1
00:00:00,949 --> 00:00:33,802
jack ترجمة و تعديل
lord_2.5@hotmail.com

2
00:03:14,555 --> 00:03:18,255
أنتهت اللعبة

3
00:03:33,277 --> 00:03:36,685
كيف كانت ؟ -
"لعبت تلك اللعبة الجديدة اسمها "إبقى حياً -

4
00:03:37,513 --> 00:03:44,920
إنها مخيفة مخيفة جداً
هل تستطيع المجيء إلى هنا ؟

5
00:03:46,669 --> 00:03:49,817
أتريد المجيء ؟ -
إسمع سأتي في هذه العطلة و سأقوم بتسجيلها -

6
00:03:50,231 --> 00:03:52,235
حسناً أراك في العطلة -
حسناً -

7
00:04:42,041 --> 00:04:44,855
اللعنة يا رجل إلا تطرق الباب ؟ -
أجل بالطبع -

8
00:04:45,910 --> 00:04:48,836
(أغلق الباب يا (بيرل -
لقد وجدت لعبة لكم -

9
00:04:49,321 --> 00:04:51,777
إنها جيدة جداً -
نحن لم نلعب منذ ساعات -

10
00:04:52,948 --> 00:04:54,094
حسناً

11
00:06:09,129 --> 00:06:10,755
إنها ليست مخيفة

12
00:06:39,170 --> 00:06:40,574
مرحباً

13
00:06:43,525 --> 00:06:44,730
مرحباً ؟

14
00:06:47,165 --> 00:06:48,322
فيكس) ؟)

15
00:06:50,154 --> 00:06:52,381
سارة) ؟)

16
00:06:56,534 --> 00:06:58,046
(فيكس) (سارة)

17
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
*** أبقـــى حيـــا ***

18
00:07:50,964 --> 00:07:52,963
كان هذا سريعاً -
مرحباً كيف حالك ؟ -

19
00:07:53,558 --> 00:07:56,366
هل اعتنيت بتقرير (مارينو) ؟ -
كنت على وشك ذلك -

20
00:07:56,926 --> 00:07:58,158
لا تنزعج

21
00:07:59,723 --> 00:08:02,307
إنه يريد رؤيتك في الحال و هو
في إحدى أمزجته

22
00:08:03,199 --> 00:08:05,456
بالمناسب عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك يا عزيزي -

23
00:08:06,821 --> 00:08:08,020
مرحباً

24
00:08:14,158 --> 00:08:16,212
كنت على وشك -
لقد مضى أكثر من شهر -

25
00:08:16,711 --> 00:08:18,510
ليست هذه الطريقة التي نعمل بها

26
00:08:20,592 --> 00:08:26,175
يمكنني أن أقول أنها مئة ساعة -
أجل أنا متأسف جداً سأنهي تقرير (مارينو) بأسرع ما يمكن -

27
00:08:28,092 --> 00:08:30,238
ماذا ؟ الـ (مارينو) ؟

28
00:08:31,476 --> 00:08:32,589
أجل

29
00:08:35,998 --> 00:08:37,472
(هادج) -
ماذا ؟ -

30
00:08:38,222 --> 00:08:42,745
إجلس و متع نفسك موافق ؟ حسناً
أصغي إلي الآن موافق ؟

31
00:08:43,174 --> 00:08:46,022
لقد وظفتك لسبب واحد و لسبب واحد فقط

32
00:08:46,800 --> 00:08:49,340
و الآن تقول المبيعات أن الحيوان
المهجور قد تفوق علينا

33
00:08:50,682 --> 00:08:54,866
أنا آسف نحن نتحدث عن المبيعات ألسنا كذلك ؟ -
أجل -

34
00:08:57,180 --> 00:09:05,489
أجل أجل لا أعرف ما أقول -
هل أبدو أحمقاً ؟ أجل أنا ابدو كذلك -

35
00:09:06,885 --> 00:09:10,629
أجل أغرق السوق أقصد
أنه لديه كمية محدودة و ليس لديه تمويل

36
00:09:11,681 --> 00:09:13,976
هل أستطيع أن أتغيب غداً ؟ -
يوجد شيء آخر يزعجني -

37
00:09:16,001 --> 00:09:19,194
لا أريد أن أصل إلى النتيجة النهائية -
سوف نصل مباشرة في اللحظة التي تنوي فيها -

38
00:09:20,025 --> 00:09:23,232
أتعلم يا (هادج) لو أنك تبذل
جهداً كالذي تبذله في الألعاب

39
00:09:23,760 --> 00:09:26,406
يمكنك أن تتولى مكاني في يوم
ما أنت تعرف هذا أليس كذلك ؟

40
00:09:27,862 --> 00:09:28,888
حسناً

41
00:09:29,914 --> 00:09:31,750
حسناً يمكنك أن تتغيب غداً -
شكراً -

42
00:09:32,039 --> 00:09:34,083
كيف ستقوم بها -
من الأسهل أن تقتله من دون الإنفجار -

43
00:09:34,842 --> 00:09:37,758
لذلك ضعها أمامك على اليسار
و اقتلها فتنتهي اللعبة

44
00:09:39,069 --> 00:09:40,198
حسناً -
حسناً -

45
00:09:41,094 --> 00:09:43,547
هل شاهدت الـ (بي دي إكس) ؟ -
لم أحصل عليها بعد -

46
00:09:44,517 --> 00:09:46,494
(لديك اتصال يا (هادج -
(شكراً يا (إيف -

47
00:09:48,965 --> 00:09:50,807
اعتقد أهن هذه خضار -
مرحباً -

48
00:09:51,901 --> 00:09:57,967
ماذا ؟

49
00:10:50,779 --> 00:10:53,265
هل أخذت صورة لي ؟ -
لقد فعلت -

50
00:10:54,370 --> 00:10:57,652
يوجد الكثير من الوجوه الحزينة
في هذه الجنازة تبدو أكثرها حزناً

51
00:10:58,616 --> 00:11:01,541
و لكنك لم تكن تبكي لذلك
أخذت صورة

52
00:11:04,518 --> 00:11:08,575
لا بد أنه كان من المقربين لك -
أجل كنا قربين أقصد أكثر من مقربين -

53
00:11:10,176 --> 00:11:12,050
هل عرفت (لوموس) ؟ -
أنا أعرف -

54
00:11:12,970 --> 00:11:15,411
لقد كنت مع (سارة) عندما كنا في جورجيا

55
00:11:16,912 --> 00:11:18,905
أعتقد أنها كانت ليلة فظيعة -
حقاً ؟ -

56
00:11:19,487 --> 00:11:21,360
أجل -
و كذلك أنا -

57
00:11:21,976 --> 00:11:25,702
اعتقدت أنني سآخذ صوراً لزفاف و ليس لجنازة

58
00:11:28,545 --> 00:11:31,269
يبدو أنها تريدك -
إيما) مرحباً) -

59
00:11:32,461 --> 00:11:35,455
مرحباً كيف حالك يا إلهي
إنظري إلى نفسك لقد كبرت كثيراً كيف حالك ؟

60
00:11:36,400 --> 00:11:38,131
أنا بخير أجل

61
00:11:39,222 --> 00:11:41,108
هذه حقيبة أخوك ؟

62
00:11:41,683 --> 00:11:44,793
أنت لا تريدين هذا ؟ -
لا يريد أبي و أمي مني أن أشاهد -

63
00:11:45,552 --> 00:11:50,011
ألعاب الفيديو هذه يقولون أنها عنيفة جداً
بالإضافة فقد أراد أن تأخذها أنت

64
00:11:50,295 --> 00:11:53,327
تعالي إعتني بنفسك -
حسناً -

65
00:11:56,506 --> 00:11:59,496
خذ إذا أردت أن نتكلم هذا رقمي

66
00:12:29,927 --> 00:12:31,595
مرحباً يا عزيزي -
مرحباً -

67
00:12:31,981 --> 00:12:34,740
لم أعتقد أنك ستعود بهذه السرعة
أعطني قبلة

68
00:12:37,692 --> 00:12:41,981
أنا آسفة لما حصل هل أنت على ما يرام ؟ -
أجل أنا لا أعرف من الصعب تصديق هذا -

69
00:12:42,686 --> 00:12:45,709
كيف حالك يا (هادج) ؟ -
أولاً تخاف و الآن هذا -

70
00:12:46,500 --> 00:12:49,700
عليك أن تكون قوياً و تنسى ذلك -
(نأتعرف يا (فيم -

71
00:12:50,283 --> 00:12:54,099
إن المشكلة في فمك هو تلك الحماقات
الكثيرة التي تخرج منه أنت أحمق

72
00:12:54,943 --> 00:12:58,200
كن قوياً هذا كل ما قلته له أقصد أنه
يجب أن تكون كالصخرة

73
00:12:59,224 --> 00:13:00,711
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً يا صديقي-

74
00:13:01,103 --> 00:13:03,603
من يتحدث إلى أخ له هكذا على أي حال ؟ -
بعض الحمقى يا أخي -

75
00:13:04,008 --> 00:13:05,607
يا إلهي أنت فظيعة

76
00:13:07,030 --> 00:13:10,929
إذاً هل عرفوا ما الذي حدث ؟ -
كل ما عرفوه أنه قد قتل هو واثنين من أصدقائه -

