1
00:01:10,898 --> 00:01:20,000
تم ضبط الوقت بواسطة
كريم الحباك
kimopiko@hotmail.com

2
00:01:21,899 --> 00:01:29,417
Translated By: Virus

3
00:01:30,400 --> 00:01:34,900
هناك حالة اختطاف كل 60 دقيقة في أمريكا اللاتينية

4
00:01:35,400 --> 00:01:38,400
و 70% من الضحايا لا ينجون

5
00:02:29,900 --> 00:02:32,700
مرحباً -
الأسرة هي أهم شيء -

6
00:02:32,700 --> 00:02:34,500
أليس كذلك؟

7
00:02:34,600 --> 00:02:38,000
والآن، هل تحب ابنك؟

8
00:02:39,000 --> 00:02:42,700
نعم

9
00:02:49,600 --> 00:02:54,200
الآن...هل تفهم؟

10
00:02:54,400 --> 00:02:58,700
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

11
00:02:59,100 --> 00:03:00,600
... اتبع هذه التعليمات

12
00:03:01,200 --> 00:03:03,300
أو فليكن الرب مع طفلك

13
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
انزع قميصك، و لوح به من النافذة
لتميز السيارة

14
00:03:08,600 --> 00:03:10,400
كن محترفاً

15
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
و تعال وحدك

16
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
جورجينا

17
00:05:10,400 --> 00:05:13,700
أطيعيني كي أحبك. هيا

18
00:05:13,800 --> 00:05:15,500
أهكذا تسير الأمور؟

19
00:05:15,600 --> 00:05:18,800
ببساطة -
هذا صحيح -

20
00:05:24,900 --> 00:05:28,200
ألديها أخت؟

21
00:05:28,300 --> 00:05:31,500
كيف حال العمل؟

22
00:05:31,600 --> 00:05:34,500
اليابانيون يغزوننا بقوة

23
00:05:36,000 --> 00:05:38,500
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

24
00:05:38,600 --> 00:05:42,600
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

25
00:05:42,700 --> 00:05:45,700
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

26
00:05:45,900 --> 00:05:47,800
تفضل

27
00:05:52,200 --> 00:05:55,500
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

28
00:05:59,200 --> 00:06:02,300
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

29
00:06:02,400 --> 00:06:04,500
...كنت أتجول هنا وهناك

30
00:06:04,600 --> 00:06:08,600
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

31
00:06:13,600 --> 00:06:16,100
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

32
00:06:16,300 --> 00:06:18,800
لا -
لا تعتقد؟ -

33
00:06:19,000 --> 00:06:23,100
وأنا أيضاً؟ -

34
00:06:23,200 --> 00:06:28,000
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

35
00:06:28,100 --> 00:06:32,100
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

36
00:06:32,200 --> 00:06:34,700
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

37
00:06:34,800 --> 00:06:38,400
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

38
00:06:48,600 --> 00:06:51,500
ماذا حدث؟

39
00:06:51,700 --> 00:06:53,900
...ستدفع الأسرة الفدية

40
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

41
00:06:58,100 --> 00:07:00,300
ناقصاً أذناً بالطبع

42
00:07:00,300 --> 00:07:03,900
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

43
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
وزوجتي من ضمنهم

44
00:07:06,100 --> 00:07:09,400
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

45
00:07:11,100 --> 00:07:15,400
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

46
00:07:15,500 --> 00:07:18,700
لدي وثيقة تأمين، أعطاني إياها أبي

47
00:07:18,900 --> 00:07:22,100
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

48
00:07:22,200 --> 00:07:25,200
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟

49
00:07:25,300 --> 00:07:29,500
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

50
00:07:29,600 --> 00:07:33,300
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

51
00:07:35,700 --> 00:07:40,000
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

52
00:07:40,100 --> 00:07:43,300
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

53
00:07:43,400 --> 00:07:46,400
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

54
00:07:46,500 --> 00:07:48,900
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

55
00:07:49,000 --> 00:07:51,700
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

56
00:07:51,900 --> 00:07:55,200
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

57
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
عدم الكفاءة

58
00:07:57,500 --> 00:08:01,800
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

59
00:08:01,900 --> 00:08:04,900
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

60
00:08:05,000 --> 00:08:09,800
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

61
00:08:22,400 --> 00:08:25,600
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

62
00:08:25,800 --> 00:08:29,200
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

63
00:08:29,300 --> 00:08:31,700
في ولايتي، لا يمكنني حراسة جثة

64
00:08:31,800 --> 00:08:34,600
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

65
00:08:34,700 --> 00:08:39,900
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

66
00:08:41,500 --> 00:08:44,800
عليك التحكم بهذا الأمر

67
00:08:44,900 --> 00:08:49,700
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

68
00:08:49,800 --> 00:08:53,800
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

69
00:08:53,900 --> 00:08:56,500
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

70
00:08:56,600 --> 00:09:00,800
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

71
00:09:01,000 --> 00:09:03,100
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

72
00:09:03,300 --> 00:09:06,100
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

73
00:09:06,200 --> 00:09:09,700
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

74
00:09:16,700 --> 00:09:19,500
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

75
00:09:19,600 --> 00:09:22,500
صامويل راموس. إنه شاب

76
00:09:22,600 --> 00:09:25,400
يمتلك أحد المصانع في واريز

77
00:09:25,500 --> 00:09:27,500
ماذا؟

78
00:09:27,600 --> 00:09:30,400
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

79
00:09:30,500 --> 00:09:33,500
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

80
00:09:33,600 --> 00:09:37,400
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

81
00:09:37,500 --> 00:09:40,000
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

82
00:09:41,600 --> 00:09:44,600
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

83
00:09:44,700 --> 00:09:48,100
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

84
00:09:48,200 --> 00:09:50,600
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

85
00:09:50,700 --> 00:09:54,800
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

86
00:10:02,300 --> 00:10:05,200
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

87
00:10:07,600 --> 00:10:11,100
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

88
00:10:11,200 --> 00:10:13,000
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

89
00:10:13,100 --> 00:10:17,500
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

90
00:10:17,600 --> 00:10:21,200
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

91
00:10:21,300 --> 00:10:23,600
أنني أشرب

92
00:10:23,700 --> 00:10:25,700
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

93
00:10:25,800 --> 00:10:28,200
...حسناً

94
00:10:28,300 --> 00:10:30,500
الإتزان وسرعة رد الفعل

95
00:10:30,600 --> 00:10:34,300
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

