1
00:00:00,292 --> 00:00:00,751
... "نام-جو"

2
00:00:00,918 --> 00:00:02,044
... "بارك نام "

3
00:00:02,169 --> 00:00:03,838
أرجوك إهدأ

4
00:00:04,588 --> 00:00:08,843
.. "جسر "يونهوى
... هل هو .. أين هو

5
00:00:08,968 --> 00:00:10,970
.... "ـ جسر "يونهوى
ـ إنه قريب من "يويودى ", صحيح ؟

6
00:00:11,095 --> 00:00:13,264
! ـ صحيح
ـ علي أن أخرج لدقيقة

7
00:00:14,807 --> 00:00:17,643
إقعد , علينا أن نحقنك

8
00:00:18,769 --> 00:00:21,522
ما نوع تلك الحقنة ؟

9
00:00:21,647 --> 00:00:23,149
مٌخدر

10
00:00:23,274 --> 00:00:28,237
حسنا حسنا , سأأخذ الحقنة قبل الرحيل

11
00:00:28,362 --> 00:00:30,948
ـ حسناً, رخى ذراعك
... "ـ و لكن جسر "يونهوى

12
00:00:31,073 --> 00:00:33,617
.... هيون-سو" مازالت"

13
00:00:35,369 --> 00:00:36,454
!! إقبضوا عليه

14
00:00:37,663 --> 00:00:39,331
!! "هيون-سو"

15
00:00:43,502 --> 00:00:44,462
ـ دعنى أذهب
ـ إنه قوى حقاً

16
00:00:44,587 --> 00:00:48,466
"إنها قريبة من الجانب الشمالى من جسر "يونهوى

17
00:00:48,591 --> 00:00:51,635
هل سٌمى ذلك الجسر على إسم الكاهن "يونهوى" ؟

18
00:00:51,761 --> 00:00:53,304
!! مٌضحك

19
00:00:53,471 --> 00:00:57,016
لم يكن راهباً , كان قساً

20
00:00:58,476 --> 00:01:01,020
هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

21
00:01:01,187 --> 00:01:02,313
ـ نعم
ـ متأكد ؟

22
00:01:02,480 --> 00:01:06,942
,فعلنا ذلك بكل تأكيد
و مر علينا ساعة هكذا

23
00:01:10,780 --> 00:01:12,948
ـ و مازال بهذا الشكل ؟
ـ نعم

24
00:01:13,074 --> 00:01:14,950
إذا , ما الذى علينا فعله ؟

25
00:01:15,785 --> 00:01:18,329
نبدأ فى أخذ عينة منه الأن

26
00:01:25,461 --> 00:01:27,922
!! لما هو هكذا

27
00:01:28,047 --> 00:01:31,509
كان من المفترض أن ينام بعد التخدرين

28
00:01:31,675 --> 00:01:33,636
لما هو هكذا ؟

29
00:01:34,887 --> 00:01:36,138
لما ؟

30
00:01:37,473 --> 00:01:38,933
ما هذا الصراخ ؟
هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟

31
00:01:54,407 --> 00:01:58,119
!! يا إلهى
ما الذى يحدث هنا ؟

32
00:01:58,244 --> 00:01:59,412
... أعتقد أنهم

33
00:01:59,578 --> 00:02:01,539
لا لا لا لا لا

34
00:02:02,665 --> 00:02:03,916
توقفوا

35
00:02:14,760 --> 00:02:17,430
"الأن , سيد . "بارك

36
00:02:18,889 --> 00:02:21,058
سمعت أن إبنتك مازالت على قيد الحياة

37
00:02:21,684 --> 00:02:25,563
سمعت أن إبنتك مازالت على قيد الحياة

38
00:02:29,900 --> 00:02:31,235
هل هى على قيد الحياة ؟

39
00:02:31,360 --> 00:02:32,820
هل هى على قيد الحياة ؟

40
00:02:44,457 --> 00:02:47,752
يقول أن إبنته مازالت فى مصرف
" بقرب من جسر "يونهوى

41
00:02:47,877 --> 00:02:52,548
يا إلهى , لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟

42
00:02:56,469 --> 00:02:58,053
... لأنه لا أحد

43
00:02:58,179 --> 00:03:01,265
ألم تريد إخبار محطات التلفاذ ؟

44
00:03:01,390 --> 00:03:03,434
أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟

45
00:03:10,775 --> 00:03:16,238
!! لأنه لا أحد يستمع إلى , اللعنة على ذلك

46
00:03:18,365 --> 00:03:21,619
... أرجوك لا تهملونى , ما أقوله

47
00:03:21,786 --> 00:03:25,456
لما لا تستمعوا لما أقوله ؟

48
00:03:35,883 --> 00:03:37,259
... الفيروس بدون شك

49
00:03:37,343 --> 00:03:39,887
غزا ذلك المخ ,كما توقعنا

50
00:03:40,054 --> 00:03:41,430
أوفقك

51
00:03:42,556 --> 00:03:44,433
إنه فى الفص الأمامى

52
00:03:44,558 --> 00:03:46,310
... لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى

53
00:03:46,477 --> 00:03:49,647
و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية

54
00:03:49,772 --> 00:03:51,273
نعم, هذا صحيح

55
00:03:51,357 --> 00:03:54,610
و لكنه الأن موهوم تماماً

56
00:03:54,693 --> 00:03:57,446
ذلك المخ هو أخر املنا

57
00:03:57,571 --> 00:03:58,739
مخه ؟

58
00:03:58,864 --> 00:04:03,244
نعم, الفيروس موجود هنا بلا شك

59
00:04:03,369 --> 00:04:05,746
إنه هنا بدون شك

60
00:04:07,873 --> 00:04:10,501
ما الذى تتحدث عنه بالضبط ؟

61
00:04:12,253 --> 00:04:13,838
أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟

62
00:04:16,674 --> 00:04:19,051
هذا شيء سرى للغاية

63
00:04:22,179 --> 00:04:23,347
حتى بين فريقنا

64
00:04:23,431 --> 00:04:25,683
القليل منهم يعلم ذلك

65
00:04:26,684 --> 00:04:28,227
لن أيوح بالسر أبدا

66
00:04:28,978 --> 00:04:31,021
... "الرقيب "دونالد

67
00:04:31,188 --> 00:04:34,358
... أول ضحية للفيروس

68
00:04:34,483 --> 00:04:36,986
قد خضع لعملية تشريح شاملة

69
00:04:37,111 --> 00:04:39,363
و لم نجد الفيروس

70
00:04:39,488 --> 00:04:42,032
لقد مات بسبب صدمة خلال العملية

71
00:04:42,700 --> 00:04:45,077
أيضا, لم نوجد أى أثر للفيروس

72
00:04:45,202 --> 00:04:48,581
فى أى مرضى تم حجزهم

73
00:04:49,957 --> 00:04:52,543
... ببساطة , إلى الأن

74
00:04:53,169 --> 00:04:55,713
لا يوجد أى فيروس على الإطلاق

75
00:05:00,593 --> 00:05:02,052
لا يوجد فيروس ؟

76
00:05:02,970 --> 00:05:05,055
أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟

77
00:05:05,181 --> 00:05:07,141
! صحيح ؟ لا يوجد أى فيروس

78
00:05:09,685 --> 00:05:12,563
أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود

79
00:05:12,688 --> 00:05:15,441
سيدى, لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس

80
00:05:15,608 --> 00:05:18,235
... لذا , لا تقتلونى

81
00:05:19,070 --> 00:05:25,534
إبنتى هيون-سو موجود تحت
"جسر "يونهوى

82
00:05:25,659 --> 00:05:28,746
يجب أن أذهب هناك سريعا
أرجوكم دعونى

83
00:05:28,871 --> 00:05:31,832
حسناً, سيدى ؟

84
00:05:31,957 --> 00:05:34,960
!! أيها الملاعين , أيها الملاعين

85
00:05:36,962 --> 00:05:40,424
أرجوك سيدى, أتوسل إليك
دعنى أرحل

86
00:05:40,591 --> 00:05:42,134
سأعطيك محل الطعام الخاص بى فى المقابل , حسناً ؟

87
00:05:42,301 --> 00:05:45,346
سأعطيه لك

88
00:05:45,471 --> 00:05:49,767
ما الذى تفعله ؟
!! أرجوك , سيدى , إنتظر

89
00:05:50,768 --> 00:05:55,314
!!اللعنة
! سأصبح مجنوناً هكذا

90
00:05:55,481 --> 00:05:57,525
!! "أريد بحق أن أذهب لأحضر "هيون-سو

91
00:05:57,650 --> 00:06:02,738
!! سيدى,أرجوك لا تؤذينى
ما هذا , أرجوك ؟

92
00:06:03,656 --> 00:06:06,742
.... هيون-سو" , أنا أسف .. أبى"

