1
00:00:02,094 --> 00:00:03,594
"مكافحة التمرد"

2
00:00:04,075 --> 00:00:05,075
...تايلاند، الباكستان

3
00:00:05,618 --> 00:00:08,618
.الأردن، أنجولا، لبنان
أعلم كل هذا

4
00:00:09,218 --> 00:00:13,072
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

5
00:00:14,921 --> 00:00:17,421
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها

6
00:00:19,023 --> 00:00:22,023
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

7
00:00:24,718 --> 00:00:26,191
ماريانا -
نعم -

8
00:00:26,771 --> 00:00:28,419
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟

9
00:00:29,135 --> 00:00:30,635
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس

10
00:00:31,007 --> 00:00:32,007
أعطني إياه

11
00:00:33,824 --> 00:00:35,324
أعطني إياه

12
00:00:36,418 --> 00:00:37,900
شكراً

13
00:00:40,418 --> 00:00:41,900
إلى اللقاء

14
00:01:15,817 --> 00:01:18,617
والآن يا جورج جونزالس

15
00:01:19,561 --> 00:01:20,561
أنا من البوليس القضائي

16
00:01:21,678 --> 00:01:24,178
انطلق

17
00:01:25,817 --> 00:01:27,817
حسناً

18
00:01:53,216 --> 00:01:55,216
ماذا ستفعل؟

19
00:01:55,816 --> 00:01:57,316
سأفعل ما أبرع فيه

20
00:01:59,616 --> 00:02:01,516
كل من تورط. كل من تربح

21
00:02:02,116 --> 00:02:04,216
كل من سيجدني أمامه، سأقتلهم جميعاً

22
00:02:16,116 --> 00:02:17,716
!يا إلهي

23
00:02:49,075 --> 00:02:49,575
هل تسمعني جيداً؟

24
00:02:50,008 --> 00:02:51,008
رأسي تؤلمني

25
00:02:55,184 --> 00:02:56,684
سأطرح عليك أسئلة

26
00:02:59,846 --> 00:03:01,346
إذا لم تُجب بدقة وصراحة

27
00:03:01,846 --> 00:03:03,846
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

28
00:03:05,037 --> 00:03:07,037
سأقطع أصابعك

29
00:03:13,037 --> 00:03:14,037
واحداً تلو الآخر

30
00:03:15,037 --> 00:03:15,537
لو اضطررتُ لهذا

31
00:03:17,037 --> 00:03:18,537
هذا لإيقاف النزيف

32
00:03:22,537 --> 00:03:25,037
لا تعبث معي

33
00:03:27,014 --> 00:03:28,714
أتعرف من أنا؟

34
00:03:31,538 --> 00:03:33,538
"عضو في ال"هرمنداد

35
00:03:36,714 --> 00:03:38,214
صح

36
00:03:38,914 --> 00:03:40,014
حسناً

37
00:04:11,192 --> 00:04:12,192
ما الذي تريد معرفته؟

38
00:04:13,692 --> 00:04:14,692
ما الذي تريد معرفته؟

39
00:04:15,692 --> 00:04:16,192
ما الذي تريد معرفته؟؟

40
00:04:17,529 --> 00:04:18,529
اختطاف طفلة راموس

41
00:04:20,503 --> 00:04:23,003
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

42
00:04:27,220 --> 00:04:30,220
أمِرنَا فقط أن نأخذها

43
00:04:30,720 --> 00:04:32,220
هذا كل ما فعلناه

44
00:04:33,720 --> 00:04:34,220
من الذي أمركم؟

45
00:04:35,220 --> 00:04:35,720
لا أعرف

46
00:04:36,720 --> 00:04:38,220
ألا تعرف؟

47
00:04:45,958 --> 00:04:46,958
نعمل في جماعات منفصلة

48
00:04:47,458 --> 00:04:47,958
صوتٌ ما يحادثنا عبر الهاتف

49
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
فنقوم بخطف الهدف

50
00:04:49,958 --> 00:04:52,458
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

51
00:04:56,958 --> 00:04:57,958
الزعماء لا يرون الهدف أبداً

52
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
يعقدون الصفقة فحسب

53
00:05:02,560 --> 00:05:04,560
ومن أمر بها؟

54
00:05:09,870 --> 00:05:10,971
"ندعوه "الصوت

55
00:05:11,525 --> 00:05:13,025
الصوت

56
00:05:19,227 --> 00:05:20,227
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟

57
00:05:26,927 --> 00:05:28,951
ألا تعرف؟

58
00:05:30,399 --> 00:05:31,899
هل أنت أكيد؟

59
00:05:38,600 --> 00:05:41,900
حسناً

60
00:05:45,490 --> 00:05:48,490
أصدّقُك

61
00:06:00,665 --> 00:06:01,665
"أخبرني عن "الحارس

62
00:06:06,165 --> 00:06:07,665
أنا محترف

63
00:06:09,165 --> 00:06:10,665
...أنا محترف

64
00:06:10,666 --> 00:06:11,665
...أنا محترف
أقوم بعملي فقط

65
00:06:14,955 --> 00:06:16,455
"أخبرني عن "الحارس

66
00:06:28,764 --> 00:06:29,764
ألا تعرف؟

67
00:06:30,764 --> 00:06:32,264
لا أعرف

68
00:06:45,481 --> 00:06:47,481
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا

