1
00:00:58,141 --> 00:01:02,479
التاسع من فبراير عام 2000
المشرحة , قاعدة القوات الأمريكية- يانجسون, كوريا

2
00:01:05,232 --> 00:01:06,775
"سيد "كيم

3
00:01:11,446 --> 00:01:14,408
أكره الغبار أكثر من أى شيء

4
00:01:18,453 --> 00:01:20,914
سأنظفه مرة أخرى

5
00:01:21,456 --> 00:01:23,709
ليس عليك أن تنظفه الأن

6
00:01:24,001 --> 00:01:26,253
لما لا ترمى تلك أولاً ؟

7
00:01:30,007 --> 00:01:31,592
!! "هذه مادة "الفورمالين

8
00:01:32,342 --> 00:01:35,387
فورمالدهيد", على وجه الدقة"

9
00:01:35,512 --> 00:01:40,309
بصورة دقيقة أكثر, زجاجة "فورمالدهيد" متسخة

10
00:01:41,435 --> 00:01:45,189
جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار

11
00:01:47,149 --> 00:01:49,026
أفرغهم فى الحوض

12
00:01:50,152 --> 00:01:51,695
!المعذرة ؟

13
00:01:51,862 --> 00:01:55,407
فقط أفرغ كل الزجاجات تماماً

14
00:01:55,532 --> 00:01:58,160
إنهم ... مواد كيميائة سامة

15
00:01:58,327 --> 00:02:00,037
... و النظام يحض على أن

16
00:02:00,120 --> 00:02:03,165
"أفرغهم حالاً, سيد "كيم

17
00:02:08,712 --> 00:02:11,215
.. إذا أفرغتهم بالمصرف

18
00:02:11,590 --> 00:02:14,051
"سيصلون إلى نهر "هان

19
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
هذا صحيح

20
00:02:15,385 --> 00:02:17,888
"لنفرغهم بنهر "هان

21
00:02:17,930 --> 00:02:18,889
.. و لكن , أنت تعلم

22
00:02:18,931 --> 00:02:21,808
... إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة

23
00:02:21,934 --> 00:02:25,812
"نهر "هان" واسع جدا , سيد "كيم

24
00:02:25,938 --> 00:02:30,692
لنكن مثله فى التفكير

25
00:02:33,028 --> 00:02:34,404
,على أيا حال

26
00:02:35,822 --> 00:02:37,282
هذا امر

27
00:02:37,491 --> 00:02:40,661
لذا, إبدا فى الإفراغ

28
00:03:27,374 --> 00:03:31,587
{Y:i}"يونيو , 2002 , نهر "هان

29
00:03:56,945 --> 00:03:58,906
ما هذا ؟

30
00:03:59,031 --> 00:04:00,199
!ماذا ؟

31
00:04:02,826 --> 00:04:05,120
هذا مقرف للغاية

32
00:04:05,662 --> 00:04:09,625
إنه يتغير ؟

33
00:04:10,918 --> 00:04:11,877
هل هو شيء ميت ؟

34
00:04:12,002 --> 00:04:14,379
لا, لقد تحرك

35
00:04:14,505 --> 00:04:16,006
.. إنتظر

36
00:04:20,511 --> 00:04:22,679
! فنجانى

37
00:04:23,639 --> 00:04:25,182
كان سيضيع

38
00:04:25,349 --> 00:04:26,975
إبنتى أهدتنى هذا الفنجان

39
00:04:27,142 --> 00:04:29,186
إنظر, إنه يسبح بعيداً

40
00:04:30,938 --> 00:04:34,483
كم عدد الأذيول التى لدى هذا الشيء ؟

41
00:04:34,650 --> 00:04:37,611
شيء تقشعر له الأبدان

42
00:04:39,738 --> 00:04:41,782
!! "ـ سيد, "يون
! ـ سيدى

43
00:04:41,073 --> 00:04:43,200
{Y:i}"أكتوبر 2006 , جسر نهر "هان

44
00:04:42,366 --> 00:04:44,284
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

45
00:04:45,327 --> 00:04:46,870
!! لا تفعل ذلك

46
00:04:47,037 --> 00:04:48,497
! لا , لا

47
00:04:52,543 --> 00:04:54,086
!هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟

48
00:04:59,132 --> 00:05:00,676
.. تحت

49
00:05:02,427 --> 00:05:03,887
!! فى المياه

50
00:05:11,353 --> 00:05:15,524
,هناك شيء غامق اللون
.. بالمياه

51
00:05:16,650 --> 00:05:18,193
ألم تروا ذلك ؟

52
00:05:22,322 --> 00:05:24,366
ما الذى تتكلم عنه بحق الجحيم ؟

53
00:05:25,909 --> 00:05:28,412
! مغفلان حتى النهاية

54
00:05:31,039 --> 00:05:32,708
أتمنى لكم حياة هنيئة

55
00:05:33,375 --> 00:05:41,049
Cumax
For Translation

56
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
Presents

57
00:05:43,802 --> 00:05:53,979
THE HOST

58
00:06:23,634 --> 00:06:26,094
مرحباً, ما تريدينه ؟

59
00:06:28,138 --> 00:06:29,973
ـ كم ثمن تلك ؟
ـ 75 قرشاً

60
00:06:32,434 --> 00:06:35,395
لا .. ليس ثانياً .. إرفع رأسك

61
00:06:40,943 --> 00:06:43,820
... واحد , إثنين , ثلاثة
ها أنتِ ذا

62
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
! أبى

63
00:06:56,917 --> 00:06:58,961
.. "هيون-سو" ؟ "هيون-سو"

