1
00:00:00,292 --> 00:00:05,631
إن ثمن الأشياء التى أردت نقلها
و عملية النقل الأساسية كلفت 7,400 دولار

2
00:00:05,798 --> 00:00:08,968
"بالإضافة إلى خريطة نهر "هان

3
00:00:09,093 --> 00:00:13,472
بالإضافة إلى المناوشة التى
حدثت مع الشرطة

4
00:00:13,597 --> 00:00:16,559
و أيضاً عربتان شرطة فى الطريق

5
00:00:16,684 --> 00:00:23,566
على أيا حال , ثمن المخاطرة كلها
بالإضافة إلى السابق 11,400 دولار

6
00:00:24,191 --> 00:00:25,568
... فردا من العائلة الهاربة

7
00:00:25,693 --> 00:00:27,987
!! يا للهول , "جانج-دو" على التلفاذ

8
00:00:28,863 --> 00:00:30,740
تلك صورتى التى فى البطاقة

9
00:00:30,865 --> 00:00:33,451
لقد تم إلتقاطها من كاميرات المراقبة

10
00:00:33,576 --> 00:00:37,038
علينا أن نسجل ذلك لنريه
لترى "هيون-سو" والدها و هو على التلفاذ

11
00:00:37,204 --> 00:00:38,539
... يا إلهى

12
00:00:40,791 --> 00:00:46,255
نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا
فنحن نقبل بطاقة الإئتمان

13
00:00:48,215 --> 00:00:50,468
فقط سنأخذ البطاقة

14
00:00:52,803 --> 00:00:56,557
{Y:i}الأشقر , هو الذى إحتك مباشرة بالمخلوق

15
00:00:56,724 --> 00:00:59,769
{Y:i}إنه أغبى فرد بهم

16
00:00:59,894 --> 00:01:02,855
!! تلك العاهرة ! إستمع حتى إلى صوتها

17
00:01:02,980 --> 00:01:06,025
{Y:i}لقد إنقض علي و طرحنى أرضاً

18
00:01:06,192 --> 00:01:09,862
{Y:i}اعتقد أنه أصابنى شيء و أحتاج لعلاج ,  أنا متأكدة

19
00:01:09,987 --> 00:01:11,030
{Y:i}هذا ما حدث

20
00:01:11,197 --> 00:01:12,448
اعلم من هى

21
00:01:12,573 --> 00:01:15,242
!! و كاننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا

22
00:01:16,702 --> 00:01:18,954
إنهم مازالوا يتكلمون عنا

23
00:01:19,080 --> 00:01:22,083
{Y:i}رامية السهام المحترفة هى
...  فرداً من العائلة الهاربة

24
00:01:22,124 --> 00:01:24,752
{Y:i},"تم التعرف عليها بدون شك و هى "بارك نام-جو
الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية

25
00:01:24,919 --> 00:01:27,880
ما هذا ؟
لما لم يتكلموا علي أنا ؟

26
00:01:28,005 --> 00:01:30,549
لانه لا يوجد شيء مميز بك

27
00:01:31,217 --> 00:01:34,053
... هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك

28
00:01:34,887 --> 00:01:37,431
.. لقد ضحيت بشبابى من أجل الديموقراطية ببلادنا

29
00:01:38,099 --> 00:01:40,559
و هؤلاء الملاعين لم يعطونى فرصة عمل حتى

30
00:01:41,769 --> 00:01:43,938
كلمة السر هى 4989 ؟

31
00:01:44,105 --> 00:01:46,649
هناك شاحنة بيضاء بالخارج

32
00:01:47,191 --> 00:01:49,068
مطهر للعربات , تستطيع أخذه

33
00:01:52,279 --> 00:01:57,243
... يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض

34
00:01:57,410 --> 00:02:00,955
.. ـ و القوات الامريكية أيضاً
ـ هيا, دعونى أدخل

35
00:02:05,292 --> 00:02:07,169
هذه هى الشاحنة ؟

36
00:02:07,920 --> 00:02:09,422
هل تعمل ؟

37
00:02:09,964 --> 00:02:13,342
أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟

38
00:02:14,385 --> 00:02:18,431
... هذا السلاح
نحن لسنا خبراء

39
00:02:19,598 --> 00:02:21,559
و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟

