1
00:00:30,596 --> 00:00:32,637
هل تحمل قوات المراقبة شارة "أوكتافين"؟

2
00:00:32,841 --> 00:00:37,357
نسر ذهبى يحلق ويسطع كالشمس -
عند الغروب سيكون عندنا ريشه -

3
00:00:40,014 --> 00:00:42,055
! دع "أوكتافين" يعلم إننا قادون

4
00:00:42,821 --> 00:00:47,566
! "دع العدو يسمع صوت فيالق "أنطونيو

5
00:01:11,813 --> 00:01:14,301
إنه فى طريقه على سفينة القيصر البارزة

6
00:01:14,564 --> 00:01:16,271
هل تضع شارته؟

7
00:01:16,524 --> 00:01:19,479
أوامرى ستتلى كما ذكرت

8
00:01:24,327 --> 00:01:28,657
ولتجعل الألهه "أنطونيو" لا يغير خطته

9
00:01:35,631 --> 00:01:37,373
... ها هو يذهب

10
00:01:37,590 --> 00:01:41,374
كما فعل مائة مرة من قبل على البر ...
مباشرة إلى المنتصف

11
00:01:41,721 --> 00:01:45,553
لو كان فقط على الأرض وكنا نحن
نحمى الأجنحه

12
00:01:45,766 --> 00:01:47,012
ولكننا لسنا كذلك

13
00:01:51,981 --> 00:01:56,481
"هذه وكل الترتيبات سيشار بها إلى "إيفرانور

14
00:01:56,739 --> 00:01:58,529
... ولكن "إيفرانور" أمر بـ

15
00:01:58,782 --> 00:02:03,492
بتحريك تلك الألعاب فى هذا ...
المحيط المصبوغ

16
00:02:03,662 --> 00:02:07,707
حتى تستطيع ملكة "مصر" أن تتابع
حربها على الماء بوضوح

17
00:02:07,917 --> 00:02:11,833
حيث إنها تحكم "مارك أنطونيو" و200 ألف رجل أخر

18
00:02:21,893 --> 00:02:23,516
تماماً كما قال إنه سيفعل

19
00:02:23,769 --> 00:02:27,185
"أنطونيو" ومرافقيه بأنفسهم سيطاردوا "أوكتافين"

20
00:02:27,439 --> 00:02:30,477
لقد أخترق بالفعل -
سيتركوه يمر -

21
00:02:30,736 --> 00:02:32,361
سيقتربوا من خلفه

22
00:02:32,571 --> 00:02:34,481
"ليس إذا عملنا كما قال "أنطونيو

23
00:02:34,740 --> 00:02:39,570
"إنهم لن يتحركوا،فسيسحبهم "أجريبا
"للخلف وراء "أنطونيو

24
00:02:39,830 --> 00:02:41,739
"فى الوقت الذى فيه "أنطونيو" يطارد "أوكتافين

25
00:02:44,544 --> 00:02:45,824
ما التقرير؟

26
00:02:46,046 --> 00:02:50,209
لقد مر سيدى "أنطونيو" بالفعل
من وسط الخطوط الرومانية

27
00:02:52,510 --> 00:02:57,506
إنه الأن متعمق وسط الأسطول الرومانى
"يطارد سفينة "أوكتافين