69
00:06:47,981 --> 00:06:48,981
لديه علامة مميزة

70
00:06:49,481 --> 00:06:50,981
في الجانب الأيسر من وجهه

71
00:06:51,481 --> 00:06:52,981
يُلقبونه بالجزار

72
00:06:55,081 --> 00:06:55,481
هل هو ضمن "هرمنداد"؟

73
00:06:56,481 --> 00:06:58,481
هو كذلك

74
00:07:04,609 --> 00:07:06,109
انتظر، انتظر

75
00:07:06,909 --> 00:07:09,709
أعطني سيجارة من فضلك

76
00:07:10,109 --> 00:07:12,109
حاضر -
حسناً -

77
00:07:16,900 --> 00:07:18,900
سعيد؟

78
00:07:21,309 --> 00:07:25,409
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

79
00:07:28,209 --> 00:07:31,109
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

80
00:07:55,808 --> 00:07:58,808
الإنتقام وجبة من الأفضل أن تُقدم باردة

81
00:09:34,324 --> 00:09:36,324
أخبرني عن الفتاة

82
00:09:36,824 --> 00:09:37,324
لا أعرفها

83
00:09:38,706 --> 00:09:40,206
الطفلة -
لا -

84
00:09:40,906 --> 00:09:42,606
لا؟ هيا

85
00:10:26,737 --> 00:10:28,737
.لا تطلق النار

86
00:10:33,916 --> 00:10:35,416
ماذا تعرف عن الفتاة؟

87
00:10:40,979 --> 00:10:41,479
هل تعرفها؟

88
00:10:46,305 --> 00:10:47,705
لا؟

89
00:11:04,004 --> 00:11:06,804
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

90
00:11:07,204 --> 00:11:08,604
وأنتَ أيضاً -
نعم -

91
00:11:09,204 --> 00:11:11,104
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

92
00:11:11,504 --> 00:11:12,404
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

93
00:11:12,904 --> 00:11:14,604
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً

94
00:11:14,732 --> 00:11:15,732
أخبرني كيف تعملون

95
00:11:16,232 --> 00:11:17,732
كل شيء..كيف يتم

96
00:11:18,604 --> 00:11:20,704
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

97
00:11:21,404 --> 00:11:24,104
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

98
00:11:24,104 --> 00:11:25,604
من يدفع لك؟

99
00:11:25,704 --> 00:11:30,204
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار كل أسبوعين

100
00:11:33,204 --> 00:11:34,604
مائتا دولار؟ -
نعم -

101
00:11:35,704 --> 00:11:37,504
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

102
00:11:38,104 --> 00:11:39,404
الرقم السري

103
00:11:40,608 --> 00:11:43,108
إنه 4747

104
00:11:43,703 --> 00:11:45,503
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

105
00:11:46,103 --> 00:11:48,003
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

106
00:11:48,603 --> 00:11:50,103
لا

107
00:11:52,803 --> 00:11:55,203
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

108
00:11:55,603 --> 00:11:56,803
أنت تستفزني بشدة

109
00:11:57,703 --> 00:12:00,103
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

110
00:12:00,529 --> 00:12:02,029
من الزعيم؟

111
00:12:03,303 --> 00:12:05,503
لم نشاهد وجهه أبداً؟ -
أنت لا تكذب، صح؟ -

112
00:12:06,103 --> 00:12:07,803
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

113
00:12:08,203 --> 00:12:10,303
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

114
00:12:10,503 --> 00:12:12,303
...كنا في الغرفة الأخرى

115
00:12:13,503 --> 00:12:16,203
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

116
00:12:16,303 --> 00:12:18,703
والنقود قد سُرقَت

117
00:12:19,103 --> 00:12:20,503
حسبك، حسبك
أية نقود تلك التي سُرقت؟

118
00:12:21,103 --> 00:12:23,403
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

119
00:12:24,003 --> 00:12:25,903
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

120
00:12:26,503 --> 00:12:28,102
فوينتس -
فوينتس؟ -

121
00:12:28,802 --> 00:12:30,302
صحيح

122
00:12:30,902 --> 00:12:33,002
حسناً يا فتى جيرسي

123
00:12:34,702 --> 00:12:36,400
والآن

124
00:12:38,802 --> 00:12:41,002
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

125
00:12:41,602 --> 00:12:43,502
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

126
00:12:44,102 --> 00:12:46,002
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

127
00:12:46,602 --> 00:12:48,702
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

128
00:12:49,302 --> 00:12:51,702
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

129
00:12:52,002 --> 00:12:52,902
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

130
00:12:53,502 --> 00:12:55,802
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

131
00:12:56,102 --> 00:12:57,502
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

132
00:12:58,202 --> 00:13:00,102
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

133
00:13:00,702 --> 00:13:03,002
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

