1
00:00:22,782 --> 00:00:32,502
- تـرجـمــــــة الـثنائــــــــي -
Lupin & Brad Pitt II

2
00:00:32,902 --> 00:00:35,102
اليوم رقم 1000
(من حصار (سياتل

3
00:00:35,183 --> 00:00:36,902
...المجتمع المسلم يطالب بإيقاف

4
00:00:36,983 --> 00:00:39,023
غزو الجيش للمساجد

5
00:00:39,102 --> 00:00:41,302
تمت الموافقة على خطة حماية الأمن القومي

6
00:00:41,383 --> 00:00:44,263
بعد ثمان سنوات ستظل
الحدود البريطانية مغلقة

7
00:00:44,342 --> 00:00:47,143
سيستمر ترحيل المهاجرين غير الشرعيين

8
00:00:47,222 --> 00:00:49,142
صباح الخير
خبرنا الرئيسي

9
00:00:49,222 --> 00:00:52,422
(أصيب العالم اليوم بصدمة لموت (دييغو ريكاردو

10
00:00:52,503 --> 00:00:54,622
أصغر إنسان على الأرض

11
00:00:55,103 --> 00:00:57,982
طُعِن (دييغو) الصغير خارج حانة
(في (بوينوس أيرس

12
00:00:58,062 --> 00:01:00,502
بعد رفضه إعطاء توقيعه لأحدهم

13
00:01:00,662 --> 00:01:01,862
...يقول شهود العيان

14
00:01:01,942 --> 00:01:03,062
عن إذنك

15
00:01:03,142 --> 00:01:06,582
أن (دييغو) بصق في وجه أحد المعجبين
الذي طلب توقيعه

16
00:01:06,662 --> 00:01:10,062
و مات في المشاجرة الناتجة عن ذلك
...تم ضرب هذا المعجب

17
00:01:10,142 --> 00:01:11,262
القهوة من فضلك
سادة

18
00:01:11,342 --> 00:01:12,622
بواسطة الجموع الغاضبة

19
00:01:12,742 --> 00:01:17,182
ولد عام 2009
(ابن (مارسيلو) و (سيلفيا ريكاردو

20
00:01:17,262 --> 00:01:19,782
(زوجان عاملان من (ميندوزا

21
00:01:19,862 --> 00:01:23,062
كافح طوال حياته ضد الشهرة

22
00:01:23,142 --> 00:01:26,182
التي حصل عليها كونه
أصغر شخص بالعالم

23
00:01:30,661 --> 00:01:34,342
دييغو ريكاردو)، أصغر شخص على الأرض)

24
00:01:34,422 --> 00:01:37,302
كان عمره 18 سنة و 4 أشهر

25
00:01:37,381 --> 00:01:42,102
و 20 يوم، 16 ساعة
و 8 دقائق

26
00:01:49,822 --> 00:01:55,862
لندن)، 16 نوفمبر 2027)

27
00:02:23,381 --> 00:02:28,581
( أبنـــاء الرجـــال )

28
00:02:58,101 --> 00:03:02,420
(طيلة حياته كان (دييغو ريكاردو
تذكيراً مأساوياً

29
00:03:02,501 --> 00:03:06,540
للثمان عشرة عام من عدم الخصوبة
التي عانتها البشرية

30
00:03:06,621 --> 00:03:09,860
و تأثيرها على العالم الذي نعيش به الآن

31
00:03:09,941 --> 00:03:14,461
يبدو أن راية أصغر إنسان بالعالم انتقلت لامرأة

32
00:03:14,540 --> 00:03:17,900
عمرها 18 عام، 5 أشهر و 11 يوم

33
00:03:20,940 --> 00:03:23,180
(فارون) -
(سيد (جريفيث -

34
00:03:24,780 --> 00:03:28,940
يبدو أنني متأثر بوفاة (دييغو) الصغير
أكثر مما توقعت يا سيدي

35
00:03:29,821 --> 00:03:33,261
إن لم تكن تمانع
أود أن أنهي عملي بالمنزل

36
00:03:33,340 --> 00:03:36,620
يحتاج الجيل لرفض العائلة و المجتمع

37
00:03:59,300 --> 00:04:02,180
إنه طبيب أسناني
إنها منظفة المنزل

38
00:04:02,260 --> 00:04:04,740
إنه النادل
إنها قريبتي

39
00:04:04,819 --> 00:04:06,500
إنهم مهاجرون غير شرعيين

40
00:04:06,580 --> 00:04:09,700
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

41
00:04:18,780 --> 00:04:20,260
إنها حياتك

42
00:04:21,380 --> 00:04:22,900
إنه اختيارك

43
00:04:47,419 --> 00:04:49,380
مرحباً يا صديقي

44
00:04:49,459 --> 00:04:50,699
(جاسبر)

45
00:04:52,419 --> 00:04:54,379
تسعدني رؤيتك
هيا

46
00:04:58,219 --> 00:04:59,739
أتعرف من فعلها؟

47
00:04:59,819 --> 00:05:02,099
المسلمون؟ جماعة (سمك)؟
لا أحد يعرف؟

48
00:05:02,179 --> 00:05:03,899
أراهن أنها الحكومة

49
00:05:03,979 --> 00:05:07,899
كلما وقع أحد رجال السياسة في مشكلة
تنفجر قنبلة

50
00:05:07,979 --> 00:05:09,899
إنها المرة الثانية هذا الشهر

51
00:05:11,139 --> 00:05:13,938
هل أنت بخير؟ -
أمر فظيع -

52
00:05:14,379 --> 00:05:17,139
يسعدني أنك لا تتناول قهوتك
بالحليب أو السكر يا صديقي

53
00:05:17,938 --> 00:05:22,339
ففقدانك أنت و (دييغو) الصغير
في يوم واحد أمر يفوق الاحتمال

54
00:05:22,419 --> 00:05:24,258
كان هذا أسوأ
الكل يصرخ

55
00:05:24,339 --> 00:05:27,739
أعني، (دييغو) الصغير، بالله عليك
كان فتى حقيراً

56
00:05:27,818 --> 00:05:31,378
نعم، لكن أصغر حقير على وجه الأرض

57
00:05:31,459 --> 00:05:32,819
اجذب إصبعي بسرعة

58
00:05:32,898 --> 00:05:34,499
(جاسبر)

59
00:05:35,019 --> 00:05:37,659
تباً
هذا مقزز

60
00:05:40,138 --> 00:05:43,018
مهاجرون غير شرعيين
(يأخذونهم إلى (بيكسهيل

61
00:05:43,659 --> 00:05:44,938
اللائجون المساكين

62
00:05:45,019 --> 00:05:49,058
بعد الهروب من أسوأ الظروف
و الوصول لـ(إنكلترا) أخيراً

63
00:05:49,139 --> 00:05:52,138
تصطادهم حكومتنا كالصراصير

64
00:06:06,098 --> 00:06:08,178
هل من فتيات؟ -
لا -

65
00:06:08,258 --> 00:06:10,778
ماذا عن التي تناولت الغداء معها؟
لورين)؟)

66
00:06:10,859 --> 00:06:12,578
لورنا)، كان هذا منذ زمن)

67
00:06:12,658 --> 00:06:16,698
أعجبتني، ماذا حدث معها؟ -
قررت الإضراب -

68
00:06:16,778 --> 00:06:20,338
المضربون؟ أهم من يتفرغون
لشهر من العبودية؟

69
00:06:20,418 --> 00:06:22,098
لا
هؤلاء يسمون المكفرون

70
00:06:22,178 --> 00:06:25,418
المضربون هم من يجلدون أنفسهم
طلباً لغفران البشرية

71
00:06:25,498 --> 00:06:26,698
صحيح

72
00:06:26,978 --> 00:06:29,858
لم تعد المواعدة كما كانت
أليس كذلك؟

73
00:06:35,977 --> 00:06:38,018
ماذا فعلت في عيد مولدك؟ -
لا شئ -

74
00:06:38,098 --> 00:06:39,778
هيا
لا بد أنك فعلت شيئاً

75
00:06:39,858 --> 00:06:41,457
لا، مثله مثل أي يوم

76
00:06:41,538 --> 00:06:44,818
استيقظت، شعرت بالسوء
ذهبت للعمل، شعرت بالسوء

77
00:06:44,897 --> 00:06:46,817
يسمى هذا تأثير الخمر يا صديقي

78
00:06:46,898 --> 00:06:49,297
على الأقل تأثير الخمر يعد شعوراً

79
00:06:49,738 --> 00:06:52,457
(صراحةً يا (جاسبر
...أحياناً

80
00:06:53,098 --> 00:06:55,498
يمكنك أن تأتي لتعيش معنا

81
00:06:55,857 --> 00:06:58,777
نعم، لكن إن فعلت هذا
لن يوجد لدي ما أتطلع إليه

82
00:07:17,457 --> 00:07:19,337
انظري من هذا
(إنه (ثيو

83
00:07:19,418 --> 00:07:22,137
مرحباً يا (جانيس)، كيف حالك؟ -
(إنه (ثيو -

84
00:07:22,217 --> 00:07:24,098
الثوري الذي باع القضية

85
00:07:28,257 --> 00:07:30,217
إنها تحب هذا اللون

86
00:07:30,297 --> 00:07:32,657
صحيح يا عزيزتي؟
أنتِ تحبينه

87
00:07:44,217 --> 00:07:47,097
أهناك احتمال ألا تنجح معي؟"