77
00:13:11,371 --> 00:13:13,307
هذا رهيب -
ما الذي في الحقيبة ؟ -

78
00:13:14,001 --> 00:13:16,382
إنها ألعاب فيديو و صور -
من (لوموس) ؟ -

79
00:13:16,382 --> 00:13:22,889
أجل -
بلا هراء هل هذه لكما ؟ -

80
00:13:24,186 --> 00:13:24,908
أجل

81
00:13:28,354 --> 00:13:29,562
إن القداحة تعمل

82
00:13:32,609 --> 00:13:35,462
رائعة -
يمكنك أن تحتفظ بها إن أحببت -

83
00:13:36,086 --> 00:13:38,183
(أنا آسف يا (هادج -
لقد نسي أنه قد تم تبنيك -

84
00:13:39,219 --> 00:13:43,036
(شكراً لك يا (لوموس
إذاً فقد كان لاعباً ممتازاً ؟

85
00:13:43,652 --> 00:13:45,325
أجل -
هل يوجد ألعاب جيدة في الحقيبة ؟ -

86
00:13:45,739 --> 00:13:47,562
أنا لست متأكداً تفقدها

87
00:13:49,502 --> 00:13:50,740
هذه لعبة جيدة

88
00:13:52,334 --> 00:13:56,960
إبقى حياً لقد سمعت بها -
أجل تلك هي اللعبة التي يلعب بها ليلة موته -

89
00:13:57,313 --> 00:14:00,040
و طلب مني أن آتي و ألعبها قال أنها
أخافته بشكل كبير

90
00:14:00,334 --> 00:14:02,683
يا (هادج) عزيزي أنت لم تعرف -
أجل أنا أعرف -

91
00:14:03,096 --> 00:14:05,828
كيف سنلعب بها ؟ -
أنا أعرف أنها كانت للإختبار -

92
00:14:06,394 --> 00:14:11,076
سوف أختبرها قليلاً إنه أمر رائع أن تكون أول من
(يلعب بها فلنعب قليلاً من أجل (لونيموس

93
00:14:13,626 --> 00:14:20,832
لقد أخبرني أنه قد صنع أشياء غريبة قبل موته -
إهدأ يا صاحبي إذا كان (لونوس) يختبر هذه اللعبة -

94
00:14:21,264 --> 00:14:23,864
فهذا يعني أنها قانونية حتماً

95
00:14:24,989 --> 00:14:26,322
أراهن على أنها ستكون جميلة

96
00:14:57,026 --> 00:14:58,789
يا للهول

97
00:15:00,112 --> 00:15:02,062
هل أستطيع الدخول للعب ؟

98
00:15:03,094 --> 00:15:08,152
يا (سوينكي) لقد أخفتني كثيراً -
أجل أنا أحب أن آتي و أتوسل لطلب هذا -

99
00:15:11,221 --> 00:15:13,114
أريد التأكد من أن كل شيء جاهز

100
00:15:15,448 --> 00:15:17,770
لذلك أنا آسف بخصوص صديقك

101
00:15:20,487 --> 00:15:23,061
إنه أمر مقرف -
شكراً لك يا صاحبي -

102
00:15:24,170 --> 00:15:27,047
كل شيء جدي لا تقلقوا سأكون
بين أيدي أمينة بوجودكم من حولي

103
00:15:31,340 --> 00:15:33,605
أيها المحتال هل هناك
شيء تود أن تخبرني به ؟

104
00:15:34,575 --> 00:15:39,662
(ابيغيل) (أكتوبر) يا أصحاب هذه (أبيغيل)
إنها صديقة لـ (لوموس) و ستبقى هنا لفترة

105
00:15:40,057 --> 00:15:42,471
مرحبا ايتها الرائعة؟ -
مرحبا ؟ -

106
00:15:44,958 --> 00:15:46,763
أجل إنه هناك في آخر الممر -
أنا آسفة -

107
00:15:47,585 --> 00:15:49,608
هل رأيته ؟ -
أجل جيد -

108
00:15:49,881 --> 00:15:51,644
تلك الفتاة لديها جسم لاعب كاراتية

109
00:15:53,679 --> 00:15:56,651
اتعلم أنني لم ألعب بألعاب شخص من قبل

110
00:15:57,763 --> 00:15:59,004
أنت لعينة

111
00:16:02,243 --> 00:16:04,030
لا -
لا تريد ؟ -

112
00:16:07,927 --> 00:16:09,475
حسناً كل شيء جاهز

113
00:16:10,350 --> 00:16:11,823
و له رائحة كريهة

114
00:16:13,019 --> 00:16:14,671
لا تقلقي سوف أساعدك -
شكراً لك -

115
00:16:15,061 --> 00:16:16,959
توقفوا عن المجاملات الحلوة أريد ان ألعب

116
00:16:17,848 --> 00:16:19,963
هل سيلعب رئيسك معنا الليلة ؟ -
يا (ميل) ألم تدخل بعد ؟ -

117
00:16:20,501 --> 00:16:22,063
يا (ميل) هل أنت هنا ؟ -
أجل أنا هنا -

118
00:16:23,519 --> 00:16:26,255
لقد اتصلت بزوجتي و قلت لها
أنني في اجتماع مجلس إدارة

119
00:16:26,994 --> 00:16:30,533
حسناً يا شباب كفانا حديثاً
اسم هذه اللعبة هو إبقى حياً

120
00:16:30,925 --> 00:16:33,521
لا نعرف شيئاً آخر باستثناء
أنه ليس من المفترض أن نأخذها

121
00:16:36,419 --> 00:16:37,558
إجلس هناك

122
00:16:41,907 --> 00:16:43,163
هيا قم بذلك

123
00:16:43,660 --> 00:16:45,102
ضع يديك عليها -
أنت مقرف -

124
00:16:45,464 --> 00:16:46,721
إلمسها

125
00:16:51,222 --> 00:16:53,222
أبقى حيا

126
00:17:02,399 --> 00:17:04,506
(صلوات (إليزابيث

127
00:17:08,196 --> 00:17:12,500
إنها لا تسمح لي بالبدء باللعبة -
ربما علينا أن نقرأ تلك الصلاة هناك -

128
00:17:16,154 --> 00:17:19,327
الصوت مفعل لا هذه تقنية من جيل آخر -
حسناً -

129
00:17:21,632 --> 00:17:22,930
تعال إلى غيومي

130
00:17:26,918 --> 00:17:30,878
ماذا ؟ -
إنها أشبه بقول شيء ما -

131
00:17:31,242 --> 00:17:34,449
هل نستطيع تخطي هذا حتى نستطيع اللعب ؟
لا أريد إزعاج هذا

132
00:17:35,826 --> 00:17:38,691
حسناً هيا بنا فلنقل هذا جميعاً -
حسناً -

133
00:17:41,088 --> 00:17:45,941
تعال إلى غيومي
فلتشرق كعاصفة شر

134
00:17:46,643 --> 00:17:50,445
أوجدت من أجل أن تنضجهم
دع غطاء الليل ينطلق

135
00:17:51,169 --> 00:17:54,781
و يشهد على هؤلاء من يقاومون سوف
يؤذوني الآن

136
00:17:55,741 --> 00:18:01,046
دع دم الكثيرين المقدم مني
يقدم الجمال الأبدي أنا أصلي لك

137
00:18:10,313 --> 00:18:14,796
أهلاً بكم إذا كنتم تصغون إلى هذا فهذا
يعني أنكم قد اقترفتم خطأ عظيماً

138
00:18:15,496 --> 00:18:18,838
لقد نطقتم بكلمات ستموتون من أجلها قريباً

139
00:18:20,003 --> 00:18:24,516
في هذه اللحظة سيبداً
شر هذا المكان بالتغلغل في أوردتكم

140
00:18:25,690 --> 00:18:27,879
لقد تم تحديدكم من أجل الموت

141
00:18:28,806 --> 00:18:32,152
لقد أتى بك خيارك إلى هنا
(إلى المؤسسة (كوروج

142
00:18:34,190 --> 00:18:39,179
(منذ 200 عام قمت (كاثرين إليزابيث
بافتتاح (كوروج) كمؤسسة

143
00:18:40,252 --> 00:18:41,806
كوروج) ؟) -
هل سمعت بها من قبل ؟ -

144
00:18:42,146 --> 00:18:46,319
أجل هل تذكر عندما كانت جدتنا تقول لنا أننا إذا
لم نعد للمنزل قبل حصول الظلام فسوف يأخذونا بعيداً

145
00:18:47,121 --> 00:18:53,145
أجل هل تذكرين عندما كانت ترتدي ألبستها الداخلية -
أنا أتكلم بجدية أنا أعرف هذا لا بد أنكم قد سمعتم القصة -