134
00:13:03,402 --> 00:13:05,002
تباً لك، دعني أذهب

135
00:13:08,802 --> 00:13:10,602
ريكو؟

136
00:13:25,743 --> 00:13:27,743
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

137
00:13:28,243 --> 00:13:32,243
لم تُبدِ حراكاً

138
00:13:33,743 --> 00:13:36,743
قذفوا بها في صندوق السيارة

139
00:13:38,243 --> 00:13:40,243
ثمّ انطلقوا بعيداً

140
00:13:41,243 --> 00:13:42,743
من تقصدين ب "هم"؟

141
00:13:44,743 --> 00:13:46,243
أخو الزعيم

142
00:13:48,243 --> 00:13:49,743
تعرفتُ على صوته

143
00:13:52,601 --> 00:13:54,001
حسناً

144
00:13:56,615 --> 00:13:57,115
والآن اصغي إلي

145
00:13:58,115 --> 00:14:00,615
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

146
00:14:03,900 --> 00:14:04,615
سأترككِ حية

147
00:14:07,115 --> 00:14:08,615
ولكنني لا أعرف

148
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
لا تعرفي؟ -
لا -

149
00:14:13,339 --> 00:14:14,339
سأعطيك الفتاة

150
00:14:16,839 --> 00:14:17,839
سأعطيك الفتاة

151
00:14:19,339 --> 00:14:20,339
أيّةُ فتاة؟

152
00:14:20,839 --> 00:14:21,839
...الفتاة

153
00:14:22,339 --> 00:14:23,839
ألا تريدها؟

154
00:14:24,839 --> 00:14:27,839
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟

155
00:14:28,339 --> 00:14:28,839
...الفتاة

156
00:14:29,339 --> 00:14:30,339
هنا؟

157
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
نعم

158
00:14:33,684 --> 00:14:34,684
أنتِ أكيدة؟

159
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
نعم

160
00:14:37,804 --> 00:14:39,304
أريني

161
00:16:12,498 --> 00:16:14,198
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

162
00:16:14,498 --> 00:16:17,098
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

163
00:16:17,598 --> 00:16:20,298
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

164
00:16:20,998 --> 00:16:22,197
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

165
00:16:22,797 --> 00:16:24,297
كاميلا فالنسياس

166
00:16:25,197 --> 00:16:27,997
كاميلا، هل هذا اسمك؟

167
00:16:28,597 --> 00:16:29,997
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

168
00:16:29,897 --> 00:16:32,097
أين أنت؟

169
00:17:01,597 --> 00:17:04,200
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

170
00:17:05,497 --> 00:17:06,997
استرح واهدأ

171
00:17:07,597 --> 00:17:10,400
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

172
00:17:11,396 --> 00:17:13,400
نعم لديّ بعض العلاقات

173
00:17:15,996 --> 00:17:18,696
حسناً. الرقم السري هو 4747

174
00:17:18,896 --> 00:17:21,896
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

175
00:17:22,596 --> 00:17:25,596
الرقم هو 4747

176
00:17:26,196 --> 00:17:28,196
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

177
00:17:28,796 --> 00:17:30,496
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

178
00:17:31,096 --> 00:17:32,996
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

179
00:17:33,596 --> 00:17:34,696
فوينتس؟ -
نعم -

180
00:17:35,296 --> 00:17:38,796
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

181
00:17:39,396 --> 00:17:41,696
ماذا تعرفين عنه أيضاً؟ عن فوينتس؟ -

182
00:17:42,296 --> 00:17:45,196
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

183
00:17:45,796 --> 00:17:46,996
ولم تُوَجّه إليه أي تهم -

184
00:17:47,596 --> 00:17:49,896
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

185
00:17:51,996 --> 00:17:53,896
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

186
00:17:54,596 --> 00:17:57,595
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

187
00:17:59,995 --> 00:18:02,395
ويتنقل في موكب سيارات

188
00:18:06,295 --> 00:18:08,195
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

189
00:18:08,795 --> 00:18:10,595
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

190
00:18:11,195 --> 00:18:13,195
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

191
00:18:38,257 --> 00:18:41,257
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

192
00:18:41,495 --> 00:18:44,894
هذا من سلطاتي

193
00:18:45,494 --> 00:18:49,094
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

194
00:18:49,694 --> 00:18:53,894
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

195
00:18:55,094 --> 00:18:57,694
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

196
00:19:05,894 --> 00:19:08,594
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

197
00:19:09,494 --> 00:19:12,894
ولكنني أريد أن أفهمه

198
00:19:15,494 --> 00:19:16,394
ساعدني في هذا

199
00:19:17,594 --> 00:19:19,394
...بيتا راموس

200
00:19:21,794 --> 00:19:23,100
بالنسبة لك هي رقم

201
00:19:23,494 --> 00:19:27,594
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

202
00:19:28,494 --> 00:19:30,293
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

203
00:19:31,193 --> 00:19:33,293
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

204
00:19:37,193 --> 00:19:40,493
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

205
00:19:41,393 --> 00:19:44,593
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

206
00:19:47,193 --> 00:19:49,593
...يمكن أن يكون المرء فناناً

207
00:19:52,993 --> 00:19:54,793
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

