1
00:02:25,900 --> 00:02:27,268
التحية

2
00:02:41,916 --> 00:02:43,685
نصر عظيم

3
00:02:43,885 --> 00:02:46,488
... أنت آله الناس الحقيقى الوحيد

4
00:02:46,688 --> 00:02:48,356
فى الوقت الحاضر ...

5
00:02:48,924 --> 00:02:50,625
إسمح لنا بالعبادة

6
00:02:58,600 --> 00:03:01,070
أتوج آلههم

7
00:03:21,057 --> 00:03:24,827
سأرسل لك
"لدى رسالة من "روما

8
00:03:25,495 --> 00:03:29,766
حياة طويلة ,  "ايريس" الصغير
والإحساس الجيد لعيشها

9
00:03:54,925 --> 00:03:57,161
"لا نستطيع الإنتظار "تريبيون

10
00:03:57,361 --> 00:03:59,697
...... سيأتى , سيأتى

11
00:04:07,805 --> 00:04:09,907
"لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك "تريبيون

12
00:04:10,108 --> 00:04:11,876
سيأتى

13
00:04:15,380 --> 00:04:16,881
سيأتى

14
00:04:17,582 --> 00:04:21,086
أرسلت فى طلبة , وسيأتى

15
00:04:21,419 --> 00:04:25,690
إذا كنت تريد أن نبقيك على قيد الحياة
"يجب أن نبدأ فى العمل الآن "تريبيون

16
00:04:26,424 --> 00:04:27,792
هل تفهم ؟

17
00:04:27,993 --> 00:04:30,061
لتقطعوا سيقانى ؟

18
00:04:30,362 --> 00:04:34,032
ليس بعد , ليس حتى أراه

19
00:04:34,666 --> 00:04:37,135
لن أقابله بنصف جسد

20
00:04:50,916 --> 00:04:52,218
لا

21
00:04:59,892 --> 00:05:02,929
لقد أخبرتك "دروسيس" , أخبرتك

22
00:05:03,262 --> 00:05:04,931
ها هو

23
00:05:40,568 --> 00:05:43,104
"الإنتصار أكتمل "جودا

24
00:05:43,838 --> 00:05:46,874
ربحت السباق , دمرت عدوك

25
00:05:52,013 --> 00:05:54,115
لا أرى أى عدو

26
00:05:55,683 --> 00:05:57,552
ماذا تعتقد أنك ترى ؟

27
00:05:57,752 --> 00:06:00,688
الجسد المحطم لحيوان تعيس ؟

28
00:06:03,358 --> 00:06:07,095
مازال هنا القدر الكافى من الرجل
لكى تكرهه

29
00:06:12,300 --> 00:06:14,136
دعنى أساعدك

30
00:06:28,651 --> 00:06:31,987
تعتقد أنهم موتى
أمك وأختك

31
00:06:32,822 --> 00:06:35,625
موتى , والسباق إنتهى

32
00:06:37,894 --> 00:06:40,196
"لم ينتهى "جودا

33
00:06:41,064 --> 00:06:42,265
ليسوا موتى

34
00:06:47,971 --> 00:06:49,773
أين هم ؟

35
00:07:01,318 --> 00:07:02,786
أين هم ؟

36
00:07:06,657 --> 00:07:08,158
أين هم ؟

37
00:07:12,029 --> 00:07:13,697
... إبحث عنهم

38
00:07:14,031 --> 00:07:17,701
... فى وادى المجذومين ...

39
00:07:19,703 --> 00:07:22,440
إذا أستطعت التعرف عليهم ...