96
00:10:34,400 --> 00:10:37,500
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

97
00:10:38,700 --> 00:10:40,600
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

98
00:10:40,800 --> 00:10:43,900
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

99
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
لا

100
00:10:46,100 --> 00:10:48,900
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

101
00:11:15,700 --> 00:11:18,500
!ليزا

102
00:11:20,700 --> 00:11:22,600
!ليزا

103
00:11:33,800 --> 00:11:36,700
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

104
00:11:43,800 --> 00:11:46,000
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

105
00:11:48,100 --> 00:11:49,900
كلنا كذلك

106
00:11:52,900 --> 00:11:54,800
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

107
00:11:54,900 --> 00:11:57,700
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

108
00:11:59,200 --> 00:12:02,700
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

109
00:12:02,800 --> 00:12:06,600
لكه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

110
00:12:09,100 --> 00:12:11,800
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

111
00:12:11,900 --> 00:12:14,100
بيتا

112
00:12:14,200 --> 00:12:16,100
بيتا

113
00:12:17,500 --> 00:12:19,600
شكراً لك -
نعم يا أمي -

114
00:12:19,700 --> 00:12:21,600
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

115
00:12:26,800 --> 00:12:29,300
بالإنجليزية، عزيزتي

116
00:12:29,400 --> 00:12:32,000
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

117
00:12:32,100 --> 00:12:35,800
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

118
00:12:43,800 --> 00:12:46,200
شكراً

119
00:12:53,200 --> 00:12:56,000
بهذه البساطة؟

120
00:12:56,100 --> 00:12:58,500
...أعتقد أنه أمر لطيف

121
00:12:58,600 --> 00:13:01,000
كونه أمريكياً...

122
00:13:01,100 --> 00:13:05,300
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

123
00:13:08,000 --> 00:13:10,300
شكراً لك

124
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
شكراً لك

125
00:13:13,100 --> 00:13:15,600
أشعر بالتحسن الآن

126
00:13:17,500 --> 00:13:20,400
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

127
00:13:20,500 --> 00:13:22,800
هذا هو برونو، البستاني

128
00:13:22,900 --> 00:13:24,900
وهذه هي ماريا، الطباخة

129
00:13:25,100 --> 00:13:27,800
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

130
00:13:30,200 --> 00:13:34,100
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

131
00:13:37,400 --> 00:13:41,200
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

132
00:13:41,300 --> 00:13:43,700
لا أدري تحديداً

133
00:13:43,800 --> 00:13:46,300
لا تدري؟ -
لا أدري -

134
00:13:46,400 --> 00:13:49,500
ذاك هو بيرد

135
00:13:49,600 --> 00:13:52,500
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

136
00:13:53,700 --> 00:13:56,000
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

137
00:13:58,100 --> 00:14:02,200
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي

138
00:14:02,300 --> 00:14:05,100
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

139
00:14:05,200 --> 00:14:07,100
كريسي

140
00:14:07,200 --> 00:14:09,100
إلى اللقاء، كريسي

141
00:14:09,200 --> 00:14:11,900
إلى اللقاء

142
00:14:13,000 --> 00:14:14,700
إلى اللقاء بيرد

143
00:14:24,700 --> 00:14:28,200
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

144
00:14:29,600 --> 00:14:32,100
وعدني أبي بكلب عندما عدتُ للمدرسة

145
00:14:32,200 --> 00:14:33,900
سنرى

146
00:14:34,000 --> 00:14:37,800
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

147
00:14:37,900 --> 00:14:41,300
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

148
00:14:41,400 --> 00:14:44,800
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

149
00:14:44,900 --> 00:14:47,200
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

150
00:14:47,300 --> 00:14:49,800
ليس هذا غير مهذب، صح؟

151
00:14:49,900 --> 00:14:52,200
كلا، ليس إذا أذن لك به

152
00:14:52,300 --> 00:14:55,100
تفضلي

153
00:15:02,900 --> 00:15:06,700
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

154
00:15:06,900 --> 00:15:09,200
دب كبير وحزين

155
00:15:10,800 --> 00:15:14,400
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

156
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

157
00:15:23,600 --> 00:15:26,800
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -

158
00:15:26,900 --> 00:15:30,500
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

159
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
نوماً هانئاً أيها الدب

160
00:15:35,900 --> 00:15:37,900
دب كريسي

161
00:16:11,500 --> 00:16:13,700
لمَ كان هذا؟

162
00:16:15,900 --> 00:16:20,300
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

163
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

164
00:16:23,100 --> 00:16:25,700
لا أدري

165
00:16:25,800 --> 00:16:28,700
إنه يعجبها

166
00:16:30,400 --> 00:16:33,600
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

167
00:16:35,200 --> 00:16:37,800
بيتا تحبه

168
00:16:37,900 --> 00:16:39,800
بيتا تحب المدرسة

169
00:16:39,900 --> 00:16:45,100
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

170
00:16:45,300 --> 00:16:47,300
حسناً؟

171
00:16:49,700 --> 00:16:52,600
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

172
00:16:52,700 --> 00:16:56,800
حقاً؟

173
00:16:56,900 --> 00:16:59,300
لا أدري ليزا

174
00:16:59,400 --> 00:17:01,300
أحاول أن أكون

175
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
تعالى يابيرد

176
00:17:58,700 --> 00:18:02,000
لا بأس. تعال هنا

177
00:18:02,100 --> 00:18:05,200
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

178
00:18:05,300 --> 00:18:08,200
أنت حرٌ الآن يا صغيري

179
00:18:28,400 --> 00:18:31,100
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

180
00:18:31,200 --> 00:18:34,200
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

181
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

182
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

183
00:18:42,100 --> 00:18:45,000
هل ستستمر معي؟

184
00:18:45,100 --> 00:18:47,000
رحلَ آخر حارس شخصي لي

185
00:18:47,100 --> 00:18:50,000
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

186
00:18:50,100 --> 00:18:54,000
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

187
00:18:54,100 --> 00:18:58,500
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

188
00:18:58,700 --> 00:19:00,500
سيظهر ذلك مع الوقت

189
00:19:04,100 --> 00:19:08,300
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

190
00:19:08,400 --> 00:19:10,300
أربعة في اليوم -
حقاً -

191
00:19:10,400 --> 00:19:12,900
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