208
00:19:55,893 --> 00:19:59,693
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

209
00:20:03,193 --> 00:20:04,800
الموت..هو فنّ كريسي

210
00:20:08,193 --> 00:20:11,193
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

211
00:20:19,692 --> 00:20:21,392
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

212
00:20:47,504 --> 00:20:52,004
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

213
00:20:57,504 --> 00:21:01,504
الرقم السري هو 4747

214
00:21:02,803 --> 00:21:05,803
...بشرط

215
00:21:52,142 --> 00:21:55,142
لستُ هنا لأوذيك

216
00:22:09,359 --> 00:22:11,859
في الكنيسة، يطلب الناس الغفران

217
00:22:11,990 --> 00:22:13,490
المغفرة هي أمر يخص الرب فقط

218
00:22:14,390 --> 00:22:16,490
ومهمتي أن أسهلَ اجتماعهم معه

219
00:24:13,987 --> 00:24:15,887
لا تتحرك. ضع يديك جانباً. ضعهما جانباً

220
00:24:25,487 --> 00:24:27,387
...السيد جون كريسي

221
00:24:27,887 --> 00:24:30,587
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

222
00:24:33,487 --> 00:24:35,787
...ومشتبه في تورطه

223
00:24:36,687 --> 00:24:39,287
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

224
00:25:10,086 --> 00:25:12,086
أتسمعني جيداً؟

225
00:25:14,586 --> 00:25:15,786
أتعرف أين نحن؟

226
00:25:17,786 --> 00:25:21,386
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

227
00:25:22,286 --> 00:25:26,600
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

228
00:25:27,086 --> 00:25:29,286
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

229
00:25:29,886 --> 00:25:31,286
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

230
00:25:31,886 --> 00:25:33,186
"أنا رئيس ال"هرمنداد

231
00:25:34,086 --> 00:25:35,286
أنت الرئيس؟ -
نعم -

232
00:25:35,886 --> 00:25:37,486
الرئيس؟..رائع

233
00:25:38,886 --> 00:25:40,186
انظر إليّ

234
00:25:41,486 --> 00:25:43,385
لا يمكنك هذا. أنا آسف

235
00:25:43,985 --> 00:25:45,185
أيمكنكَ الآن؟

236
00:25:54,585 --> 00:25:55,985
دعني أريك ما لديّ هنا

237
00:25:57,185 --> 00:26:01,885
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

238
00:26:02,085 --> 00:26:04,985
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

239
00:26:05,485 --> 00:26:08,400
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

240
00:26:09,185 --> 00:26:11,185
مفجر على هيئة قلم

241
00:26:11,285 --> 00:26:14,600
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

242
00:26:15,985 --> 00:26:18,485
س-4 مادة شديدة الانفجار

243
00:26:18,785 --> 00:26:20,485
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

244
00:26:21,385 --> 00:26:23,485
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

245
00:26:26,185 --> 00:26:27,985
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

246
00:26:28,985 --> 00:26:31,484
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

247
00:26:36,584 --> 00:26:38,284
ساعة رخيصة. مرسلة

248
00:26:39,184 --> 00:26:43,984
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

249
00:26:44,884 --> 00:26:47,184
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

250
00:26:48,184 --> 00:26:49,284
...وستستقبلها أنت

251
00:26:53,184 --> 00:26:54,884
خلال خمس دقائق

252
00:26:55,884 --> 00:26:57,284
والآن

253
00:27:02,484 --> 00:27:04,584
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

254
00:27:05,384 --> 00:27:07,784
بين رجالك وبين الخاطفين

255
00:27:08,684 --> 00:27:09,884
ليس لي شأن بالخاطفين

256
00:27:10,584 --> 00:27:12,384
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

257
00:27:13,284 --> 00:27:16,483
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

258
00:27:18,883 --> 00:27:20,783
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

259
00:27:23,983 --> 00:27:25,500
حسناً

260
00:27:26,983 --> 00:27:29,383
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

261
00:27:30,383 --> 00:27:32,583
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

262
00:27:33,183 --> 00:27:34,983
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

263
00:27:35,383 --> 00:27:38,722
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

264
00:27:39,083 --> 00:27:39,783
ثمّ؟

265
00:27:40,683 --> 00:27:43,283
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

266
00:27:43,383 --> 00:27:45,373
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

267
00:27:45,883 --> 00:27:47,883
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

268
00:27:48,083 --> 00:27:49,200
فعلتَ هذا مراراً

269
00:27:49,300 --> 00:27:49,900
ما الأمر يا رفاق؟

270
00:27:52,483 --> 00:27:54,983
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

271
00:27:56,183 --> 00:27:58,483
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

272
00:28:00,083 --> 00:28:01,290
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

273
00:28:01,400 --> 00:28:04,052
دعك من هذا سيدي
نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا

274
00:28:04,253 --> 00:28:05,382
"أفضل ما أمكننا"

275
00:28:08,882 --> 00:28:10,700
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

276
00:28:13,482 --> 00:28:15,882
انتظر

277
00:28:16,482 --> 00:28:18,882
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