28
00:03:09,112 --> 00:03:11,486
!أسرع! أسرع

29
00:03:23,048 --> 00:03:26,665
لقد أزادوا من سرعتهم نحن
أثقل من أن نلحق بهم

30
00:03:26,883 --> 00:03:29,422
إذن سنبطأهم

31
00:03:29,638 --> 00:03:32,638
إبدأ القصف
المنجنيق والرماح

32
00:03:32,849 --> 00:03:35,887
صوب على أعلى
أضرب أعلى بدلاً من أسفل

33
00:03:40,067 --> 00:03:42,143
الرماح والمنجنيق

34
00:03:46,990 --> 00:03:49,660
! المنجنيق

35
00:04:00,340 --> 00:04:04,254
سفن "أوكتافين" أسرع من
أحواضنا المصرية بكثير

36
00:04:04,511 --> 00:04:07,796
لماذا لا يبعده "أجريبا" عن مرمى
رماة "أنطونيو"؟

37
00:04:22,948 --> 00:04:24,278
! المنجنيق

38
00:04:43,893 --> 00:04:45,139
! المنجنيق

39
00:04:54,526 --> 00:04:56,602
! المنجنيق

40
00:04:57,321 --> 00:04:59,564
!مولاى
!مولاى

41
00:04:59,824 --> 00:05:02,992
!ضربة مباشرة على العدو
!مركز الجاديف محطم

42
00:05:06,624 --> 00:05:09,196
سيلتف من الخارج

43
00:05:09,461 --> 00:05:10,789
! لقد نلنا منه

44
00:05:11,004 --> 00:05:14,752
الصدام
سوف نصدمه ونعزلة ثم نحطمة

45
00:06:10,536 --> 00:06:12,243
!"أوكتافين"

46
00:06:15,077 --> 00:06:18,531
!"أوكتافين"
!لقد حان الوقت لتكون قيصر

47
00:06:44,277 --> 00:06:48,406
أين يختبئ؟ -
مولاى "أوكتافين" ليس عل المتن -

48
00:06:52,038 --> 00:06:54,243
والأن نحن نغلق الفخ

49
00:06:54,457 --> 00:06:57,826
والأن نضرب "أنطونيو" بكل ما نملك

50
00:07:20,111 --> 00:07:22,020
ليس هناك رسالة من "أنطونيو"؟

51
00:07:22,282 --> 00:07:25,782
يجب أن يكون قد قتل "أوكتافين" الأن
أنت قلت إنه صدم سفينته

52
00:07:25,995 --> 00:07:29,861
ربما يكون مولاى "أنطونيو" صدم
"سفينة تحمل شارة "أوكتافين

53
00:07:30,080 --> 00:07:33,285
ولكنها سفينة "أوكتافين"،وهو كان على متنها

54
00:07:33,502 --> 00:07:38,083
إذا وجد "أوكتافين" وقتله
فإنه مازال محاصر بنصف الأسطول الرومانى

55
00:07:38,341 --> 00:07:41,012
إذن أرسل له المساعدة -
أنا ليس لدى شئ لأرسله له -

56
00:07:44,850 --> 00:07:47,221
إنهم يسحبوا سفننا الأن

57
00:07:47,478 --> 00:07:49,717
... لقد جعلوا "أنطونيو" وحده ومعزول

58
00:07:49,980 --> 00:07:54,061
يلتفوا حوله كالكلاب ...
الجربة على دب مجروح

59
00:09:15,387 --> 00:09:18,224
سفينة "انطونيو"؟ -
ذهبت -

60
00:09:19,975 --> 00:09:23,264
وسفينة "أوكتافين"؟ -
تحترق بدون مساعدة -

61
00:09:32,200 --> 00:09:34,404
... هل تقول يا أدميرال

62
00:09:35,953 --> 00:09:38,362
أن الملك "أنطونيو" مات؟ ...

63
00:09:50,177 --> 00:09:52,170
كيف هى الرياح إلى "مصر"؟

64
00:09:52,599 --> 00:09:54,140
جيدة

65
00:09:58,938 --> 00:10:00,314
سوف نبحر

66
00:10:09,534 --> 00:10:13,829
أدر المجاديف والصارى
!"سوف نبحر إلى "مصر

67
00:10:46,286 --> 00:10:48,159
!"مولاى "كانديس

68
00:11:03,180 --> 00:11:07,427
..."تذكر دائما إنه بعد معركة "أكتيوم

69
00:11:07,643 --> 00:11:12,389
..."بموت "أوكتافين" وموت "أنطونيو ...

70
00:11:12,607 --> 00:11:14,649
... رأيت المنتصره ...

71
00:11:14,859 --> 00:11:18,194
تبحر بعيداً فى مركبها الذهبى ...