40
00:02:21,684 --> 00:02:24,437
إذا على إثنبن منا أن يختبأوا ؟

41
00:02:24,603 --> 00:02:27,148
أبى , أليس كان من المفترض ان تكون تلك صفراء ؟

42
00:02:27,314 --> 00:02:29,358
إذا لم تكن ذلك , فلسوف يقبضوا علينا بسهولة

43
00:02:29,483 --> 00:02:33,946
!! تلك الخريطة هى أفضل شيء

44
00:02:34,113 --> 00:02:36,657
! الخط الأحمر يدل على المجارى

45
00:02:36,824 --> 00:02:39,785
صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟

46
00:02:39,910 --> 00:02:40,661
صحيح ؟

47
00:02:40,828 --> 00:02:44,832
و لكنى حصلت عليها من متخصص

48
00:02:44,999 --> 00:02:47,752
إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا

49
00:02:47,877 --> 00:02:49,628
!! الحرس , إنخفضوا

50
00:02:51,797 --> 00:02:54,342
!! غط رأسك , بسرعة
شعرك الأشقر ظاهرا

51
00:02:55,092 --> 00:02:56,260
إنخفضوا بسرعة

52
00:02:56,802 --> 00:02:59,972
أى ما كان , تصرفوا أنتم الإثنين

53
00:03:03,267 --> 00:03:05,144
{Y:i}منطفة خطر

54
00:03:22,995 --> 00:03:27,333
و ماذا إذا فعلوا شيء, لما الغضب إذا ؟

55
00:03:27,500 --> 00:03:29,669
مجموعة من المتشردين

56
00:03:29,794 --> 00:03:31,253
إصمت , توقف

57
00:03:56,779 --> 00:03:57,947
سيد."بارك" ؟

58
00:04:00,408 --> 00:04:01,659
!سيد. "باكتريا" ؟

59
00:04:04,412 --> 00:04:05,871
إنزع القناع

60
00:04:13,004 --> 00:04:15,548
إنها شاحنة للتطهير

61
00:04:16,507 --> 00:04:18,259
و لكن هل أنتم مطهرين ؟

62
00:04:24,265 --> 00:04:29,145
نعم, و لكننا فريق أخر

63
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
!صحيح ؟

64
00:04:33,774 --> 00:04:35,651
أنا المدير "تشو" , من المكتب المسؤول هنا

65
00:04:39,113 --> 00:04:40,239
ألا تعلم من أنا ؟

66
00:04:41,282 --> 00:04:46,162
اتعلم أن هناك 14 فريق يعمل فى التطهير ؟

67
00:04:47,705 --> 00:04:50,458
و لكن على أى فريق أن يتوقف فى النهاية

68
00:04:50,624 --> 00:04:53,586
,من أجل الفرق الأخرى
لذا الامر غريب

69
00:04:54,211 --> 00:04:56,630
... إذا على هذا النهج ان تحدتث مع الرئيس البارحة

70
00:05:01,302 --> 00:05:02,928
!! لا ليس هذه, لا

71
00:05:04,680 --> 00:05:06,057
... دعنى

72
00:05:11,896 --> 00:05:14,774
أيها المدير "تشو " هذا كل ما أملكه الأن

73
00:05:14,899 --> 00:05:18,778
أسف, سأراك لاحقاً

74
00:05:33,376 --> 00:05:36,045
"يا "جانج-دو

75
00:06:03,989 --> 00:06:06,450
"هيون-سو"
أنا والدكِ

76
00:06:07,702 --> 00:06:09,537
! "هيون-سو"

77
00:06:22,049 --> 00:06:23,342
! "هيون-سو"

78
00:06:37,773 --> 00:06:38,941
! "بارك "هيون-سو

79
00:06:41,068 --> 00:06:42,570
! "هيون-سو"

80
00:06:45,197 --> 00:06:46,657
! "هيون-سو"

81
00:06:50,202 --> 00:06:51,871
! "هيون-سو"

82
00:06:55,416 --> 00:06:57,043
! "هيون-سو"

83
00:06:59,712 --> 00:07:03,174
لما يفعل ذلك ؟
إنه ليس طفلاً

84
00:07:03,299 --> 00:07:04,842
دعه و شانه

85
00:07:05,593 --> 00:07:08,054
إنه يريد أن يطهر نفسه

86
00:07:09,972 --> 00:07:15,436
"إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى "هيون-سو