88
00:07:47,897 --> 00:07:50,457
لا يوجد أي حالات نجاة أحد

89
00:07:50,537 --> 00:07:51,857
"كان مستعداً

90
00:07:51,937 --> 00:07:56,457
الحكومة توزع عقاقير للانتحار
و مضادات للاكتئاب بكميات معقولة

91
00:07:56,537 --> 00:07:58,577
لكن نبات الجانجا لازال ممنوعاً

92
00:07:59,417 --> 00:08:01,856
معظم مخدراتي تذهب لـ(بيكسهيل) الآن

93
00:08:01,937 --> 00:08:04,617
هذا الرجل يشتريه مني و يهربه

94
00:08:04,697 --> 00:08:06,656
خمن ماذا يفعل؟
عمله الحقيقي؟

95
00:08:06,737 --> 00:08:08,257
من رجال شرطة الهجرة

96
00:08:08,777 --> 00:08:09,897
أحسنت

97
00:08:11,497 --> 00:08:15,016
إحدى مميزات وجود معسكر
للنازحين بالحي

98
00:08:17,656 --> 00:08:19,016
هيا
تذوق ذلك

99
00:08:25,416 --> 00:08:26,536
اسعل

100
00:08:27,656 --> 00:08:29,176
أسعل؟ -
نعم -

101
00:08:34,696 --> 00:08:37,296
أتشعر بالطعم؟
فراولة

102
00:08:38,256 --> 00:08:40,016
هذه سعلة الفراولة

103
00:08:41,496 --> 00:08:44,096
إذاً، مشروع البشرية يقيم ذلك العشاء

104
00:08:44,176 --> 00:08:45,697
...و كل الحكماء بالعالم هناك

105
00:08:45,776 --> 00:08:48,576
مشروع البشرية؟
لماذا يؤمن الناس بهذا الهراء؟

106
00:08:49,896 --> 00:08:53,376
حتى إن كان لهؤلاء الناس وجود
بتلك المرافق بأماكن سرية

107
00:08:53,456 --> 00:08:55,016
تباً، إن تأثيره قوي

108
00:08:55,336 --> 00:08:59,056
حتى إن اكتشفوا علاجاً لعدم الخصوبة
فلا يهم

109
00:08:59,136 --> 00:09:01,376
فات الأوان
انهار العالم

110
00:09:02,416 --> 00:09:03,576
أتعلم؟

111
00:09:03,656 --> 00:09:06,295
كان الأوان قد فات حتى من قبل
انعدام الخصوبة بحق الجحيم

112
00:09:08,256 --> 00:09:10,496
كنت أحاول إلقاء مزحة فقط يا رجل

113
00:09:12,256 --> 00:09:13,776
آسف
استمر

114
00:09:13,856 --> 00:09:15,576
لا، لن أقولها الآن -
(لا، هيا يا (جاسبر -

115
00:09:15,656 --> 00:09:18,016
لا، تباً، لن أقولها لك -
لا عليك، هيا -

116
00:09:18,095 --> 00:09:21,576
حسناً، مشروع البشرية يقيم
تلك الوليمة

117
00:09:21,655 --> 00:09:24,096
لكل علماء و حكماء العالم

118
00:09:24,176 --> 00:09:27,415
يتبادلون النظريات بشأن اللغز المحير

119
00:09:27,496 --> 00:09:31,855
ما سر عدم خصوبة النساء؟
لماذا لم يعد بإمكاننا الإنجاب؟

120
00:09:32,176 --> 00:09:34,936
بعضهم يقول بأنها التجارب الوراثية

121
00:09:35,015 --> 00:09:38,056
أشعة (غاما)، التلوث
نفس الأمور

122
00:09:38,135 --> 00:09:41,256
على أية حال، كان يجلس هذا
الرجل الإنجليزي بالركن

123
00:09:41,335 --> 00:09:44,376
لم ينطق بكلمة
كان يلتهم العشاء فحسب

124
00:09:44,816 --> 00:09:45,855
لذا فقرروا أن يسألوه

125
00:09:45,935 --> 00:09:49,295
فقالوا له: "لماذا لم يعد بإمكاننا
"الإنجاب في رأيك؟

126
00:09:50,136 --> 00:09:53,815
فينظر إليهم و هو يمضغ
ذلك الجناح الكبير

127
00:09:53,895 --> 00:09:56,655
"و يقول: "لا أدري

128
00:09:57,055 --> 00:09:59,655
"لكن هذا اللقلق لذيذ جداً، صحيح؟"

129
00:10:01,455 --> 00:10:03,295
يأكل لقلق لعين

130
00:10:03,896 --> 00:10:05,215
يأكل اللقلق

131
00:10:07,775 --> 00:10:08,895
(إيطاليا)

132
00:10:13,735 --> 00:10:15,335
هل أنت بخير يا صديقي؟

133
00:10:15,455 --> 00:10:19,455
نعم، لازال الانفجار يرن بأذني

134
00:10:19,535 --> 00:10:22,895
حسناً، بعض موسيقى الزين لن تزعجك
صحيح؟

135
00:10:43,455 --> 00:10:47,934
صباح الخير
الساعة الثامنة إلا دقيقة

136
00:11:08,974 --> 00:11:10,415
أيها المواطنون البريطانيون
...أخرجوا

137
00:11:10,494 --> 00:11:13,854
بطاقاتكم
الآخرون، اتبعوا التعليمات

138
00:11:19,534 --> 00:11:20,654
ماذا؟

139
00:11:20,734 --> 00:11:22,974
تحركوا

140
00:11:45,374 --> 00:11:46,654
هذا هو

141
00:11:49,414 --> 00:11:51,054
أخفض رأسك اللعين -
سر -

142
00:11:51,134 --> 00:11:53,974
أخفض رأسك اللعين -
حاضر -

143
00:11:54,053 --> 00:11:56,294
ادخل
أدخلوه

144
00:11:56,373 --> 00:11:57,374
أمسكوا بساقه

145
00:11:57,454 --> 00:11:58,774
هيا، هيا

146
00:12:04,134 --> 00:12:06,253
(أنت في قبضة جماعة (سمك

147
00:12:06,334 --> 00:12:08,094
جماعة (سمك) في حرب مع الحكومة البريطانية

148
00:12:08,173 --> 00:12:10,494
حتى يعترفوا بحقوق
(المهاجرين إلى (بريطانيا

149
00:12:10,574 --> 00:12:12,894
لن نؤذك
نريد التحدث فحسب

150
00:12:12,973 --> 00:12:15,014
لكن لا ترتكب أية حماقات

151
00:12:15,094 --> 00:12:16,654
أزيلوا الغطاء عنه -
هذا خطير -

152
00:12:16,733 --> 00:12:17,854
افعلها

153
00:12:30,654 --> 00:12:31,933
(مرحباً يا (ثيو

154
00:12:33,853 --> 00:12:35,973
(إنها أنا يا (ثيو
(أنا (جوليان

155
00:12:41,614 --> 00:12:43,333
لقد أرعبتني

156
00:12:43,414 --> 00:12:47,213
آسفة بشأن ذلك الاختطاف المسرحي
لكن لم يكن هناك بديل

157
00:12:47,293 --> 00:12:49,613
الشرطة أتعبتنا مؤخراً

158
00:12:49,693 --> 00:12:51,173
كيف حالك؟

159
00:12:51,253 --> 00:12:53,813
بخير
في أفضل حال

160
00:12:55,173 --> 00:12:56,453
أطفئوا الأنوار

161
00:13:04,613 --> 00:13:07,653
الشرطة تستخدم صورتك القديمة بالإعلانات

162
00:13:08,373 --> 00:13:09,892
إنها تظلم جمالك

163
00:13:09,973 --> 00:13:11,692
و ماذا تعرف الشرطة عن العدل؟

164
00:13:11,773 --> 00:13:12,973
ماذا تفعلون يا رفاق على أية حال؟

165
00:13:13,052 --> 00:13:15,573
سمك) يحاربون لأجل حقوق)
(المهاجرين في (بريطانيا

166
00:13:15,652 --> 00:13:16,693
إنه يعرف ما نفعل

167
00:13:16,772 --> 00:13:18,412
أعرف أنني كدت أموت
بانفجاركم بالمقهى البارحة

168
00:13:18,493 --> 00:13:19,573
لازال يرن بأذني

169
00:13:19,652 --> 00:13:20,892
لا نفجر شيئاً -
كانت هذه الحكومة -

170
00:13:20,973 --> 00:13:22,132
هذه طريقتهم لبث الخوف

171
00:13:22,213 --> 00:13:23,212
ماذا عن (ليفربول)؟

172
00:13:23,293 --> 00:13:24,813
(بعد حادثة (ليفربول
توقفنا عن التفجيرات

173
00:13:24,893 --> 00:13:26,652
بدأنا نتحدث للناس

174
00:13:26,733 --> 00:13:29,252
(و هم ينضمون إلينا يا (ثيو
و البريطانيون أيضاً

175
00:13:29,853 --> 00:13:31,093
لا أتحدث بالسياسة

176
00:13:31,172 --> 00:13:34,133
كانت كل ما يشغل تفكيرك -
كان هذا منذ عشرين عاماً -