146
00:18:54,020 --> 00:18:56,557
ما الذي حدث لتلك الفتيات
اللواتي كن فاسدات

147
00:18:57,315 --> 00:18:59,942
كل هذا غير موجود في السجلات الرسمية

148
00:19:00,695 --> 00:19:02,319
(شر (كوروج

149
00:19:02,743 --> 00:19:04,307
قد ولد من جديد

150
00:19:05,213 --> 00:19:08,218
إن خلاصكم يكمن خلف بوابات هذه المؤسسة

151
00:19:08,756 --> 00:19:10,584
إن فرصتكم الوحيدة هي هذه

152
00:19:11,229 --> 00:19:13,845
(أن تكشفوا الغطاء عن الرعب الحقيقي لرعب مؤسسة (كوروج

153
00:19:14,723 --> 00:19:17,868
و أن توقفوا الشر و لكن لكي تفعلوا هذا

154
00:19:18,478 --> 00:19:20,870
عليكم أن تبقوا أحياء

155
00:19:24,690 --> 00:19:27,056
يا إلهي -
لقد بدأت أخاف قليلاً -

156
00:19:28,187 --> 00:19:29,389
إخرس

157
00:19:32,019 --> 00:19:34,865
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أحاول معرفة الأمر -

158
00:19:37,016 --> 00:19:38,153
ما هذا ؟

159
00:19:42,398 --> 00:19:45,433
هل شعرتم بهذا ؟ -
أجل لقد شعرنا بذلك -

160
00:19:46,111 --> 00:19:49,189
لا بد أننا قد اقتربنا من شيء ما -
أو أن شيئاً ماقد اقترب منا -

161
00:19:56,173 --> 00:19:59,457
عليك أن تسحب سلاحك -
(لم لا يقوم أحدكم بفعل شيء ما يا (سوينك -

162
00:19:59,857 --> 00:20:05,768
لا أنا بحالة جيدة -
كيف ستقتلها ؟ إنها ميتة سلفاً إنتبه -

163
00:20:13,063 --> 00:20:16,555
حسناً -
هذا جيد لكم لقد أصبحت الأشباح من حولكم -

164
00:20:17,342 --> 00:20:23,058
خذوا الزهرة فهي ستساعدكم لكي تبقوا أحياء -
حسناً ستعطينا الفرصة لمعرفة من نطارد -

165
00:20:23,865 --> 00:20:27,292
أجل في النهاية لا تستطيع أن اضغط على الزناد
من دون موجود الزهرة

166
00:20:27,556 --> 00:20:30,384
هذا ما تتعلميه عندما تقرأين هذه القصص
عليك أنن تتعلمي الكثير يا أختي

167
00:20:30,900 --> 00:20:34,087
اللعبة ممتعة و لكن فيها نوع من الحركة

168
00:20:36,046 --> 00:20:39,598
إلى اليسار اليسار تباً لك

169
00:20:42,259 --> 00:20:47,524
هذا جميل إليك هذا هيا

170
00:20:49,026 --> 00:20:52,747
يا للهول هذه الأزرار معطلة
يا (ميل) إنتبه إنها أمامك

171
00:20:53,914 --> 00:20:57,552
لا تغلق الباب لا يا إلهي

172
00:21:02,051 --> 00:21:03,375
لقد حوصرت

173
00:21:04,413 --> 00:21:06,391
ما ذاك ما ذاك -
أين ؟ -

174
00:21:06,736 --> 00:21:09,967
إنه هناك هل هناك شيء عند الخزانة ؟ -
لك عين رائعة -

175
00:21:13,449 --> 00:21:15,532
ما الأمر ؟ -
يبدو أنها غرفة سرية -

176
00:21:28,100 --> 00:21:32,573
هل هذه مذكرات ؟ -
أجل إنها ألم تكن بداية اللعبة من صلواتها ؟ -

177
00:21:33,661 --> 00:21:35,220
هل أنت بخير يا (ميلر) ؟

178
00:21:36,283 --> 00:21:41,372
أجل أنا بخير -
أما زلت في النفق لأنه لا يوجد حركة هناك فالأبواب مقفلة -

179
00:21:42,060 --> 00:21:44,363
إنها مفتوحة الآن و أنا أستكشف المنطقة

180
00:21:46,951 --> 00:21:48,985
لدي طعام -
لديك طعام ؟ -

181
00:21:49,612 --> 00:21:52,161
أنا أتحكم بكل شيء -
عليك أن ترمي الزهرة -

182
00:21:55,935 --> 00:22:00,424
لقد رميتها لقد نفذت
مني لم يعد لدي أزهار

183
00:22:01,040 --> 00:22:04,351
قل لنا ما الذي تراه قبل يخرجوك من هناك -
يبدو أنها نوع من غرف التعذيب -

184
00:22:07,346 --> 00:22:10,365
لقد رأيت ارةاح فتيات ميتات

185
00:22:14,387 --> 00:22:15,592
اللعنة

186
00:22:19,980 --> 00:22:22,136
لقد نالت مني -
من أهي إحدى تلك الفتيات ؟ -

187
00:22:22,527 --> 00:22:26,847
إنها امرأة ما أعتقد أنها جاءت
من مكان التعذيب

188
00:22:28,367 --> 00:22:31,506
لم تتسن لي الفرصة لقتالها -
حسناً أين هي غرفة التعذيب ؟ -

189
00:22:31,988 --> 00:22:35,367
تدخل إليها عبر مدخل سري -
أتريد المحاولة لكي تعود للعبة ؟ -

190
00:22:38,545 --> 00:22:40,382
أيوجد أحد هناك ؟

191
00:22:43,710 --> 00:22:45,751
مع من تتحدث يا (ميل) ؟ -
لا أعرف -

192
00:22:46,966 --> 00:22:49,409
ربما يكون شرطي في المبنى يحاول إخافتي

193
00:22:52,995 --> 00:22:56,531
أنت تعلم ما يقولونه أنت تلعب فترة طويلة
و تبدأ برؤية الأشياء

194
00:22:57,125 --> 00:23:03,359
إن هذه اللعبة فيها رؤى جيدة
فهي تحاكي الواقع لقد قمت ببعض الدراسات عنها

195
00:23:04,577 --> 00:23:07,541
هل قرأت كل الدراسات ؟ -
لقد فعلت يبدو أنه كلما لعبت أكثر -

196
00:23:08,004 --> 00:23:12,660
كلما بدأ اللاوعي لديك يرى اللعبة
على أنها واقع إنها مثيرة للإهتمام و لكنها نظرية فقط

197
00:23:13,452 --> 00:23:17,432
و لكن يوجد أيضاً الذاكرة -
(هذا ممتع جداً يا (سوينكي -

198
00:23:17,604 --> 00:23:20,706
و لكنني أشعر بأنه علينا أن نتصل به الليلة -
أجل يبدو أن أحدهم يعل متأخراً -

199
00:23:25,532 --> 00:23:27,948
(حسناً هل تستطيع معاودة الإنضمام إلينا يا (بيلي -
أجل أجل لا أعرف سأتفقد جدول أعمالي -

200
00:23:28,335 --> 00:23:29,817
شكراً لكم لبقائكم معنا يا شباب
لقد احتجت إلى هذا

201
00:23:31,025 --> 00:23:33,849
(من أجل (ليموس -
(من أجل (ليموس -

202
00:24:18,806 --> 00:24:21,354
حسناً

203
00:24:44,305 --> 00:24:45,915
تحاكي الواقع

204
00:26:09,879 --> 00:26:11,971
لوريتا) ما الذي يحدث ما الذي يحدث ؟)

205
00:26:12,935 --> 00:26:15,471
ما الذي يحدث ؟ -
(إنه (ميلر -

206
00:26:19,068 --> 00:26:20,243
(ميلر)

207
00:26:20,738 --> 00:26:22,716
(ميلر) (ميلر)

208
00:26:23,531 --> 00:26:26,052
إنه مسرح جريمة يجب أن تبتعد من هنا هيا
هل أستطيع الحصول على ستارة ؟

209
00:26:27,132 --> 00:26:30,123
لا أنا لا أفهم لقد تحدثت معه منذ بضع ساعات -
منذ بضع ساعات ؟ -

210
00:26:30,596 --> 00:26:32,015
إبتعد عني

211
00:26:33,300 --> 00:26:34,510
حسناً تعال

212
00:26:35,663 --> 00:26:36,839
شكراً

213
00:26:41,271 --> 00:26:44,478
أنا أعلم أن هذا ليس بالشيء السهل
و لكنني أريد أن أكون سريعاً بشأنه

214
00:26:46,154 --> 00:26:48,475
كنت هنا مع السيد (بانكس) في الليلة الماضية

215
00:26:50,514 --> 00:26:52,898
لا كنت في منزلي ألعب بلعبة فيديو

216
00:26:55,395 --> 00:26:57,915
قالت زوجته أنه كان يعمل لوقت متأخر

217
00:26:58,914 --> 00:27:02,276
أجل أنا آسف ما كنت أقوله أنه كان
يلعب من هنا و أنا من منزلي

218
00:27:03,736 --> 00:27:08,040
أنتما الإثنان فقط ؟ -
لا كنا أربعة أشخاص في منلي -

219
00:27:10,845 --> 00:27:12,582
إحرص على أن تأخذ أسمائهم -
حسناً -

220
00:27:13,960 --> 00:27:17,249
هل تعيش في الجوار ؟ -
(أجل في البلدة بالقرب من مجلة (أوف -