40
00:07:37,589 --> 00:07:39,290
مازال مستمراً

41
00:07:40,725 --> 00:07:42,761
"مازال مستمراً "جودا

42
00:07:44,963 --> 00:07:46,431
... السباق

43
00:07:48,834 --> 00:07:53,238
السباق لم ينتهى بعد

44
00:09:44,253 --> 00:09:46,088
هل يوجد طريق للنزول هنا ؟

45
00:09:46,488 --> 00:09:49,525
هل أنت مجنون ؟
إبتعد عن هذا المكان

46
00:10:38,576 --> 00:10:39,677
أيها الرجل

47
00:10:44,749 --> 00:10:48,486
أبحث عن إمرأتين
أم وأبنتها

48
00:10:52,223 --> 00:10:54,225
هناك العديد من النساء

49
00:10:55,893 --> 00:10:58,263
"من عائلة "هور

50
00:11:00,231 --> 00:11:02,467
ليس لدينا أسماء هنا

51
00:12:01,962 --> 00:12:02,929
من آجلهم ؟

52
00:12:08,302 --> 00:12:11,205
لماذا أخبرتينى بأنهم موتى ؟
لأنهم طلبوا منى ذلك

53
00:12:11,405 --> 00:12:15,542
جودا" لا تخون هذا العهد"
هلا فعلت هذا من آجلهم ؟

54
00:12:15,843 --> 00:12:17,578
الا آراهم ؟

55
00:12:17,845 --> 00:12:18,979
انهم قادمون

56
00:12:19,180 --> 00:12:23,951
أحبهم بالطريقة التى يريدوها
وليس بالنظر إليهم

57
00:12:24,151 --> 00:12:26,854
دعهم كما لو أنك لم تأتى
إلى هنا , رجاءً

58
00:13:41,198 --> 00:13:42,532
هل "جودا" بخير ؟

59
00:13:43,900 --> 00:13:45,903
هل هو سعيد ؟

60
00:13:47,137 --> 00:13:50,107
نعم , انه بخير

61
00:13:53,410 --> 00:13:56,046
لا تقلقى عليه

62
00:13:56,680 --> 00:13:58,382
"انه بخير "مريم

63
00:14:08,292 --> 00:14:09,794
ليكن الله معكِ

64
00:14:46,232 --> 00:14:47,666
لقد ذهبوا

65
00:14:54,573 --> 00:14:56,142
يمكننا العودة الآن ؟

66
00:15:00,580 --> 00:15:03,349
العودة إلى ماذا ؟

67
00:15:05,718 --> 00:15:08,254
جودا" لديهم آمل واحد باقى"

68
00:15:08,655 --> 00:15:11,858
أن يعتقدوا بأنك تتذكرهم
.... كما كانوا

69
00:15:13,193 --> 00:15:15,161
وتعيش حياتك ...

70
00:15:17,964 --> 00:15:19,666
إنس ماذا هنا

71
00:15:19,900 --> 00:15:21,134
أنسى ؟

72
00:15:24,071 --> 00:15:25,839
كما لو أنهم يعيشون فى مقبرة

73
00:15:26,039 --> 00:15:28,742
لكن ماذا بإمكانك أن تفعل ؟
إلغاء ما فعلتية

74
00:15:28,942 --> 00:15:32,379
كيف تركتيهم لمعاناة الحضور إلى هنا ؟
لابد أن آراهم

75
00:15:32,613 --> 00:15:35,182
كلا "جودا" , رجاءً

76
00:15:39,487 --> 00:15:43,891
فكر "جودا" , فكر
سيتمزقوا من الحزن إذا رآيتهم

77
00:16:52,395 --> 00:16:56,299
انه هنا , لقد وجدته
الطفل أصبح رجلاً

78
00:16:56,566 --> 00:17:00,771
والرجل , أعرفه الآن
انه أبن الله

79
00:17:04,942 --> 00:17:06,677
الوعد تحقق

80
00:17:08,011 --> 00:17:11,782
بالتزار" السعيد"
الحياة أجابت عليك

81
00:17:11,982 --> 00:17:14,084
الحياة أجُيبت

82
00:17:14,351 --> 00:17:16,186
الله أجاب عليها

83
00:17:31,302 --> 00:17:33,304
تعال , تعال معى

84
00:17:36,641 --> 00:17:39,110
عندما كان الرومان يسيرون بنا
... إلى السفن

85
00:17:39,310 --> 00:17:41,346
العطش كاد أن يقتلنى ...