192
00:19:13,000 --> 00:19:16,600
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

193
00:19:39,800 --> 00:19:42,400
مرحباً، ميجل

194
00:19:45,000 --> 00:19:46,800
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

195
00:19:46,900 --> 00:19:51,200
ماذا؟
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

196
00:19:55,900 --> 00:19:57,800
هناك

197
00:19:57,900 --> 00:20:00,600
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

198
00:20:11,400 --> 00:20:13,300
مرحباً بيتا -
مرحباً -

199
00:20:13,400 --> 00:20:17,600
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

200
00:20:17,700 --> 00:20:20,600
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

201
00:20:20,700 --> 00:20:23,800
الأخت آنا، مديرة المدرسة

202
00:20:23,900 --> 00:20:26,000
سيد كريسي

203
00:20:26,100 --> 00:20:28,000
أسرعي، الحصة على وشك البدء

204
00:20:28,100 --> 00:20:30,400
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

205
00:20:30,500 --> 00:20:33,000
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

206
00:20:33,100 --> 00:20:35,300
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

207
00:20:35,400 --> 00:20:40,000
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

208
00:20:40,100 --> 00:20:43,600
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

209
00:20:43,800 --> 00:20:46,900
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

210
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

211
00:20:52,600 --> 00:20:54,700
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

212
00:20:54,800 --> 00:20:58,200
...يقول الإنجيل
"...لاتقابل الشر بالشر، ولكن قابل"

213
00:20:58,300 --> 00:21:01,700
"قابل الشر بالخير"

214
00:21:01,900 --> 00:21:04,500
رومانز الفصل ال 12

215
00:21:07,800 --> 00:21:10,600
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

216
00:22:14,000 --> 00:22:17,100
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

217
00:22:18,700 --> 00:22:20,800
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

218
00:22:21,000 --> 00:22:24,900
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

219
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
ولمَ لا؟

220
00:22:27,200 --> 00:22:29,700
لأنها لم تكن مثل مدرستك

221
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

222
00:22:34,700 --> 00:22:36,800
هل كنت تعيساً؟

223
00:22:39,000 --> 00:22:42,400
.التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

224
00:22:51,900 --> 00:22:54,000
ماذا حدث ليدك؟

225
00:22:55,600 --> 00:22:57,500
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

226
00:22:57,600 --> 00:23:01,800
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

227
00:23:01,900 --> 00:23:04,200
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

228
00:23:04,300 --> 00:23:06,900
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

229
00:23:07,000 --> 00:23:09,300
لا. شكراً. شكراً. لا

230
00:23:09,400 --> 00:23:12,300
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

231
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
لا، لا. أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

232
00:23:15,500 --> 00:23:18,600
.انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

233
00:23:18,700 --> 00:23:22,200
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

234
00:23:26,100 --> 00:23:28,700
هل تسمعيني؟ -
نعم -

235
00:23:28,900 --> 00:23:32,300
بدون بكاء -
لا أبكي -

236
00:23:32,400 --> 00:23:35,500
حسناً، لاتبدئي بذلك

237
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

238
00:23:38,100 --> 00:23:40,900
...من أجل أن أتمكن من

239
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
من أجل...انتظري

240
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
تفضل

241
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
سيد كريسي

242
00:24:42,500 --> 00:24:45,300
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

243
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
أنا بخير، شكراً

244
00:24:49,400 --> 00:24:52,800
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

245
00:24:52,900 --> 00:24:56,300
الطعام ممتاز

246
00:24:56,400 --> 00:24:58,900
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

247
00:25:02,200 --> 00:25:04,800
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

248
00:25:05,000 --> 00:25:08,600
نعم، أحياناً

249
00:25:08,700 --> 00:25:12,500
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

250
00:25:14,800 --> 00:25:18,100
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

251
00:25:19,900 --> 00:25:23,100
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

252
00:25:23,200 --> 00:25:25,100
بشكل جيد

253
00:25:25,200 --> 00:25:28,400
قريباً عندما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

254
00:25:28,500 --> 00:25:31,500
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

255
00:25:31,600 --> 00:25:35,200
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

256
00:25:35,300 --> 00:25:38,800
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

257
00:25:39,000 --> 00:25:43,300
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

258
00:25:43,400 --> 00:25:47,000
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

259
00:25:47,100 --> 00:25:49,100
صحيح؟

260
00:25:50,500 --> 00:25:53,800
...إذاً

261
00:25:53,900 --> 00:25:56,400
ربما لن ينجح هذا الأمر

262
00:25:56,500 --> 00:26:00,400
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

263
00:26:03,300 --> 00:26:05,200
لا، أنتَ على صواب

264
00:26:07,700 --> 00:26:10,600
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

265
00:26:10,700 --> 00:26:14,100
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

266
00:26:18,700 --> 00:26:22,100
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

267
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

268
00:27:22,000 --> 00:27:24,400
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

269
00:27:28,800 --> 00:27:33,000
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

270
00:27:33,100 --> 00:27:36,600
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

271
00:27:36,700 --> 00:27:39,200
تحدث طوال الوقت

272
00:27:39,300 --> 00:27:41,300
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

273
00:27:42,900 --> 00:27:45,600
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

274
00:27:47,000 --> 00:27:49,100
...تعلم ما يُقال

275
00:27:51,100 --> 00:27:53,500
الرصاصة دائماً ما تكون صادقة

276
00:28:34,700 --> 00:28:36,600
نعم

277
00:28:36,700 --> 00:28:38,900
كريس

278
00:28:39,000 --> 00:28:40,700
ما الخطب؟

279
00:28:40,800 --> 00:28:44,200
... اسمع، هل صادفت أبداً

280
00:28:44,300 --> 00:28:46,800
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

281
00:28:46,900 --> 00:28:49,700
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

282
00:28:49,800 --> 00:28:52,900
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

283
00:28:53,000 --> 00:28:55,900
...لقد سحبت الزناد.. و

284
00:28:56,000 --> 00:28:57,900
ولم ينطلق شيء

285
00:28:58,000 --> 00:29:00,300
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

286
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
نعم، أنا...نعم، نعم

287
00:29:02,600 --> 00:29:05,000
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

288
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
ربما حدث هذا

289
00:29:07,400 --> 00:29:11,000
...كما اعتدنا أن نقول

290
00:29:11,100 --> 00:29:14,900
الرصاصة دائماً ما تكون صادقة

291
00:29:20,200 --> 00:29:22,900
كريس؟

292
00:29:23,000 --> 00:29:25,600
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