64
00:06:59,127 --> 00:07:00,796
! إنتظرنى

65
00:07:03,423 --> 00:07:08,303
.. الأن و أنت مستيقظ

66
00:07:08,512 --> 00:07:11,682
,ثلاثة أطباق حبار طلبية للحصيرة 4
إطهوهم بسرعة

67
00:07:12,432 --> 00:07:16,395
يا إلهى, كم من الوقت يستطيع أن
يستهلكه الجسم فى النوم ؟

68
00:07:43,630 --> 00:07:45,090
!! "هيون-سو"

69
00:07:49,845 --> 00:07:51,013
!! "هيون-سو"

70
00:07:51,930 --> 00:07:53,390
ها أنت

71
00:07:59,646 --> 00:08:01,315
!! هذا يؤلم

72
00:08:02,941 --> 00:08:04,401
هل عمكِ عمل جيداً ؟

73
00:08:04,526 --> 00:08:05,777
لقد حضر أخيراً

74
00:08:05,903 --> 00:08:08,280
كنت قلقاً

75
00:08:08,405 --> 00:08:14,494
أنا الواحدة التى حضر عمها
فى يوم الأباء, بدلا من أبواها

76
00:08:14,620 --> 00:08:16,788
لهذا السبب كنت أتصل و أنتِ لم تجيبى

77
00:08:16,914 --> 00:08:18,582
لما لم تردى ؟

78
00:08:18,749 --> 00:08:21,001
أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟

79
00:08:21,126 --> 00:08:24,296
أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا, خذه أنت

80
00:08:24,421 --> 00:08:25,714
ما به ؟

81
00:08:25,839 --> 00:08:27,716
.. و عن عمى

82
00:08:27,841 --> 00:08:32,012
رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو فى أخر الفصل

83
00:08:32,137 --> 00:08:35,098
هذا الأبله, يسكر فى تلك الساعة

84
00:08:35,265 --> 00:08:36,767
ألم تبدأ يا جدى ؟

85
00:08:36,934 --> 00:08:37,684
ماذا ؟

86
00:08:37,809 --> 00:08:40,187
اليوم مسابقة "نام-جو", ألن نذهب لنشاهد ؟

87
00:08:40,312 --> 00:08:42,773
!! "صحيح , "نام-جو

88
00:08:58,455 --> 00:08:59,581
لما لا يعمل ؟

89
00:09:01,458 --> 00:09:03,502
ـ أتعلمين ما هذا ؟
ـ ماذا ؟

90
00:09:03,627 --> 00:09:06,421
أنا أدخر مالاً من أجلكِ لكِ تبتاعى هاتف جديد

91
00:09:07,464 --> 00:09:08,799
هناك الكثير , صحيح ؟

92
00:09:12,010 --> 00:09:15,097
!! كلها بضعة قروش
!! ليس كافياً

93
00:09:15,639 --> 00:09:18,600
.. هناك ربعات أيضاً

94
00:09:18,725 --> 00:09:21,270
ما الذى يفعله هنا هذا القرش ؟

95
00:09:21,436 --> 00:09:24,982
كل هذا من صندوق الفكة , صحيح ؟
سأخبر جدى

96
00:09:25,148 --> 00:09:28,402
ـ هيا , أخبرى ذلك العجوز
!! ـ العجوز

97
00:09:28,527 --> 00:09:29,987
تلك جثة نافقة

98
00:09:30,737 --> 00:09:32,447
"ـ هذا اليوم على ضفاف نهر "هان" بمدينة "سول
ـ هذا مقرف

99
00:09:32,489 --> 00:09:33,824
إقلب إلى المبارة, على أيا حال

100
00:09:33,866 --> 00:09:36,118
إقلب إلى قناة 505 , قناة الرياضة

101
00:09:37,452 --> 00:09:38,912
!! ها هى

102
00:09:39,037 --> 00:09:40,414
!! أنا فعلت ذلك من أجل عمتى

103
00:09:40,539 --> 00:09:42,791
!! البطلة دائماً

104
00:09:42,958 --> 00:09:44,877
!! "ـ هيا , "نام-جو
!! ـ يا جدى

105
00:09:45,002 --> 00:09:46,670
,على الرجل العجوز أن يدير المحل
دعينا نشاهد وحدنا

106
00:09:46,837 --> 00:09:49,882
ما الذى تقصده ؟
علينا كلنا أن ندعمها

107
00:09:50,007 --> 00:09:51,300
!! جدى

108
00:09:51,425 --> 00:09:53,969
دعيه يقلي بعضا من الحبار

109
00:09:55,220 --> 00:09:56,471
... شفاط

110
00:09:58,515 --> 00:10:01,393
لنشرب شيء بارداً
خذى

111
00:10:01,518 --> 00:10:03,020
!! هذا خمر

112
00:10:03,520 --> 00:10:05,397
أنتِ فى الإعدادية الأن

113
00:10:05,522 --> 00:10:08,025
ـ ماذا ؟ و هل أنت والدى حقاً ؟
.. ـ عندما كان والدكِ فى الإعدادية

114
00:10:08,150 --> 00:10:10,903
!! حسناً ! المبارة قبل النهائية

115
00:10:11,028 --> 00:10:13,113
تبدو متينة

116
00:10:16,366 --> 00:10:17,492
!! إنه مر المذاق

117
00:10:18,118 --> 00:10:19,786
!! "هيا , يا "نام-جو

118
00:10:20,204 --> 00:10:23,207
{Y:i}هى تاخذ وقت طويلاً قبل الإسداد ؟
"هيا "نام-جو" , "كينجك" , مدينة "سون