86
00:17:41,579 --> 00:17:44,316
رجل أعطانى ماء لكى أشرب

87
00:17:44,582 --> 00:17:46,284
إستمريت فى الحياة

88
00:17:46,685 --> 00:17:50,088
كان على أن أن أقوم بأفضل من ذلك
إذا كنت سكبتها على الرمال

89
00:17:50,288 --> 00:17:51,156
لا

90
00:17:52,124 --> 00:17:53,592
مازلت عطشاناً

91
00:17:54,393 --> 00:17:56,228
تعال وأسمع

92
00:17:58,230 --> 00:18:00,232
"لدى أعمال مع "روما

93
00:18:02,067 --> 00:18:04,069
مازلت تصر على الموت

94
00:18:09,341 --> 00:18:10,876
"مع السلامة "جودا

95
00:20:04,160 --> 00:20:05,128
هل أرسلت فى طلبى ؟

96
00:20:05,361 --> 00:20:08,364
أتمنى أن أحضر لك
خاتمة جيدة لنصرك

97
00:20:08,565 --> 00:20:11,735
لدى رسالة لك
من القنصل , أبيك

98
00:20:13,837 --> 00:20:16,940
انا أفخر به
كما تفخر بنفسك

99
00:20:17,140 --> 00:20:19,442
لقد أصبحت مواطناً رومانياً

100
00:20:23,313 --> 00:20:25,382
ألن تقول شيئاً بشأن ذلك ؟

101
00:20:28,218 --> 00:20:31,588
.... لقد أتيت للتو من وادى الحجارة

102
00:20:31,789 --> 00:20:35,659
حيث تعيش أمى وأختى
ما تبقى من حياتهم

103
00:20:35,859 --> 00:20:40,731
"بإرادة "روما
مصابون بالجذام ، منبوذين بدون أمل

104
00:20:40,998 --> 00:20:45,336
سمعت ذلك , هناك لوم كبير
مؤلم بشدة

105
00:20:45,536 --> 00:20:50,241
"لحمهم ملكى , سيد "بيلاطس
"بالفعل تحمل علامة "روما

106
00:20:50,441 --> 00:20:53,077
ميسالا" قد مات"
ما فعلة مات معه

107
00:20:53,277 --> 00:20:56,714
"الذنب لم يكن ذنب "ميسالا
كنت أعرفة جيداً

108
00:20:56,948 --> 00:20:59,851
"قبل أن تتمكن وحشية "روما
من قلبة

109
00:21:00,051 --> 00:21:04,489
روما" دمرت "ميسالا" كما"
دمرت عائلتى بالضبط

110
00:21:04,689 --> 00:21:08,927
حيث يكون هناك عظمة
... حكومة عظيمة أو قوه

111
00:21:09,127 --> 00:21:11,430
... حتى شعور عظيم أو شفقة ...

112
00:21:11,630 --> 00:21:14,132
الخطأ أيضاً يكون كبيراً ...

113
00:21:14,366 --> 00:21:16,435
نحن نتقدم ونحاول تلافى العيوب

114
00:21:16,668 --> 00:21:20,239
لكن "روما" قالت أنها مستعدة لتضم
حياتك إلى حياتها فى مستقبل عظيم

115
00:21:20,606 --> 00:21:22,041
هناك أصوات آخرى

116
00:21:22,241 --> 00:21:25,811
"على سبيل المثال , صوت "ايريس
"ينتظرك فى "روما

117
00:21:26,011 --> 00:21:28,447
كان سيخبرك بذلك
.... إذا كنت مكانه

118
00:21:29,014 --> 00:21:32,151
وليس لتصلب نفسك ...
على حزن مثل الإستياء القديم

119
00:21:32,385 --> 00:21:34,487
أو الإخلاص المستحيل ...

120
00:21:34,720 --> 00:21:37,056
الحرية المثالية ليس لها وجود

121
00:21:37,256 --> 00:21:40,193
الرجل الناضج يعرف العالم
الذى يعيش فيه

122
00:21:40,393 --> 00:21:43,830
وفى الوقت الحالى
"العالم هو "روما

123
00:21:44,897 --> 00:21:47,233
ايريس" الصغير"
انا متأكد بأنك ستختارها

124
00:21:49,369 --> 00:21:51,271
"انا "جودا بن هور

125
00:22:03,417 --> 00:22:05,986
أعبر هذة الأرضية
..... فى صداقة منطوقة

126
00:22:06,219 --> 00:22:08,388
.... " كما أتحدث إلى "ايريس

127
00:22:08,856 --> 00:22:12,559
ولكن عندما أصعد هذة السلالم
..... "أصبح مساعد "قيصر