177
00:13:34,212 --> 00:13:36,053
أصبحت أكثر نجاحاً الآن

178
00:13:36,412 --> 00:13:37,973
(هيا يا (ثيو
فلنتمشى معاً

179
00:13:38,052 --> 00:13:40,453
لا أظنها فكرة جيدة -
هيا -

180
00:13:47,932 --> 00:13:50,692
أتدخن؟ -
نعم، لا يأتي بمفعوله -

181
00:13:51,573 --> 00:13:53,773
سمعت بشأن أمك
آسفة

182
00:13:54,772 --> 00:13:56,332
أكان والداك بـ(نيويورك) وقت الحادث؟

183
00:13:56,412 --> 00:13:58,172
نعم -
تباً -

184
00:13:58,252 --> 00:14:01,012
نعم، هذا هو عالمنا الآن
صحيح؟

185
00:14:02,172 --> 00:14:03,653
لماذا أتيت بي هنا يا (جولز)؟

186
00:14:03,732 --> 00:14:05,812
أحتاج مساعدتك
أحتاج تصريح بالنقل

187
00:14:05,892 --> 00:14:08,252
ليس لي
بل لفتاة، نازحة

188
00:14:08,332 --> 00:14:11,252
يجب نقلها للساحل
و المرور بها من نقاط التفتيش

189
00:14:11,333 --> 00:14:14,932
لم أرك منذ عشرين عاماً
و بعدها تطلبين مني تصريح بالنقل؟

190
00:14:15,012 --> 00:14:17,652
أيمكنك أن تفعلها؟ -
لا أعرف طريقة لذلك -

191
00:14:18,132 --> 00:14:19,212
يمكن أن تطلب من قريبك

192
00:14:19,291 --> 00:14:22,892
الحكومة تدعم "سفينة الفن" خاصته
يمكنه استصدار تصريحات كهذه

193
00:14:22,972 --> 00:14:25,492
نعم، لكن لن يفعلها -
سيفعل إن طلبت منه -

194
00:14:25,572 --> 00:14:28,092
لا يمكنني
هذا خطير جداً

195
00:14:31,091 --> 00:14:34,131
يمكنني إعطاؤك خمسة آلاف
أعرف أنك تحتاج المال

196
00:14:35,732 --> 00:14:37,452
عم تتحدثين؟

197
00:14:38,292 --> 00:14:41,372
لا أحتاج أموالك اللعينة -
صحيح، آسفة -

198
00:14:42,611 --> 00:14:43,892
آسفة

199
00:14:50,132 --> 00:14:52,771
أتعرف ذلك الرنين بأذنك؟
...هذا

200
00:14:54,532 --> 00:14:58,652
إنه صوت موت خلايا الأذن
إنه نشاطها الأخير

201
00:14:58,732 --> 00:15:01,772
بمجرد اختفائه
لن تسمع ذلك التردد ثانيةً

202
00:15:02,091 --> 00:15:03,972
استمتع بها قبل أن تزول

203
00:15:06,732 --> 00:15:08,171
هذا لم يحدث أبداً

204
00:15:08,252 --> 00:15:11,331
لذا فلا تتحدث عنه
لأننا سنراقبك

205
00:15:11,411 --> 00:15:13,771
بالمكتب، عند النوم

206
00:15:13,852 --> 00:15:18,211
عندما تقضي حاجتك، سنراقبك
طوال الوقت

207
00:15:18,291 --> 00:15:20,211
يا للهول
رائحة فمك كريهة

208
00:15:21,851 --> 00:15:23,251
لا -
إنها كريهة -

209
00:15:23,332 --> 00:15:26,691
كانت فكرة (جوليان) أن نأتي بك هنا
لقد خاطرت كثيراً

210
00:15:26,772 --> 00:15:28,891
أنت تعرف بأمر الخمسة آلاف
التي نعرضها عليك

211
00:15:28,971 --> 00:15:30,131
لذا فإن غيرت رأيك

212
00:15:30,211 --> 00:15:32,691
اعط هذه الورقة لهيئة الملاحظة
بمترو أنفاق (كامدين) و سنتصرف نحن

213
00:15:39,291 --> 00:15:40,931
امسك أجرة الحافلة

214
00:16:17,491 --> 00:16:20,050
زلازل
تلوث

215
00:16:20,130 --> 00:16:22,050
مرض و مجاعة

216
00:16:22,370 --> 00:16:25,210
ذنوبنا أثارت غضب الرب

217
00:16:26,691 --> 00:16:30,690
و غضبه علينا أزال منا
أغلى ما أعطاه لنا

218
00:17:06,290 --> 00:17:09,450
سيد (فارون)، الوزير ينتظرك
من هنا يا سيدي

219
00:17:09,529 --> 00:17:11,729
أخشى أن التدخين ممنوع هنا

220
00:17:11,810 --> 00:17:13,769
هناك شئ بين أسنانك

221
00:17:21,810 --> 00:17:23,249
عن إذنك

222
00:17:42,410 --> 00:17:46,329
(لم نتمكن من إنقاذ تمثال (بيتا
تحطم قبل وصولنا

223
00:17:48,450 --> 00:17:50,049
غريب، صحيح؟

224
00:17:50,129 --> 00:17:52,690
كانت أمي تمتلك واحداً بلاستيكياً بالحمام

225
00:17:53,650 --> 00:17:55,089
كان مصباحاً

226
00:17:56,049 --> 00:17:57,809
(تسعدني رؤيتك يا (ثيو

227
00:18:01,849 --> 00:18:04,809
"تمكننا من إنقاذ لوحة "الإشبينات
(و لوحات أخرى لـ(فيالسكز

228
00:18:05,489 --> 00:18:09,529
(لكن أنقذنا فقط لوحتين لـ(جويا
ذلك الحادث بـ(مدريد) خسارة كبيرة للفن

229
00:18:09,609 --> 00:18:10,969
ناهيك عن الخسائر البشرية

230
00:18:11,049 --> 00:18:12,329
كيف حال (مارثا)؟

231
00:18:12,409 --> 00:18:15,609
إنها تقوم بأعمالها الخيرية للحيوانات
ترسل تحياتها لك

232
00:18:16,849 --> 00:18:18,609
بلغها تحياتي -
حاضر -

233
00:18:22,929 --> 00:18:24,649
لماذا أتيت يا (ثيو)؟

234
00:18:27,848 --> 00:18:29,608
...الأمر هو

235
00:18:31,128 --> 00:18:32,529
قابلت تلك الفتاة

236
00:18:32,609 --> 00:18:33,649
جذابة؟

237
00:18:34,129 --> 00:18:35,369
جميلة

238
00:18:35,449 --> 00:18:36,689
أعلاقتكما جادة؟

239
00:18:37,289 --> 00:18:38,329
جداً

240
00:18:41,288 --> 00:18:44,529
(لديها أخ في (برايتون
و لم تره منذ خمس سنوات

241
00:18:44,608 --> 00:18:46,329
و حالته ليست جيدة

242
00:18:46,729 --> 00:18:48,848
أعني، مريض جداً

243
00:18:50,608 --> 00:18:53,208
لا أظنه سينجو -
يؤسفني هذا -

244
00:18:53,888 --> 00:18:56,768
معي أموال
...كنت أتمنى فقط أن

245
00:19:09,649 --> 00:19:12,768
كنت أتمنى أن تستصدر لنا
تصريح النقل إلى الساحل

246
00:19:12,848 --> 00:19:16,488
تصريح بالنقل؟ هذه خدمة كبيرة -
أعلم -

247
00:19:16,568 --> 00:19:18,208
تحتاج لسلطة كبيرة

248
00:19:20,808 --> 00:19:23,168
أليكس)، تناول الحبوب)

249
00:19:24,448 --> 00:19:25,528
(أليكس)

250
00:19:26,768 --> 00:19:27,888
أليكس)؟)

251
00:19:28,288 --> 00:19:29,328
(أليكس)

252
00:19:41,928 --> 00:19:43,208
تعال معي

253
00:19:46,808 --> 00:19:50,967
(آسف جداً يا (نايجل
لا أعرف فقط غيرك

254
00:19:51,048 --> 00:19:52,568
سأفعل ما بوسعي

255
00:19:55,647 --> 00:19:56,808
ماذا؟

256
00:19:56,888 --> 00:19:58,128
أنت تدهشني

257
00:19:59,448 --> 00:20:00,488
بعد مئة عام من الآن

258
00:20:00,567 --> 00:20:03,327
لن يوجد أحد لينظر لأي من هذا

259
00:20:04,407 --> 00:20:06,008
لماذا تستمر في ذلك؟

260
00:20:07,047 --> 00:20:08,807
أتعرف ما السر يا (ثيو)؟

261
00:20:08,888 --> 00:20:11,007
لا أفكر بهذا فحسب

262
00:20:19,168 --> 00:20:22,208
أين (جوليان)؟
لم تستطع المجئ، ترسل تحياتها

263
00:20:24,327 --> 00:20:26,048
هذه صورة للفتاة و اسمها

264
00:20:26,127 --> 00:20:28,287
انتظر
لدينا مشكلة

265
00:20:29,447 --> 00:20:34,047
لم أستطع سوى إحضار تصريح نقل مرافق
مما يعني أنه يجب أن أصحبها