119
00:10:23,332 --> 00:10:26,001
ـ لقد بدأت
ـ "نام-جو" رائعة , عليك أن تشاهد

120
00:10:26,126 --> 00:10:27,586
!! حان ميعاد المدلية الذهبية

121
00:10:27,711 --> 00:10:30,714
,لا أستطيع رؤية إبنتى فى منافسة
أصبح متوتراً

122
00:10:30,839 --> 00:10:31,798
!! حان ميعاد المدلية الذهبية

123
00:10:31,924 --> 00:10:32,883
"جانج-دو"

124
00:10:33,050 --> 00:10:34,092
ـ نعم ؟
ـ إذهب إلى الخارج

125
00:10:34,218 --> 00:10:37,513
ـ أريد أن أشاهد
ـ هيا إلى الخارج

126
00:10:39,139 --> 00:10:40,182
! الأن

127
00:10:42,059 --> 00:10:46,980
تلقيت شكوى من الحصيرة 4

128
00:10:47,147 --> 00:10:49,816
الحبار الذى تم تقديمه لهم , لديه فقط 9 أرجل

129
00:10:49,942 --> 00:10:52,277
هل أكلت رجل منهم ؟

130
00:10:52,402 --> 00:10:53,570
... لا

131
00:10:53,737 --> 00:10:59,368
!! لا تنكر الأمر
لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟

132
00:10:59,535 --> 00:11:03,080
,فكر و كأنك انت الزبون
... الحبار

133
00:11:03,247 --> 00:11:05,582
,جميع أجزاء الحبار لذيذة
.. أما الأرجل

134
00:11:05,749 --> 00:11:09,086
,و بالأخص الأرجل الطويلة
لديها مزاق خاص , حسناً ؟

135
00:11:09,253 --> 00:11:11,797
ذلك الامر هام, من وجهة نظر الزبون

136
00:11:11,922 --> 00:11:16,009
,خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4
و أخبرهم بان ثمنها على المحل

137
00:11:20,597 --> 00:11:23,976
...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...

138
00:11:24,101 --> 00:11:25,769
الحصيرة 4

139
00:11:26,520 --> 00:11:29,481
ـ لقد جلبت لكم الطلب
ـ حسناً, ضعه هنا

140
00:11:30,941 --> 00:11:32,776
ما الذى تنظروا إليه ؟

141
00:11:32,943 --> 00:11:34,778
هناك شيء هنالك, تعال

142
00:11:38,031 --> 00:11:40,409
ـ هناك تحت الجسر
ـ أتراه ؟

143
00:11:41,827 --> 00:11:44,705
ـ هل تراه ؟
ـ منذ متى و هذا الشيء هناك ؟

144
00:11:44,830 --> 00:11:47,082
ـ منذ مدة
ـ لقد أخبرتك بذلك

145
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
!! أهى إنها عدة للبناء

146
00:11:49,126 --> 00:11:50,711
ـ شيء ما علقوه هناك ... ؟
ـ لا

147
00:11:50,836 --> 00:11:53,589
لا اعتقد ذلك
إنها تتحرك

148
00:11:54,047 --> 00:11:56,008
نعم لقد تحرك, صحيح ؟

149
00:12:01,430 --> 00:12:03,265
!! إنها رائعة

150
00:12:03,432 --> 00:12:06,602
لا أقول ذلك لأنها إبنتى

151
00:12:06,727 --> 00:12:08,896
كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟

152
00:12:09,021 --> 00:12:10,480
!! صحيح

153
00:12:10,647 --> 00:12:12,191
! لا أصدق

154
00:12:12,316 --> 00:12:14,610
لنغلق المكان الليلة

155
00:12:20,240 --> 00:12:22,618
سينزل إلى الماء

156
00:12:46,558 --> 00:12:47,684
إنه شيء ضخم

157
00:12:48,727 --> 00:12:49,978
يا إلهى , إنه ضخم

158
00:13:01,740 --> 00:13:02,991
هل رأيت ذلك ؟
! لقد أخذ العلبة

159
00:13:03,158 --> 00:13:05,369
ـ من المحتمل أنه درفيل
ـ إبتلعه بسرعة

160
00:13:06,119 --> 00:13:07,996
خذ بعضا من هذا الطعام

161
00:13:18,924 --> 00:13:20,509
لقد إبتعد

162
00:13:21,426 --> 00:13:23,095
لقد رحل الأن

163
00:13:24,721 --> 00:13:26,598
إنه بالتأكيد درفيل أمازونى

164
00:13:31,854 --> 00:13:35,107
هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل, سيدى

165
00:13:35,232 --> 00:13:37,776
,تلك المرة بالعشرة أرجل
عدهم بنفسك

166
00:14:17,316 --> 00:14:20,194
!! إهربوا جميعا ! إهربوا

167
00:14:47,513 --> 00:14:49,473
,بطريق "كونج-بو" السريع
.. هناك أزمة مرور بسيطة

168
00:14:49,640 --> 00:14:52,893
"تلك الأزمة تبدأ من "سون" إلى جسر "دونججاك

169
00:14:53,018 --> 00:14:54,102
... "أما طريق "بوسون

170
00:15:03,445 --> 00:15:04,404
!! إفتحوا

171
00:15:15,457 --> 00:15:18,585
!! "يانج-هو"