278
00:28:19,182 --> 00:28:21,182
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

279
00:28:22,082 --> 00:28:25,682
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

280
00:28:26,282 --> 00:28:28,582
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

281
00:28:28,782 --> 00:28:30,882
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

282
00:28:31,082 --> 00:28:34,300
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

283
00:28:34,582 --> 00:28:36,882
والأخرى مليئة بالورق فقط

284
00:28:37,982 --> 00:28:40,500
ربما سرقها رجالك

285
00:28:42,282 --> 00:28:44,282
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

286
00:28:46,782 --> 00:28:49,300
...حسناً. في منزل راموس

287
00:28:49,782 --> 00:28:53,681
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

288
00:28:54,581 --> 00:28:55,981
خمن من؟ -
من؟ -

289
00:28:56,581 --> 00:28:59,081
محامي راموس، جوردان كالفوس

290
00:29:00,081 --> 00:29:01,681
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

291
00:29:05,481 --> 00:29:07,081
بدرو

292
00:29:14,881 --> 00:29:16,581
أرجوك سيدي

293
00:29:17,081 --> 00:29:19,881
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

294
00:29:20,581 --> 00:29:23,781
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

295
00:29:24,681 --> 00:29:27,481
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

296
00:29:28,081 --> 00:29:30,481
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

297
00:29:30,581 --> 00:29:32,881
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

298
00:29:37,780 --> 00:29:40,100
ماذا ستفعل الآن؟

299
00:29:40,480 --> 00:29:42,100
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

300
00:29:42,780 --> 00:29:45,380
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

301
00:29:46,080 --> 00:29:48,680
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

302
00:29:49,080 --> 00:29:52,680
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

303
00:29:52,780 --> 00:29:57,800
أمنية أخيرة؟
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

304
00:30:48,259 --> 00:30:56,759
مكان إقامة جون كالفوس

305
00:32:07,777 --> 00:32:08,577
مرحباً

306
00:32:09,277 --> 00:32:11,577
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

307
00:32:11,700 --> 00:32:13,899
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

308
00:32:14,277 --> 00:32:16,100
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

309
00:32:16,277 --> 00:32:18,877
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

310
00:32:19,577 --> 00:32:23,500
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

311
00:32:23,777 --> 00:32:25,700
ونفس الشيء مع صامويل راموس

312
00:32:25,277 --> 00:32:28,399
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

313
00:32:29,677 --> 00:32:31,400
نعم -
حسناً -

314
00:33:06,576 --> 00:33:07,676
شكراً

315
00:33:17,376 --> 00:33:20,276
كريسي -
صامويل -

316
00:33:21,776 --> 00:33:22,976
!عزيزي

317
00:33:27,376 --> 00:33:28,876
ماذا يجري هنا؟

318
00:33:30,076 --> 00:33:34,300
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث بالظبط؟

319
00:33:36,575 --> 00:33:38,175
يا سام

320
00:33:39,875 --> 00:33:41,875
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟ مفهوم؟

321
00:33:42,775 --> 00:33:44,875
...لو تحركت

322
00:33:45,775 --> 00:33:46,400
...أو أصدرت صوتاً

323
00:33:48,675 --> 00:33:51,199
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

324
00:33:58,475 --> 00:34:00,075
ماذا حدث يا ليزا؟

325
00:34:01,575 --> 00:34:02,975
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

326
00:34:03,075 --> 00:34:05,099
أم كان زوجك فقط؟

327
00:34:05,900 --> 00:34:07,000
ضالعةً في ماذا؟

328
00:34:07,175 --> 00:34:10,500
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

329
00:34:11,075 --> 00:34:13,575
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

330
00:34:15,275 --> 00:34:17,900
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

331
00:34:17,974 --> 00:34:21,174
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

332
00:34:21,974 --> 00:34:24,674
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

333
00:34:25,074 --> 00:34:27,874
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

334
00:34:27,974 --> 00:34:30,674
عمّا تتحدث؟ -
2.5مليون -

335
00:34:30,774 --> 00:34:32,774
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

336
00:34:33,574 --> 00:34:36,674
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

337
00:34:40,574 --> 00:34:42,900
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

338
00:34:42,774 --> 00:34:45,374
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل طرح 5 من10؟

339
00:34:45,774 --> 00:34:47,974
خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

340
00:34:48,174 --> 00:34:50,074
إنها فرصتك للكلام -
ماذا بشأن تلك الخمسة؟ -

341
00:34:50,374 --> 00:34:51,873
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

342
00:34:52,374 --> 00:34:54,674
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

343
00:34:54,874 --> 00:34:56,774
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

344
00:34:58,074 --> 00:34:59,874
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

345
00:34:59,774 --> 00:35:02,174
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

346
00:35:02,574 --> 00:35:06,173
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

347
00:35:06,573 --> 00:35:08,973
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

348
00:35:09,073 --> 00:35:12,573
أخبرني بالحقيقة -
لم أرث مملكةً! تلك هي الحقيقة -

349
00:35:12,873 --> 00:35:15,473
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

350
00:35:16,373 --> 00:35:18,973
--ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