72
00:11:27,332 --> 00:11:29,039
إنه ترحل

73
00:11:29,544 --> 00:11:31,121
! كليوباترا" ترحل"

74
00:11:36,301 --> 00:11:37,677
! تتركنى

75
00:11:38,011 --> 00:11:39,557
مولاى

76
00:11:39,805 --> 00:11:43,223
مولاى،إصابتنا ثقيلة نحن لم
يتبقى لنا أى دروع

77
00:11:43,433 --> 00:11:46,353
رجالنا يحتاجوا للتجميع
ولشخص يمنحهم الشجاعة

78
00:11:46,562 --> 00:11:50,019
الأموات يطلبونك
والاحياء يطلبوا مساعدتك

79
00:11:50,275 --> 00:11:52,183
لا يمكنك أن تتركهم

80
00:11:52,610 --> 00:11:54,899
! أستمع لى

81
00:12:25,651 --> 00:12:27,107
! ساعدنا

82
00:12:29,571 --> 00:12:31,149
! ساعدنا

83
00:12:50,888 --> 00:12:52,466
!يا قيصر، هناك أخبار

84
00:12:52,723 --> 00:12:56,306
أخبار عظيمة!"كليوباترا" ترحل
و"أنطونيو" يتبعها

85
00:12:56,519 --> 00:12:58,927
لقد فزنا بنصر عظيم

86
00:13:08,910 --> 00:13:12,407
!زِن المجاديف

87
00:14:43,268 --> 00:14:47,183
صاحبة الجلالة متلهفة جداً
لرؤيتك،هل ستأتى؟

88
00:14:49,777 --> 00:14:52,444
ربما إذا بقيت أنت
هى ستأتى لك

89
00:14:54,447 --> 00:14:57,817
هل أبعث لك بطعام؟نبيذ؟

90
00:15:03,458 --> 00:15:05,784
إنها أوامر صاحبة الجلالة

91
00:15:06,127 --> 00:15:08,037
... إنها خائفة من إنك قد

92
00:15:08,296 --> 00:15:10,336
تأذى نفسك ...

93
00:16:54,004 --> 00:16:55,663
من فضلك

94
00:16:58,255 --> 00:17:02,971
"لقد عبر "أوكتافين" "سوريا
"فى طريقة لـ"مصر

95
00:17:03,468 --> 00:17:05,712
سيكون هنا فى غضون أسابيع

96
00:17:06,101 --> 00:17:09,021
... "هناك فيلقان كاملان هنا فى "الأسكندرية

97
00:17:09,268 --> 00:17:11,344
والذين بقوا مخلصين لك ...

98
00:17:12,231 --> 00:17:14,991
... هم و ضباطهم

99
00:17:15,193 --> 00:17:18,115
ينتظرونك لتأمرهم ...

100
00:17:19,279 --> 00:17:23,407
إذا لم تتحدث لى هل ستتحدث
... لـ"روفيو" على الأقل

101
00:17:23,612 --> 00:17:27,165
أو أى شخص تختاره؟ ...

102
00:17:27,781 --> 00:17:32,104
أنطونيو"،فقط قل ما تريد وسيتم"

103
00:17:35,192 --> 00:17:39,318
لقد مر وقت طويل منذ أخر مرة
... نظرت فيها لى،لا تستدر عنى

104
00:17:39,559 --> 00:17:42,038
... هكذا ...

105
00:17:42,308 --> 00:17:45,303
بعينيك ممتلئة بالكراهية ...

106
00:17:46,016 --> 00:17:48,424
كم يحترقون بالحقد

107
00:17:51,481 --> 00:17:53,522
لماذا يا "أنطونيو"؟
لماذا؟

108
00:17:54,486 --> 00:17:56,479
لإننى هربت

109
00:17:56,696 --> 00:17:59,486
! لقد قالو لى إنك مت

110
00:18:02,704 --> 00:18:03,949
... ماذا

111
00:18:04,215 --> 00:18:06,167
بإمكانى أن افعل؟ ...

112
00:18:07,710 --> 00:18:09,915
... أين يمكننى أن أذهب

113
00:18:10,171 --> 00:18:13,460
... فى عالم فجأة أصبح بدونك ...

114
00:18:14,513 --> 00:18:17,801
... بإستثناء أبنى ووطنى ...