172
00:15:20,212 --> 00:15:23,465
!! إبنى من المحتمل أنه بالداخل

173
00:15:25,008 --> 00:15:26,885
!! فليساعدنا أحدهم

174
00:15:28,720 --> 00:15:29,596
هناك أناس بالداخل
علي أن أساعدهم

175
00:15:29,721 --> 00:15:32,099
.... يا سيدى إبنى

176
00:15:32,224 --> 00:15:36,603
!! دونالد" لا تذهب"
!! هيا,"دونالد" هيا

177
00:15:36,728 --> 00:15:37,980
!! "سوف تصاب بمكروه, يا "دونالد

178
00:15:42,359 --> 00:15:43,694
! دعنى أساعدك, دعنى أساعدك

179
00:15:43,861 --> 00:15:47,197
أنت لا تفتح الباب هكذا

180
00:16:18,061 --> 00:16:19,605
دونالد"! إلى أين ستذهب ؟"

181
00:16:19,730 --> 00:16:22,900
! دونالد" تعال إلى هنا"

182
00:16:24,401 --> 00:16:26,486
! أسرع
! لنذهب

183
00:16:26,612 --> 00:16:28,363
!! إقذفها

184
00:16:29,907 --> 00:16:31,200
! دونالد

185
00:17:08,529 --> 00:17:09,488
{Y:i}... ـ المبارة قبل النهائية
! ـ إضربى

186
00:17:09,613 --> 00:17:10,781
{Y:i}تلك هى الضربة الاخيرة فى المبارة القبل النهائية

187
00:17:10,948 --> 00:17:13,909
{Y:i}ليس الوقت الذى تخفض فيه القوس

188
00:17:14,034 --> 00:17:15,202
! إضربى

189
00:17:16,036 --> 00:17:18,914
{Y:i}.. لأنها إذا فات عليها الوقت

190
00:17:19,039 --> 00:17:19,915
! إضربى

191
00:17:21,959 --> 00:17:24,795
{Y:i}!! لا , الوقت إنتهى

192
00:17:24,962 --> 00:17:27,005
!! كان يمكنك إطلاق السهم

193
00:17:27,130 --> 00:17:28,298
.. لقد أخذت وقت طويلا فى الضربة

194
00:17:28,465 --> 00:17:29,967
.. و اليوم هى ذلك كلفها اللقب

195
00:17:30,133 --> 00:17:32,886
,كان عليها أن لا تفعل ذلك
لقد أضاعت عليها المبارة

196
00:17:33,011 --> 00:17:37,766
{Y:i}فى تلك الأونة , على "بارك" أن تتمنى ان تتنافس
... مع باقى المتباريات على

197
00:17:37,933 --> 00:17:39,434
{Y:i}الميدلية البرونزية

198
00:19:39,638 --> 00:19:40,722
!! "هيون-سو"

199
00:19:54,444 --> 00:19:57,406
!! "ـ "هيون-سو
!! ـ عد إلى هنا

200
00:19:58,240 --> 00:19:59,575
!! "جانج-دو"

201
00:20:01,618 --> 00:20:03,996
!! "ـ "هيون-سو
!! ـ تمسكى فى أى شيء

202
00:20:04,121 --> 00:20:05,289
هيون-سو

203
00:20:11,837 --> 00:20:13,005
هيون-سو

204
00:20:17,217 --> 00:20:19,678
هيون-سو

205
00:20:20,804 --> 00:20:21,972
هيون-سو

206
00:20:27,644 --> 00:20:28,770
!! سيدى

207
00:20:29,813 --> 00:20:31,315
!! سيدى

208
00:20:33,525 --> 00:20:35,402
! لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة

209
00:20:35,527 --> 00:20:36,987
أرجوك إهتم بأشيائك و أخلى المنطقة

210
00:21:07,351 --> 00:21:10,312
{Y:i}"منطقة محظورة"

211
00:21:23,909 --> 00:21:25,494
هيا

212
00:21:29,039 --> 00:21:33,460
{Y:i}"مبنى مدينة "سوان

213
00:22:03,907 --> 00:22:05,492
"نام-جو"

214
00:22:11,915 --> 00:22:13,292
!! "هيون-سو"

215
00:22:14,835 --> 00:22:17,588
إنها كانت ميدالية برونزية

216
00:22:18,338 --> 00:22:22,384
عمتك جلبت لكِ الميدلية البرونزية

217
00:22:32,311 --> 00:22:35,981
... هيون-سو" , إنها عمتك"

218
00:22:41,945 --> 00:22:43,572
... "هيون-سو"

219
00:22:58,295 --> 00:23:00,047
.... "هيون-سو"

220
00:23:07,012 --> 00:23:10,891
هيون-سو" , عمك جاء"

221
00:23:13,143 --> 00:23:20,108
... شكرا لكِ , كلنا حضرنا

222
00:23:20,234 --> 00:23:22,194
!! "هيون-سو"

223
00:23:22,736 --> 00:23:25,989
!! دعنى

224
00:23:38,210 --> 00:23:39,962
ما الذى تصوره ؟

225
00:23:40,128 --> 00:23:42,798
ما المثير فى ذلك ؟
!! إبتعد

226
00:23:42,923 --> 00:23:44,591
!! توقفوا عن إلتقاط الصور

227
00:23:45,509 --> 00:23:52,683
أريد مالك العربة هيونداى , واقفة
!! فى منطقة 2487