266
00:20:34,567 --> 00:20:35,807
هل ستفعل؟

267
00:20:36,687 --> 00:20:38,327
مقابل ألفين آخرين

268
00:20:41,008 --> 00:20:43,007
أمل (جوليان) فيك كبير

269
00:20:43,087 --> 00:20:44,287
حقاً؟

270
00:20:45,207 --> 00:20:46,247
نعم

271
00:20:47,047 --> 00:20:48,247
شكراً ثانيةً

272
00:21:09,367 --> 00:21:11,367
هيا، ابق معها

273
00:21:11,447 --> 00:21:14,967
ابق معها
نعم

274
00:21:17,287 --> 00:21:19,006
هل رأيت هذا الكلب؟

275
00:21:31,526 --> 00:21:33,127
سأغيب دقيقة واحدة

276
00:21:34,566 --> 00:21:36,846
بيلي)، أنا على عجلة من أمري يا رجل)

277
00:21:36,927 --> 00:21:39,086
(حسناً يا (ثيو
سيتولى أمرك

278
00:21:39,166 --> 00:21:41,327
أنا على عجلة من أمري
هيا

279
00:21:42,167 --> 00:21:43,687
هذا 70 جنيه

280
00:21:58,526 --> 00:21:59,646
اللعنة

281
00:22:06,566 --> 00:22:09,366
إنها منظفة المنزل
إنه السباك

282
00:22:09,446 --> 00:22:10,486
يا إلهي

283
00:22:10,566 --> 00:22:12,446
إنه طبيب أسناني
إنه النادل

284
00:22:12,526 --> 00:22:14,046
إنها قريبتي

285
00:22:14,606 --> 00:22:16,606
إنهم مهاجرون غير شرعيين

286
00:22:16,686 --> 00:22:19,966
تعيين، إطعام أو رعاية
مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة

287
00:22:20,045 --> 00:22:21,046
(احموا (بريطانيا

288
00:22:21,126 --> 00:22:22,766
بلغوا عن كل المهاجرين غير الشرعيين

289
00:22:22,846 --> 00:22:24,326
هل حصلت على التصريح؟

290
00:22:24,406 --> 00:22:26,246
تسعدني رؤيتك أيضاً

291
00:22:26,726 --> 00:22:29,206
شكراً لك
أقدر لك هذا

292
00:22:30,366 --> 00:22:32,285
كالأيام الخوالي
بآخر الحافلة

293
00:22:32,366 --> 00:22:34,806
نعم، عدا أننا كبيران في السن

294
00:22:34,885 --> 00:22:36,286
لازلت تبدين جميلة -
نعم -

295
00:22:36,365 --> 00:22:38,126
حقاً
انظر إليَّ أنا

296
00:22:40,886 --> 00:22:42,806
يصعب عليَّ النظر إليك

297
00:22:43,766 --> 00:22:45,325
كانت عيناه كعينيك

298
00:22:52,205 --> 00:22:55,445
لم أفهم أبداً كيف نسيت الأمر سريعاً؟

299
00:22:55,686 --> 00:22:56,805
أتظنني نسيت؟

300
00:22:56,886 --> 00:22:59,205
لم ينسه أحد
أفكر به يومياً

301
00:22:59,285 --> 00:23:00,405
...هيا، أعني طريقتك

302
00:23:00,486 --> 00:23:02,165
لا توجد جائزة لمن يظهر معاناته أكثر لعلمك

303
00:23:02,246 --> 00:23:03,805
...لطالما حملت ذكراه كأنها هدية

304
00:23:03,885 --> 00:23:05,085
ماذا تعرفين عن ذكرياتي؟

305
00:23:05,165 --> 00:23:06,765
...لا تعرفين مشاعري أو -
تحرك -

306
00:23:06,845 --> 00:23:07,925
نعم، ها قد بدأت

307
00:23:08,005 --> 00:23:10,565
هذا ما تفعلين دائماً
عندما تتعقد الأمور ترحلين

308
00:23:11,726 --> 00:23:13,045
هذه محطتنا

309
00:23:25,405 --> 00:23:26,685
(ثيلونياس)

310
00:23:34,524 --> 00:23:36,565
لماذا أتيت إليَّ إذاً؟

311
00:23:37,245 --> 00:23:39,765
كنت لتحصلين على التصريح
بطرق أخرى كثيرة

312
00:23:39,845 --> 00:23:40,844
ربما

313
00:23:41,125 --> 00:23:43,365
لماذا أنا؟ -
أثق بك -

314
00:23:45,125 --> 00:23:48,124
و ماذا بعدها؟ -
تستقل قطاراً للعودة، أكثر أمناً -

315
00:23:48,205 --> 00:23:50,365
لا، أعني بيننا؟

316
00:23:51,365 --> 00:23:52,644
لا أدري

317
00:23:56,165 --> 00:23:58,885
(هيا يا (ثيو
أتيت لأجل المال

318
00:23:59,205 --> 00:24:00,324
حقاً؟

319
00:24:12,964 --> 00:24:14,005
ثيو)؟)

320
00:24:15,525 --> 00:24:17,324
أمعك نقودي؟ -
أرأيت؟ -

321
00:24:18,084 --> 00:24:20,964
(سنأخذك لأول نقطة تفتيش في طريق (كانتربري

322
00:24:21,044 --> 00:24:23,045
ثم تكون أنت و (كي) وحدكما

323
00:24:27,204 --> 00:24:29,365
واضح أن هذه أفضل جنودك

324
00:24:29,444 --> 00:24:30,724
(هذه (ميريام -
مرحباً -

325
00:24:30,804 --> 00:24:33,964
أهذه الفتاة؟ -
(كي)، هذا (ثيو) -

326
00:24:36,524 --> 00:24:37,924
علام تحدق؟

327
00:24:38,004 --> 00:24:40,244
الشرف لي بمقابلتك طبعاً

328
00:24:40,324 --> 00:24:42,724
هل سنغني معاً بالرحلة؟

329
00:24:43,524 --> 00:24:46,404
جيد
سأنام قليلاً

330
00:24:55,164 --> 00:24:58,284
الجو بالظهيرة يبدو جيداً
(بمحطة (راديو أفالون

331
00:24:58,364 --> 00:25:00,764
و الآن أغنية لكل من يحن للقديم

332
00:25:00,844 --> 00:25:03,884
لمحة من الماضي من عام 2003

333
00:25:03,963 --> 00:25:06,644
ذلك الزمن الجميل الذي رفض
... به الناس تقبّل

334
00:25:06,723 --> 00:25:09,043
أن المستقبل كان على الأبواب

335
00:25:10,204 --> 00:25:11,363
أنت

336
00:25:11,484 --> 00:25:12,924
أنت تشخر

337
00:25:13,443 --> 00:25:16,684
لا -
كنت تشخر، إنه هكذا دائماً -

338
00:25:18,844 --> 00:25:20,163
أين نحن؟

339
00:25:20,244 --> 00:25:22,684
(كانتربري)
اقتربنا

340
00:25:23,843 --> 00:25:26,284
أيعلم أحدكم بأي فندق هنا؟

341
00:25:27,084 --> 00:25:28,123
ماذا؟

342
00:25:28,643 --> 00:25:30,364
وعدتني (جوليان) ببعض الإثارة

343
00:25:30,443 --> 00:25:32,643
لازلت تحبه وقت الظهيرة؟

344
00:25:33,964 --> 00:25:37,283
ماذا فعلت إذاً؟ سرقت ركاب قطار؟
فجرت مبنى؟

345
00:25:37,363 --> 00:25:38,843
دع الفتاة و شأنها

346
00:25:39,444 --> 00:25:42,044
أخبرتني أنه مهذب
إنه ثمل حقير

347
00:25:42,123 --> 00:25:45,723
إنه مهذب، كان يجب أن تريه قديماً
عندما كان ثورياً حقيقياً

348
00:25:45,803 --> 00:25:48,003
كنت أنت الثورية
أردت فقط أن أمارس الجنس

349
00:25:48,083 --> 00:25:50,683
جاءت الشرطة مرة لتوقف نشاطنا

350
00:25:50,763 --> 00:25:53,003
و دعاهم (ثيو) لتناول
القهوة للتفاوض

351
00:25:53,083 --> 00:25:56,003
فقط كانت القهوة مليئة بالكيتامين

352
00:25:56,083 --> 00:25:58,483
لم تفعل ذلك
أفعلت؟

353
00:26:00,283 --> 00:26:02,123
لا
لا بد أنكِ تمزحين

354
00:26:02,203 --> 00:26:03,643
أتعرف مع كم شخص فعلت هذا؟

355
00:26:03,723 --> 00:26:04,723
لا أريد

356
00:26:04,803 --> 00:26:05,923
ستسعدك معرفة أنه من ضمن المئات

357
00:26:06,003 --> 00:26:07,483
مئات؟ -
لازلت أنت القريب من قلبي -

358
00:26:07,563 --> 00:26:08,723
لن أفعلها -
بل ستفعل -

359
00:26:08,803 --> 00:26:11,283
لا، السيارة تتحرك كثيراً -
بل ستفعل -

360
00:26:11,363 --> 00:26:12,723
ستفعلها
جاهز؟

361
00:26:15,163 --> 00:26:16,563
(ثيلونياس)