87
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
.. الفيروس

88
00:07:19,690 --> 00:07:23,569
جميعنا بخير , لما يستمرون فى الحديث عن
ذلك الفيروس اللعين ؟

89
00:07:23,694 --> 00:07:28,240
إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن
نتقبله ,ما الذى نسطيع فعله حيال ذلك ؟

90
00:07:29,116 --> 00:07:31,660
هل الفيروس هو السبب فى شعورى بالنعاس ؟

91
00:07:32,787 --> 00:07:33,788
! "هيون-سو"

92
00:07:33,913 --> 00:07:37,375
إبحث عن أثار أقدام

93
00:07:38,209 --> 00:07:44,340
هل "هيون-سو " وصفت سمة مميزة
فى تلك المجارى ؟

94
00:07:44,465 --> 00:07:45,925
سمة مميزة ؟

95
00:07:46,092 --> 00:07:48,135
نريد شيء نتبعه

96
00:07:48,302 --> 00:07:53,641
,قالت أنها مجارى كبيرة
انظر , تلك كبيرة جدا

97
00:07:53,808 --> 00:07:56,769
نعم, يبدو أننا سنجد شيء

98
00:07:56,894 --> 00:08:01,941
!! نعم بدون شك
... نبحث كالعميان فى المجارى

99
00:08:02,108 --> 00:08:03,442
علينا أن نفكر فى طريقة أفضل

100
00:08:03,609 --> 00:08:07,363
توقف عن الشكوى ! وفر وقتك فى
البحث فى مجارى أخرى بدلا من ذلك

101
00:08:07,488 --> 00:08:12,159
أيتها السلحفاة ! تحاولين جعلنا
مثلك بطيئة جدا

102
00:08:12,326 --> 00:08:13,661
ـ أتريد أن تموت ؟
ماذا ؟

103
00:08:17,790 --> 00:08:19,458
! "هيون-سو"
! "هيون-سو"

104
00:08:19,583 --> 00:08:20,835
أغالقها

105
00:08:24,171 --> 00:08:26,966
شيء ما تحرك

106
00:08:45,317 --> 00:08:46,485
!! تحرك

107
00:08:46,610 --> 00:08:48,112
!! إلى هنا

108
00:08:52,783 --> 00:08:54,035
!! إنخفض

109
00:08:59,206 --> 00:09:00,333
ما كان هذا ؟

110
00:09:03,210 --> 00:09:04,670
!! إنها فقط الماء

111
00:09:05,796 --> 00:09:06,964
!! اللعنة

112
00:09:09,008 --> 00:09:10,343
يا لك من مغفل

113
00:09:11,385 --> 00:09:12,970
أسف, يا أبى

114
00:09:16,098 --> 00:09:17,767
هل تبولت ؟

115
00:09:17,892 --> 00:09:21,479
قليلا بسبب دوى الطلقة

116
00:09:24,982 --> 00:09:27,443
لما يطلقون النار هكذا ؟

117
00:09:34,075 --> 00:09:38,746
! "هل هذا الكهف يصل إلى نهر "هان

118
00:09:38,913 --> 00:09:40,956
هذا ليس كهفا , إنها مجارى

119
00:09:42,291 --> 00:09:45,461
كلها متصلة هكذا

120
00:10:09,694 --> 00:10:12,947
يا للهول , الحياة صعبة جدا

121
00:10:13,114 --> 00:10:15,366
أعلينا أن نذهب ؟

122
00:10:16,701 --> 00:10:18,452
ألست جائعاً ؟

123
00:10:18,619 --> 00:10:20,871
! أنا لست جائعاً

124
00:10:21,789 --> 00:10:27,086
,إذا فعلنا ذلك مرة واحدة
فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر

125
00:10:27,795 --> 00:10:29,422
ـ ألا تعلم ذلك ؟
ـ اعلم

126
00:10:42,977 --> 00:10:44,979
يا للهول , يوجد أموالاً أيضاً

127
00:10:45,813 --> 00:10:47,440
لا تلمس هذا

128
00:10:47,606 --> 00:10:49,775
لما لا ؟ أنا أأخذه

129
00:10:49,900 --> 00:10:53,362
إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة

130
00:10:53,487 --> 00:10:55,072
أعده إلى مكانه , حسناً ؟

131
00:10:57,116 --> 00:11:00,161
نحن نسرق على أى حال

132
00:11:02,872 --> 00:11:07,251
سي-جو" , هذه ليست سرقة"

133
00:11:08,002 --> 00:11:12,048
"نحن الأن نفعل "سيو-رى

134
00:11:13,007 --> 00:11:15,551
مثل بطيخ "سيو-رى" فى الحقل

135
00:11:19,513 --> 00:11:24,435
هل تعلم ما معنى "سيو-رى" حتى ؟

136
00:11:26,812 --> 00:11:29,648
!! لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا

137
00:11:29,815 --> 00:11:34,278
,إنها لعبة إنقرضت كان يلعبها الصغار
سيو-رى" هى حق الجائع"

138
00:11:49,585 --> 00:11:50,753
!! إهرب

139
00:15:23,715 --> 00:15:27,260
ما الذى علي أن أفعله ؟

140
00:15:30,471 --> 00:15:31,848
هل أنت بخير ؟

141
00:16:36,371 --> 00:16:40,750
أنظرى هل هذا ... أليس هذا مدهشا ؟
و حتى فى ذلك الموقف ؟

142
00:16:40,875 --> 00:16:42,669
أيقظه لا يوجد وقت كافى

143
00:16:42,794 --> 00:16:46,339
دعه ينام قليلا
إنه يحتاج إلى النوم كل فترة

144
00:16:46,506 --> 00:16:50,176
,علينا إذا أن نتركه
إنه لا يفيد بشيء على أى حال

145
00:16:50,301 --> 00:16:51,844
يا أولاد , إنظروا دقيقة

146
00:16:55,515 --> 00:16:56,683
إقعدوا

147
00:17:04,399 --> 00:17:10,029
فى وجهة نظركم, هل "جانج-جو" مثير للشفقة ؟

148
00:17:11,698 --> 00:17:13,157
نعم

149
00:17:15,702 --> 00:17:22,458
أنتم لا تعلمون , و لكنه كان فتى ذكى جدا

150
00:17:22,583 --> 00:17:28,756
,على سبيل المثل , عندما كان فى الثانية من عمره
كان يجلس فى متجر القرية

151
00:17:28,923 --> 00:17:32,468
و كل من يمر كان يسأله عن الإتجاهات

152
00:17:32,593 --> 00:17:36,389
كان بهذا الذكاء

153
00:17:43,771 --> 00:17:47,567
.. كما تعلمون , عندما كان صغيرا

154
00:17:48,776 --> 00:17:50,445
... كنت أنا غير مسؤول

155
00:17:50,611 --> 00:17:53,072
كنت نادرا ما اعود إلى المنزل
و أقضى الليل كله بالخارج

156
00:17:53,906 --> 00:17:58,453
و هذا الفتى المسكين كان بدون اماً

157
00:17:59,996 --> 00:18:02,290
.. كان يجوع بدون شك

158
00:18:02,415 --> 00:18:05,793
"فكان يلعب دائما "سيو-رى

159
00:18:05,918 --> 00:18:09,172
كان يأكل المزارع الكيماوى

160
00:18:09,297 --> 00:18:13,259
و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه

161
00:18:14,302 --> 00:18:23,144
فى ذلك الوقت كان يحتاج طعاماً

162
00:18:23,311 --> 00:18:29,150
لذلك , فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض

163
00:18:32,403 --> 00:18:33,863
... أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل

164
00:18:36,824 --> 00:18:40,453
أصبح فاسداً أيضاً

165
00:18:52,298 --> 00:18:56,469
هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟

166
00:18:58,012 --> 00:19:02,850
... قلب الأب المنفطر على فقدان إبنه

167
00:19:05,103 --> 00:19:08,064
... عندما ينفطر قلب الأب

168
00:19:08,189 --> 00:19:11,567
تأثير ذلك يشعر به الجميع

169
00:19:12,318 --> 00:19:16,698
لذا أردت أن أخبركم بذلك

170
00:19:16,823 --> 00:19:21,536
لكى تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع

171
00:19:21,703 --> 00:19:25,456
لا تبوخوه , حسناً ؟

172
00:19:25,581 --> 00:19:30,670
,كالمرة الأخيرة عندما قلت له
"لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟"

173
00:19:30,795 --> 00:19:35,341
لا تقل أشياء كهذه له , حسناً ؟

174
00:19:40,096 --> 00:19:45,768
اتعلم ؟ قضيت معظم الوقت فى محل
الطعام الصغير معه

175
00:19:45,893 --> 00:19:48,688
... لذلك , كلما سمعته يخرج ريحاً

176
00:19:48,813 --> 00:19:53,484
اعلم على الفور , ما هى علته

177
00:19:54,402 --> 00:19:56,738
أخبرونى ما تعلموه أنتم ؟

178
00:19:57,905 --> 00:20:02,452
.... "و لكن لا تزال إبنتنا "هيون-سو

179
00:20:02,577 --> 00:20:04,162
هيون-سو" ؟"

180
00:20:04,996 --> 00:20:06,873
... أنت

181
00:20:06,998 --> 00:20:08,166
إنه يراقبنا

182
00:20:08,791 --> 00:20:09,959
ماذا ؟

183
00:20:12,587 --> 00:20:13,880
يراقبنا

184
00:20:47,288 --> 00:20:48,456
!! أطلق النار

185
00:21:42,093 --> 00:21:43,261
هل رأيته ؟

186
00:21:53,813 --> 00:21:56,274
ما الذى يحدث ؟

187
00:21:57,025 --> 00:21:59,485
!! "هيون" ... "هيون-سو"

188
00:21:59,610 --> 00:22:02,155
!! إهدأ إنه يتحرك

189
00:22:05,408 --> 00:22:07,577
!! ـ ما الذى تفعله ؟ أكد على موته
!! ـ إنتظر

190
00:22:08,286 --> 00:22:10,538
!! إنه يهرب

191
00:22:11,080 --> 00:22:12,832
!! لا تقترب

192
00:22:15,209 --> 00:22:16,336
! إضرب

193
00:22:16,878 --> 00:22:17,962
! أبى

194
00:22:21,799 --> 00:22:25,178
! إضربه فى رجله

195
00:22:27,096 --> 00:22:28,348
!! إضرب الأن

196
00:22:36,314 --> 00:22:37,690
!! إنه هناك

197
00:22:46,199 --> 00:22:47,950
.. ـ الرصاص
!! ـ نفذ الرصاص

198
00:22:51,287 --> 00:22:53,456
ـ أين ذهب ؟
!! ـ أتحاول قتلنا

199
00:23:08,721 --> 00:23:10,181
لنذهب إلى الشاحنة

200
00:23:12,809 --> 00:23:14,686
تحركوا

201
00:23:14,811 --> 00:23:17,855
سأقضى على هذا الشيء تماما

202
00:23:17,980 --> 00:23:18,940
! فقط إجروا

203
00:23:19,107 --> 00:23:20,733
ـ هل مع أحدكم رصاص ؟
ـ لدى واحدة متبقية

204
00:23:20,900 --> 00:23:23,653
,جيد, أعطنى إياها
و عد إلى الشاحنة

205
00:23:23,778 --> 00:23:24,654
! أبى, تعالى إلى هنا

206
00:23:24,779 --> 00:23:26,864
! ـ لا تقلق بشأنى , عد إلى الشاحنة
! ـ أبى

207
00:23:26,990 --> 00:23:28,574
! أبى ! تعالى هنا

208
00:23:38,126 --> 00:23:40,169
سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة

209
00:23:40,294 --> 00:23:41,379
! تعالى إلى هنا

210
00:23:42,296 --> 00:23:43,673
ما هذا ؟

211
00:23:43,798 --> 00:23:46,300
!! "نام-جو "
ما الذى تفعلينه ؟

212
00:23:46,426 --> 00:23:47,969
!! "ـ "نام-جو
ـ متى خرجتى من هناك ؟

213
00:23:48,136 --> 00:23:49,762
!! عودى إلى هناك

214
00:23:51,597 --> 00:23:55,643
"لا , أحدكم يعود لأخذ "نام-جو

215
00:23:56,185 --> 00:23:58,271
! ـ توقفى عن هذا
!! ـ إتركنى

216
00:23:58,396 --> 00:24:00,648
!! أسرعوا

217
00:24:23,504 --> 00:24:25,548
لا ! أبى ! لا

218
00:24:26,174 --> 00:24:27,967
!! اللعنة , لا

219
00:24:29,177 --> 00:24:30,345
! أبى

220
00:25:02,585 --> 00:25:03,336
... أبى

221
00:25:05,088 --> 00:25:07,173
!! أبى, أفيق

222
00:25:07,507 --> 00:25:09,759
أبى, الجنود قادمون

223
00:25:09,884 --> 00:25:10,885
! أبى

224
00:25:11,010 --> 00:25:12,387
! أنتم الإثنين , تعالوا هنا , أسرعوا

225
00:25:12,512 --> 00:25:14,055
!! اللعنة

226
00:25:14,222 --> 00:25:16,557
... ما كان علينا أبدا أن

227
00:25:16,724 --> 00:25:18,184
أبى , ماذا عن "هيون-سو" ؟

228
00:25:18,309 --> 00:25:21,062
هيون-سو" ... لا يجب أن يقبضوا علينا الأن"

229
00:25:21,229 --> 00:25:22,063
إهربوا ... إهربوا

230
00:25:22,230 --> 00:25:23,272
!! أبى

231
00:25:23,398 --> 00:25:29,737
ماذا عن "هيون-سو" ... يا أبى

232
00:25:54,220 --> 00:25:55,471
! أبى

233
00:26:00,309 --> 00:26:02,145
! إثبت مكانك

234
00:26:03,271 --> 00:26:06,065
! تم إيجاد العائلة الهاربة
واحد قبضنا عليه , و أخر توفى

235
00:26:06,190 --> 00:26:07,734
!! تعالوا إلى هنا الأن

236
00:26:08,484 --> 00:26:11,446
ـ نعم, سيدى
!! ـ أسرع

237
00:26:13,865 --> 00:26:16,367
لدينا أخبار مأساوية

238
00:26:17,118 --> 00:26:23,082
,الرقيب . "دونالد" من القوات الأمريكية
.. الذى و من بسبب محاربته مع المخلوق

239
00:26:23,207 --> 00:26:26,377
تم معرفة وجود الفايروس , توفى
الساعة الرابعة ظهرا

240
00:26:26,502 --> 00:26:28,880
.. التعازى الحارة مبعوثة من جميع العالم

241
00:26:29,005 --> 00:26:34,886
,إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية
... و تم إبدأ ذلك فى المؤتمر الذى عقد بالقاعدة

242
00:26:35,970 --> 00:26:41,434
و فى تلك الأثناء , أقرت القوات الأمريكية
.. و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية

243
00:26:41,601 --> 00:26:45,271
,فى إحتواء ذلك الفيروس
.. و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين

244
00:26:45,396 --> 00:26:48,775
.. و أسر ذلك المخلوق

245
00:26:48,900 --> 00:26:51,778
{Y:i}هذا البيان صدر من أتلانتا , بالولايات المتحدة

246
00:26:51,903 --> 00:26:55,948
.. و فى ذلك السياق
... ظهر السلاح الذى لا مثيل له

247
00:26:56,115 --> 00:26:58,660
العميل الأصفر" , هل هذا صحيح ؟"

248
00:26:58,826 --> 00:27:00,161
نعم, هذا صحيح

249
00:27:00,328 --> 00:27:03,790
العميل الاصفر" هو المختار"
.. للإستعمال هنا فى كوريا

250
00:27:03,915 --> 00:27:07,460
... هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة

251
00:27:07,627 --> 00:27:13,132
{Y:i}بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة
... الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية

252
00:27:13,299 --> 00:27:17,553
و تم إختيار هذا السلاح لأنه الأقوى
.. و الأكبر تأثيراً

253
00:27:17,679 --> 00:27:20,973
.. إنه يقضى تماما على أى خطر بيولوجى

254
00:27:21,099 --> 00:27:23,643
... و بنتشر فى مناطق كبيرة جدا

255
00:27:27,897 --> 00:27:30,483
{Y:i},( العميل الأصفر" سلاح خطير و غير أمن")
هذا كان شعار مجموعة من المنظاهرين