93
00:06:14,792 --> 00:06:19,463
هيون-سو" , أتعلمين ما أريده ؟"
أريد عصير موز باللبن

94
00:06:21,674 --> 00:06:24,510
أخبرنى بكل ما تريده إذا

95
00:06:24,677 --> 00:06:29,807
إكتب لى قائمة أكثر 10 أشياء
تريد أن تتناولها , عندما نخرج

96
00:06:30,558 --> 00:06:33,227
,لدينا محل للطعام
لذا سأحضر لك كل ما تريده

97
00:06:33,352 --> 00:06:36,647
!! محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك

98
00:06:36,772 --> 00:06:38,524
و ماذا عن منزلك ؟

99
00:06:39,275 --> 00:06:40,943
ليس لدى منزلاً

100
00:06:41,068 --> 00:06:42,236
حقاً ؟

101
00:06:44,196 --> 00:06:47,241
,ليس لدى منزل وحداً
بل عدة منازل

102
00:06:47,992 --> 00:06:52,872
ـ و والديك ؟
ـ لدى أخاً, و لكنه ليس أخى

103
00:06:57,668 --> 00:06:59,211
! سجق

104
00:06:59,378 --> 00:07:00,337
لدينا

105
00:07:00,463 --> 00:07:02,131
! بيض مقلى

106
00:07:02,256 --> 00:07:04,216
ـ لدينا
! ـ هوت-دوج

107
00:07:04,383 --> 00:07:06,844
! بيض سمان ! فراخ مقلية

108
00:07:08,387 --> 00:07:10,222
! معكرونة

109
00:07:10,389 --> 00:07:11,515
بالطبع لدينا كل هذا

110
00:07:11,682 --> 00:07:14,560
إذا , أنتِ تاكلى ذلك كل يوم ؟

111
00:07:15,978 --> 00:07:18,856
أتعلم, الأولاد الذين يعملوا فى المطاعم
الصينية , لا يأكلون العجين

112
00:07:22,693 --> 00:07:25,654
ما أكثر الذى ترغب فيه ؟

113
00:07:28,491 --> 00:07:31,535
بيرة , بيرة باردة

114
00:07:32,661 --> 00:07:34,830
! ـ  واحد, إثنين, ثلاث
! ـ  واحد, إثنين, ثلاث

115
00:08:01,399 --> 00:08:03,901
سى-جو" هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟"