293
00:29:27,000 --> 00:29:29,300
علامَ كنتَ تصوّب؟

294
00:29:29,400 --> 00:29:31,500
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

295
00:29:31,700 --> 00:29:36,100
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

296
00:29:36,300 --> 00:29:39,100
حسناً

297
00:29:40,300 --> 00:29:42,500
حسناً

298
00:30:59,400 --> 00:31:01,900
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

299
00:31:06,400 --> 00:31:08,000
شكراً

300
00:31:41,800 --> 00:31:44,400
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

301
00:31:44,500 --> 00:31:46,600
نعم. أنا آسف جداً

302
00:32:07,100 --> 00:32:09,400
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

303
00:32:09,500 --> 00:32:11,800
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

304
00:32:19,400 --> 00:32:22,900
مع السلامة

305
00:33:27,000 --> 00:33:29,900
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

306
00:33:34,700 --> 00:33:37,100
شكراً

307
00:33:41,000 --> 00:33:44,900
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

308
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

309
00:33:47,100 --> 00:33:50,600
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

310
00:33:50,700 --> 00:33:52,900
تسرعين في القفز من المنصة

311
00:33:53,000 --> 00:33:56,400
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

312
00:33:56,500 --> 00:33:59,200
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

313
00:33:59,400 --> 00:34:01,300
ستكونين بخير

314
00:34:03,300 --> 00:34:06,300
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

315
00:34:06,400 --> 00:34:09,000
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

316
00:34:09,100 --> 00:34:11,900
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

317
00:34:14,200 --> 00:34:16,900
معنا هذا المساء ماريانا جوييرو من جريدة ريفورما

318
00:34:18,000 --> 00:34:19,400
لتتحدث معنا عن حوادث الإختطاف

319
00:34:21,700 --> 00:34:23,700
من وراء حوادث الإختطاف في المكسيك؟

320
00:34:25,900 --> 00:34:27,800
إنها من أعمال الجريمة المنظمة
و ليس اختطاف عشوائي

321
00:34:28,200 --> 00:34:30,500
إنها ليست حوادث اختطاف سياسية كما في كلومبيا -
هيا يا بيرد

322
00:34:30,600 --> 00:34:32,800
هيا يا بيرد

323
00:34:32,900 --> 00:34:34,900
هيا

324
00:34:40,800 --> 00:34:43,400
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

325
00:34:45,200 --> 00:34:48,200
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

326
00:34:48,300 --> 00:34:50,200
من الأفضل له

327
00:34:52,100 --> 00:34:54,800
في الواقع، كاد أن يصيبني بالجنون

328
00:34:58,400 --> 00:35:00,300
ليلة سعيدة

329
00:35:04,500 --> 00:35:07,200
ليلة سعيدة

330
00:35:22,800 --> 00:35:25,400
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

331
00:35:25,500 --> 00:35:27,400
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

332
00:35:27,500 --> 00:35:31,000
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

333
00:35:31,100 --> 00:35:34,000
أحبك -
أحبك -

334
00:35:34,100 --> 00:35:36,100
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

335
00:35:36,200 --> 00:35:38,300
مع السلامة -
شكراً -

336
00:35:38,400 --> 00:35:40,900
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

337
00:35:41,000 --> 00:35:43,200
أحبك -
وانا أيضاً -

338
00:35:47,000 --> 00:35:49,700
أكره أن أتركها

339
00:36:03,400 --> 00:36:05,500
هل أنتِ منتبهة؟

340
00:36:05,600 --> 00:36:07,900
عيناكِ مغمضتان؟

341
00:36:10,600 --> 00:36:12,600
ماذا حدث؟

342
00:36:12,700 --> 00:36:15,200
أجفلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

343
00:36:15,400 --> 00:36:17,100
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

344
00:36:17,300 --> 00:36:19,700
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! فوليها

345
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
بصوت أعلى -

346
00:36:21,900 --> 00:36:23,800
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
بصوت أعلى -

347
00:36:23,900 --> 00:36:26,200
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

348
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
رحّبي بذلك الصوت

349
00:36:28,400 --> 00:36:30,700
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

350
00:36:30,800 --> 00:36:33,700
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

351
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

352
00:36:36,300 --> 00:36:37,900
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

353
00:36:45,100 --> 00:36:47,100
كريسي؟ -
نعم -

354
00:36:47,300 --> 00:36:50,400
ما المقصود ب"محظية"؟ -
لماذا تسألين؟ -

355
00:36:50,500 --> 00:36:52,900
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

356
00:36:53,000 --> 00:36:55,800
هي مثل الزوجة ،صح؟

357
00:36:55,900 --> 00:36:59,200
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

358
00:36:59,300 --> 00:37:01,700
زوجة نوعاً ما -
هنا -

359
00:37:01,800 --> 00:37:05,000
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

360
00:37:07,100 --> 00:37:11,200
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

361
00:37:11,300 --> 00:37:13,900
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

362
00:37:14,000 --> 00:37:17,600
شيئ مختلف...قواعد مختلفة

363
00:37:19,500 --> 00:37:22,200
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

364
00:37:22,400 --> 00:37:24,800
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

365
00:37:27,300 --> 00:37:31,300
كريسي. أنت تبتسم

366
00:37:31,400 --> 00:37:34,000
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

367
00:37:34,100 --> 00:37:36,200
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

368
00:37:36,300 --> 00:37:38,700
لا تفعل الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

369
00:37:38,800 --> 00:37:40,600
بل فعلت -
متى؟ -

370
00:37:40,700 --> 00:37:43,200
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

371
00:37:43,300 --> 00:37:46,800
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

372
00:37:46,900 --> 00:37:49,100
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

373
00:37:49,200 --> 00:37:52,800
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً -
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

374
00:37:58,000 --> 00:38:00,600
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها -

375
00:38:00,700 --> 00:38:03,200
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

376
00:38:03,300 --> 00:38:05,500
ليست هذه بابتسامة بل ابتسامة مصطنعة

377
00:38:05,600 --> 00:38:09,500
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

378
00:38:09,600 --> 00:38:11,500
لقد فعلت

379
00:38:17,700 --> 00:38:20,200
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

380
00:38:23,200 --> 00:38:27,100
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