221
00:27:18,133 --> 00:27:18,983
حقاً ؟ -
أجل -

222
00:27:19,450 --> 00:27:21,299
إنها على بعد عشر دقائق

223
00:27:21,708 --> 00:27:23,888
أنت تقول أن هؤلاء الأشخاص
يحلوا مكانك في مسرح الجريمة

224
00:27:24,551 --> 00:27:26,154
تشارلي) إهدأ)

225
00:27:26,921 --> 00:27:28,830
أريد أن أعرف ما الذي حدث له -
حسناً -

226
00:27:32,616 --> 00:27:34,673
حسناً أريد منك أن تتصل بي

227
00:27:36,130 --> 00:27:37,921
(اسمي هو المحقق (تيبلو

228
00:27:38,934 --> 00:27:40,746
ربما أحتاج للحديث معك ثانية

229
00:27:42,670 --> 00:27:44,576
أنا آسف بخصوص صديقك

230
00:27:46,097 --> 00:27:47,270
حسناً

231
00:28:07,172 --> 00:28:08,859
اللعنة تعالوا و انظروا لهذا

232
00:28:09,482 --> 00:28:11,379
إعتقد أنهم قد وجدوا جثته هكذا

233
00:28:14,890 --> 00:28:18,079
هذا مضحك
ألم تقل أن (ميلر) قد مات بطعنة يا (هادج) ؟

234
00:28:17,276 --> 00:28:19,952
لا أستطيع النظر إلى هذا -
أعتقد أننا يجب أن نتركه هنا -

235
00:28:20,845 --> 00:28:26,376
أنا آسفة يا (هادج) يا (فين) لو أن لديك
إحساس لكنت حزيناً قليلاً أغلق هذه اللعبة

236
00:28:26,425 --> 00:28:31,453
لماذا هل لأننا وجدنا جثة (ميلر) في لعبة الفيديو ؟ -
إنها لعبة مخيفة -

237
00:28:31,561 --> 00:28:34,828
أنا أكره أن أكون فظاً و لكنني
أعتقد أنكم تبالغون قليلاً

238
00:28:34,137 --> 00:28:36,067
هلا أظهرت بعض الإحترام يا (فين) ؟ -
إحترام ؟ -

239
00:28:36,379 --> 00:28:39,968
أجل -
سنحصل على الإحترام عن طريق اللعب لذلك هيا بنا -

240
00:28:39,591 --> 00:28:42,651
(من أجل (ميلر -
توقف عن قول هذا أنت لا تلعب -

241
00:28:41,994 --> 00:28:44,146
(من أجل (ميلر) أو (لوموس -
أنت حتى لا تعرفهم أليبس كذلك ؟ -

242
00:28:44,588 --> 00:28:48,995
إسمع إذا أردت أن تكون في وضع الخائف
لأن الأخرين قد ماتوا فلا بأس بذلك

243
00:28:48,448 --> 00:28:51,520
و لكن لا تتوقع مني ذلك و بالنسبة
لك فقد قابلتك البارحة فقط

244
00:28:51,529 --> 00:28:53,044
لذلك قبلي مؤخرتي -
(فين) -

245
00:28:52,627 --> 00:28:53,860
ماذا ؟

246
00:28:54,147 --> 00:28:57,400
أسمعوا لم لا تذهبوا من
هنا و تدعوني ألعب بهدوء ؟

247
00:29:00,346 --> 00:29:01,719
سلام

248
00:29:10,077 --> 00:29:14,887
على رسلك -
أنا آسف -

249
00:29:21,482 --> 00:29:23,087
هل أنت بخير ؟

250
00:29:23,950 --> 00:29:26,451
أجل لقد مررت بوقت عصيب -
أجل -

251
00:29:26,869 --> 00:29:28,485
إذاً يا (أبيغيل) ما هي قصتك ؟

252
00:29:28,835 --> 00:29:31,122
لا نعرف الكثير عنك إلا أنك أتيت لكي تلعبي

253
00:29:32,547 --> 00:29:38,081
(حسناً لقد نشأت في (جورجيا
أبي مهندس و أمي معلمة مدرسة

254
00:29:39,948 --> 00:29:41,859
سوف أذهب إلى جامعة برينستون في الخريف

255
00:29:42,247 --> 00:29:45,899
يبدو أن لديك عائلة ممتازة في بلدك -
لا أعرف شيئاً بخصوص ممتازة -

256
00:29:50,092 --> 00:29:51,857
أنا آسفة -
هل أنت بخير ؟ -

257
00:29:52,328 --> 00:29:55,399
أجل إنها النار إنها قصة قديمة

258
00:29:59,784 --> 00:30:01,173
ما الأمر ؟

259
00:30:04,810 --> 00:30:12,760
لقد وجدنا جثة (ميلر) في اللعبة و كانت -
إسمع أعتقد أنه هناك أسباب عدة لكي تموت في لعبة فيديو -

260
00:30:13,741 --> 00:30:17,691
إنه توقيت سيء فقط -
ليس تماماً -

261
00:30:18,596 --> 00:30:21,456
بالنظر لكون التوقيت سيء فهذا
تجاوب للموت

262
00:30:21,549 --> 00:30:25,577
و إذا فكرتم بهذا إن المصادفة في العثور
على جثة (ميلر) في اللعبة و تطابقها

263
00:30:25,362 --> 00:30:28,741
مع الواقع فهذا ممتاز حقاً
لهذا السبب خفنا كلنا

264
00:30:28,996 --> 00:30:31,572
من الأفضل أن ألعب لوحدي

265
00:30:38,777 --> 00:30:44,788
حسناً فلنذهب ها أنت ذا ؟
أنت تكره المرايا لقد نسيت

266
00:30:46,311 --> 00:30:48,626
لا أستطيع تخطي هذا

267
00:30:51,974 --> 00:30:56,759
ربما لا علاقة لهذا بها
ربما كانت حتمية أو جريمة محتملة

268
00:30:56,344 --> 00:31:00,109
و متعلقة بالمستوى النفسي -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

269
00:31:00,788 --> 00:31:05,453
كان (لوميس) و أصدقائه يلعبون بتلك
(اللعبة ليلة مقتلهم قبل ساعات و الآن (ميلر

270
00:31:05,677 --> 00:31:10,013
ماذا إذا كانوا كلهم قد قتلوا
مباشرة بعد لعيهم تلك اللعبة ؟

271
00:31:10,327 --> 00:31:14,185
يا إلهي إذا كان (فيني) يلعب بتلك اللعبة -
يا (هادج) هيا عليك أن تهدأ -

272
00:31:13,889 --> 00:31:17,971
(إنه توقيت سيء فقط يا (هادج -
كما قال (سونيك) ماذا إذا لم يكن للتوقيت السيء علاقة بهذا ؟ -

273
00:31:17,702 --> 00:31:21,596
هل قلت هذا ؟ أنت تعرف أنني
كثير الكلام لا تصغي إلي

274
00:31:27,905 --> 00:31:30,662
(بيني)
يا إلهي

275
00:31:31,864 --> 00:31:35,830
ماذا تفعل ؟ -
أنا ألعب هذه اللعبة برأيك ماذا أفعل ؟ -

276
00:31:38,673 --> 00:31:41,877
(ماذا إذا كان (لوموس) و (ميلر -
إنها ليست أكثر من مصادفة -

277
00:31:41,773 --> 00:31:48,096
كلاهما لعبا اللعبة و من ثم ماتا لذلك
من الواضح أن اللعبة قد قتلتهم أليس كذلك ؟

278
00:31:48,338 --> 00:31:51,252
هل أنت جاد ؟ أصغي إلى نفسك -
(فين) -

279
00:31:51,200 --> 00:31:54,617
لا داعي لان تقلقوا يا (سوينك) إنظر
إلى هذه المرآة التي وجدتها

280
00:31:54,368 --> 00:31:57,977
قمت بقلبها بدت مرآة أخرى
و لكنها لم تنكسر مثل الأخرى

281
00:31:57,962 --> 00:32:01,700
أعتقد أنها مصنوعة من الفضة أو شيء من
هذا لا أعرف يا شباب أنتم لم تربحوا

282
00:32:04,849 --> 00:32:08,199
لقد مررت بظروف صعبة و أنت تعرف
أنني أحبك

283
00:32:09,386 --> 00:32:12,425
أنت تخيف الجميع -
أنا أعرف -

284
00:32:23,992 --> 00:32:26,150
جيد

285
00:33:37,555 --> 00:33:41,155
الحقيقة اللإدراكية

286
00:34:02,162 --> 00:34:04,879
لا توجد علامات مميزة

287
00:34:05,646 --> 00:34:08,071
إصطدم بدرابزين مكسور

288
00:34:26,660 --> 00:34:29,215
نصل مزدوج بطول 14 إنش

289
00:35:05,123 --> 00:35:10,364
ألهذا السبب أفسد صباح يوم السبت من أجل بعض الأوراق ؟ -
يا (هادج) أعتقد أننا قد تحدثنا عن هذا -

290
00:35:10,461 --> 00:35:13,473
سموني مجنوناً أو مضطرباً لا أبه بهذا
إنظروا إلى هذا