128
00:22:12,760 --> 00:22:15,296
مستعد لكى أحطم كل هؤلاء ...
الذين يعارضون سلطتة

129
00:22:16,096 --> 00:22:18,265
هناك الكثير من الرجال
.... ذو حسد وطموح

130
00:22:18,465 --> 00:22:20,701
الذين يحاولوا عرقلة ....
الحكومة الرومانية

131
00:22:20,901 --> 00:22:23,404
لقد أصبحت المنتصر
والبطل لهؤلاء الناس

132
00:22:24,038 --> 00:22:28,176
ينظرون إليك
آلههم الحقيقى الواحد , كما أطلقت عليك

133
00:22:28,643 --> 00:22:32,580
إذا بقيت هنا , ستجد نفسك
جزء من هذة المأساة

134
00:22:33,581 --> 00:22:36,551
انا بالفعل جزء من هذة المأساة

135
00:22:43,024 --> 00:22:45,126
"أعد هذا إلى "ايريس

136
00:22:46,628 --> 00:22:49,131
أكرمه جيداً جداً
لأرتدية بعد الآن

137
00:22:58,941 --> 00:23:01,143
"حتى من آجل "ايريس
.... لا أستطيع حمايتك

138
00:23:01,343 --> 00:23:04,013
من الكارثة الشخصية .....
إذا بقيت هنا

139
00:23:04,847 --> 00:23:06,815
أنت فى خطر كبير

140
00:23:22,699 --> 00:23:24,467
"إترك "جوديا

141
00:23:26,336 --> 00:23:28,204
لديك كلمتى

142
00:24:02,473 --> 00:24:04,909
كنت خائفة
... من أنك لن تعود

143
00:24:05,109 --> 00:24:07,411
خائفة مما قد يحدث لك ...

144
00:24:09,147 --> 00:24:11,115
لكننى رأيتك ثانية

145
00:24:13,651 --> 00:24:16,120
أبيكِ ينتظرنى

146
00:24:20,492 --> 00:24:21,693
أين هو ؟

147
00:24:24,562 --> 00:24:25,830
ما الذى تنوى فعله ؟

148
00:24:37,109 --> 00:24:39,344
إرتاح , نم قليلاً

149
00:24:39,545 --> 00:24:42,881
لبضع ساعات من الليل
دع عقلك يعيش فى سلام

150
00:24:43,082 --> 00:24:44,316
سلام ؟

151
00:24:44,583 --> 00:24:46,552
الحب والسلام

152
00:24:46,785 --> 00:24:49,755
أتعتقدين أننى لا أريدهم
بالقدر الذى تريدية أنتِ ؟

153
00:24:50,089 --> 00:24:51,223
أين تريهم ؟

154
00:24:52,758 --> 00:24:54,760
"إذا كنت سمعت ذلك الرجل من "الناصرة

155
00:24:55,027 --> 00:24:56,329
"كلمات "بالتزار

156
00:24:58,231 --> 00:25:00,733
"انه أكثر من كلمات "بالتزار

157
00:25:01,300 --> 00:25:05,238
صوته ينتقل بقوة غريبة

158
00:25:05,705 --> 00:25:07,740
كان أكثر من صوت

159
00:25:08,675 --> 00:25:10,910
رجل أكثر من رجل

160
00:25:14,614 --> 00:25:18,585
..... قال : "طوبى للرحماء

161
00:25:18,852 --> 00:25:21,088
لأنهم يُرحمون ...

162
00:25:21,988 --> 00:25:24,324
... طوبى لصانعى السلام

163
00:25:24,524 --> 00:25:27,628
"لأنهم أبناء الله يُدعون .....

164
00:25:28,228 --> 00:25:29,463
أبناء الله ؟

165
00:25:30,497 --> 00:25:33,334
فى ذلك الوادى الميت
حيث تركناهم ؟

166
00:25:33,600 --> 00:25:37,338
"أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا
.... غير طاهر وسيبقى غير طاهر

167
00:25:37,571 --> 00:25:40,775
... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ...