381
00:38:27,200 --> 00:38:29,500
أسرعي، أسرعي

382
00:38:36,200 --> 00:38:39,100
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

383
00:38:40,600 --> 00:38:44,000
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

384
00:38:44,100 --> 00:38:46,700
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

385
00:38:46,800 --> 00:38:49,200
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

386
00:38:49,300 --> 00:38:52,400
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

387
00:39:10,300 --> 00:39:13,200
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

388
00:39:13,300 --> 00:39:16,100
افتقدتك كثيراً

389
00:39:16,200 --> 00:39:18,900
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

390
00:39:19,000 --> 00:39:21,200
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

391
00:39:21,300 --> 00:39:23,800
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

392
00:39:27,500 --> 00:39:29,600
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

393
00:39:29,700 --> 00:39:32,700
-هذا ما كنتُ أريده تماماً. ما اسمه؟ -

394
00:39:32,900 --> 00:39:35,700
!رائع! هيا يا سام

395
00:39:40,400 --> 00:39:43,200
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

396
00:39:43,300 --> 00:39:46,800
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

397
00:39:49,700 --> 00:39:52,900
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

398
00:39:53,000 --> 00:39:54,900
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

399
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

400
00:39:57,100 --> 00:39:59,400
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

401
00:39:59,500 --> 00:40:03,000
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

402
00:40:03,100 --> 00:40:04,700
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

403
00:40:04,800 --> 00:40:07,800
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

404
00:40:08,000 --> 00:40:12,200
حسناً؟ -
مرحباً -

405
00:40:12,300 --> 00:40:16,000
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

406
00:40:16,100 --> 00:40:18,800
حاضر سيدتي -
حسناً -

407
00:40:18,900 --> 00:40:22,500
سأترككما الآن للتاريخ -

408
00:40:24,100 --> 00:40:26,900
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

409
00:40:29,400 --> 00:40:32,000
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

410
00:40:38,400 --> 00:40:41,400
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

411
00:40:43,700 --> 00:40:46,100
هيا، هيا، هيا

412
00:40:46,300 --> 00:40:48,600
أحسنتِ صغيرتي

413
00:40:49,900 --> 00:40:52,100
10.99 -
!رائع -

414
00:40:54,700 --> 00:40:57,900
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

415
00:40:58,000 --> 00:41:00,300
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

416
00:41:00,400 --> 00:41:02,100
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

417
00:41:02,200 --> 00:41:04,400
حسناً. فلنبدأ ثانيةً

418
00:41:12,400 --> 00:41:15,000
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

419
00:41:15,200 --> 00:41:17,100
حسناً

420
00:41:17,200 --> 00:41:20,400
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

421
00:41:20,500 --> 00:41:22,900
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

422
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

423
00:41:25,100 --> 00:41:27,400
هيا

424
00:41:27,500 --> 00:41:31,900
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

425
00:41:32,000 --> 00:41:34,900
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

426
00:41:35,000 --> 00:41:37,700
اليوم أنتَ والدها

427
00:43:00,200 --> 00:43:02,700
بيتا راموس

428
00:43:08,500 --> 00:43:11,900
!فزت يا كريسي! فزت

429
00:43:12,000 --> 00:43:15,600
حسناً -
فزت -

430
00:43:24,600 --> 00:43:28,900
--في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

431
00:43:29,100 --> 00:43:32,100
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

432
00:43:35,100 --> 00:43:37,800
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

433
00:43:37,900 --> 00:43:41,700
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

434
00:43:41,800 --> 00:43:45,100
!لقد وقعت في الحب

435
00:43:45,200 --> 00:43:48,000
وسأنتقل للمكسيك

436
00:43:48,100 --> 00:43:50,500
...ثمّ...قلتُ

437
00:43:50,600 --> 00:43:54,200
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

438
00:43:54,300 --> 00:43:56,400
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

439
00:43:56,500 --> 00:43:59,000
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

440
00:43:59,100 --> 00:44:01,400
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

441
00:44:01,600 --> 00:44:05,800
"!ثم صحت" الآن فهمتك! فهمتك

442
00:44:05,900 --> 00:44:08,600
أيمكنني تقبيلها؟

443
00:44:08,700 --> 00:44:12,400
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

444
00:44:18,100 --> 00:44:22,700
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

445
00:44:25,600 --> 00:44:28,300
ابتعتها من مصروفي

446
00:44:34,100 --> 00:44:36,000
افتحها

447
00:44:40,500 --> 00:44:44,900
إنه القديس جود

448
00:44:48,800 --> 00:44:50,700
هدية في محلها

449
00:44:55,000 --> 00:44:57,600
شكراً بيتا. إنها جميلة

450
00:44:59,200 --> 00:45:01,000
عفواً

451
00:45:49,800 --> 00:45:52,500
أبي -
نعم يا حبيبتي -

452
00:45:52,600 --> 00:45:54,500
أيمكنني أن أتحدث معك؟

453
00:45:54,600 --> 00:45:56,800
نعم

454
00:45:56,900 --> 00:46:00,100
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

455
00:46:00,200 --> 00:46:02,600
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

456
00:46:02,700 --> 00:46:06,500
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

457
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
ستمارسين عزف البيانو

458
00:46:08,700 --> 00:46:10,600
أيّاً كان

459
00:46:10,700 --> 00:46:13,200
صغيرتي

460
00:46:13,400 --> 00:46:15,900
أحبك -
أحبك -

461
00:46:16,000 --> 00:46:19,400
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

462
00:46:19,500 --> 00:46:21,500
حسناً صغيرتي

463
00:46:32,000 --> 00:46:34,500
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

464
00:46:34,600 --> 00:46:37,600
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

465
00:46:37,700 --> 00:46:40,000
عد للخلف يا سام

466
00:46:40,100 --> 00:46:43,000
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

467
00:46:43,100 --> 00:46:45,600
اجلس، اجلس

468
00:46:47,900 --> 00:46:51,700
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

469
00:46:51,800 --> 00:46:54,300
أعلم لماذا

470
00:46:54,400 --> 00:46:57,800
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

471
00:46:58,000 --> 00:47:00,600
كتبته في كراستي

472
00:47:00,700 --> 00:47:03,500
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

473
00:47:03,600 --> 00:47:06,600
...سأحصل عليه منكِ
أيمكنكِ التجشؤ؟

474
00:47:06,700 --> 00:47:09,800
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

