

611
00:55:44,540 --> 00:55:47,042
لا يمكنه أن يأتى الليلة

612
00:55:47,042 --> 00:55:50,045
أعتقد إنه فوت الكثير من الأمسيات من قبل

613
00:55:50,045 --> 00:55:52,547
هل تستقرين هنا من أجلى؟

614
00:55:52,547 --> 00:55:54,049
! أى يوم

615
00:55:54,049 --> 00:55:55,549
سوف أحضر أغراضى

616
00:55:56,049 --> 00:55:57,551
حسنا

617
00:55:57,551 --> 00:56:01,054
لانا, لقد كنت أتحدث مع سوبرمان

618
00:56:01,054 --> 00:56:04,057
أنا و هو تحدثنا كثيرا

619
00:56:04,057 --> 00:56:05,557
لقد شعر بالحزن

620
00:56:05,557 --> 00:56:09,561
بخصوص رهانك لخاتمك الماسى

621
00:56:09,561 --> 00:56:10,520
... و

622
00:56:12,021 --> 00:56:13,523
... حسنا, لقد وجد

623
00:56:14,524 --> 00:56:18,068
.. لقد وجد هذا ملقى فى مكان ما

624
00:56:18,068 --> 00:56:21,070
لقد أرادك أن تحتفظى به

625
00:56:28,576 --> 00:56:30,578
! خاتم من سوبرمان

626
00:56:30,578 --> 00:56:32,580
سوف أهتم بهذا

627
00:56:32,580 --> 00:56:35,583
! أنظر إلى هذا

628
00:56:36,083 --> 00:56:37,084
! كلارك

629
00:56:37,084 --> 00:56:38,084
أنا بخير

630
00:56:38,084 --> 00:56:39,585
! إنه مناسب

631
00:56:39,585 --> 00:56:41,587
يبدوا جميلا حقا

632
00:56:44,090 --> 00:56:46,091
! حسنا

633
00:56:46,091 --> 00:56:47,092
! براد -
! براد -

634
00:56:47,092 --> 00:56:49,093
! إبن العاهرة

635
00:56:49,594 --> 00:56:53,097
أنا أكرهك يا كنت

636
00:56:53,097 --> 00:56:55,099
لقد كرهتك دائما

637
00:56:55,099 --> 00:56:56,600
أتعرف لماذا؟

638
00:56:56,600 --> 00:56:57,601
لا

639
00:56:57,601 --> 00:56:59,102
لأنك لطيف

640
00:56:59,102 --> 00:57:01,604
! و الأشخاص اللطفاء دائما يخسرون

641
00:57:12,112 --> 00:57:13,947
لويس, على أن أسلم هذا لكى

642
00:57:13,947 --> 00:57:15,949
من يستطيع أن يحول أجازته

643
00:57:15,949 --> 00:57:17,451
إلى قصة

644
00:57:17,451 --> 00:57:19,953
عن الفساد فى الكاريبى؟

645
00:57:19,953 --> 00:57:24,456
لقد عرفت إنى فى داخل شىء ما
عندما خطفت

646
00:57:24,456 --> 00:57:25,957
! أنتى فظيعة يا لويس

647
00:57:25,957 --> 00:57:27,918
يجب أن أعتاد على هذا

648
00:57:27,918 --> 00:57:29,919
يبدوا إنى حصلت على منافسة

649
00:57:29,919 --> 00:57:33,463
تلك القصة التى كتبتها عن إتحاد الطلبة؟

650
00:57:33,463 --> 00:57:34,965
أعتقد إنها كانت فظيعة

651
00:57:34,965 --> 00:57:35,966
شكرا

652
00:57:35,966 --> 00:57:39,969
لقعد أعجبتنى تلك الفتاة الصغيرة التى عادت للمنزل

653
00:57:39,969 --> 00:57:41,971
أخبرنى بها على الغداء

654
00:57:42,472 --> 00:57:44,473
أنا أتناول الغداء

655
00:57:44,973 --> 00:57:46,474
مع مساعدة سيد وايت الجديدة

656
00:57:46,474 --> 00:57:47,976
مرحبا لانا

657
00:57:47,976 --> 00:57:49,477
لويس, هذه هى لانا

658
00:57:49,477 --> 00:57:51,979
أحدث هدية من سمولفيل إلى ميتروبولس

659
00:57:51,979 --> 00:57:54,481
أحب كتاباتك كثيرا

660
00:57:54,481 --> 00:57:56,483
شكرا

661
00:57:56,483 --> 00:57:58,985
أحب ماستك كثيرا

662
00:57:58,985 --> 00:58:00,486
لقد فوجئت

663
00:58:00,486 --> 00:58:02,989
عندما قدمه لى كلارك

664
00:58:02,989 --> 00:58:03,990
كلارك؟

665
00:58:03,990 --> 00:58:05,990
نعم

666
00:58:07,992 --> 00:58:09,994
! سيد وايت
! سيد وايت

667
00:58:10,495 --> 00:58:12,997
! أنظر على ماذا حصلت

668
00:58:12,997 --> 00:58:15,999
! لقد وقعت فى حب تلك الآلة

669
00:58:15,999 --> 00:58:20,503
لدى مهام لأنهيها قبل الغداء

670
00:58:20,503 --> 00:58:22,505
هيا يا سيد وايت

671
00:58:22,505 --> 00:58:24,006
أين المقبض؟

672
00:58:24,006 --> 00:58:26,507
! فقط أضغط الزر

673
00:59:22,554 --> 00:59:24,055
المكنسة, من فضلك؟

674
00:59:25,056 --> 00:59:26,558
شكرا

675
00:59:27,478 --> 00:59:37,436
نتمنى ان تكونوا قد استمتعتم معنا
< توموفيز >

676
00:59:38,436 --> 01:02:42,462
تم تعديل التوقيت بواسطه صالح جان