228
00:23:54,017 --> 00:23:59,106
انتِ يا سيدتى كيف أوقفتى سيارتك هكذا ؟

229
00:24:00,858 --> 00:24:02,484
إذا أنت أخفقت بالأمر ؟

230
00:24:03,151 --> 00:24:04,820
لقد علمت كل شيء

231
00:24:04,945 --> 00:24:07,114
!! لقد أمسكت بيد فتاة أخرى

232
00:24:07,239 --> 00:24:09,324
!! لقد تركت "هيون-سو" وحدها

233
00:24:09,449 --> 00:24:10,659
!! تركت إبنتك

234
00:24:10,826 --> 00:24:12,870
!و تسمى نفسك أباً ؟

235
00:24:13,036 --> 00:24:16,582
!!يا إبن العاهرة

236
00:24:16,707 --> 00:24:19,585
... "لقد ظننت أنها يد "هيون-سو

237
00:24:30,220 --> 00:24:32,598
تبدو جميلة فى تلك الصورة

238
00:24:35,058 --> 00:24:40,314
تبدو بالضبط مثل إمها فى تلك الصورة

239
00:24:41,356 --> 00:24:45,777
أتعتقد بأن أمها علمت بانها ماتت ؟

240
00:24:45,903 --> 00:24:47,070
مستحيل

241
00:24:47,738 --> 00:24:52,284
هى فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاماً

242
00:24:53,410 --> 00:24:55,579
أريد أن أهرب أنا أيضاً

243
00:24:58,332 --> 00:25:00,876
هل أنت نائم ؟

244
00:25:01,043 --> 00:25:02,085
... "نام-إل"

245
00:25:02,252 --> 00:25:03,879
أتتمكن من النوم فى تلك الظروف ؟

246
00:25:04,046 --> 00:25:05,506
ما الذى تفعله بأخوك ؟

247
00:25:14,640 --> 00:25:19,102
... مولدها كان حادثاُ

248
00:25:20,103 --> 00:25:22,105
... و أيضا مماتها كذلك

249
00:25:25,108 --> 00:25:27,194
,الكبار فى السن دائما يقولون

250
00:25:27,319 --> 00:25:33,575
أن إذا حيوانا قتل إنسان
.. يجب أن يتم تقطيعه

251
00:25:33,742 --> 00:25:36,411
.. هذا هو ما يجب فعله

252
00:25:41,250 --> 00:25:47,089
علينا أن نشق بطن ذلك الوحش
"و نجد على الأقل جسد "هيون-سو

253
00:25:47,256 --> 00:25:49,508
لن أرحل عن ذلك العالم بسلام

254
00:25:57,516 --> 00:25:58,892
!! إنتباه من فضلكم

255
00:25:59,935 --> 00:26:05,315
السيدات و السادة, من حضر منكم
.. ما حدث على الشاطيء

256
00:26:05,440 --> 00:26:06,984
.. من المحتمل أنهم أكثر من هنا

257
00:26:07,150 --> 00:26:12,573
... هذا أمر حياة أو موت

258
00:26:12,739 --> 00:26:15,117
... من حضر ذلك الحدث

259
00:26:15,242 --> 00:26:17,703
! و أى من إحتك بهؤلاء الناس

260
00:26:17,828 --> 00:26:19,705
! يرفعوا أيديهم

261
00:26:20,747 --> 00:26:23,667
هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه

262
00:26:23,834 --> 00:26:25,460
إرفعوا أيديكم

263
00:26:27,421 --> 00:26:31,466
إذا ذهبتم إلى بيوتكم, من المحتمل
!! أن يؤثر ذلك على عائلتكم, إرفعوا أيديكم عالياً

264
00:26:36,138 --> 00:26:37,306
يا سيدى

265
00:26:37,848 --> 00:26:39,892
ما الذى يحدث هنا بحق الجحيم ؟

266
00:26:40,017 --> 00:26:43,312
لما لا تبدا فى شرح ما يحدث ؟

267
00:26:43,437 --> 00:26:45,105
!! وضح الأمر

268
00:26:45,230 --> 00:26:50,986
التوضوح سيتم بثه على التلفاذ الأن

269
00:26:52,362 --> 00:26:56,200
لنوفر الوقت, دعونا نستمع إلى الأخبار

270
00:26:56,366 --> 00:26:59,870
... حسناً, الأخبار ... الأخبار

271
00:27:00,037 --> 00:27:02,164
!! ـ إخلع تلك البدلة الغبية و تكلم
!! ـ الأخبار ليست موجودة الأن

272
00:27:03,123 --> 00:27:04,291
.... !! اللعنة

273
00:27:04,416 --> 00:27:09,004
على أيا حال, من تلك اللحظة

274
00:27:09,129 --> 00:27:12,674
,أنتم تحت سيطرتنا الأن
لذ فتحركوا

275
00:27:12,841 --> 00:27:14,384
هذا من أجل سلامتكم

276
00:27:14,551 --> 00:27:19,598
لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج

277
00:27:19,723 --> 00:27:23,810
حسنا, رجاء تحركوا الأن إلى الحافلات

278
00:27:23,936 --> 00:27:28,607
هذا صحيح, خذ الحذر

279
00:27:30,234 --> 00:27:35,572
حسناً, هل أحدا منكم مس أو إحتك بذلك المخلوق ؟

280
00:27:35,739 --> 00:27:38,492
لم ألمسه

281
00:27:38,617 --> 00:27:42,496
و لكن بعضا من دمائه جائت على وجهى

282
00:27:42,621 --> 00:27:44,873
!! لا تتحرك ! أخبره أن يظل مكانه

283
00:27:45,415 --> 00:27:47,501
!! إمسكوا هذا الشخص !! إمسكوه

284
00:27:47,626 --> 00:27:50,295
!! رجاء إهدأوا يا جماعة

285
00:27:50,420 --> 00:27:53,590
!! ما الذى تفعله ؟ إبنى لم يمس شيء

286
00:27:53,757 --> 00:27:55,217
!! إتركنى

287
00:27:55,342 --> 00:27:56,218
لما تفعل ذلك  ؟

288
00:27:56,343 --> 00:27:58,804
!! ـ "جانج-دو" ! أخرج من ذلك
!! ـ أبى

289
00:27:58,929 --> 00:28:00,597
!  ـ لا ترحل
!! ـ أبى

290
00:28:00,764 --> 00:28:03,976
جانج-دو" لا تقلق سأأتى إليك

291
00:28:04,101 --> 00:28:06,603
!! توقف !! يا رقم 31 !! قف

292
00:28:06,728 --> 00:28:07,688
{Y:i}.. هذه أهم الأنباء

293
00:28:07,813 --> 00:28:11,984
{Y:i}.. المخلوق الذى إختفى بعد هجومه

294
00:28:12,109 --> 00:28:17,990
{Y:i},المباغت على حديقة "جورس" اليوم
طهر أنه أخطر مما نتصور

295
00:28:18,115 --> 00:28:22,995
{Y:i}"الرقيب الأمريكى "دونالد وايت
... الذى حارب ذلك المخلوق بشجاعة

296
00:28:23,120 --> 00:28:25,998
{Y:i}... و فقد ذراعه خلال الهجوم

297
00:28:26,123 --> 00:28:29,585
{Y:i}يخضع الأن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية

298
00:28:29,751 --> 00:28:33,297
{Y:i}... و بعد الفحص من قبل المستشفى

299
00:28:33,463 --> 00:28:36,091
{Y:i}إكتشفوا نوعاً من الفيروس
... على أجزاء من جسد الرقيب

300
00:28:36,258 --> 00:28:39,386
{Y:i}الذى إحتك بذلك المخلوق

301
00:28:39,511 --> 00:28:45,267
{Y:i}لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون
الحصول على موافقة بذلك من الولايات

302
00:28:45,434 --> 00:28:48,103
{Y:i}القوات الامريكية شحنت عينة من
الفيروس إلى الولايات

303
00:28:48,228 --> 00:28:50,689
{Y:i}إلى مركز الفيروسات

304
00:28:50,814 --> 00:28:54,610
{Y:i}التى من جانبها صرحت بأن
"المخلوق أتى من نهر "هان

305
00:28:54,735 --> 00:28:58,614
{Y:i}... و الفيروس هو نوع من السارس

306
00:28:58,739 --> 00:29:02,701
{Y:i}أما المخلوق فهو المُضيف لذلك الفيرس الجديد

307
00:29:02,826 --> 00:29:08,498
{Y:i}جميع القوات نفرت لكى تطارد ذلك المخلوق و تأسره

308
00:29:08,665 --> 00:29:12,294
{Y:i}.. و قد حذرت الجميع من خطر العدوى

309
00:29:12,419 --> 00:29:16,089
{Y:i}فيلق واحد فقط هو الذى تلقى
... تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة

310
00:29:16,215 --> 00:29:21,178
{Y:i}و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه
"إلى نهر "هان

311
00:29:22,346 --> 00:29:27,184
! اللعنة, لقد تسببوا فى ضجة لكى يأتوا بنا إلى هنا

312
00:29:27,935 --> 00:29:29,311
ما الأمر ؟

313
00:29:30,145 --> 00:29:31,688
أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟

314
00:29:31,855 --> 00:29:33,106
!! إنظر

315
00:29:33,649 --> 00:29:35,484
الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية

316
00:29:36,652 --> 00:29:38,195
! مرحبا, سيدى

317
00:29:38,362 --> 00:29:41,782
متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟

318
00:29:41,949 --> 00:29:45,077
ـ لا تستطيع الذهاب إلى المنزل
ـ ماذا ؟ لما لا ؟

319
00:29:45,202 --> 00:29:46,578
أبى هل أنا اموت ؟؟

320
00:29:46,703 --> 00:29:48,705
!! لا تقل ذلك

321
00:29:48,830 --> 00:29:51,792
فقط إتبع أوامر الطبيب

322
00:29:51,917 --> 00:29:55,003
,و لكن يا ابى , أشعر بحكة فى ظهرى
و كان هناك شيء يتحرك

323
00:29:55,128 --> 00:29:56,380
!! اللعنة

324
00:29:56,547 --> 00:29:59,299
أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك فى الخلف

325
00:29:59,424 --> 00:30:02,678
هذا لأنك لا تستحم أبداً , لا تقلق

326
00:30:02,845 --> 00:30:08,016
,إنتباه !! الأرقام من 25 إلى40
!! إرفعوا أيديكم , و بسرعة

327
00:30:08,141 --> 00:30:13,313
هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الأن

328
00:30:13,438 --> 00:30:14,606
!! ليس مرة أخرى

329
00:30:14,731 --> 00:30:19,069
لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التى
إنتشرت على وجهك , حسناً ؟

330
00:30:19,236 --> 00:30:21,572
ـ سيد . "بارك جانج-دو" ؟
ـ نعم ؟

331
00:30:22,614 --> 00:30:26,201
,نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات
لذا لا تأكل حتى الصباح