475
00:47:13,200 --> 00:47:15,500
هذا عظيم. عظيم جداً

476
00:47:15,600 --> 00:47:18,700
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

477
00:47:18,800 --> 00:47:21,100
...والآن، هذا المدرس المشهور

478
00:47:21,300 --> 00:47:24,300
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

479
00:47:24,500 --> 00:47:27,100
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

480
00:47:27,200 --> 00:47:29,500
حسناً -
اعتذري له، واستمري في التجشؤ -

481
00:47:29,600 --> 00:47:32,200
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

482
00:47:32,300 --> 00:47:36,000
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

483
00:47:36,100 --> 00:47:39,300
صح يا سام؟

484
00:47:43,700 --> 00:47:46,400
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

485
00:47:50,000 --> 00:47:52,600
هذه من أجلك سيد كريسي

486
00:47:55,900 --> 00:47:58,700
شكراً

487
00:48:01,000 --> 00:48:02,900
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

488
00:48:06,900 --> 00:48:09,400
أهلا، بيتا -
أهلاً -

489
00:48:09,800 --> 00:48:10,200
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

490
00:48:11,200 --> 00:48:11,800
كم من الوقت؟

491
00:48:12,600 --> 00:48:12,800
ساعة واحدة

492
00:48:13,200 --> 00:48:15,100
شكراً

493
00:48:42,200 --> 00:48:44,600
بيتا

494
00:48:52,900 --> 00:48:55,000
!بيتا

495
00:50:18,800 --> 00:50:20,900
!بيتا

496
00:50:22,600 --> 00:50:25,400
!بيتا

497
00:50:33,600 --> 00:50:35,600
!بيتا

498
00:50:44,600 --> 00:50:47,100
إجري

499
00:52:04,900 --> 00:52:07,300
!كريسي

500
00:52:07,400 --> 00:52:09,400
!كريسي

501
00:52:12,200 --> 00:52:14,600
كريسي. كريسي

502
00:52:14,700 --> 00:52:16,800
!كريسي

503
00:52:29,300 --> 00:52:30,800
...لا أستطيع

504
00:52:33,000 --> 00:52:35,500
هيا

505
00:52:54,000 --> 00:52:57,600
ألقي القبض على جون كريسي
...بتهمة قتل ضابطي شرطة

506
00:52:57,700 --> 00:52:59,600
من البوليس القضائي

507
00:52:59,700 --> 00:53:01,400
!كريسي

508
00:53:01,500 --> 00:53:04,500
...وتورطه في اختطاف

509
00:53:06,000 --> 00:53:07,000
هذا الرجل..جون كريسي

510
00:53:11,000 --> 00:53:14,500
مواطن أمريكي

511
00:53:15,500 --> 00:53:16,500
رهن الاعتقال في جريمة قتل

512
00:53:17,500 --> 00:53:19,000
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

513
00:53:22,800 --> 00:53:26,300
ومشتبه في تورطه في اختطاف لوببتا مارتن راموس

514
00:53:30,700 --> 00:53:32,700
السيد راميرز

515
00:53:32,700 --> 00:53:37,000
...الضابطان القتيلان

516
00:53:38,100 --> 00:53:39,600
...تُظهر السجلات كونهم خارج الخدمة في وقت...

517
00:53:40,600 --> 00:53:42,600
فلماذا كانا في زيهما الرسمي؟

518
00:53:43,200 --> 00:53:44,200
وفي سيارة الدورية؟

519
00:53:44,800 --> 00:53:47,800
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

520
00:53:49,300 --> 00:53:52,300
بالطبع...ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

521
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
في مسرح جريمة الاختطاف؟

522
00:53:55,600 --> 00:53:58,100
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

523
00:53:59,100 --> 00:54:03,100
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

524
00:55:08,600 --> 00:55:11,700
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

525
00:55:16,200 --> 00:55:18,200
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

526
00:55:18,300 --> 00:55:22,400
عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
فتأكد أنه كذلك

527
00:55:24,200 --> 00:55:26,500
سيد راموس

528
00:55:34,500 --> 00:55:37,500
أنا آسف. أنا حقاً آسف

529
00:55:37,600 --> 00:55:41,700
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

530
00:55:41,800 --> 00:55:45,100
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

531
00:55:45,200 --> 00:55:50,200
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

532
00:55:50,300 --> 00:55:55,100
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

533
00:55:55,200 --> 00:55:58,900
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

534
00:55:59,000 --> 00:56:02,800
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

535
00:56:02,900 --> 00:56:04,800
أثناء اختطاف ابنتك...

536
00:56:06,200 --> 00:56:11,000
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

537
00:56:11,100 --> 00:56:15,100
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

538
00:56:18,000 --> 00:56:21,800
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

539
00:56:24,200 --> 00:56:26,200
لا. لا بأس

540
00:56:26,300 --> 00:56:30,400
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

541
00:56:30,500 --> 00:56:33,100
...لا تفعل ذلك

542
00:56:33,200 --> 00:56:36,300
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

543
00:56:36,400 --> 00:56:40,000
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

544
00:57:20,300 --> 00:57:23,300
كريس

545
00:57:23,400 --> 00:57:26,000
كريس

546
00:57:26,200 --> 00:57:30,400
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

547
00:57:30,500 --> 00:57:33,700
فهناك متجر للفطائر بالقرب

548
00:57:33,800 --> 00:57:37,100
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

549
00:57:37,200 --> 00:57:40,800
ميجل مانزانو

550
00:57:40,900 --> 00:57:43,500
...مدير ال A.F.I

551
00:57:43,600 --> 00:57:48,300
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

552
00:57:48,400 --> 00:57:50,200
في روما

553
00:57:50,300 --> 00:57:53,700
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

554
00:57:53,900 --> 00:57:55,800
رايبرن؟

555
00:58:08,600 --> 00:58:10,200
مرحباً

556
00:58:10,300 --> 00:58:13,800
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

557
00:58:13,900 --> 00:58:16,000
نعم. نعم

558
00:58:16,100 --> 00:58:19,300
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

559
00:58:19,400 --> 00:58:23,200
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

560
00:58:23,300 --> 00:58:26,600
...مهمة لك كما هي لي

561
00:58:26,800 --> 00:58:29,100
ستفعل ما أقوله لك

562
00:58:29,300 --> 00:58:32,800
مفهوم؟ -
نعم -

563
00:58:33,000 --> 00:58:35,700
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