168
00:25:41,008 --> 00:25:43,177
من البقاء تحت رحمة الإستبداد ...

169
00:25:43,678 --> 00:25:47,181
لا حياة أخرى ممكنة
ماعدا أن ننظف هذة الأرض

170
00:25:47,415 --> 00:25:49,150
بالدم ؟
آجل , بالدم

171
00:25:51,386 --> 00:25:53,221
أعلم بوجود قانون فى الحياة

172
00:25:53,454 --> 00:25:57,392
الدم ينجب دماً
كما ينجب الكلب كلباً

173
00:25:57,692 --> 00:25:59,727
.... الموت يُولد موتاً

174
00:25:59,994 --> 00:26:02,497
كما يسبب الجشع جشعاً...

175
00:26:03,365 --> 00:26:05,834
لكن الصوت الذى سمعته اليوم
: فوق التل قال

176
00:26:06,101 --> 00:26:07,802
أحبوا أعداءكم"

177
00:26:08,170 --> 00:26:11,306
"أحسنوا إلى مُبغضيكم

178
00:26:12,040 --> 00:26:15,577
كل من ولد على هذة الأرض
كنا سيعانى مما نعانى منه

179
00:26:15,811 --> 00:26:18,046
كما تفعل لنا أنت الآن

180
00:26:21,750 --> 00:26:24,086
ألن نتحمل شيئاً معاً ؟

181
00:26:25,921 --> 00:26:27,223
حتى الحب ؟

182
00:26:30,960 --> 00:26:33,529
... أستطيع بالكاد أن أتنفس

183
00:26:33,929 --> 00:26:36,165
بدون أن أشعر بكِ فى قلبى ...

184
00:26:37,466 --> 00:26:38,935
.... لكنى أعرف

185
00:26:40,703 --> 00:26:43,106
أن كل شىء أفعله ...
.... منذ هذة اللحظة

186
00:26:43,339 --> 00:26:46,442
يحملنى ألم أكبر ...
مما تستطيعين تحمله

187
00:26:47,911 --> 00:26:50,046
من الأفضل الا تحبينى

188
00:26:51,681 --> 00:26:56,152
كان "جودا بن هور" الذى أحببته
ماذا حدث له ؟

189
00:26:56,653 --> 00:26:59,623
تبدو الآن كأنك نفس الشىء
... الذى كنت تحطمة

190
00:26:59,823 --> 00:27:04,261
تحارب الشر بالشر ...
الكراهية تحولك إلى حجر

191
00:27:04,528 --> 00:27:06,396
"كما لو أنك أصبحت "ميسالا

192
00:27:15,105 --> 00:27:17,174
"لقد فقدتك "جودا

193
00:28:19,806 --> 00:28:21,507
لا تقتربِ أكثر

194
00:28:22,508 --> 00:28:23,843
ماذا تفعلين هنا ؟

195
00:28:24,577 --> 00:28:27,146
كنت هنا مساء الأمس
فى إنتظارك

196
00:28:27,347 --> 00:28:29,816
إنتظرت طوال الليل
ماذا حدث ؟

197
00:28:30,683 --> 00:28:32,152
أين "تريزا" ؟

198
00:28:35,388 --> 00:28:37,157
إتركِ الطعام

199
00:28:38,325 --> 00:28:41,061
سأقترب أكثر , لا تخافِ

200
00:28:41,261 --> 00:28:43,630
ماذا تفعلين ؟
لا تخافِ

201
00:28:44,064 --> 00:28:46,667
لقد سمعته مرة آخرى
ذلك الرجل من الناصرة

202
00:28:46,900 --> 00:28:51,305
إذا كانت هناك كلمات من الله
فإنهم فى كل شىء يقوله

203
00:28:51,505 --> 00:28:54,575
لا أستطيع تحمل أنكِ
... لم تعرفى ذلك من قبل

204
00:28:54,808 --> 00:28:58,679
يد الإطمئنان هذة ...
تقترب نحونا

205
00:28:59,113 --> 00:29:02,116
"سيذهب إلى "أورشليم
يمكننا أن نجده هناك

206
00:29:02,349 --> 00:29:04,785
"إحضرى "تريزا
وسنذهب معاً للبحث عنه

207
00:29:07,655 --> 00:29:09,891
تريزا" تموت"