116
00:08:04,068 --> 00:08:05,236
نعم

117
00:08:27,591 --> 00:08:29,343
سأتى برجل أخر

118
00:08:29,468 --> 00:08:33,055
أتمنى أن يكون معه جوال يعمل

119
00:10:37,263 --> 00:10:38,764
الجميع ينظر هنا

120
00:10:39,473 --> 00:10:43,144
!! إنبطحوا أرضاً , تحركوا

121
00:10:43,269 --> 00:10:46,355
! أيها البدين ! إنبطح

122
00:10:46,480 --> 00:10:48,441
! ـ إنبطح أرضاً
ـ أتحب الفيروسات ؟

123
00:10:48,607 --> 00:10:50,025
سأوخذك به فى جسدك مباشرة

124
00:10:50,151 --> 00:10:53,738
أنت لست منبطح ؟
أتريد حماماً من الفيروسات ؟

125
00:10:55,865 --> 00:10:58,617
! ـ أنت , إفتح الباب , بسرعة
! ـ إفتحه

126
00:10:58,784 --> 00:11:00,244
تريد فعل ذلك ؟

127
00:11:00,369 --> 00:11:03,914
! هذا صحيح
! إفتحه

128
00:11:05,666 --> 00:11:06,917
! إفتح الباب على مصرعيه

129
00:11:16,385 --> 00:11:18,637
! الكل ينبطح أرضاً , أيها الملاعين

130
00:11:19,972 --> 00:11:20,765
! إنبطحوا أرضاً

131
00:11:20,890 --> 00:11:24,101
أين السيارة ؟

132
00:11:26,353 --> 00:11:30,024
يا من يأكل هنا ؟
! إبتعد عن الطريق

133
00:11:32,651 --> 00:11:34,028
! سأقتل الجميع

134
00:11:34,487 --> 00:11:36,238
! هيا , أدير السيارة

135
00:11:36,363 --> 00:11:38,824
,إذا تبعنى أحدكم
! فسوف أحقنها بكل الفيروس

136
00:11:38,991 --> 00:11:40,242
!! أدير السيارة

137
00:11:42,369 --> 00:11:44,622
أدير السيارة , هيا

138
00:12:11,690 --> 00:12:13,234
ما الذى تفعله ؟

139
00:12:13,359 --> 00:12:15,361
ما الذى تفعله ؟

140
00:12:15,486 --> 00:12:19,865
أيها الأحمق ... بعدما جعلتك تنام فى فراشى

141
00:12:19,990 --> 00:12:23,744
سيدى,أين هو جسر "يونهوى" ؟

142
00:12:23,869 --> 00:12:26,956
ألا تعلم حتى أين أنت ؟

143
00:12:27,081 --> 00:12:31,544
! أنا تعب للغاية
كيف أصل إلى الطريق العمومى ؟

144
00:12:31,669 --> 00:12:33,129
إبحث بنفسك

145
00:12:37,383 --> 00:12:42,430
سيدى, أريد بعضا من زجاجات السوجو
و حقيبة ... تلك حقيبة جيدة

146
00:12:45,766 --> 00:12:47,518
خذ هذا المال

147
00:12:53,065 --> 00:12:56,652
أتعتقد أن المال يشترى لك أى شيء ؟

148
00:12:57,987 --> 00:13:00,030
أنا فى غاية الملل على أى حال

149
00:13:00,197 --> 00:13:01,449
جسر "يونهوى" ؟

150
00:13:03,743 --> 00:13:05,536
يا للهول

151
00:13:05,661 --> 00:13:06,620
ما هذا بحق الجحيم ؟

152
00:13:06,746 --> 00:13:09,623
ما الذى تفعلوه بالخلف ؟

153
00:13:09,749 --> 00:13:13,210
!من الذى يستخدم هذه فى المُظاهرت فى تلك الأيام ؟

154
00:13:13,377 --> 00:13:16,338
أخبرتك بانها ليست من أجل المُظاهرة

155
00:13:16,464 --> 00:13:19,049
!! أخرجوا , سوف أقف, لذا أخرجوا

156
00:13:19,175 --> 00:13:21,635
فقط إستمر فى القيادة
سادفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة

157
00:13:21,761 --> 00:13:22,636
!! أربع أضعاف

158
00:13:22,762 --> 00:13:26,432
! أنظر هذه تعمل , إنه رائع

159
00:13:26,599 --> 00:13:30,853
قلت الجانب الشمالى من "يونهاى " ؟
هذا لن يكون سهلا

160
00:13:30,978 --> 00:13:33,064
أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الإتجاه ؟

161
00:13:33,189 --> 00:13:42,031
المُتظاهرون يتجمعون الأن عند
"مركز "العميل الأصفر

162
00:13:42,156 --> 00:13:45,826
فقدت الشرطة السيطرة
"على منطقة نهر "هان

163
00:13:45,951 --> 00:13:51,332
... حيث أن المتظهرون حطموا الحواجز

164
00:13:57,671 --> 00:13:59,131
!! "هيون-سو"

165
00:14:09,683 --> 00:14:11,435
!! "هيون-سو"

166
00:14:59,483 --> 00:15:01,736
هل أنت بخير ,يا "سي-جو" ؟

167
00:15:02,695 --> 00:15:04,530
أنا جائع

168
00:15:08,701 --> 00:15:10,828
و الدماء مستمرة فى النزيف

169
00:15:12,204 --> 00:15:14,165
ـ الأمر على ما يرام
... ـ أنا أشعر بسخونة

170
00:16:26,946 --> 00:16:28,239
... "سي-جو"

171
00:16:30,366 --> 00:16:33,744
فقط إتبث مكانك

172
00:16:34,787 --> 00:16:37,623
مهما حدث,لا تخرج

173
00:16:39,583 --> 00:16:40,960
لما ؟

174
00:16:43,671 --> 00:16:45,756
سأعود فى الحال

175
00:16:46,590 --> 00:16:47,842
... سأحضر

176
00:16:49,093 --> 00:16:52,138
الأطباء , 911

177
00:16:53,973 --> 00:16:55,266
... و الشرطة

178
00:16:56,475 --> 00:17:00,229
و الجيش , سأحضر الجميع

179
00:17:01,063 --> 00:17:02,940
خذينى معكِ

180
00:18:56,178 --> 00:18:57,430
..... "سي-جو"