362
00:26:17,643 --> 00:26:19,443
لا، انتظر
حسناً

363
00:26:21,923 --> 00:26:23,843
افعلها ثانيةً

364
00:26:25,123 --> 00:26:27,123
جوليان)، هذا مقزز)

365
00:26:30,843 --> 00:26:32,123
انتبهوا

366
00:26:32,203 --> 00:26:33,563
يا إلهي
اللعنة

367
00:26:33,643 --> 00:26:35,882
هيا، هيا، سنفعلها
هيا، سنفعلها

368
00:26:35,963 --> 00:26:38,882
لا، لن أنجح
لن أفعلها

369
00:26:40,723 --> 00:26:41,882
يا إلهي -
تراجع، تراجع الآن -

370
00:26:42,563 --> 00:26:43,842
يا إلهي

371
00:26:48,482 --> 00:26:51,883
انقذنا يا رب
انقذنا وقت الحاجة

372
00:26:51,962 --> 00:26:54,723
أيتها العذراء
انقذينا

373
00:27:07,523 --> 00:27:08,603
يا إلهي

374
00:27:08,682 --> 00:27:10,202
معه سلاح -
(احم (كي -

375
00:27:10,282 --> 00:27:11,482
انبطحوا

376
00:27:13,602 --> 00:27:14,682
يا إلهي

377
00:27:14,762 --> 00:27:17,882
أصابتها رصاصة

378
00:27:25,602 --> 00:27:29,402
كيف حالها؟ -
إنها تنزف -

379
00:27:29,482 --> 00:27:31,121
إنها تنزف بكل مكان

380
00:27:35,322 --> 00:27:37,042
اللعنة
(جوليان)

381
00:27:37,122 --> 00:27:39,081
اضغط على الجرح

382
00:27:41,242 --> 00:27:44,561
يا رب

383
00:27:44,642 --> 00:27:47,201
يا رب

384
00:27:47,282 --> 00:27:48,362
لا

385
00:27:49,401 --> 00:27:50,881
لا

386
00:27:52,281 --> 00:27:53,521
(جوليان)

387
00:27:53,842 --> 00:27:55,322
يا إلهي

388
00:27:56,241 --> 00:27:57,361
(جوليان)

389
00:27:57,761 --> 00:27:59,681
إنها الشرطة

390
00:28:01,642 --> 00:28:03,121
هل رأونا؟

391
00:28:04,002 --> 00:28:05,082
استمر
زد من سرعتك

392
00:28:05,161 --> 00:28:06,202
هل سيعودون؟
ماذا هناك؟

393
00:28:06,281 --> 00:28:07,282
أسرع

394
00:28:07,361 --> 00:28:09,242
هل سيعودون؟ -
لا أدري، أسرع فحسب -

395
00:28:10,202 --> 00:28:12,281
ألا يمكنك الخروج عن الطريق؟

396
00:28:13,482 --> 00:28:16,242
حسناً، أبطئ -
لا يمكنني أن أسبقهم -

397
00:28:16,321 --> 00:28:18,601
أوقف السيارة -
يجب أن أتوقف -

398
00:28:18,682 --> 00:28:21,281
قف على جانب الطريق
أوقف السيارة

399
00:28:21,361 --> 00:28:23,241
أخرجوا جوزات السفر

400
00:28:24,722 --> 00:28:25,881
ابقوا داخل السيارة

401
00:28:25,962 --> 00:28:28,201
نحن مواطنون بريطانيون

402
00:28:28,281 --> 00:28:29,601
مواطنون بريطانيون -
ضع يديك على عجلة القيادة -

403
00:28:29,682 --> 00:28:32,441
ضع يديك على عجلة القيادة
اهدأ، قل لي ما حدث

404
00:28:32,521 --> 00:28:34,321
لقد هوجمنا
يجب أن نأخذها للمستشفى

405
00:28:34,401 --> 00:28:36,121
حسناً، انتظر فحسب
سأطلب المساعدة

406
00:28:38,801 --> 00:28:40,401
ماذا تفعل؟

407
00:28:40,481 --> 00:28:41,841
اركب -
لم فعلت هذا؟ -

408
00:28:41,921 --> 00:28:43,761
اركب بحق الجحيم

409
00:28:43,841 --> 00:28:47,801
عد الآن، بسرعة
يجب أن نخرج عن الطريق، اركب

410
00:28:48,801 --> 00:28:50,680
هيا، هيا

411
00:29:29,560 --> 00:29:32,361
يجب أن نطلب المساعدة الآن
ضعي يديك

412
00:29:33,880 --> 00:29:34,880
اللعنة

413
00:29:34,961 --> 00:29:38,000
باسم كل المخلوقات، البودافيستيين و القسس

414
00:29:38,080 --> 00:29:42,200
و كل من سار على وجه الأرض
في ضوء الحقيقة الخالدة

415
00:29:42,280 --> 00:29:46,000
(ساعد أختنا المحبوبة (جوليان

416
00:30:13,760 --> 00:30:15,960
ثيو)، هيا)

417
00:30:28,720 --> 00:30:30,520
(هيا يا (ثيو

418
00:31:11,999 --> 00:31:16,119
(هذه مزرعة (توماش) و (إميلي
لقد اتصلت بهم و أخبرتهم بالموقف بالفعل

419
00:31:16,439 --> 00:31:17,879
سنكون بأمان هنا

420
00:31:22,239 --> 00:31:24,759
جماعة (سمك) قادمون لأجل
التصويت لقائد جديد

421
00:31:29,879 --> 00:31:30,959
إيان)؟) -
نعم -

422
00:31:31,599 --> 00:31:33,358
يجب أن نتدخل -
الكل على وصول -

423
00:31:33,439 --> 00:31:35,519
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، ليست هذه دمائي -

424
00:31:35,599 --> 00:31:38,838
(إميلي)، (توماش)، هذه (كي) -
مرحبا -

425
00:31:38,919 --> 00:31:40,078
(ميريام)

426
00:31:40,159 --> 00:31:41,998
يحتاجان للاغتسال و الراحة

427
00:31:42,079 --> 00:31:43,679
ماذا عن رفيق (جوليان)؟

428
00:31:43,839 --> 00:31:46,958
نعم، أيمكن أن يعيدني أحد إلى (لندن)؟

429
00:31:47,039 --> 00:31:49,759
لا، هذا خطير
سنحل الأزمة غداً

430
00:31:49,838 --> 00:31:51,799
توماش)، جهز له حمام و قميصاً نظيفاً)

431
00:31:51,878 --> 00:31:54,238
توماش)، لا تسد طريق السيارة)
فنحتاج لإدارتها و الانطلاق بسرعة، (إيان)؟

432
00:31:54,319 --> 00:31:55,399
نعم

433
00:31:56,118 --> 00:31:58,959
إنهم يحبونك
و هم لا يحبون أي شخص

434
00:32:25,118 --> 00:32:27,718
فعلت ما بوسعك
يجب أن تظهر القوة و الوحدة

435
00:32:27,799 --> 00:32:30,478
أيناسبك القميص؟ -
نعم، إنه جيد، شكراً -

436
00:32:30,558 --> 00:32:32,038
سأتولى أمر هذه

437
00:32:32,118 --> 00:32:34,358
(بصفتنا كبار جماعة (سمك
يجب أن نتخذ قراراً الآن

438
00:32:34,438 --> 00:32:35,598
يجب أن نختار القيادة

439
00:32:35,678 --> 00:32:38,558
لا أظن أنه يمكن غسل بقع الدم هذه

440
00:32:39,038 --> 00:32:41,358
لا تشغل بالك
تخلص منه

441
00:32:48,318 --> 00:32:50,758
أنا مسئول عن مراقبتك -
لماذا؟ -

442
00:32:51,117 --> 00:32:52,598
هذه أوامرهم

443
00:32:53,037 --> 00:32:54,718
حسناً، سأعود إلى (لندن) غداً

444
00:32:56,278 --> 00:32:59,398
عشت هناك من قبل
لم تعجبني

445
00:33:00,798 --> 00:33:01,878
لا

446
00:33:02,797 --> 00:33:03,838
إنها تدمر الصحة

447
00:33:03,918 --> 00:33:05,837
من أين أتيت؟ -
(من (بولندا -

448
00:33:06,718 --> 00:33:08,157
أهذا منزلك؟

449
00:33:08,238 --> 00:33:10,597
سيدتي
(إنها سمكة (كود

450
00:33:11,958 --> 00:33:13,678
سمكة إنجليزية -
(سيد (فارون -

451
00:33:14,437 --> 00:33:18,678
تود (كي) التحدث إليك
(إنها بالحظيرة، لا مشكلة يا (توماش