291
00:35:15,116 --> 00:35:18,523
لماذا لم يأتي (فيني) ؟ -
قال أنه سيأتي هذا يعني أنه سيأتي -

292
00:35:18,778 --> 00:35:23,390
حسناً لقد رأينا جميعاً أن (ميلر) قد مات طعناً
تعتقد الشرطة أنه طعن بسكين

293
00:35:23,509 --> 00:35:27,004
و أصدقاء (لوموس) أيضاً بالنسبة
لـ (سارة) كان جسدها يسبح بالدم

294
00:35:27,515 --> 00:35:31,135
يقول تقرير الشرطة أن عنق (لوموس) كان مكسوراً
و كان مشنوقاً في اللعبة

295
00:35:31,651 --> 00:35:34,152
لقد ماتوا جميعاً بنفس الطريقة
التي ماتوا فيها في اللعبة

296
00:35:34,624 --> 00:35:36,674
لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة

297
00:35:39,244 --> 00:35:40,682
لا أريد أن أستمر

298
00:35:45,127 --> 00:35:46,669
أعتقد أنك على حق

299
00:35:48,455 --> 00:35:51,216
أنت تعلم أنني قلت لك أنني قد سمعت
قصة (كوروج) من جدتي

300
00:35:52,063 --> 00:35:54,401
إن (إليزابيث) قد ظهرت ثانية

301
00:35:55,152 --> 00:36:00,334
و بشكل حقيقي يا شباب إن
كل تفصيل في هذه اللعبة مبني على حياتها الحقيقية

302
00:36:01,004 --> 00:36:03,989
البرج و المقبرة و غرفة التعذيب

303
00:36:05,399 --> 00:36:09,331
كانت تصطاد ضحاياها في عربة سوداء
كانت تقتلهم بمقص فضي

304
00:36:09,721 --> 00:36:13,929
هل تعرفون لماذا كانت المرايا تتحطم ؟
لأنها لم تتحمل رؤية نفسها تكبر أو تسمن

305
00:36:14,745 --> 00:36:19,196
يا (أكتوبر) كل ما يهمني أن أعرف ما الذي
حصل لـ (ميلر) و (لوموس) و أنت لا تساعديني

306
00:36:19,650 --> 00:36:22,511
كعقاب لها قاموا بدفنها
في برجها حية

307
00:36:22,937 --> 00:36:27,314
و هذا هو المغزى إن أخر ما قالته هو
أنها ستعود يوماً ما

308
00:36:29,306 --> 00:36:33,269
لذلك ما إذا كانت قد عادت و تقوم بقتلنا واحداً
تلو الآخر بعد أن نموت في اللعبة ؟

309
00:36:33,954 --> 00:36:37,789
هذا غير معقول إصغي لنفسك -
إذا لم تكن تريد أن تصغي إلي الآن فلابأس -

310
00:36:38,305 --> 00:36:40,387
كل ما يهمني هو أين (فيني) ؟

311
00:37:36,589 --> 00:37:38,719
أيوجد أحد هناك ؟ -
(فين) -

312
00:37:39,148 --> 00:37:41,712
هل أنت بخير ؟ -
أجل أنا رائع -

313
00:37:42,149 --> 00:37:45,077
يا (فين) أنا (هادج) أين أنت ؟ -
أنا في طريقي إليكم عندما علقت سيارتي -

314
00:37:45,389 --> 00:37:48,426
(هنا في طريق (ريفر) أنا جنوبي مخزن (بينكي -
سأقود أنا -

315
00:37:49,182 --> 00:37:50,805
من هذه أهي (أبيغيل) ؟ -
أجل -

316
00:37:52,526 --> 00:37:54,136
كيف الأحوال أيتها الرائعة ؟ -
تباً لك -

317
00:37:54,749 --> 00:37:59,177
يا (سوينك) عندما كنت تتحدث عن محاكاة
الواقع هل كنت تتحدث عن سماع أو رؤية أشياء ؟

318
00:37:59,926 --> 00:38:02,480
أم كلاهما ؟ -
كليهما إنه أمر غريب جداً أنت ترى -

319
00:38:03,031 --> 00:38:07,712
إصمت أصغي إلي أنا لم
أمر بهذا الوضع من قبل و لكنني لست مقتنعاً بهذا

320
00:38:08,429 --> 00:38:10,353
إبقى مكانك يا (فيني) سنأتي لأخذك

321
00:38:11,308 --> 00:38:12,466
فلنذهب

322
00:38:12,795 --> 00:38:15,829
يا (فين) أنت لم تمت في اللعبة هل تذكر ؟
سنأتي حالاً

323
00:38:15,099 --> 00:38:19,630
هذا صحيح أنا لم أمت في اللعبة

324
00:38:37,700 --> 00:38:39,300
مرحبا

325
00:38:54,397 --> 00:38:57,641
إنتظروا قليلاً في اللعبة لم تظهر العربة في الليل

326
00:39:11,775 --> 00:39:13,348
أيوجد أحد هناك ؟

327
00:39:27,747 --> 00:39:29,568
لقد اقتربنا إبحثوا عن سيارته

328
00:39:33,289 --> 00:39:34,999
توقف توقف

329
00:39:36,483 --> 00:39:37,686
(فين)

330
00:39:47,052 --> 00:39:48,896
(فين)

331
00:40:05,177 --> 00:40:08,105
يا للهول لقد مات بالطريقة نفسها التي
مات فيها في اللعبة

332
00:40:09,308 --> 00:40:11,270
أتريد أن تخبرني شيئاً ؟

333
00:40:14,821 --> 00:40:18,147
سيبدو هذا جنوناً

334
00:40:21,136 --> 00:40:23,084
و لكن هذه اللعبة
إبقى حياً

335
00:40:23,297 --> 00:40:27,694
(تتحدث عن مؤسسة (كوروج
(و امرأة تسمى (إليزابيث

336
00:40:28,180 --> 00:40:32,677
أعتقد أنني أعرف هذه القصة -
حسناً تم دهس (فيني) بعربة في اللعبة -

337
00:40:33,518 --> 00:40:36,199
و مات (ميلر) بنفس الطريقة
التي مات بها في اللعبة

338
00:40:36,540 --> 00:40:39,448
تمهل قليلاً أيها الفتى -
لقد حصلت على هذه اللعبة في الأسبوع الماضي -

339
00:40:40,169 --> 00:40:44,600
من صديق و هو و اثنين من أصدقائه
قتلوا بنفس الطريقة التي ماتوا بها في اللعبة

340
00:40:45,490 --> 00:40:47,166
إشرح لي هذا

341
00:40:48,463 --> 00:40:49,590
حسناً

342
00:40:51,405 --> 00:40:53,633
(هذه قضية (كرولي) في (تشرتش بوينت

343
00:40:55,088 --> 00:40:57,698
و أنت تعيش مع هذه العائلة أليس كذلك ؟
بعد ما حصل لأهلك

344
00:40:58,967 --> 00:41:00,924
أجل -
هل تقول أن (كرولي) قد قتل ؟ -

345
00:41:02,667 --> 00:41:04,459
لا أيها المحقق

346
00:41:07,013 --> 00:41:09,112
هل أقصد أن أي شخص -
إخرس -

347
00:41:11,629 --> 00:41:12,975
إبقى معنا

348
00:41:17,687 --> 00:41:19,816
فلنرى ما الذي يخيفكم هكذا ؟ -
لا أعتقد أن عليك -

349
00:41:20,159 --> 00:41:21,511
إخرس

350
00:41:22,169 --> 00:41:24,297
كيف تقوم بهذا ؟ -
عليك أن تقرأ هذا -

351
00:41:25,547 --> 00:41:28,434
حسناً تعالي أيها الغيوم

352
00:41:29,026 --> 00:41:32,076
لا بد من وجود صلة -
(أجل يوجد يا (هادج -

353
00:41:33,672 --> 00:41:35,665
إسمع لقد أخبرتك لتوي -
أنا أقول لك -

354
00:41:36,284 --> 00:41:39,173
إن كانوا أصدقاء أم لو يكونوا أو لعبة أو غير
هذا في المرة القادمة التي أراك فيها

355
00:41:39,496 --> 00:41:43,038
بالقرب من مسرح الجريمة فسوف ترغمني على -
أتساءل كيف ستشعر لو أن صديقك هو من حصل له هذا -

356
00:41:44,033 --> 00:41:46,795
شخص تهتم لأمره أيها المحقق -
أترك الشرطة تقوم بعملها -

357
00:41:50,228 --> 00:41:51,409
لا تلعب بهذه اللعبة

358
00:41:51,939 --> 00:41:55,275
هيا توقف -
أعتقد أنه من الأفضل أن نعرف مكانها -

359
00:41:56,260 --> 00:41:59,196
أنا أرى كيف تقوم بتحويل
هذه اللعبة إلى شيء يخيف الناس

360
00:41:59,991 --> 00:42:01,947
هيا هيا -
لقد فهمت هذا -

361
00:42:02,960 --> 00:42:07,752
حسناً سوف ألقي نظرة على هذا
(و لكن عليك أن تذهب إلى منزلك يا (هادج