256
00:27:30,608 --> 00:27:33,486
{Y:i}... و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى

257
00:27:51,713 --> 00:27:56,175
{Y:i}.. بدون شك, نحن نريد أن نوفر

258
00:27:56,300 --> 00:27:57,677
{Y:i}... البئية التى يحتاجها المريض

259
00:27:57,802 --> 00:28:00,847
{Y:i}نحن نفعل كل ما بوسعنا من
... "أجل السيد . بارك "جانج-جو

260
00:28:01,014 --> 00:28:03,558
{Y:i}ـ أرى ذلك
... ـ و لكنه لم يتعاون معنا

261
00:28:46,601 --> 00:28:49,854
{Y:i}مطلوبين : عائلة مصابة بالفيروس

262
00:29:02,909 --> 00:29:09,165
{Y:i}تم اسر هؤلاء المصابين

263
00:29:30,603 --> 00:29:34,065
ـ متى جأت إلى هنا ؟
ـ منذ دقيقة

264
00:29:35,316 --> 00:29:37,068
لم يتبعك أحد , أليس كذلك ؟

265
00:29:37,193 --> 00:29:39,445
لا تقلق , فلقد توخيت الحذر

266
00:29:39,612 --> 00:29:42,782
و "نام-جو" ؟ أين هى ؟

267
00:29:42,907 --> 00:29:43,950
نام-جو" ؟ لما ؟"

268
00:29:44,117 --> 00:29:46,077
أنت وحدك بدونها ؟

269
00:30:06,514 --> 00:30:10,852
إذا بحثت بالجهاز الموجود فى
المكتب سيظهر كل شيء ؟

270
00:30:11,019 --> 00:30:11,978
صحيح ؟

271
00:30:12,103 --> 00:30:14,564
هيون-سو" إتصلت باليل , صحيح ؟"

272
00:30:14,689 --> 00:30:17,191
إذا المكالمة ستكون مسجلة فى القائمة

273
00:30:17,316 --> 00:30:21,362
و ذلك يعنى أنها كانت على
بٌعد 200 متر من جهاز المٌرسل

274
00:30:22,196 --> 00:30:23,573
هذا بسيط

275
00:30:25,199 --> 00:30:27,201
هل من السهل معرفة المنطقة التى إتصلت منها ؟

276
00:30:27,327 --> 00:30:30,455
هذا صحيح , كان عليك أن تأتى لى مبكراً

277
00:30:30,580 --> 00:30:33,750
هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟

278
00:30:33,875 --> 00:30:38,338
صحيح .. كل تلك المصارف .. اللعنة

279
00:30:38,504 --> 00:30:41,382
لا تقلق, العثور عليها هى مسألة وقت فحسب

280
00:30:41,507 --> 00:30:44,177
شكرا لك

281
00:30:45,511 --> 00:30:50,475
,كنت دائما مشغولا فى المظاهرات
كيف وجدت الوقت لتدرس ؟

282
00:30:50,600 --> 00:30:53,478
من الصعب أن تعمل أيضاً فى مركز إتصالات

283
00:30:54,312 --> 00:30:56,356
مازلت , مجرد موظفاً

284
00:30:57,398 --> 00:31:00,568
و لكن على الأرجح أن تحصل
على 60 أو 70 ألفا فى العام ؟