208
00:29:16,331 --> 00:29:18,800
إتركِ الطعام وإذهبِ

209
00:29:21,069 --> 00:29:22,704
"انه "جودا

210
00:29:26,908 --> 00:29:29,077
لماذا أخبرتية ؟

211
00:29:29,878 --> 00:29:31,813
آجل "جودا" , آجل

212
00:29:32,414 --> 00:29:35,651
لا تقترب أكثر , رجاءً

213
00:29:35,851 --> 00:29:36,852
أمى

214
00:29:39,822 --> 00:29:42,725
إنتظرى يا أمى , إنتظرى

215
00:29:42,925 --> 00:29:44,059
دعينى أتحدث معكِ

216
00:29:44,293 --> 00:29:45,728
رجاءً

217
00:29:45,928 --> 00:29:48,531
كلا , لا تقترب أكثر رجاءً

218
00:29:48,731 --> 00:29:52,435
كلا , "جودا" يا بنى

219
00:29:53,202 --> 00:29:56,172
"أمى , دعينى أرى "تريزا

220
00:29:56,372 --> 00:29:57,340
تريزا" تموت"

221
00:30:08,084 --> 00:30:11,321
جودا" , إذا رأوا "يسوع" الناصرى"
... سيعلمون

222
00:30:11,521 --> 00:30:13,490
... أن تلك الحياة أبدية ...

223
00:30:13,723 --> 00:30:17,360
ولا خوف من الموت ...
إذا كان لديك إيمان

224
00:30:19,996 --> 00:30:21,598
سأخذهم إليه

225
00:30:23,734 --> 00:30:24,868
كلا

226
00:30:25,669 --> 00:30:27,271
ياآلهى , كلا

227
00:30:40,985 --> 00:30:43,954
كلا , كلا يا بنى

228
00:30:44,989 --> 00:30:46,123
أمى ...

229
00:30:48,960 --> 00:30:50,495
أين "تريزا" ؟ ...

230
00:30:53,665 --> 00:30:54,632
جودا" , كلا"

231
00:30:56,334 --> 00:30:58,102
جودا" , كلا"

232
00:31:06,912 --> 00:31:09,781
لا تذهب إليها , يا بنى

233
00:31:11,116 --> 00:31:12,417
رجاءً

234
00:31:13,018 --> 00:31:14,519
يا بنى

235
00:32:05,806 --> 00:32:07,407
انا خائفة

236
00:32:08,442 --> 00:32:10,077
لا داعى لذلك

237
00:32:11,545 --> 00:32:13,981
العالم أكثر مما نعرف

238
00:32:50,185 --> 00:32:53,322
"تريزا" , انا "جودا"

239
00:32:55,924 --> 00:32:57,726
"كلا , "جودا

240
00:33:41,371 --> 00:33:44,041
صدقة من آجل الأعمى ؟

241
00:33:45,108 --> 00:33:47,678
صدقة من آجل الأعمى ؟

242
00:33:50,848 --> 00:33:53,550
صدقة من آجل الأعمى ؟

243
00:33:55,419 --> 00:33:59,690
لماذا الشوارع خالية ؟
لقد ذهبوا إلى المحاكمة

244
00:33:59,924 --> 00:34:02,293
محاكمة ؟ محاكمة من ؟

245
00:34:02,493 --> 00:34:05,830
"الرجل الشاب من "الناصرة
يريدون موته

246
00:34:06,030 --> 00:34:08,132
لا يمكن أن يكون ذلك حقيقى
صدقة ؟

247
00:34:09,600 --> 00:34:10,968
ماذا فعل ؟

248
00:34:11,169 --> 00:34:14,906
لا شىء على حد علمى
من آجل الأعمى , من آجل الأعمى

249
00:34:15,106 --> 00:34:17,008
مساعدة من آجل الأعمى

250
00:34:17,208 --> 00:34:19,410
! إنظروا , مصابون بالجذام
! مصابون بالجذام

251
00:34:20,812 --> 00:34:23,481
إذهبوا من هنا
إبتعدوا

252
00:34:24,816 --> 00:34:26,084
إذهبوا من هنا

253
00:36:45,528 --> 00:36:47,664
! مصابون بالجذام

254
00:37:09,219 --> 00:37:11,388
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

255
00:37:20,498 --> 00:37:22,867
أعرف هذا الرجل

256
00:37:36,981 --> 00:37:38,883
هل من أحد يساعده ؟

257
00:37:46,358 --> 00:37:47,692
إشفقوا عليه

258
00:37:55,100 --> 00:37:56,935
إرحموه

259
00:38:19,091 --> 00:38:20,993
فى أشد ألمه ...