564
00:58:39,200 --> 00:58:41,400
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

565
00:58:43,600 --> 00:58:46,300
بيتا -
...إنها -

566
00:58:48,400 --> 00:58:52,900
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

567
00:58:55,100 --> 00:58:58,800
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

568
00:59:02,700 --> 00:59:05,000
كريس

569
00:59:07,200 --> 00:59:10,200
لا تلعب معي، مفهوم؟

570
00:59:16,000 --> 00:59:19,400
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

571
00:59:19,500 --> 00:59:23,900
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

572
00:59:24,000 --> 00:59:28,200
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

573
00:59:28,300 --> 00:59:31,700
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

574
00:59:34,400 --> 00:59:37,100
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

575
00:59:37,300 --> 00:59:40,300
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

576
00:59:40,400 --> 00:59:42,200
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

577
00:59:45,000 --> 00:59:48,300
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

578
00:59:48,400 --> 00:59:51,600
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

579
00:59:51,700 --> 00:59:55,200
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

580
00:59:55,300 --> 00:59:58,700
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

581
00:59:58,800 --> 01:00:02,000
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

582
01:00:02,100 --> 01:00:04,600
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

583
01:00:04,700 --> 01:00:09,200
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

584
01:00:09,300 --> 01:00:12,800
لديكَ إطار فارغ هنا

585
01:00:12,900 --> 01:00:16,200
هذا من أجلك

586
01:00:16,300 --> 01:00:18,500
مرحباً

587
01:00:18,600 --> 01:00:21,200
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

588
01:00:21,300 --> 01:00:23,500
لا. لماذا؟

589
01:00:23,600 --> 01:00:27,400
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

590
01:00:27,500 --> 01:00:30,700
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

591
01:00:33,400 --> 01:00:37,500
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

592
01:00:37,600 --> 01:00:42,700
ارفع غطاء صندوق السيارة

593
01:00:42,900 --> 01:00:47,300
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

594
01:00:47,400 --> 01:00:52,300
ستدور حول الميدان مرتين

595
01:00:52,400 --> 01:00:56,600
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

596
01:00:56,700 --> 01:00:58,600
كي يُميّز السيارة

597
01:01:01,100 --> 01:01:03,700
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

598
01:01:03,800 --> 01:01:09,200
سيرنّ الهاتف. سيجيبكَ هوَ منتظراً التعليمات

599
01:01:10,900 --> 01:01:14,200
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

600
01:01:17,400 --> 01:01:19,200
عظيم

601
01:01:23,500 --> 01:01:26,500
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

602
01:01:26,600 --> 01:01:30,100
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

603
01:01:34,500 --> 01:01:39,500
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

604
01:01:39,600 --> 01:01:43,400
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

605
01:01:55,900 --> 01:02:00,000
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

606
01:02:00,100 --> 01:02:02,300
ومن ثمّ عد لسيارتك

607
01:02:03,800 --> 01:02:05,900
لا تنظر خلفك

608
01:02:25,200 --> 01:02:29,200
تذكر، أنا محترف

609
01:02:29,400 --> 01:02:33,500
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

610
01:02:46,600 --> 01:02:48,600
مرحباً -
سيد راموس -

611
01:02:48,700 --> 01:02:52,300
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

612
01:02:52,400 --> 01:02:54,500
أخذت نقودي

613
01:02:54,700 --> 01:02:56,300
...سيد راموس

614
01:02:56,600 --> 01:02:59,100
فليكن الرب مع طفلتك

615
01:03:01,000 --> 01:03:06,400
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

616
01:03:06,500 --> 01:03:08,800
أنا ليزا

617
01:03:11,600 --> 01:03:14,400
أنا أم بيتا

618
01:03:14,500 --> 01:03:18,700
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

619
01:03:19,700 --> 01:03:21,700
رجاءً لا تؤذي ابنتي

620
01:03:22,500 --> 01:03:26,600
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

621
01:03:27,000 --> 01:03:28,500
أنت تتفاوض مباشرة معي

622
01:03:29,300 --> 01:03:34,200
أنا في غاية الأسف. ليتني حدثتك من قبل

623
01:03:34,300 --> 01:03:37,600
أنا آسف

624
01:03:37,700 --> 01:03:41,700
فات الأوان

625
01:03:50,300 --> 01:03:54,700
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

626
01:03:56,100 --> 01:03:58,500
!اخرجوا! اخرجوا

627
01:04:39,900 --> 01:04:41,900
أنت

628
01:04:44,300 --> 01:04:46,800
أنت

629
01:04:46,900 --> 01:04:49,800
راي

630
01:04:52,200 --> 01:04:56,000
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

631
01:04:59,900 --> 01:05:03,200
مينانزو كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة

632
01:05:05,200 --> 01:05:07,700
كيف حالك؟

633
01:05:11,100 --> 01:05:13,000
ما الأمر؟

634
01:05:17,300 --> 01:05:19,500
لقد...ماتت يا كريس

635
01:05:22,200 --> 01:05:24,100
إنها مهزلة

636
01:05:24,200 --> 01:05:26,600
...أحدهم خطف النقود، و

637
01:05:30,200 --> 01:05:32,300
...قُتل ابن أخ الخاطف

638
01:05:32,400 --> 01:05:34,900
لذا فقد...قتل بيتا

639
01:05:47,400 --> 01:05:50,100
أصيب بطلقات نارية في صدره وبطنه

640
01:05:51,400 --> 01:05:52,400
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

641
01:05:53,200 --> 01:05:57,200
انه محظوظ لكونه حياً
إذا لم يرتاح فسوف يموت

642
01:06:00,500 --> 01:06:04,000
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟
حوالي الشهر

643
01:06:06,300 --> 01:06:08,300
لا

644
01:06:15,700 --> 01:06:17,600
لا

645
01:06:23,300 --> 01:06:26,400
أتعرّفت على أيّ منهم؟

646
01:06:27,900 --> 01:06:32,100
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

647
01:06:32,200 --> 01:06:34,900
لا

648
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

649
01:06:37,100 --> 01:06:41,100
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

650
01:06:41,200 --> 01:06:45,100
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