362
00:42:11,413 --> 00:42:15,592
ألن تحتجز ذلك الفتى ؟ -
ماذا ألأنه قاد عربة و قتل أخ الفتاة ؟ -

363
00:42:16,333 --> 00:42:18,336
تبدو لعبة الفيديو هذه و كأنها هراء

364
00:42:20,337 --> 00:42:23,524
هذا غباء مطلق أنا أعرف
هذا و جميعنا نعرف هذا

365
00:42:23,851 --> 00:42:25,440
(سوينك) -
يوجد شيء ما يحدث شيء سيء -

366
00:42:25,660 --> 00:42:27,396
(يا (سوينك
إصمت قليلاً

367
00:42:29,135 --> 00:42:30,549
أنت لا تساعد

368
00:42:36,840 --> 00:42:39,268
لماذا تتدخل هذه اللعبة في حياتنا يا (هادج) ؟

369
00:42:46,842 --> 00:42:48,310
لماذا ؟

370
00:42:49,476 --> 00:42:51,948
أنا لا أعرف -
أخي -

371
00:42:53,049 --> 00:42:55,044
كان كل ما لدي

372
00:42:56,377 --> 00:42:59,522
كان يعني كل شيء بالنسبة لي
و قد مات الآن

373
00:43:13,798 --> 00:43:15,381
(أكتوبر)

374
00:43:19,919 --> 00:43:21,408
لم أعرف

375
00:43:23,348 --> 00:43:25,515
لم أعرف أنا متأسف جداً

376
00:43:32,927 --> 00:43:34,745
لا أريد أن يتأذى أحد آخر

377
00:43:39,161 --> 00:43:40,568
و لا أنا

378
00:43:42,797 --> 00:43:44,640
لذلك علينا القيام بشيء ما

379
00:43:48,350 --> 00:43:51,198
أريد منك يا (هادج) أن تذهب و تعرف
كل شيء عن هذه اللعبة

380
00:43:52,200 --> 00:43:54,376
(حسناً أستطيع البدء بمنزل (لوموس

381
00:43:55,399 --> 00:43:59,641
يمكن أن يكون (لوموس) قد ترك لنا شيئاً -
أجل أنت محقة أنا متأكد أنه قد فعل هذا -

382
00:44:00,450 --> 00:44:04,410
يا (هادج) إن شخصاً ما قد قتل أخي
بعربة تقودها الخيول

383
00:44:05,605 --> 00:44:09,519
سوف تجد من فعلها و سوف تؤذيه -
حسناً -

384
00:44:10,891 --> 00:44:13,512
يا (أبيغيل) أريد منك أن تبقي مع
هادج) في حال حدوث أي شيء له)

385
00:44:14,223 --> 00:44:16,211
لن أضعها في هذه اللعبة أبداً

386
00:44:20,824 --> 00:44:22,511
أريد بعض المساعدة

387
00:44:24,280 --> 00:44:26,623
دعني أخمن إن زوجتك
و أولادك يفقدونك عقلك

388
00:44:27,455 --> 00:44:30,763
هل تريد شيئاً ليخفف من التوتر
تريد مخدراً قوياً على ما أعتقد

389
00:44:31,213 --> 00:44:34,577
هل أبدو في الثانية عشر من عمري ؟ -
إذاً أعتقد أنك لا تلعب بالألعاب -

390
00:44:34,937 --> 00:44:37,898
سوف أتقاعد بعد أن أنظف لويزيانا
من أمثالكم فعلياً

391
00:44:38,727 --> 00:44:43,095
أجل -
إسمع أريد معلومات عن لعبة تسمى إبقى حياً -

392
00:44:44,132 --> 00:44:46,186
إبقى حياً ؟ لم أسمع بها أبداً

393
00:44:46,978 --> 00:44:49,860
ربما هي تحت الأرض
هل تعرف من صممها ؟

394
00:44:50,295 --> 00:44:55,695
لقد أخبروني أنه رجل معتوه -
أنت تعرف أن اللعبة هي ملكية فكرية -

395
00:44:56,999 --> 00:45:00,320
(أنت لا تريد أن تلعب لعبة من صنع (تشارلي مانسون -
لا على الأرجح لا -

396
00:45:01,614 --> 00:45:03,170
ربما تكون قد فعلتها سلفاً

397
00:45:05,546 --> 00:45:07,409
أجل أجل لم أحصل على شيء

398
00:45:07,947 --> 00:45:10,634
ربما هي نوع من لعبة تحت الأرض

399
00:45:13,096 --> 00:45:17,142
أجل أنت محق
أسمع سأتحدث معك بعد قليل

400
00:45:30,798 --> 00:45:33,986
لا بد أنهم قد تركوا إحدى هذه النوافذ مفتوحة -
كيف تعرف هذا ؟ -

401
00:45:35,027 --> 00:45:37,556
لقد أخبرتك أنني كنت أعيش
مع عائلة (كرولي) عندما كنت صغيراً

402
00:45:38,281 --> 00:45:39,421
أجل

403
00:45:42,412 --> 00:45:45,219
إن منزل عائلة (لوموس) أشبه بمنزلي

404
00:45:47,550 --> 00:45:50,789
كنت أتي إلى هنا عندما تصبح الأشياء

405
00:45:52,835 --> 00:45:54,886
لست مضطراً للحديث عن هذا

406
00:45:56,146 --> 00:45:57,864
كان واحداً من أصدقائي

407
00:45:59,867 --> 00:46:02,545
اعتقدت أن أمي نائمة و هي لم تكن كذلك

408
00:46:03,857 --> 00:46:09,564
و ظننت أنها لن تكون معه لم
يكن من المفترض أن تكون مع أحد

409
00:46:10,408 --> 00:46:12,221
لذلك أشعلت المنزل

410
00:46:13,741 --> 00:46:18,635
لقد أشعلته بالكاد أخرجني السيد (كرولي) حياً
و لكن أمي

411
00:46:21,654 --> 00:46:23,927
كانت ما تزال في السرير عندما عثروا عليها

412
00:46:25,495 --> 00:46:27,151
قلت لنفسي بعد هذا

413
00:46:28,543 --> 00:46:31,443
عندما كبرت و أصبحت
أكثر شجاعة

414
00:46:33,325 --> 00:46:35,013
أردت أن أوقف هذا

415
00:46:36,658 --> 00:46:43,187
و عندما خرج كان في 76 و كانوا
مثل عائلتي

416
00:46:45,262 --> 00:46:46,663
لقد فتحت النافذة

417
00:46:49,226 --> 00:46:51,178
إذاً لهذا السبب أنت تخاف من النار ؟

418
00:46:51,749 --> 00:46:53,422
لهذا السبب أنا أكره النار

419
00:46:54,348 --> 00:46:56,112
إذهبي إلى الباب الأمامي موافقة ؟ -
حسناً -

420
00:47:26,560 --> 00:47:28,538
تعالي هيا

421
00:47:29,316 --> 00:47:30,837
(فلنرى غرفة (لوموس

422
00:47:34,936 --> 00:47:37,180
ما الذي يمكن أن نجده هنا
لم تترك الشرطة أية أدلة

423
00:47:38,756 --> 00:47:40,432
لم يعرفوا أين يبحثوا

424
00:47:49,466 --> 00:47:50,748
ماذا ؟

425
00:47:52,130 --> 00:47:53,251
ما الأمر ؟

426
00:47:53,582 --> 00:47:55,963
إنها لعبة الشركة التي
كان يختبرها لأجلهم

427
00:47:57,171 --> 00:47:58,236
أهي مخيفة ؟

428
00:47:59,939 --> 00:48:03,646
لقد عثرنا على عنوان الشركة التي صممت اللعبة
(أريد منك أن تعرف أين يقع شارع (سايبر 1420

429
00:48:05,383 --> 00:48:06,784
لا توجد مشكلة

430
00:48:07,877 --> 00:48:10,948
فلنرى خذ الطريق الذي يؤدي إلى جسر
هاورد) عبر الحي الإسباني)

431
00:48:12,635 --> 00:48:15,549
إسمعوا نحن ذاهبون إلى الشركة
المنتجة لللعبة و سوف نعرف ما الذي يعرفونه

432
00:48:15,811 --> 00:48:18,582
(يا (هادج) مكتوب في الكتاب (ديماليون ديمونيا -
دماليون) ماذا ؟) -

433
00:48:18,901 --> 00:48:22,510
تعني مطرقة الساحرة إنه
كتابها عندما عندما كان محتجزة

434
00:48:23,018 --> 00:48:28,303
إنه يقومل أنه عندما نعثر عليها علينا أن نضع
ثلاثة مسامير في قلبها و رقبتها و رأسها

435
00:48:29,258 --> 00:48:33,845
سوف تضع المسامير في جسدها
و من ثم هذا شيء مهم جداً

436
00:48:35,271 --> 00:48:41,191
إن الروح الميتة تنتهي بإحراقها -
هل تعتقدين أنها شبح قد أعيد للحياة بعد موته ؟ -

437
00:48:41,703 --> 00:48:45,749
يا (هادج) إنه أشبه بالعلم يمكن أن تعاد
الروح بنص مناسب