260
00:38:21,694 --> 00:38:24,030
نظرة السلام فى عينية ...

261
00:38:26,099 --> 00:38:28,001
"إعتنى بهم "إستر

262
00:39:06,040 --> 00:39:07,375
يجب أن نعود

263
00:39:07,575 --> 00:39:09,911
... أحضرتكم إلى هنا من آجل هذا

264
00:39:10,645 --> 00:39:12,313
... عندما تمنيت ...

265
00:39:15,216 --> 00:39:17,619
"لم تفشلى "إستر

266
00:39:36,171 --> 00:39:38,807
يحيا ملك اليهود

267
00:42:16,837 --> 00:42:20,307
"إلى هنا حضرت وراء بحثك "بالتزار

268
00:42:27,148 --> 00:42:28,883
أعطانى ماء ...

269
00:42:29,750 --> 00:42:31,719
وقلب لأعيش به ...

270
00:42:34,722 --> 00:42:36,558
ماذا فعل ليستحق ذلك ؟

271
00:42:38,827 --> 00:42:42,530
تحمل ذنوب العالم كله على نفسة

272
00:42:43,765 --> 00:42:46,635
... قال أنه ولد من آجل هذة النهاية

273
00:42:47,936 --> 00:42:49,805
... في ذلك المزود ...

274
00:42:50,572 --> 00:42:52,641
حيث رأيتة لأول مرة ...

275
00:42:56,278 --> 00:42:59,648
لآجل هذا السبب
جاء إلى العالم

276
00:43:06,422 --> 00:43:08,123
لآجل هذا الموت ؟

277
00:43:10,926 --> 00:43:12,428
هذة البداية

278
00:43:44,962 --> 00:43:47,064
لقد عشت لمدة طويلة

279
00:44:18,163 --> 00:44:21,266
كما لو كان يحمل
.... على هذا الصليب

280
00:44:21,466 --> 00:44:23,601
ألم العالم كله ....

281
00:44:25,103 --> 00:44:29,674
..... مخيف جداً , وحتى الآن لماذا

282
00:44:29,875 --> 00:44:32,144
لسة خائفة بعد الآن ؟ ...

283
00:44:41,420 --> 00:44:43,756
ظل عاصفة قادمة

284
00:45:09,382 --> 00:45:11,618
ظلام غريب ...

285
00:45:11,818 --> 00:45:13,787
لكن مازال نهاراً ...

286
00:45:22,796 --> 00:45:24,965
حياتة إنتهت

287
00:45:46,254 --> 00:45:47,555
ما الأمر ؟

288
00:45:56,631 --> 00:45:58,299
هذا التمزيق

289
00:45:59,200 --> 00:46:01,069
أشعر بآلم

290
00:46:02,003 --> 00:46:04,039
وانا أشعر بذلك أيضاً

291
00:46:48,885 --> 00:46:50,754
هل ترين يدكِ ؟

292
00:49:29,151 --> 00:49:31,653
.... تقريباً فى اللحظة التى مات فيها

293
00:49:33,155 --> 00:49:36,625
: سمعتة يقول ......
...... يا أبتاه , أغفر لهم"

294
00:49:36,858 --> 00:49:39,228
"لأنهم لا يعرفون ماذا يفعلون .....

295
00:49:41,430 --> 00:49:42,931
بعد كل هذا

296
00:49:43,232 --> 00:49:44,667
بعد كل هذا

297
00:49:50,372 --> 00:49:54,844
وشعرت كأن صوتة أخذ
السيف من يديى

298
00:50:04,821 --> 00:50:07,624
ترجمة
جـورج مـنـصـور