651
01:06:45,200 --> 01:06:47,400
شرطيون قضائيون منحرفون

652
01:06:48,600 --> 01:06:52,500
محميّون برابطة

653
01:06:52,600 --> 01:06:54,500
رابطة؟

654
01:06:56,400 --> 01:07:01,300
"رابطة تدعى "هيرمانداد

655
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
هل أنتَ مستعد؟

656
01:07:17,100 --> 01:07:20,100
ذراعك الأيمن. هنا

657
01:07:23,200 --> 01:07:25,700
هل أنت بخير؟ -
نعم -

658
01:07:25,900 --> 01:07:27,900
هيا بنا

659
01:08:04,700 --> 01:08:09,400
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

660
01:08:09,500 --> 01:08:13,400
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

661
01:08:13,500 --> 01:08:15,700
صحفية

662
01:08:15,800 --> 01:08:19,100
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

663
01:08:21,200 --> 01:08:23,400
سأرافقك للحدود

664
01:08:23,500 --> 01:08:27,000
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

665
01:08:27,100 --> 01:08:32,600
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

666
01:08:32,700 --> 01:08:35,800
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

667
01:08:45,400 --> 01:08:47,300
عمتِ صباحاً

668
01:09:47,100 --> 01:09:49,400
السيد كريسي؟

669
01:09:49,500 --> 01:09:52,200
كثير من الناس يبحثون عنك

670
01:09:52,300 --> 01:09:54,900
انا ماريانا جارسيا جيريرو

671
01:09:57,200 --> 01:09:59,200
"صحفية في "ريفورما

672
01:10:02,300 --> 01:10:06,200
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

673
01:10:08,500 --> 01:10:11,500
افتحها

674
01:10:15,300 --> 01:10:18,000
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

675
01:10:22,000 --> 01:10:25,500
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قلبلاً -

676
01:10:29,100 --> 01:10:33,800
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

677
01:10:37,000 --> 01:10:39,300
أستطيعُ مساعدتك

678
01:10:41,500 --> 01:10:45,500
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

679
01:10:45,600 --> 01:10:48,600
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

680
01:10:48,700 --> 01:10:52,100
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

681
01:10:53,800 --> 01:10:55,700
حسناً

682
01:10:55,800 --> 01:11:00,600
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

683
01:11:00,700 --> 01:11:05,200
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

684
01:11:05,300 --> 01:11:08,000
أرجوك

685
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
تساعديني في أيّ شيء؟

686
01:11:16,000 --> 01:11:19,000
ستساعديني في أيّ شيء؟

687
01:11:19,100 --> 01:11:21,300
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

688
01:11:21,400 --> 01:11:23,400
هذا صحيح

689
01:11:23,600 --> 01:11:25,900
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

690
01:11:28,200 --> 01:11:30,700
حسناً

691
01:11:30,800 --> 01:11:32,600
صديقة سوف تساعدني

692
01:11:35,100 --> 01:11:39,300
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

693
01:11:39,400 --> 01:11:41,700
اتفقنا يا صديقتي؟

694
01:11:44,300 --> 01:11:46,900
نعم

695
01:12:03,300 --> 01:12:05,200
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

696
01:12:05,300 --> 01:12:08,100
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يل راي

697
01:12:08,200 --> 01:12:11,100
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

698
01:12:11,200 --> 01:12:14,700
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

699
01:12:14,800 --> 01:12:17,500
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

700
01:12:17,600 --> 01:12:19,500
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

701
01:12:26,100 --> 01:12:29,500
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

702
01:12:29,700 --> 01:12:32,400
أيمكنك أن تساعدني؟

703
01:12:32,500 --> 01:12:35,300
نعم -
عظيم -

704
01:13:49,800 --> 01:13:52,100
كريسي

705
01:14:46,900 --> 01:14:49,200
ماذا تفعل هنا؟

706
01:14:56,500 --> 01:14:59,300
حضرت لأجمع أشيائي

707
01:14:59,400 --> 01:15:01,800
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

708
01:15:01,900 --> 01:15:06,300
لقد استعرته -
لا بأس -

709
01:15:08,400 --> 01:15:10,500
أمر غير معقول، صح؟

710
01:15:10,600 --> 01:15:13,300
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

711
01:15:13,400 --> 01:15:16,400
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

712
01:15:16,500 --> 01:15:20,300
هذا أمر جيد. تمسكي به

713
01:15:24,600 --> 01:15:29,700
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

714
01:15:32,600 --> 01:15:35,300
...أعني

715
01:15:36,800 --> 01:15:39,200
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

716
01:15:39,300 --> 01:15:43,300
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

717
01:15:43,400 --> 01:15:46,900
حتى مع طفلتي

718
01:15:48,800 --> 01:15:52,700
كانت تحتاجني يشدة، وأحياناً

719
01:15:52,800 --> 01:15:56,600
شعرت أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

720
01:15:56,700 --> 01:15:59,400
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

721
01:16:02,000 --> 01:16:05,400
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل ما أنا بارع فيه -

722
01:16:05,500 --> 01:16:07,500
سأقتلهم

723
01:16:08,900 --> 01:16:11,400
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

724
01:16:11,500 --> 01:16:14,100
كل من سيجدني أمامه

725
01:16:15,800 --> 01:16:18,400
ستقتلهم جميعاً

726
01:17:21,687 --> 01:17:28,187
"جريدة "ريفورما

727
01:17:31,585 --> 01:17:32,181
مرحباً

728
01:17:32,975 --> 01:17:33,999
هذا أنا

729
01:17:35,470 --> 01:17:37,500
سيد كريسي -
أريد تصريحاً -

730
01:17:37,800 --> 01:17:38,999
...لا. معذرةً

731
01:17:39,000 --> 01:17:42,600
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

732
01:17:42,700 --> 01:17:44,000
C-5-T-K-8

733
01:17:44,200 --> 01:17:47,200
C-5-T-K-8

734
01:17:48,553 --> 01:17:49,544
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة

735
01:17:50,000 --> 01:17:51,300
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

736
01:17:52,700 --> 01:17:54,300
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

737
01:17:54,900 --> 01:17:56,300
جربي -

738
01:17:56,500 --> 01:17:57,900
وكيف سأصل لك؟ -

739
01:17:58,150 --> 01:17:59,600
سأتصل بكِ

740
01:18:06,100 --> 01:18:08,999
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

741
01:18:11,100 --> 01:18:12,200
أتعلمين من هو؟

742
01:18:12,700 --> 01:18:13,550
أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
طوال الستة عشر عاماً الماضية