332
00:30:26,326 --> 00:30:27,494
ماذا ؟ لا أأكل اي شيء ؟

333
00:30:27,619 --> 00:30:29,705
!! لا تطعمه أى شيء
! ممنوع الطعام له

334
00:31:24,218 --> 00:31:25,385
مرحبا ؟

335
00:31:25,928 --> 00:31:27,387
مرحبا ؟

336
00:31:28,722 --> 00:31:36,104
البطارية ... مرحبا ؟

337
00:31:36,230 --> 00:31:37,606
!! "إنها أنا, "هون-سو

338
00:31:37,731 --> 00:31:41,109
أبى, هل تسمعنى ؟؟
!! أرجوك أجبنى

339
00:31:41,235 --> 00:31:42,277
هل أنتِ "هون-سو" ؟؟

340
00:31:42,444 --> 00:31:46,114
!! أبى , إستمع إلي
!! انا لا اسطيع الخروج عن هنا

341
00:31:46,240 --> 00:31:48,200
انتِ على قيد الحياة ؟ أين ؟؟

342
00:31:48,325 --> 00:31:51,119
أنا فى مكان و كأنه بالوعة كبيرة
كبيرة جدا و عميقة

343
00:31:51,245 --> 00:31:53,288
أين ؟
مرحبا ؟

344
00:31:55,165 --> 00:31:55,832
... "هيون-سو"

345
00:31:57,501 --> 00:31:58,377
!! ـ تعال إلي بسرعة
!! "ـ "هيون-سو

346
00:31:58,502 --> 00:31:59,670
هل كانت "هيون-سو" ؟

347
00:32:18,856 --> 00:32:19,982
ما هذا ؟

348
00:32:20,148 --> 00:32:22,818
هل ترى ذلك ؟

349
00:32:22,943 --> 00:32:24,486
ـ ماذا ؟
ـ إنتظر لحظة

350
00:32:36,540 --> 00:32:38,792
!! رائع

351
00:32:41,420 --> 00:32:43,589
لا تقترب من الماء

352
00:32:45,841 --> 00:32:47,092
!! كن حذرا

353
00:32:54,349 --> 00:32:57,102
لنرحل , أنا أتضور من الجوع

354
00:32:57,227 --> 00:32:59,104
حسناً , عد إلى هناك إذا

355
00:34:16,306 --> 00:34:18,892
!!سيدى!!سيدى

356
00:34:22,437 --> 00:34:23,897
... حاول أن تتقلب

357
00:35:13,155 --> 00:35:16,783
,"إبنتك , "بارك هيون-سو
تدرس بمدرسة "دانجسون" الإعدادية

358
00:35:18,327 --> 00:35:20,662
إنها مسجلة فى قائمة المفقودين

359
00:35:20,829 --> 00:35:25,000
... "نعم, إنها تذهب إلى مدرسة "دانجسون

360
00:35:25,125 --> 00:35:29,546
إنها فقدت و لكنها لم تمت

361
00:35:33,217 --> 00:35:36,094
أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية

362
00:35:36,220 --> 00:35:39,598
الأن أنت تهزى

363
00:35:39,723 --> 00:35:41,808
... إذا, هى مسجلة فى القائمة

364
00:35:41,934 --> 00:35:44,603
إنتظر, أصمت

365
00:35:44,728 --> 00:35:46,730
على أيا حال, لقد إتصلت بنا

366
00:35:46,855 --> 00:35:51,693
إذا, هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟

367
00:35:51,818 --> 00:35:52,778
تتبع المكالمة ؟

368
00:35:52,903 --> 00:35:56,281
ذلك ليس بالشيء الذى نفعله لأى شخص

369
00:35:56,406 --> 00:35:58,283
ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟

370
00:35:58,408 --> 00:36:00,786
لأى شخص" أهذا ما قلته ؟؟"

371
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
!!توقف!! إرجع إلى الوراء

372
00:36:02,621 --> 00:36:03,872
... ما هذا الهراء

373
00:36:04,039 --> 00:36:07,793
,رجاء, أيها الضابط
لنتكلم كالعقلاء هنا

374
00:36:07,918 --> 00:36:11,505
... ـ إنهم مجرد أطفال, لا
ـ ما الذى تفعله ؟

375
00:36:11,630 --> 00:36:12,506
... لا, لقد قصدت

376
00:36:12,631 --> 00:36:17,094
إبنتك لم تحدثك من الأساس , حسناً ؟

377
00:36:17,261 --> 00:36:21,890
,إبنك كان يحلم
... و لكن الحقيقة

378
00:36:23,517 --> 00:36:26,186
أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟

379
00:36:28,021 --> 00:36:29,773
... إذا فانت الأن ضابط لا ينفذ واجبه

380
00:36:29,940 --> 00:36:31,066
"إرجعي إلى الوراء , "نام-جو

381
00:36:31,233 --> 00:36:33,485
أيها الضابط, هل أشرح لك مرة أخرى ؟

382
00:36:33,610 --> 00:36:34,403
... الذى حدث كان

383
00:36:34,528 --> 00:36:38,907
,اعلم , أعلم ذلك
... أنت بنفسك رأيت إبنتك تموت

384
00:36:39,032 --> 00:36:41,201
و لكنها إتصلت بك فى منتصف الليل ؟

385
00:36:41,326 --> 00:36:43,495
أهذا يعقل ؟
!! هذا شيء سخيف جدا

386
00:36:43,620 --> 00:36:46,623
أهكذا يخدمون الشعب ؟

387
00:36:46,748 --> 00:36:48,292
ـ ما هى مشكلتك الأن ؟
.... ـ لحظة من فضلك

388
00:36:48,458 --> 00:36:49,585
توقف ؟

389
00:36:54,548 --> 00:36:55,716
... هذه

390
00:37:02,931 --> 00:37:09,271
... " هى إبنتى "بارك هيون-سو

391
00:37:09,438 --> 00:37:10,772
و أنا المخلوق

392
00:37:12,024 --> 00:37:19,114
أنا أكلتها ... حسناً ؟
... ثم

393
00:37:24,536 --> 00:37:28,790
الأمر حدث هكذا
و ذلك هو المصرف

394
00:37:29,333 --> 00:37:30,959
أنت لا تفهم ؟

395
00:37:32,628 --> 00:37:34,671
هل تلقي علاج نفسي ؟

396
00:37:35,631 --> 00:37:40,594
إنه على ما يرام , و لكنه فقط
تجت تاثير الصدمة , علينا أن نتفهم ذلك