452
00:33:19,237 --> 00:33:20,517
سأراقبه أنا

453
00:33:25,837 --> 00:33:27,797
لا تدخن في الحظيرة

454
00:33:31,597 --> 00:33:33,837
نخب (لوك)، قائدنا الجديد -
(لوك)

455
00:33:33,917 --> 00:33:35,237
(نخب (لوك -
(لوك) -

456
00:33:44,717 --> 00:33:46,518
سأكون بالخارج

457
00:33:50,797 --> 00:33:55,077
أتعرف ما يفعلون بتلك الأبقار؟
يقطعون حلماتها، نعم

458
00:33:56,637 --> 00:33:57,917
يخفونها

459
00:33:58,317 --> 00:34:01,317
يتركون أربعة فقط
أربع حلمات تناسب الآلة

460
00:34:02,077 --> 00:34:05,517
هذا جنون
لم لا يصنعون آلات تناسب ثمان حلمات؟

461
00:34:06,237 --> 00:34:09,436
أهذا ما تريدين التحدث بشأنه؟
الأبقار و الحلمات؟

462
00:34:09,517 --> 00:34:11,397
حدثتني (جوليان) عن طفلك

463
00:34:11,757 --> 00:34:13,357
(قالت أن اسمه كان (ديلان

464
00:34:14,197 --> 00:34:17,717
علمته السباحة في عامه الثاني
"ناداك بـ"أبي

465
00:34:18,477 --> 00:34:21,437
قالت إن حدث أي شئ مخيف
عليَّ أن ألجأ إليك

466
00:34:21,516 --> 00:34:24,396
قالت أنك ستساعدني
قالت أنك ستوصلني للقارب

467
00:34:24,477 --> 00:34:26,237
أي قارب؟ -
(الغد) -

468
00:34:26,316 --> 00:34:27,436
الغد)؟)

469
00:34:28,276 --> 00:34:30,517
لا أعرف عم تتحدثين

470
00:34:30,596 --> 00:34:32,597
لكنني واثق أن أصدقاؤك سيعتنون بكِ

471
00:34:32,677 --> 00:34:34,637
لكن قالت (جوليان) أن أثق بك وحدك

472
00:34:35,717 --> 00:34:36,756
قالت أنك ستساعدني

473
00:34:36,837 --> 00:34:38,757
أجهل لما قالت ذلك

474
00:34:39,956 --> 00:34:41,917
اسمعي، لا أعرف ماذا يجري

475
00:34:41,996 --> 00:34:44,397
لا يمكنك أن ترحل -
كي)، لدي ما يكفيني من مشاكل) -

476
00:34:44,476 --> 00:34:45,757
آسف -
انتظر -

477
00:34:47,236 --> 00:34:49,477
ماذا تفعلين؟
لا تفعلي هذا

478
00:35:08,156 --> 00:35:09,476
أنا خائفة

479
00:35:14,956 --> 00:35:16,476
ساعدني أرجوك

480
00:35:22,076 --> 00:35:23,356
يا إلهي

481
00:35:23,436 --> 00:35:25,835
(كي)، (كي) -
ماذا تفعل؟ -

482
00:35:27,556 --> 00:35:31,076
هل أنتِ بخير؟ -
أرادته أن يعرف، إنه حقها -

483
00:35:31,676 --> 00:35:33,036
بالطبع

484
00:35:33,515 --> 00:35:34,596
بالله عليك

485
00:35:34,676 --> 00:35:37,316
عندما تجهزين ادخلي
وصل الجميع

486
00:35:37,396 --> 00:35:40,476
إنها حبلى -
الآن تعرف مدى الخطورة -

487
00:35:44,436 --> 00:35:46,756
لكنها حبلى -
نعم، أعلم -

488
00:35:48,436 --> 00:35:50,036
إنها معجزة
صحيح؟

489
00:35:55,355 --> 00:35:58,836
زعيمة جماعة (سمك) الإرهابية
جوليان تايلور) قُتِلت اليوم)

490
00:35:58,915 --> 00:36:01,515
في معركة نارية مع الشرطة
(قرب (كانتربري

491
00:36:01,596 --> 00:36:05,316
هرب أربعة إرهابيون آخرون
بعد قتل ضابطين

492
00:36:05,716 --> 00:36:09,156
تقول الشرطة أنه لديها أدلة جنائية
و بصرية كافية

493
00:36:09,235 --> 00:36:10,995
للتعرف على هوية القتلة الأربعة

494
00:36:11,076 --> 00:36:14,916
نعتبر كل المشتبه بهم مسلحين و خطرين جداً

495
00:36:15,995 --> 00:36:17,955
كان هذا البث منذ ساعة

496
00:36:18,035 --> 00:36:21,675
يجب الافتراض بأنها مسألة وقت
قبل أن يتعرفوا على بقيتنا

497
00:36:21,755 --> 00:36:22,795
(ممن فيهم أنت يا (ثيو

498
00:36:22,876 --> 00:36:24,355
لماذا هو هنا؟
ليس أحد أفراد جماعتنا

499
00:36:24,435 --> 00:36:26,435
ليس واحد منا -
أريده هنا -

500
00:36:26,515 --> 00:36:28,275
كي) تريده)
لذا سيبقى

501
00:36:28,355 --> 00:36:31,755
و الآن كلنا متفقون على توصيل
"كي) للإخوة و الأخوات بمشروع البشرية)

502
00:36:31,835 --> 00:36:33,955
صحيح -
و الآن يجب أن نعيد تقدير الموقف -

503
00:36:34,035 --> 00:36:37,155
لا حاجة لذلك
سنستمر بالخطة الرئيسية

504
00:36:37,235 --> 00:36:38,235
نعم

505
00:36:38,315 --> 00:36:40,395
لن تنجح أبداً
الشرطة تبحث عنها

506
00:36:40,475 --> 00:36:42,755
يمكن أن نجد الحل
(إنه ما أرادت (جوليان

507
00:36:42,835 --> 00:36:44,195
سنخاطر بحياة الفتاة هكذا

508
00:36:44,275 --> 00:36:46,634
اسمعوا
هذا هو مكانها

509
00:36:46,715 --> 00:36:48,715
و هذا الطفل هو الراية التي
يمكن أن تجمعنا كلنا

510
00:36:48,795 --> 00:36:51,075
قلنا أننا لن نستخدم هذا الطفل
أبداً لأغراض سياسية

511
00:36:51,154 --> 00:36:52,315
طفلي ليس راية

512
00:36:52,394 --> 00:36:53,875
أعلنوا عنه

513
00:36:54,275 --> 00:36:55,355
ماذا؟

514
00:36:55,554 --> 00:36:56,634
ماذا؟ -
ماذا؟ -

515
00:36:56,715 --> 00:36:57,715
ماذا تقول؟

516
00:36:59,075 --> 00:37:00,715
يجب أن تعلنوا عن وجوده

517
00:37:01,594 --> 00:37:03,955
شاهدتم بالتلفاز
سينتشر خبرها بسرعة كبيرة

518
00:37:04,035 --> 00:37:06,235
لا يهم
إنها حبلى

519
00:37:06,315 --> 00:37:10,954
صحيح، و وقتها ستقول الحكومة
"كنا مخطئين، النازحون هم بشر أيضاً"

520
00:37:11,035 --> 00:37:12,115
مهما كان ما يجري

521
00:37:12,194 --> 00:37:14,234
مهما كانت أفكاركم السياسية
فهي لا تخصنا

522
00:37:14,315 --> 00:37:15,635
لا يهم -
هيا -

523
00:37:15,714 --> 00:37:17,475
يلزمها طبيب -
أنت لا تفهم -

524
00:37:17,554 --> 00:37:19,554
ستأخذ الحكومة طفلها

525
00:37:19,635 --> 00:37:21,555
و تدعي أنه ابن سيدة إنجليزية سوداء

526
00:37:21,634 --> 00:37:23,515
و لن تراه ثانيةً -
لن يأخذ أحد طفلي -

527
00:37:23,594 --> 00:37:25,514
كلنا نعرف أن الحكومة لن تعترف أبداً

528
00:37:25,594 --> 00:37:27,514
بأن نازحة هي من ولدت
أول طفل منذ 18 عام

529
00:37:27,595 --> 00:37:28,674
نازحة مطلوبة أمام العدالة

530
00:37:28,754 --> 00:37:31,715
(لم لا نشرح لسيد (فارون
ما يفعلونه بالمهاجرين بهذا البلد؟

531
00:37:31,794 --> 00:37:34,674
إنه يعرف، لقد رأى الأقفاص
ليس بهذا الغباء

532
00:37:34,755 --> 00:37:36,234
لن أذهب للحكومة

533
00:37:36,314 --> 00:37:38,234
أخبرتمونني بأنك ستأخذونني لمشروع البشرية

534
00:37:38,315 --> 00:37:39,594
وعدتمونني -
أعلم -

535
00:37:39,835 --> 00:37:41,154
و سنفعل

536
00:37:42,274 --> 00:37:45,394
لكن لا أظنه آمناً بأن نحاول
الوصول للساحل الآن

537
00:37:45,914 --> 00:37:50,154
(يمكن أن تبقي هنا يا (كي
إنه مكان آمن لإنجاب طفلك