351
00:35:19,373 --> 00:35:21,573
!قلها! قلها

352
00:35:22,073 --> 00:35:24,373
!قلها أيها الملعون

353
00:35:28,173 --> 00:35:30,273
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

354
00:35:30,573 --> 00:35:32,273
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

355
00:35:32,773 --> 00:35:33,763
وستأكل المثلجات

356
00:35:35,290 --> 00:35:36,100
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

357
00:35:36,673 --> 00:35:38,673
لقد كذب عليّ

358
00:35:38,773 --> 00:35:41,373
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

359
00:35:41,773 --> 00:35:43,773
أنا فعلته يا ليزا

360
00:35:44,373 --> 00:35:46,473
وافقت على الاختطاف

361
00:35:46,673 --> 00:35:49,873
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

362
00:35:58,572 --> 00:36:00,472
أنا بغاية الأسف، ليزا

363
00:36:07,172 --> 00:36:08,772
اقتله

364
00:36:10,472 --> 00:36:12,072
اقتله قبل أن أفعل أنا

365
00:36:42,871 --> 00:36:44,571
...أتعرف..يقولون أنّ

366
00:36:46,771 --> 00:36:49,271
الرصاصة صادقة دوماً

367
00:36:59,171 --> 00:37:00,871
لا تكذب أبداً

368
00:37:14,071 --> 00:37:18,071
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

369
00:37:22,271 --> 00:37:24,071
ربما يُفلح معك

370
00:37:33,970 --> 00:37:35,900
سأصَلّي من أجلك

371
00:39:11,829 --> 00:39:14,829
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

372
00:39:16,829 --> 00:39:19,829
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً

373
00:39:20,329 --> 00:39:24,329
"ولكن ليس هناك من يمكن ان يكون "الصوت

374
00:39:26,900 --> 00:39:29,329
من هذا؟

375
00:39:29,700 --> 00:39:31,303
الرجل المنشود

376
00:39:31,902 --> 00:39:32,902
"الصوت"

377
00:39:33,902 --> 00:39:35,902
...رجالي تسللوا للمنزل

378
00:39:37,902 --> 00:39:40,402
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

379
00:39:43,402 --> 00:39:45,402
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

380
00:39:48,402 --> 00:39:51,902
فَتشنا المنزل، وسرقنا صورة له

381
00:40:01,402 --> 00:40:03,402
حان الوقت لتَعقُبُه

382
00:40:05,402 --> 00:40:07,902
علينا وضع صورته في صحف الغد

383
00:40:37,966 --> 00:40:39,066
شكراً

384
00:40:44,110 --> 00:40:46,610
لو كنتِ حريصة على حياتك

385
00:40:47,110 --> 00:40:50,110
فلن تنشري هذه الصور

386
00:41:04,266 --> 00:41:05,766
مرحباً -
مرحباً -

387
00:41:05,966 --> 00:41:08,266
سيد كريسي؟ -
هو أنا -

388
00:41:08,966 --> 00:41:12,566
تتبعت الشفرة وحصلتُ على عنوان -
حقاً؟ -

389
00:41:13,366 --> 00:41:16,366
صاحبة السيارة هى رينا روساس سانشيز
"زوجة "الصوت

390
00:41:16,966 --> 00:41:20,465
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

391
00:41:21,365 --> 00:41:23,065
عظيم -
هناك شيء آخر -

392
00:41:23,565 --> 00:41:26,565
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

393
00:41:27,311 --> 00:41:29,100
"الخوف له صوت"

394
00:41:29,200 --> 00:41:29,800
شكراً لك

395
00:43:38,463 --> 00:43:40,100
ماذا هناك يا جوزيه؟

396
00:43:42,737 --> 00:43:43,937
اخرج من منزلي أيها اللعين

397
00:43:44,243 --> 00:43:45,243
توقف

398
00:44:34,225 --> 00:44:35,725
أخرجي الأولاد من هنا..حالاً

399
00:44:45,225 --> 00:44:46,225
اجلسي

400
00:44:49,904 --> 00:44:50,904
!!اجلسي

401
00:44:53,404 --> 00:44:54,404
رينا روساس، أليس كذلك؟

402
00:44:56,068 --> 00:44:57,068
بلى

403
00:44:57,361 --> 00:44:58,461
حسناً

404
00:45:03,550 --> 00:45:04,800
من هذا؟

405
00:45:04,801 --> 00:45:06,050
من هذا؟

406
00:45:20,299 --> 00:45:21,299
دانيال

407
00:45:21,399 --> 00:45:22,299
دانيال ماذا؟

408
00:45:22,600 --> 00:45:24,000
دانيال روساس سانشيز

409
00:45:25,900 --> 00:45:28,700
الصوت"؟"