285
00:31:01,903 --> 00:31:03,863
الدين الذى علي يتراوح ما بين هذين الرقمين

286
00:31:03,988 --> 00:31:07,033
ـ أنظر
... ـ إنتظر

287
00:31:07,200 --> 00:31:10,370
... الوقت , الرقم

288
00:31:10,495 --> 00:31:12,038
هنا, هذا هو

289
00:31:12,205 --> 00:31:13,373
ـ متأكد ؟
ـ نعم

290
00:31:13,498 --> 00:31:14,749
إنتظر

291
00:31:19,087 --> 00:31:21,089
هذا بدون شك رقم جوالها

292
00:31:21,214 --> 00:31:22,590
ـ إكتب هذا
ـ نعم

293
00:31:22,715 --> 00:31:25,259
أ ت ر 1020

294
00:31:27,095 --> 00:31:28,096
لا يعمل

295
00:31:28,221 --> 00:31:29,389
حقاً ؟

296
00:31:30,932 --> 00:31:34,185
... كلمة السر
إنها فى غرفة المدير

297
00:31:37,397 --> 00:31:38,773
"يا "نام-إل

298
00:31:38,898 --> 00:31:40,858
أين "نام-جو" على أيا حال ؟

299
00:31:40,983 --> 00:31:42,443
لما أنت مستمر فى السؤال ؟

300
00:31:42,610 --> 00:31:44,654
إنها أختك , هل أنت غير قلق عليها ؟

301
00:31:50,702 --> 00:31:52,870
"عندما غادرنا نهر "هان

302
00:31:54,497 --> 00:31:56,874
إنفصلنا فى المصارف

303
00:31:59,002 --> 00:32:00,378
أنا متأكد من أنها بخير

304
00:32:01,129 --> 00:32:03,172
... أرى

305
00:32:14,976 --> 00:32:16,477
ما الأن ؟

306
00:32:16,602 --> 00:32:20,356
من الصعب الحصول على "نام-جو" يبدو
أنه لا يعمل أين هى فى الحقيقة

307
00:32:22,191 --> 00:32:25,862
إذا, فلنهتم ب "نام-إل" أولاً

308
00:32:26,696 --> 00:32:30,950
إنه فنان فى الهروب , لذا خذ حذرك

309
00:32:43,796 --> 00:32:47,967
بالمناسبة , كم مقدار الضرايب فى المكافأت ؟

310
00:32:48,092 --> 00:32:52,555
هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على الماسب الزائدة

311
00:32:52,680 --> 00:32:53,848
... أرى

312
00:32:58,811 --> 00:33:00,480
!! ... هذا

313
00:33:01,522 --> 00:33:03,775
!! "هيون-سو "

314
00:33:03,900 --> 00:33:04,650
!! إنه يعمل

315
00:33:04,817 --> 00:33:07,779
"ـ سيد "بارك نام-إل
ـ هل تشعر بالتعب ؟

316
00:33:07,904 --> 00:33:11,366
"ـ مرحبا, سيد "بارك
ـ فقط إثبت مكانك

317
00:33:13,701 --> 00:33:15,828
"جسر "ونهوى

318
00:33:20,291 --> 00:33:22,835
عليك أن تذهب إلى المستشفى

319
00:33:23,795 --> 00:33:24,962
!! اللعنة عليك

320
00:33:27,006 --> 00:33:27,965
... ما هذا

321
00:33:37,600 --> 00:33:39,852
!! تعال إلى هنا

322
00:34:12,218 --> 00:34:13,469
! اللعنة

323
00:34:37,994 --> 00:34:41,247
يا "يونج-باى" هل رأيته ؟

324
00:35:40,014 --> 00:35:44,727
{Y:i}الجوال مغلق الأن , سجل مكالمتك
... بعد سماع الصفارة

325
00:35:44,769 --> 00:35:46,312
{Y:i}و ثمن المكالمة عليك

326
00:35:47,105 --> 00:35:48,356
... "نام-جو"

327
00:35:57,699 --> 00:36:03,746
{Y:i}"هيون-سو" ... جسر "وينهوى"

328
00:36:49,709 --> 00:36:51,085
! "هيون-سو "

329
00:37:14,275 --> 00:37:16,361
{Y:i}وصلتك رسالة

330
00:37:20,615 --> 00:37:22,241
{Y:i}"هيون-سو" ... جسر "وينهوى"
!! الجانب الشمالى .. أسرعى

331
00:38:15,670 --> 00:38:18,756
"إنه أنا , "نام-جو
"نام-جو"

332
00:38:19,382 --> 00:38:22,135
لقد وجدته ! إنه مصرف ضخم

333
00:38:22,301 --> 00:38:24,846
تحت الجانب الشمالى
!! "من جسر "وينهوى

334
00:38:25,013 --> 00:38:27,056
"لا أستطيع الوصول إلى "نام-إل

335
00:38:49,871 --> 00:38:52,373
{Y:i}!! "مرحبا ؟ "نام-جو" ! "نام-جو

336
00:38:59,297 --> 00:39:05,053
{Y:i}هل أنتِ بخير ؟
نام-جو"  .. "بارك نام-جو" ؟؟"