538
00:37:50,754 --> 00:37:52,034
... وحينما تستعيدي والطفل عافيتكما

539
00:37:52,114 --> 00:37:54,274
سنجد طريقاً لنصلك
بمشروع البشرية

540
00:37:54,354 --> 00:37:55,354
(أعدك يا (كي

541
00:37:55,434 --> 00:37:58,514
قد يستغرق الأمر شهوراً
قبل أن نستطع الوصول إليهم ثانيةً

542
00:37:59,634 --> 00:38:02,834
هذا صحيح
يجب أن نفكر في ذلك

543
00:38:02,914 --> 00:38:06,034
كي)، القرار لكِ)

544
00:38:08,194 --> 00:38:09,794
ما رأيك؟

545
00:38:12,233 --> 00:38:14,314
رأيي أنك بحاجة إلى عناية مناسبة -
!رائع -

546
00:38:14,394 --> 00:38:15,834
إنها تحظى برعاية مناسبة

547
00:38:15,913 --> 00:38:18,314
وما أدراه بحق الجحيم؟ -
أسكتوا، (كي)؟ -

548
00:38:19,233 --> 00:38:20,993
كي)، القرار لكِ)

549
00:38:24,033 --> 00:38:25,634
... سألد طفلي هنا -
!أجل -

550
00:38:25,714 --> 00:38:27,114
ثم تصلوني بمشروع البشرية

551
00:38:27,193 --> 00:38:29,113
(شكراً يا (كي
شكراً لكِ

552
00:38:29,554 --> 00:38:32,433
نحتاج لإعداد بيوت آمنة
لا أكثر من ثلاثة أيام بالبيت الواحد

553
00:38:32,513 --> 00:38:33,834
لا، لا
لا يمكن التنقل بها هكذا

554
00:38:33,913 --> 00:38:35,033
إنه لأجل سلامتها

555
00:38:56,033 --> 00:38:58,274
ساعدوه أرجوكم -
ماذا تفعل؟ -

556
00:38:58,353 --> 00:39:00,074
لقد أصيب بأذى بالغ -
تباً، اللعنة -

557
00:39:00,153 --> 00:39:02,433
ليس لي ملاذ آخر -
!لا يصح أن تكون هنا -

558
00:39:02,513 --> 00:39:03,553
الشرطة اللعينة تملأ الأرجاء

559
00:39:03,634 --> 00:39:05,953
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
إنه ينزف منذ ساعات -

560
00:39:06,033 --> 00:39:08,233
اصمت، أخرج دراجته من هنا
أخرجها

561
00:39:21,153 --> 00:39:22,433
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

562
00:39:22,513 --> 00:39:25,513
إنها خطة بسيطة يا رجل
(ادخل يا (باتريك

563
00:39:25,592 --> 00:39:28,993
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

564
00:39:29,073 --> 00:39:30,153
لا أعذار لعينة

565
00:39:30,233 --> 00:39:32,713
هل عندكم إسعافات أولية؟ أدوية؟ -
معظمها للماشية -

566
00:39:32,793 --> 00:39:35,673
اليود، ضمادات، مناشف نظيفة
ما لديك، أحضره للحظيرة

567
00:39:35,752 --> 00:39:37,392
و بالله عليك
أخف الدراجة البخارية اللعينة

568
00:39:37,473 --> 00:39:39,793
أنت تخاطر بكل شئ -
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟ -

569
00:39:39,872 --> 00:39:44,073
ماذا عن كل رجال الشرطة يا (إيان)؟
قلت أن الجو سيكون آمناً

570
00:39:44,152 --> 00:39:47,552
دفعنا النقود للعصابة
لم نعرف بأمر الشرطة

571
00:39:53,953 --> 00:39:55,792
لقد خرقت القوانين
فيم كنت تفكر؟

572
00:39:55,873 --> 00:39:57,152
فيم كنت أفكر؟

573
00:39:57,233 --> 00:39:59,433
قد تكون مسئولاً عن تعريض
الانتفاضة للخطر

574
00:39:59,512 --> 00:40:00,752
يحتاج طبيباً ليعتني به

575
00:40:00,833 --> 00:40:02,232
ألا تفهم؟

576
00:40:02,313 --> 00:40:03,392
لدينا طفل

577
00:40:03,472 --> 00:40:06,672
عندما يرى الناس أن لدينا طفل
سينضم لنا الجميع بالانتفاضة

578
00:40:06,752 --> 00:40:09,952
لكن يمكننا أن ننسى أمر الطفل إن
(شكت الفتاة للحظة أننا قتلنا (جوليان

579
00:40:10,032 --> 00:40:11,312
ماذا كان عليَّ أن أفعل؟

580
00:40:11,393 --> 00:40:14,112
رأيت حالته
إنه على أعتاب الموت

581
00:40:14,192 --> 00:40:15,352
اهدأ -
لقد خرقت القوانين -

582
00:40:15,432 --> 00:40:16,992
إنه قريبي

583
00:40:18,152 --> 00:40:20,512
لوك)، إنه يحتاج لطبيب)

584
00:40:20,592 --> 00:40:23,752
لا تقلق، سنعتني به
سايمون)، صحيح؟)

585
00:40:23,832 --> 00:40:26,073
(نعم، (سايمون -
(حسناً، اجلس يا (باتريك -

586
00:40:27,072 --> 00:40:29,312
سايمون) عضو جيد)
و كذلك أنت

587
00:40:29,392 --> 00:40:32,792
افخر بمعرفة أن الانتفاضة
مؤكدة بفضلكما

588
00:40:32,872 --> 00:40:34,912
لكن الطفل سيبقى معنا

589
00:40:35,872 --> 00:40:39,111
أين (فارون)؟
سأقتله بيدي

590
00:40:39,192 --> 00:40:41,832
لا، غداً
سنقتله عندئذ، بعد نقل الفتاة

591
00:40:41,912 --> 00:40:46,272
باتريك)، إن خرقت القوانين ثانيةً)

592
00:40:47,751 --> 00:40:49,312
سأضطر لقتلك

593
00:41:00,832 --> 00:41:03,192
(كي)، هذا (ثيو)

594
00:41:03,271 --> 00:41:04,872
أنصتي إلي -
ما الأمر؟ -

595
00:41:04,951 --> 00:41:08,952
(لوك) قتل (جوليان)
(يريدون طفلك، وقتلوا (جوليان

596
00:41:09,352 --> 00:41:11,671
قتلو (جوليان) وسيقتلونني

597
00:41:11,752 --> 00:41:13,392
علينا الذهاب في الحال

598
00:41:13,472 --> 00:41:15,071
ميرمام)، أسكتي)

599
00:41:15,152 --> 00:41:17,111
صدقيني، علينا الذهاب

600
00:41:17,512 --> 00:41:19,591
!كفى! توقفا

601
00:41:19,991 --> 00:41:21,312
!إبتعد

602
00:41:21,391 --> 00:41:24,831
،سأذهب معه
يمكنك البقاء إن شئتِ

603
00:41:27,751 --> 00:41:29,391
ميريام)، عليكِ إلتزام الصمت)

604
00:41:29,471 --> 00:41:31,471
أعني ذلك -
حسناً، حسناً -

605
00:41:51,991 --> 00:41:54,911
(سننقل الفتاة إلى (بريستول
في أقرب فرصة

606
00:41:56,111 --> 00:41:59,551
علينا التزويد بالأسلحة

607
00:42:00,431 --> 00:42:03,071
حيث معسكرات النازحيين

608
00:42:09,390 --> 00:42:10,750
زافير)، إنه يبدو بحالٍ مزرية)

609
00:42:10,831 --> 00:42:11,911
حقاً؟

610
00:42:11,990 --> 00:42:15,031
،كل ذلك الوحل والرمل بالداخل
لا مكان لإخفاء الدماء، لا جلد

611
00:42:15,111 --> 00:42:16,510
اللعنة، ذلك مقرف

612
00:42:16,591 --> 00:42:17,711
لن ينجو

613
00:42:17,791 --> 00:42:21,271
،طبعاً لن ينجو
مع خروج الدماء والأحشاء

614
00:42:24,271 --> 00:42:25,550
(أهلاً (سمير

615
00:43:00,190 --> 00:43:01,350
تباً

616
00:43:13,310 --> 00:43:15,990
!أوقف السيارة اللعينة

617
00:43:16,070 --> 00:43:17,830
!لا تطلق النار

618
00:43:17,910 --> 00:43:20,790
!لا تطلق النار
!الفتاة في السيارة

619
00:43:20,870 --> 00:43:22,710
توقف -
!الفتاة في السيارة -

620
00:43:22,790 --> 00:43:25,430
!أوقف السيارة اللعينة
ناولني المفاتيح

621
00:43:25,509 --> 00:43:27,230
ناولني المفاتيح اللعينة

622
00:43:28,070 --> 00:43:29,590
!إنبطحي، إنبطحي

623
00:43:30,110 --> 00:43:33,230
ألا يمكنك الإسراع؟

624
00:43:33,309 --> 00:43:34,709
هيا، هيا

625
00:43:34,790 --> 00:43:36,550
!توقف

626
00:43:36,629 --> 00:43:38,070
!توقف

627
00:43:38,149 --> 00:43:39,390
اللعنة

628
00:43:40,270 --> 00:43:42,350
إنهم قادمون

629
00:43:43,030 --> 00:43:45,709
تقدم، إنهم يقتربون

630
00:43:50,550 --> 00:43:52,350
!يا إلهي، إنه يقترب منا

631
00:43:53,229 --> 00:43:56,109
هل أطلق النار؟
!الهدف واضحاً أمامي

632
00:43:56,629 --> 00:43:57,909
!إبتعد

633
00:44:09,109 --> 00:44:10,949
ميريام)، إقفزي إلى المقعد الأمامي)