438
00:48:48,717 --> 00:48:51,900
لا أصدق أن هذا يحدث -
قتل المحقق (كين) اليوم -

439
00:48:53,672 --> 00:48:55,558
(أكتوبر)

440
00:48:57,437 --> 00:49:00,600
(يا إلهي لقد مات الشرطي (كين

441
00:49:01,528 --> 00:49:04,904
ماذا ؟ -
يا شباب لدينا مشكلة أخرى -

442
00:49:08,557 --> 00:49:10,162
يا إلهي لقد أتت الشرطة

443
00:49:11,724 --> 00:49:14,328
(حسناً سوف نعود نحن إلى منزل (لوموس -
في منزل (لوموس) ؟ -

444
00:49:14,945 --> 00:49:18,428
هيا إذا لم ترد الذهاب إلى
السجن عيك أن تذهب الآن

445
00:49:19,090 --> 00:49:20,408
السجن ؟ -
الآن هيا -

446
00:49:26,359 --> 00:49:27,587
إلحق بي هيا

447
00:49:37,251 --> 00:49:38,891
فتشوا الشقة

448
00:49:43,227 --> 00:49:44,736
ماذا لدينا هنا ؟

449
00:49:51,501 --> 00:49:53,707
هل تذكرين المفكرة ؟ -
المفكرة ؟ -

450
00:49:53,998 --> 00:49:55,869
أجل في اللعبة

451
00:49:57,574 --> 00:49:59,406
ماذا إذا كانت هي ؟ -
ماذا ؟ -

452
00:50:00,262 --> 00:50:01,843
النص المناسب

453
00:50:02,394 --> 00:50:05,294
هذا لن يكون جيداً

454
00:50:06,933 --> 00:50:08,807
إن الأمر لا يتعلق بشبح ما أقصد
هل تتوقع مني حقاً أن أصدق هذا يا (هادج) ؟

455
00:50:09,218 --> 00:50:12,467
أن الأرواح تعود و تصبح نشيطة -
لقد بدأت اللعبة عندما تلونا تلك الصلاة -

456
00:50:13,022 --> 00:50:15,181
إن الأمر غير مقبول

457
00:50:17,076 --> 00:50:18,567
ما الأمر يا (سوينك) ؟

458
00:50:20,067 --> 00:50:23,775
إن (أكتوبر) لا تتحدث عن هذه الأشياء
لا أعلم ربما تخفي شيئاً

459
00:50:24,469 --> 00:50:26,405
لماذا هي تعمل ؟ -
ماذا ؟ -

460
00:50:26,984 --> 00:50:28,630
اللعبة

461
00:50:29,815 --> 00:50:31,541
أنا لم أشغلها

462
00:50:32,416 --> 00:50:34,085
لقد قلت لك أن لا تلعب

463
00:50:36,020 --> 00:50:38,244
أين (أكتوبر) ؟ -
إنها في الخارج تدخن -

464
00:51:04,584 --> 00:51:07,818
لقد قلت أننا إذا فزنا اللعبة ستكون الأمور
على ما يرام أليس كذلك يا (هادج) أليس كذلك ؟

465
00:51:08,205 --> 00:51:10,789
أليست هذه هي القوانين ؟ -
لا أعرف ما هي القوانين لا توجد قوانين -

466
00:51:12,009 --> 00:51:15,310
(أكتوبر) -
هادج) هذا مستحيل أنا لم ألعب لم يلعب أي واحد منا) -

467
00:51:15,941 --> 00:51:19,688
إذا لم يلعب بها أحد -
إن اللعبة تلعب من تلقاء نفسها -

468
00:52:16,729 --> 00:52:18,450
حسناً

469
00:52:43,386 --> 00:52:44,569
(أكتوبر)

470
00:52:59,145 --> 00:53:00,210
اللعنة

471
00:53:12,179 --> 00:53:13,639
دعيني أذهب

472
00:53:18,454 --> 00:53:20,222
(أكتوبر)

473
00:53:21,386 --> 00:53:22,924
(أكتوبر)

474
00:53:26,807 --> 00:53:28,257
ساعدوني

475
00:53:29,556 --> 00:53:31,432
(أكتوبر)

476
00:53:35,695 --> 00:53:37,264
إتركيني

477
00:53:38,178 --> 00:53:39,527
النافذة لا تفتح

478
00:53:49,223 --> 00:53:50,876
تباً لك

479
00:53:55,264 --> 00:53:57,606
هيا لقد فتح
(أكتوبر)

480
00:53:59,754 --> 00:54:05,018
لا لا ستكونين بخير
ستكونين بخير

481
00:54:05,466 --> 00:54:07,666
أستطيع إصلاح هذا

482
00:54:09,679 --> 00:54:12,512
اللعنة أرجوك لا تفعلي هذا بي

483
00:54:26,052 --> 00:54:29,230
ما كان علي أن أتركها لوحدها -
(هذا ليس خطأك يا (سوينك -

484
00:54:32,728 --> 00:54:34,209
هذا خطأي

485
00:54:36,961 --> 00:54:39,017
كان عليكم تركي عندما سنحت الفرصة

486
00:54:40,412 --> 00:54:43,309
كانت الحياة رائعة قبل هذا

487
00:54:45,973 --> 00:54:48,846
إن أبي ليس مهندساً -
ماذا ؟ -

488
00:54:49,222 --> 00:54:53,689
إن أبي ليس مهندساً و أمي
لا تعلم في المدرسة

489
00:54:54,217 --> 00:54:57,565
هل تقصدين أن هذا يمكن أن يؤذي ؟ -
(أياً يكن أنا لن أذهب إلى جامعة (برينستون -

490
00:54:59,413 --> 00:55:01,575
و الكثير مما قلته كان هراء

491
00:55:03,333 --> 00:55:06,114
إذاً هذه الشاحنة هي -
هي منزلي -

492
00:55:08,975 --> 00:55:12,014
أنا أكره إخبار الناس بالحقيقة
حتى لا أشعر بالإحراج

493
00:55:20,755 --> 00:55:22,457
علي أن أنهي هذا

494
00:55:23,411 --> 00:55:24,510
يجب أن أتوقف

495
00:55:25,608 --> 00:55:28,907
لا أعتقد أن لدينا المزيد من الوقت -
أنت محق ليس لدينا وقتاً كثيراً -

496
00:55:31,664 --> 00:55:33,167
علينا أن نجد جثتها

497
00:55:34,434 --> 00:55:37,521
مما يعني أن علينا أن نعثر على برجها
كائنا من كان الذي صمم هذه اللعبة

498
00:55:37,878 --> 00:55:40,166
(فهو يعرف كل شيء عن (إليزابيث بالري

499
00:55:40,853 --> 00:55:43,308
و هو الوحيد الذي يعرف
أين توجد مؤسستها

500
00:55:50,908 --> 00:55:52,798
ماذا تفعل يا (سوينك) ؟

501
00:55:53,166 --> 00:55:55,741
من الواضح أنه علينا أن نلعب هذه اللعبة
حتى نعرف كيف ستنتهي

502
00:55:56,059 --> 00:55:58,642
على واحد منا أن يلعب -
يا (سوينك) إذا مت في اللعبة -

503
00:55:58,905 --> 00:56:02,605
يوجد شيء لن يسمح لنا باللعب
إذاً فلنحاول أن نلعب معها

504
00:56:02,970 --> 00:56:05,846
على الأقل يمكنني أن أعرف شيئاً
و هذا سيحيمنا

505
00:56:07,631 --> 00:56:08,621
هيا

506
00:56:26,641 --> 00:56:29,016
هل تعرف ما الذي ستفعله ؟ -
أن أبقى حياً -

507
00:56:45,382 --> 00:56:47,135
حان وقت اللعب

508
00:56:49,030 --> 00:56:50,332
أبدو مثل منحرف

509
00:57:01,411 --> 00:57:03,523
هنا صمموا إبقى حياً ؟

510
00:57:05,526 --> 00:57:07,418
إنه مكان غريب لتصميم لعبة

511
00:57:13,286 --> 00:57:14,563
هيا بنا

512
00:57:38,687 --> 00:57:40,300
مرحباً

513
00:57:57,067 --> 00:57:58,814
إنتظري هنا سأتحقق من الأمر موافقة ؟

514
00:58:23,769 --> 00:58:25,509
يا إلهي

515
00:58:36,873 --> 00:58:38,287
اللعنة

516
00:58:48,302 --> 00:58:51,635
يا إلهي قل لي أنك قد بدأت باللعبة -
لا أنا بخير -

517
00:58:52,198 --> 00:58:54,978
إن المكان مهجور -
أريد منك أن تأتي إلى الباب الخلفي للمنزل -

518
00:58:55,456 --> 00:58:57,710
أنا لست متأكداً من مكان وجوده -
أين أنت ؟ -

519
00:58:58,376 --> 00:59:00,577
إنها قاعة أو شيء من هذا -
حسناً إنتظر -

520
00:59:16,801 --> 00:59:19,198
أنت في الغرفة التي على اليمين صحيح ؟ -
أجل -

521
00:59:19,987 --> 00:59:21,979
تحرك باتجاه الباب الذي يؤدي إلى القاعة

522
00:59:41,082 --> 00:59:43,678
يجب أن يكون الدرج إلى اليمين و المطبخ إلى اليسار