397
00:37:40,719 --> 00:37:42,262
!! علمت ذلك

398
00:37:42,429 --> 00:37:46,600
أيها الضابط , إبنتى على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف

399
00:37:46,725 --> 00:37:48,393
ـ أيها الضابط ؟
!! ـ توقف

400
00:37:48,519 --> 00:37:50,604
!! الذى تفعله لن يجدى نفعاً

401
00:37:50,729 --> 00:37:54,483
.. أخ زوج إبنة أخت صديقى من الرضاعة شرطى

402
00:37:54,650 --> 00:37:55,984
... عليك أن تتصل به

403
00:37:56,151 --> 00:37:57,903
صحيح , أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أى إهتمام

404
00:37:58,028 --> 00:38:02,324
,أنت رجل متعلم جامعى
ألا تستطيع إقناع أى شرطى ؟

405
00:38:02,449 --> 00:38:04,868
و ما صلة الجامعة فى ذلك ؟

406
00:38:05,536 --> 00:38:07,663
... أنا جعلتك تتعلم و الأن أنت

407
00:38:07,829 --> 00:38:09,665
!! أبى

408
00:38:09,831 --> 00:38:12,793
منذ متى و هى هناك فى المجارى ؟

409
00:38:14,545 --> 00:38:16,296
تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟

410
00:38:30,644 --> 00:38:32,104
!! أنت يا من هناك

411
00:38:32,229 --> 00:38:34,022
!! أنت أيها الأشقر , توقف

412
00:38:36,233 --> 00:38:37,359
!! إهرب

413
00:38:37,901 --> 00:38:39,069
!! إهرب من هنا

414
00:38:40,320 --> 00:38:41,697
!! أقبضوا عليه

415
00:38:43,323 --> 00:38:45,784
!! إبتعدوا عن الطريق ! بسرعة

416
00:38:45,909 --> 00:38:48,787
!!هذا الطريق
!! بسرعة

417
00:38:48,912 --> 00:38:50,080
"جانج-دو"
!! أسرع

418
00:38:50,831 --> 00:38:53,000
ـ أى طابق ؟
!! ـ أغلق الباب , سريعاً

419
00:38:54,251 --> 00:38:57,296
... أنا أنزل , و لكنى فى المصعد , لذا

420
00:38:57,421 --> 00:38:58,714
أين هو ؟

421
00:38:58,839 --> 00:39:00,382
ب 4 , أ 3

422
00:39:01,133 --> 00:39:02,009
ما الذى قلته للتو ؟

423
00:39:02,134 --> 00:39:03,677
!! ب 4 , أ 3

424
00:39:05,137 --> 00:39:08,515
أ 3 , أين ؟

425
00:39:08,640 --> 00:39:10,392
!! هنا

426
00:39:11,435 --> 00:39:14,062
توقف ! أوقفوا السيارة

427
00:39:16,815 --> 00:39:19,401
! أسرعوا ! إفتح الباب

428
00:39:19,526 --> 00:39:22,279
! تحرك ! إدخل

429
00:39:24,448 --> 00:39:25,407
! "ـ "نام-جو
!! ـ أسرعي

430
00:39:25,532 --> 00:39:26,491
أين "نام-جو" ؟

431
00:39:26,617 --> 00:39:27,618
أين هى ؟

432
00:39:27,743 --> 00:39:29,203
هل قبضوا عليها ؟

433
00:39:29,328 --> 00:39:29,995
ـ اللعنة ؟
ـ أين هى ؟

434
00:39:30,120 --> 00:39:31,288
أين ؟

435
00:39:31,455 --> 00:39:33,081
! ـ هناك , هناك
ـ أين ؟

436
00:39:33,248 --> 00:39:33,582
هناك

437
00:39:33,749 --> 00:39:35,417
!! أيها الأحمق

438
00:39:35,542 --> 00:39:39,588
كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟؟

439
00:39:39,755 --> 00:39:42,090
! ـ نستطيع أن نأتى بها
!! ـ إذا إفعل ذلك

440
00:39:42,257 --> 00:39:44,885
... ـ إنها دائما بطيئة
ـ سيدى, هل تستطيع التوقف هنا ؟

441
00:39:45,010 --> 00:39:45,469
!! أسرعي

442
00:39:45,636 --> 00:39:47,471
!! اللعنة

443
00:39:47,638 --> 00:39:49,181
ـ أسرعى , أتسمحين ؟
!! ـ أسرعى , أسرعى

444
00:39:49,306 --> 00:39:55,103
!! أيتها العائلة
توقفوا كلكم , أوقف السيارة

445
00:39:57,648 --> 00:39:58,899
!! توقفوا

446
00:40:01,443 --> 00:40:03,111
!! أغلقها

447
00:40:14,164 --> 00:40:15,499
هل نجونا ؟

448
00:40:19,211 --> 00:40:20,170
هذا كل شيء

449
00:40:20,337 --> 00:40:21,964
! هذا لن يجدى نفعاً