634
00:44:11,029 --> 00:44:12,309
علينا الذهاب

635
00:44:18,789 --> 00:44:20,389
!إنتظري حتى تزداد السرعة

636
00:44:20,469 --> 00:44:22,869
!حسناً، فقط إدفع

637
00:44:30,229 --> 00:44:31,669
!اللعنة

638
00:44:33,589 --> 00:44:35,229
!(ميريام)

639
00:44:35,308 --> 00:44:37,589
!(علينا إنتظاره، (ثيو

640
00:44:39,229 --> 00:44:40,989
!إنطلقي! إنطلقي

641
00:44:51,029 --> 00:44:53,389
كي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير -

642
00:44:53,469 --> 00:44:55,549
علينا إيجاد بيت آمن

643
00:44:55,628 --> 00:44:57,548
آخر بيت كان آمناً حقاً

644
00:44:57,629 --> 00:44:58,788
ما إقتراحك؟

645
00:44:58,869 --> 00:45:01,189
لا تقلقا، أعرف إلى أين نذهب

646
00:45:25,588 --> 00:45:26,869
إنتظرا هنا

647
00:45:29,948 --> 00:45:31,148
تباً

648
00:45:50,028 --> 00:45:51,108
اللعنة

649
00:45:54,868 --> 00:45:55,988
جاسبر)؟)

650
00:45:56,908 --> 00:45:58,068
جانيس)؟)

651
00:46:13,748 --> 00:46:14,907
جاسبر)؟)

652
00:46:20,628 --> 00:46:23,228
اللعنة -
عليك اللعنة -

653
00:46:24,068 --> 00:46:26,068
ماذا تفعل بهذا الهراء؟

654
00:46:26,147 --> 00:46:30,228
هذه خلطة بالخبز لتسميم الفئران

655
00:46:30,587 --> 00:46:34,468
ليست هراءاً كما يقال
تقتلهم بسلام

656
00:46:34,907 --> 00:46:35,988
(جاسبر)

657
00:46:36,827 --> 00:46:38,708
(أقدم لك (ميريام) و(كي

658
00:46:49,428 --> 00:46:52,947
الغد) سفينة مزودة بالأدوية)
متنكرة في هيئة سفينة صيد

659
00:46:53,027 --> 00:46:54,508
ستأخذنا إلى مشروع البشرية

660
00:46:54,587 --> 00:46:57,627
أخبرتك يا صديقي أن
مشروع البشرية حقيقي

661
00:46:57,707 --> 00:46:59,987
أجل ولكنك تؤمن أيضاً
بالمخلوقات الغريبة

662
00:47:00,067 --> 00:47:02,667
أخبرهم بذلك الشيء الذي رأيته
في الأرض

663
00:47:02,748 --> 00:47:03,987
هل رأيت مخلوقاً غريباً؟

664
00:47:05,427 --> 00:47:07,987
... هل تعرفون بأن مشروع البشرية

665
00:47:08,067 --> 00:47:10,067
يجب أن يحوي جماعات
على جُزر (أزورز)؟

666
00:47:10,147 --> 00:47:12,907
إنه حرم، هناك حيث
(سيأخذونا يا (كي

667
00:47:12,987 --> 00:47:14,747
هل يمكنكم اللحاق بتلك السفينة
من أي مكان آخر؟

668
00:47:14,826 --> 00:47:19,626
ستتوقف عند طوافتي الطقس الأخيرتين
على الطريق عند وقت الغروب

669
00:47:19,707 --> 00:47:23,507
(لذا سيكون ذلك الليلة في (ويندزمور
(وبعدها ليلاً في (بيكسيل

670
00:47:23,587 --> 00:47:25,627
(أنسوا أمر (ويندزمور
لن نلحق أبداً الموعد

671
00:47:25,707 --> 00:47:27,547
،كلا، تلك فرصتنا الوحيدة
(لن نستيطع الوصول إلى (بيكسيل

672
00:47:27,627 --> 00:47:28,907
ذلك مخيم نازحين

673
00:47:28,987 --> 00:47:30,827
وجدتها! كلوا وإرتاحوا

674
00:47:30,906 --> 00:47:34,267
مع بعض الحظ
ستلزمكم كامل قواكم

675
00:47:34,667 --> 00:47:37,147
إلى أين تذهب؟ -
(أطعمها يا (ثيو -

676
00:47:37,947 --> 00:47:40,906
... كي)، إن طفلك هو المعجزة)

677
00:47:40,987 --> 00:47:43,226
التي إنتظرها العالم أجمع

678
00:47:43,307 --> 00:47:44,746
!إهتفوا! إهتفوا

679
00:47:44,827 --> 00:47:47,187
هيا، هيا

680
00:47:49,706 --> 00:47:51,506
هل رأى حقاً مخلوقاً غريباً؟

681
00:48:31,905 --> 00:48:33,986
هل تمارس شعائرها؟

682
00:48:36,226 --> 00:48:37,746
إنها تفعل شيئاً

683
00:48:37,866 --> 00:48:41,226
لقد علمتني ذلك
قالت أنه سيفيد طفلي

684
00:48:43,266 --> 00:48:45,546
هل تبدو غريبة في نظرك
أو خرقاء؟

685
00:48:50,906 --> 00:48:52,186
جادة

686
00:48:53,465 --> 00:48:54,746
أجل

687
00:48:56,986 --> 00:48:59,225
في أي شهر حملك؟ -
الثامن -

688
00:48:59,466 --> 00:49:01,066
يستغرق الأمر تسعة أشهر

689
00:49:01,305 --> 00:49:02,426
أعرف

690
00:49:03,386 --> 00:49:04,825
من الوالد؟

691
00:49:06,105 --> 00:49:08,346
ويحي، أنا عذراء

692
00:49:08,585 --> 00:49:09,866
عذراً؟

693
00:49:14,305 --> 00:49:15,665
تلك مزحة

694
00:49:15,865 --> 00:49:17,105
أجل، بالتأكيد

695
00:49:17,225 --> 00:49:20,586
من يدري؟
أجهل أسماء معظم الأوغاد

696
00:49:21,225 --> 00:49:24,745
أتعرف، حينما بدأت أتقيأ
ظننت أني أصبت بالوباء

697
00:49:24,945 --> 00:49:27,145
ولكن بعد ذلك بدأ بطني
يزداد حجمه

698
00:49:28,625 --> 00:49:32,745
أحداً ما أخبرني يوماً بهكذا أشياء
ما رأيت إمرأة حبلى يوماً

699
00:49:32,945 --> 00:49:34,225
ولكني عرفت

700
00:49:35,025 --> 00:49:36,785
شعرت بغرابة

701
00:49:37,265 --> 00:49:38,865
لم أخبر أحداً

702
00:49:40,625 --> 00:49:44,305
فكرت في الهدوء
ظننت بأنه سيكون رقيقاً

703
00:49:44,625 --> 00:49:46,385
موسيقى هادئة وما شابه

704
00:49:49,105 --> 00:49:50,865
ثم بدأ الطفل يركل

705
00:49:51,464 --> 00:49:55,785
شعرت به، الوغد الصغير حياً
وأنا كذلك

706
00:49:56,105 --> 00:49:57,665
إني حية

707
00:50:02,785 --> 00:50:05,265
(فرولي) -
(فرولي) -

708
00:50:07,145 --> 00:50:08,585
(سأسمي طفلي (فرولي

709
00:50:09,545 --> 00:50:12,105
... إنه أول طفل خلال 18 سنة

710
00:50:12,425 --> 00:50:14,824
(لا يجوز تسميته (فرولي -
من قال ذلك؟ -

711
00:50:14,905 --> 00:50:17,065
كي)، وجدت لكِ قارباً)

712
00:50:17,144 --> 00:50:18,185
رائع -
كيف؟ -

713
00:50:18,265 --> 00:50:19,344
نلقي بأنفسنا في الإعتقال

714
00:50:19,385 --> 00:50:20,424
كفاك -
لا، لا -

715
00:50:20,505 --> 00:50:24,304
سيد)، ذلك الحارس الذي بعت له القدر)
(سمح لنا بالذهاب إلى (بيكسيل

716
00:50:24,465 --> 00:50:27,345
مثير للسخرية، ايه؟
!إقتحمنا سجناً

717
00:50:30,144 --> 00:50:31,424
مريع