410
00:45:28,935 --> 00:45:29,400
نعم

411
00:45:32,300 --> 00:45:33,652
وهذا هو اخوه؟

412
00:45:36,060 --> 00:45:37,160
نعم

413
00:45:37,926 --> 00:45:38,426
ما اسمه؟

414
00:45:42,432 --> 00:45:42,932
ما اسمه؟؟

415
00:45:44,144 --> 00:45:44,644
أوريليو

416
00:45:45,260 --> 00:45:46,960
أوريليو روساس سانشيز

417
00:46:01,119 --> 00:46:03,788
وأنتِ زوجة دانيال، أليس كذلك؟

418
00:46:04,090 --> 00:46:04,400
نعم

419
00:46:06,088 --> 00:46:07,088
كيف تتصلين به؟

420
00:46:10,088 --> 00:46:11,588
كيف تتصلين به؟

421
00:46:12,221 --> 00:46:14,221
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

422
00:46:18,221 --> 00:46:19,721
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

423
00:46:22,721 --> 00:46:23,721
اتصلي به

424
00:46:35,721 --> 00:46:39,721
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

425
00:46:43,713 --> 00:46:54,708
إلى الخارج

426
00:47:05,858 --> 00:47:07,058
لحظة

427
00:47:07,530 --> 00:47:08,530
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

428
00:47:10,030 --> 00:47:11,530
استعدوا لتَتَبعه

429
00:47:13,030 --> 00:47:16,030
"لو ساندنا الحظ...سيقودنا ل"الصوت

430
00:47:38,457 --> 00:47:39,557
أهلاً دانيال

431
00:47:40,057 --> 00:47:41,157
سيد كريسي

432
00:47:42,457 --> 00:47:45,200
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

433
00:47:45,457 --> 00:47:47,500
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

434
00:47:49,257 --> 00:47:51,800
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

435
00:47:53,557 --> 00:47:55,400
أتريدُ التفاوض؟

436
00:47:59,057 --> 00:48:02,257
العائلة هي أهمُّ شيء في الحياة

437
00:48:02,957 --> 00:48:04,357
أتتفقُ معي؟

438
00:48:06,857 --> 00:48:07,957
نعم

439
00:48:10,057 --> 00:48:12,400
وها أنت تحتجز عائلتي

440
00:48:13,157 --> 00:48:15,457
لنقل..معظم عائلتي

441
00:48:16,457 --> 00:48:19,857
أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كنه هذا

442
00:48:20,357 --> 00:48:23,356
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

443
00:48:28,056 --> 00:48:29,899
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

444
00:48:36,885 --> 00:48:37,600
ماذا تريد بحق الجحيم؟

445
00:48:37,885 --> 00:48:38,600
أصغي إلي

446
00:48:41,756 --> 00:48:44,500
سأمزق عائلتك إرباً. هل تفهمني؟

447
00:48:44,856 --> 00:48:46,500
إرباً
اخرسي

448
00:48:48,356 --> 00:48:50,056
لا أريد نقودك

449
00:48:51,056 --> 00:48:54,400
هل تفهمني؟
أريدك أنت

450
00:49:29,355 --> 00:49:30,899
أسمعك

451
00:49:31,655 --> 00:49:34,255
أسمعك يا دانيال

452
00:49:40,955 --> 00:49:43,899
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

453
00:49:46,355 --> 00:49:48,055
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

454
00:49:48,955 --> 00:49:50,955
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

455
00:49:51,855 --> 00:49:54,899
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

456
00:49:55,454 --> 00:49:59,400
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي

457
00:50:00,054 --> 00:50:03,700
أيّة حياة؟ حياة من؟ -
حياة الفتاة. حياة بيتا -

458
00:50:07,954 --> 00:50:11,254
لقد ماتت بيتا -
كريسي -

459
00:50:11,754 --> 00:50:16,800
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

460
00:50:21,054 --> 00:50:22,254
حسناً

461
00:50:25,154 --> 00:50:26,554
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

462
00:50:27,554 --> 00:50:29,754
...أربد دليلاً. أريد

463
00:50:30,654 --> 00:50:32,800
أريد اسم دميتها. ماذا تُطلق على دميتها؟

464
00:50:34,154 --> 00:50:36,054
...اسألها أن تخبرك

465
00:50:35,954 --> 00:50:38,654
وأخبرني ماذا تطلق على الدمية

466
00:50:51,647 --> 00:50:55,147
أيتها الصغيرة...ماذا تُطلقين على دميتك؟

467
00:51:08,253 --> 00:51:10,500
نعم -
كريسي -

468
00:51:10,953 --> 00:51:13,500
تطلق عليه اسم كريسي

469
00:51:19,879 --> 00:51:21,879
...تذكر...سأمنحك حياتها

470
00:51:22,879 --> 00:51:24,379
مقابل حياتك

471
00:51:25,379 --> 00:51:26,879
وَحياة أخي...