181
00:19:05,396 --> 00:19:06,564
... إذهب إلى الداخل

182
00:20:23,724 --> 00:20:26,769
{Y:i}"بارك هيون-سو"

183
00:20:29,355 --> 00:20:31,232
!! "هيون-سو"

184
00:20:32,358 --> 00:20:34,026
!! "هيون-سو"

185
00:20:37,696 --> 00:20:39,657
!! "هيون-سو"

186
00:21:25,161 --> 00:21:26,412
!! "جانج-دو "

187
00:21:41,469 --> 00:21:42,636
!! تعال هنا

188
00:21:55,775 --> 00:22:00,321
!! "هيون-سو"
!! أنا والدكِ

189
00:22:12,374 --> 00:22:16,045
{Y:i}, "سيتم إطلاق "العميل الاصفر
فى خلال خمس دقائق

190
00:22:16,170 --> 00:22:19,548
{Y:i}, "سيتم إطلاق "العميل الاصفر
فى خلال خمس دقائق

191
00:22:19,673 --> 00:22:25,763
{Y:i}رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

192
00:22:26,388 --> 00:22:31,102
{Y:i}رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

193
00:22:31,268 --> 00:22:35,731
{Y:i},رجاء إستمروا فى التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

194
00:22:35,856 --> 00:22:41,320
{Y:i},رجاء إستمروا فى التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

195
00:22:47,284 --> 00:22:49,453
ـ ما الذى تفعله ؟
ـ أنظر

196
00:22:56,293 --> 00:23:00,339
!! إنه هناك

197
00:23:00,506 --> 00:23:01,841
! الجميع يهرب

198
00:23:04,552 --> 00:23:07,930
{Y:i}العميل الأصفر سوف يتم
!! إطلاقه خلال 4 دقائق

199
00:23:08,055 --> 00:23:11,434
{Y:i}العميل الأصفر سوف يتم
!! إطلاقه خلال 4 دقائق

200
00:23:15,062 --> 00:23:17,732
!! لا, لا تضرب

201
00:23:22,361 --> 00:23:23,946
!! "جانج-دو"

202
00:23:24,071 --> 00:23:27,742
هل هذا "جانج-دو" ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

203
00:23:27,867 --> 00:23:32,163
{Y:i}العميل الأصفر من الممكن أن
..يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار

204
00:23:32,288 --> 00:23:36,041
{Y:i}.. و النساء الحوامل , و من لديه مشاكل تنفسية

205
00:24:01,484 --> 00:24:02,651
!! لا تطلق النار

206
00:24:04,987 --> 00:24:06,739
!! قلت لا تطلق النار

207
00:27:00,746 --> 00:27:02,123
! "جانج-دو"

208
00:27:05,042 --> 00:27:05,709
! "جانج-دو"

209
00:31:12,498 --> 00:31:19,839
هل كنت مع "هيون-سو" ؟

210
00:31:30,474 --> 00:31:35,146
من أنت ؟
هل تعلم "هيون-سو" ؟

211
00:34:12,970 --> 00:34:14,305
لنأكل

212
00:34:17,850 --> 00:34:21,812
{Y:i},منذ لحظة , و فى تمام الحادية عشر و نصف
.. هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركى

213
00:34:21,979 --> 00:34:25,733
{Y:i}.. أصدرت بيان عن الفيروس الكورى

214
00:34:25,858 --> 00:34:27,943
{Y:i}... إلى البيان

215
00:34:28,694 --> 00:34:32,031
الأزمة التى حدثت فى جنوب كوريا
... كانت نتيجة لخطأ

216
00:34:32,198 --> 00:34:34,241
! لا يوجد شيء جيد على التلفاذ

217
00:34:35,576 --> 00:34:36,827
هل نغير المحطة ؟

218
00:34:37,870 --> 00:34:40,539
! لنغلقه و نركز على الطعام

219
00:34:42,792 --> 00:34:45,419
{Y:i}أخير , لم يتم الكشف عن الفيروس و
... نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت

220
00:34:45,544 --> 00:34:48,339
أين الريموت ؟

221
00:34:48,547 --> 00:34:55,137
{Y:i}.و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة

222
00:35:16,534 --> 00:35:23,124
Translated By
Cumax