523
00:59:44,983 --> 00:59:47,389
ما الذي يحصل يا (سوينك) كيف تعرف كل هذا ؟

524
00:59:47,965 --> 00:59:50,506
إنتبه لي فقط إذهب إلى المطبخ باتجاه الباب الخلفي

525
00:59:52,115 --> 00:59:54,450
تابع سيرك حتى ترى التمثال

526
01:00:02,792 --> 01:00:06,329
هل ترى البوابات الحديدية ؟ -
أجل أنا أراها -

527
01:00:12,400 --> 01:00:13,827
تبدو مثل اللعبة

528
01:00:26,662 --> 01:00:28,218
يا للهول

529
01:00:43,524 --> 01:00:45,081
(هذه مؤسسة (كوروج

530
01:00:48,707 --> 01:00:50,254
نحن في فناء السافلة الخلفي

531
01:02:15,160 --> 01:02:18,300
ماذا يعني هذا يا (هادج) ؟ -
هذا يعني أن جثتها في ذاك البرج -

532
01:02:19,016 --> 01:02:20,237
بلا هراء

533
01:02:25,984 --> 01:02:27,803
(إنها مذكرات (إليزابيث

534
01:02:28,183 --> 01:02:30,570
كل هذه الفتيات قتلتهم لوحدها

535
01:02:46,182 --> 01:02:48,809
يا (سوينك) إن (أبيغيل) في ورطة يجب أن أصعد الدرج
في أي طريق أذهب ؟

536
01:02:50,663 --> 01:02:52,973
تستطيع أن تدخل و سيكون الدرج أمامك -
حسناً -

537
01:03:09,802 --> 01:03:13,156
إنه مقفل إنه مقفل
أحتاج إلى عتلة أو شيء ما

538
01:03:16,068 --> 01:03:17,798
هل ترى واحدة على الدرجة ؟

539
01:03:19,867 --> 01:03:21,159
لا بد أنك تمزح معي

540
01:03:31,251 --> 01:03:33,243
في أي طريق ؟ -
إدخل إلى غرفة النوم -

541
01:03:33,682 --> 01:03:35,372
(هيا يا (سوينك

542
01:03:49,972 --> 01:03:52,044
لا أستطيع ذلك إنه مقفل -
إنتظر إنتظر -

543
01:03:52,683 --> 01:03:53,984
لدي مفتاح

544
01:03:55,578 --> 01:03:57,132
هذا -
جنون -

545
01:03:57,549 --> 01:03:58,817
إنطلق الآن

546
01:04:04,970 --> 01:04:06,804
(هادج) -
لا أعتقد أنني سأنجح عليك أن تساعدني -

547
01:04:07,145 --> 01:04:08,806
أنا أفعل أنا أراك

548
01:04:09,638 --> 01:04:11,023
دعني أجرب شيئاً ما

549
01:04:20,343 --> 01:04:23,066
هل أنت بخير كيف حالك ؟

550
01:04:23,680 --> 01:04:27,895
لا بأس بهذا كل شيء على مايرام

551
01:04:37,828 --> 01:04:41,463
ما الذي حدث هل أنتم بخير ؟ -
أجل لقد أنقذت حياتها -

552
01:04:42,684 --> 01:04:44,936
هذا جميل -
ماذا الآن ؟ -

553
01:04:45,471 --> 01:04:48,476
نحتاج إلى ثلاثة مسامير و هناك
شيء آخر ما الذي قالته (أكتوبر) ؟

554
01:04:49,367 --> 01:04:54,983
إطلب روحها و أحرقها -
إنتظر يا (هادج) الزهور إذا كنت ستذهب إلى هناك -

555
01:04:55,347 --> 01:04:56,650
لا تنسى الزهور

556
01:04:56,992 --> 01:05:03,395
لا لا

557
01:05:21,710 --> 01:05:22,899
أجل

558
01:05:32,513 --> 01:05:33,924
هيا أيتها السافلة

559
01:05:42,151 --> 01:05:43,411
اللعنة

560
01:05:44,769 --> 01:05:46,649
أيتها السافلة هذا غش أنا لم أمت بعد

561
01:05:52,772 --> 01:05:54,260
(سوينك) -
(سوينك) -

562
01:05:54,886 --> 01:05:56,478
(لا تذهب يا (سوينك -
إنتظر -

563
01:06:16,551 --> 01:06:18,543
إبتعدي إبتعدي عني

564
01:06:42,932 --> 01:06:44,273
(سوينك)

565
01:06:52,120 --> 01:06:53,827
(أنا آسفة يا (هادج

566
01:07:08,290 --> 01:07:10,104
حسناً سنحتاج إلى مطرقة

567
01:07:27,715 --> 01:07:28,909
هيا

568
01:07:34,117 --> 01:07:35,449
إفتح الباب

569
01:07:41,729 --> 01:07:43,965
(تعال يا (هادج
هيا هيا

570
01:07:58,619 --> 01:07:59,997
(شكراً يا (سوينك

571
01:08:04,864 --> 01:08:07,361
أنا آسف -
يا إلهي -

572
01:08:07,890 --> 01:08:09,783
لا بأس لا بأس

573
01:08:10,359 --> 01:08:11,675
حسناً

574
01:08:19,658 --> 01:08:21,319
سوف أدخل أولاً و إبقي خلفي -
حسناً -

575
01:08:59,285 --> 01:09:00,788
إنتظري هل سمعت هذا ؟

576
01:09:03,337 --> 01:09:04,949
حسناً حسناً

577
01:09:13,003 --> 01:09:14,076
هيا

578
01:09:16,298 --> 01:09:17,387
بهذا الإتجاه

579
01:09:54,354 --> 01:09:56,170
لا بد من وجود باب ثاني هنا

580
01:09:59,989 --> 01:10:01,526
يجب أن يكون البرج

581
01:10:02,182 --> 01:10:03,307
أجل فلنذهب

582
01:10:16,914 --> 01:10:18,118
(هادج)

583
01:10:19,499 --> 01:10:22,861
إفتحه إفتحه -
حسناً أنتظري -

584
01:10:24,037 --> 01:10:25,364
دعيني أفكر دعيني أفكر

585
01:10:25,730 --> 01:10:26,971
أستطيع حل هذا -
كيف ؟ -

586
01:10:27,264 --> 01:10:28,796
لا أعرف أمهليني قليلاً -
(هادج ) -

587
01:10:29,068 --> 01:10:31,723
ماذا ؟ -
ليس لدينا وقت كاف -

588
01:10:32,915 --> 01:10:34,746
فكر بهذا عليك أن تنهيه

589
01:10:36,727 --> 01:10:41,011
لا أنا لن أتركك -
(إسمع يا (هادج -

590
01:10:45,078 --> 01:10:47,054
إنها لن تأتي

591
01:10:49,437 --> 01:10:51,464
إنها فرصتنا الوحيدة

592
01:10:55,552 --> 01:10:58,264
لا يمكن أن يحدث هذا ؟ -
و لكنه يحدث -

593
01:11:13,446 --> 01:11:15,170
لن أسمح لها بأن تأخذك

594
01:11:16,885 --> 01:11:18,236
أنا أعرف

595
01:11:24,733 --> 01:11:26,273
كن حذراً بهذا

596
01:12:22,297 --> 01:12:23,782
يحبني

597
01:12:25,675 --> 01:12:27,144
لا يحبني

598
01:12:34,396 --> 01:12:35,865
يحبني

599
01:12:38,544 --> 01:12:40,005
لا يحبني

600
01:12:41,440 --> 01:12:42,724
يحبني

601
01:12:45,026 --> 01:12:46,137
لا يحبني

602
01:12:48,719 --> 01:12:50,440
يحبني

603
01:12:57,815 --> 01:12:58,441
إبتعدي

604
01:12:58,656 --> 01:13:00,101
إبتعدي

605
01:13:19,808 --> 01:13:23,329
لا إبتعدي
(هادج)

606
01:14:27,376 --> 01:14:30,084
لماذا المرايا مكسورة
لأنها لم تتحمل أن ترى نفسها تكبر

607
01:14:31,037 --> 01:14:33,714
إنها لم تنكسر أعتقد أنها
مصنوعة من الفضة أو شيء من هذا

608
01:15:51,904 --> 01:15:55,341
(هادج) -
هيا تحرك هيا أسرع -

609
01:15:57,718 --> 01:15:59,864
هيا يا (هادج) هيا

610
01:16:01,085 --> 01:16:04,734
هيا بسرعة

611
01:16:58,882 --> 01:17:00,349
هذا رائع

612
01:17:39,367 --> 01:17:40,918
تعالي إلي أيتهاالغيوم

613
01:17:41,858 --> 01:17:48,413
دعي الريح الشريرة تعصف إن
غطاء الليل لا يمكن أن يقاوم

614
01:17:49,967 --> 01:17:53,799
دع الدم يأتي إلي

615
01:17:55,637 --> 01:17:59,709
أنا أصلي لك

616
01:18:00,000 --> 01:18:59,000
jack ترجمة و تعديل
lord_2.5@hotmail.com