472
00:51:29,852 --> 00:51:31,052
حسناً

473
00:51:36,352 --> 00:51:38,152
سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

474
00:51:40,652 --> 00:51:43,000
اتفقنا -
أين -

475
00:51:59,315 --> 00:52:00,100
غادر السطح

476
00:52:00,396 --> 00:52:01,896
فقدنا الإشارة

477
00:52:02,380 --> 00:52:03,380
انقطع الإرسال

478
00:52:05,680 --> 00:52:07,088
لقد فقدناه

479
00:52:09,725 --> 00:52:10,225
اللعنة

480
00:52:26,551 --> 00:52:27,651
مرحباً

481
00:52:28,551 --> 00:52:30,451
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

482
00:52:31,351 --> 00:52:32,751
أعتقد أن بيتا حية

483
00:52:35,851 --> 00:52:37,251
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

484
00:52:38,151 --> 00:52:39,351
"اذهبي إلى "بيبلا

485
00:52:40,251 --> 00:52:42,251
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

486
00:52:43,151 --> 00:52:44,451
سأقابلك هناك خلال ساعتين

487
00:53:30,550 --> 00:53:31,650
أين هي؟

488
00:53:34,950 --> 00:53:37,250
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

489
00:53:43,450 --> 00:53:45,850
...مختطف بيتا، دانيال

490
00:53:46,750 --> 00:53:49,249
هذا هو أخوه

491
00:53:51,449 --> 00:53:52,749
هنا

492
00:53:53,649 --> 00:53:56,549
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

493
00:53:57,449 --> 00:53:59,800
لو حدث اي خطأ، صوّبي هذا لرأسه

494
00:54:01,849 --> 00:54:03,149
واضغطي الزناد

495
00:54:05,049 --> 00:54:06,749
أتفهمينني؟

496
00:54:10,249 --> 00:54:11,749
...إياكي

497
00:54:12,849 --> 00:54:15,600
أن تدعيه حراً حتى تكون معكِ

498
00:54:16,449 --> 00:54:17,649
هل تفهميني؟

499
00:54:20,649 --> 00:54:22,449
ولا تنتظريني، مفهوم؟

500
00:54:26,349 --> 00:54:27,549
نعم

501
00:54:28,149 --> 00:54:30,949
ستكونين بخير. هل أنتِ على مايرام؟ -
نعم -

502
00:56:16,846 --> 00:56:17,946
كريسي

503
00:56:20,546 --> 00:56:21,746
كريسي

504
00:56:23,646 --> 00:56:25,346
كريسي

505
00:56:43,146 --> 00:56:44,700
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

506
00:56:44,946 --> 00:56:46,746
ألم يصيبوكِ بأذى؟

507
00:56:48,946 --> 00:56:50,546
أهلاً بكِ

508
00:56:52,746 --> 00:56:56,245
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

509
00:56:57,145 --> 00:57:00,045
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

510
00:57:00,645 --> 00:57:03,200
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب -

511
00:57:07,545 --> 00:57:09,245
سأعود لوطني أيضاً

512
00:57:11,045 --> 00:57:12,500
سأذهب للخليج الأزرق

513
00:57:17,245 --> 00:57:19,045
انظري

514
00:57:19,945 --> 00:57:22,445
لدي شيئٌ لكِ

515
00:57:25,345 --> 00:57:26,800
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

516
00:57:28,445 --> 00:57:30,200
أحبك يا كريسي

517
00:57:33,445 --> 00:57:35,245
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

518
00:57:36,645 --> 00:57:37,845
بلى، أفعل

519
00:57:38,845 --> 00:57:41,245
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

520
00:57:41,845 --> 00:57:43,200
اجري -
وداعاً -

521
00:57:57,544 --> 00:57:58,644
هيا

522
00:57:59,544 --> 00:58:02,044
صغيرتي بيتا..تعالي هنا -
أمي -

523
00:58:02,944 --> 00:58:05,344
أمي -
تعالي، حسناً سأتركك الآن -

524
00:58:07,144 --> 00:58:08,444
أمي

525
01:01:33,998 --> 01:01:39,498
جون كريسي
4يناير 1956 - 16 ديسمبر 2003

526
01:01:53,420 --> 01:02:00,420
"دانيال سانشيز "الصوت
قُتل أثناء إلقاء القبض عليه في 16 ديسمبر 2003

527
01:02:01,319 --> 01:02:01,928
T

528
01:02:01,928 --> 01:02:02,537
Tr

529
01:02:02,537 --> 01:02:03,146
Tra

530
01:02:03,146 --> 01:02:03,755
Tran

531
01:02:03,755 --> 01:02:04,364
Trans

532
01:02:04,364 --> 01:02:04,973
Transl

533
01:02:04,973 --> 01:02:05,582
Transla

534
01:02:05,582 --> 01:02:06,191
Translat

535
01:02:06,191 --> 01:02:06,800
Translate

536
01:02:06,800 --> 01:02:07,409
Translated

537
01:02:07,409 --> 01:02:08,018
Translated b

538
01:02:08,018 --> 01:02:08,627
Translated by

539
01:02:08,627 --> 01:02:09,236
:Translated by

540
01:02:09,236 --> 01:02:09,845
Translated by: V

541
01:02:09,845 --> 01:02:10,454
Translated by: Vi

542
01:02:10,454 --> 01:02:11,063
Translated by: Vir

543
01:02:11,063 --> 01:02:11,672
Translated by: Viru

544
01:02:11,672 --> 01:02:13,508
Translated by: Virus

545
01:02:15,509 --> 01:02:20,509
تم ضبط الوقت بواسطة
كريم الحباك
kimopiko@hotmail.com