115
00:18:18,015 --> 00:18:20,553
سيزارين" و"مصر"؟" ...

116
00:18:21,021 --> 00:18:24,106
"لقد أردت أن أحميهم من "أوكتافين

117
00:18:24,772 --> 00:18:27,231
لقد كنت ستريدنى

118
00:18:27,609 --> 00:18:29,767
كنت ستأمرنى أن أرحل

119
00:18:31,071 --> 00:18:33,483
! أخبرنى إنك كنت ستفعل

120
00:18:38,247 --> 00:18:41,414
لقد أخبرونى إنك مت

121
00:18:42,252 --> 00:18:45,835
لقد أخبرونى إنك مت

122
00:18:54,141 --> 00:18:56,217
أنتِ محقة

123
00:18:56,852 --> 00:18:58,513
أنا ميت

124
00:19:29,973 --> 00:19:31,884
..."جيوش "جايوس يوليوس قيصر

125
00:19:32,142 --> 00:19:35,227
"يتقدمون بدون مقاومة إلى "الأسكندرية ...

126
00:19:35,481 --> 00:19:38,397
جايوس يوليوس قيصر"؟"

127
00:19:38,610 --> 00:19:41,645
لذا لقد سرق "أوكتافين" الأسم كله الأن

128
00:19:41,861 --> 00:19:46,782
يتمنى القيصر أن تعلموا إنه ليس هناك خلاف
"بينه وبين "كليوباترا" ملكة "مصر

129
00:19:46,785 --> 00:19:50,118
إذا دعه يأخذ جيوشة من هنا ويرحل إلى وطنه

130
00:19:50,372 --> 00:19:54,039
... لقد كلفنى أن أقول أن خيار الحرب أو السلام

131
00:19:54,253 --> 00:19:55,533
.متروك لـ"مصر" الأن ...

132
00:19:55,797 --> 00:19:59,129
وإنه فقط يرغب فى السلام

133
00:19:59,841 --> 00:20:04,137
وما هى شروطة لهذا السلام الغير مشروط؟

134
00:20:04,389 --> 00:20:06,797
رسالة صغيرة

135
00:20:07,059 --> 00:20:10,145
إظهار بادرة

136
00:20:10,396 --> 00:20:13,813
لإظهار النية الحسنة والأرداة
"الطيبة للملكة "كليوباترا

137
00:20:14,025 --> 00:20:16,353
ماذا يريد "أوكتافين"؟

138
00:20:17,612 --> 00:20:19,237
"مارك أنطونيو"

139
00:20:22,409 --> 00:20:23,821
... يريد

140
00:20:24,411 --> 00:20:26,286
رأس "مارك أنطونيو"؟ ...

141
00:20:43,937 --> 00:20:47,303
خذ هذا له كأجابتى

142
00:20:49,025 --> 00:20:51,266
الكرم المصرى

143
00:20:51,526 --> 00:20:55,395
ربما يملك "أوكتافين" رأسان بسعر واحدة

144
00:20:55,613 --> 00:20:57,690
... إما أثنين

145
00:20:57,950 --> 00:20:59,362
. أو لا ...

146
00:21:48,132 --> 00:21:49,961
لقد قالوا لى إنك أتيت هنا لتنام؟

147
00:21:51,723 --> 00:21:53,300
ليس للنوم

148
00:21:53,972 --> 00:21:55,634
لتمر الليلة

149
00:21:55,974 --> 00:21:57,517
انا لست وحدى

150
00:21:59,482 --> 00:22:02,601
الفتى الكبير وأنا نتبادل ذكريات الحياة

151
00:22:02,859 --> 00:22:06,559
إنه مثل الحصول على شريك الغرفة
أم يجب أن أقول "شريك القبر"؟

152
00:22:07,365 --> 00:22:10,531
لو كان هو فى مكانك هل كنت سأجد القيصر هنا؟

153
00:22:10,784 --> 00:22:14,652
مختبئ بعيداً،يقف فى ضوء القمر
يرثى نفسة؟

154
00:22:14,913 --> 00:22:17,833
!رثاء النفس! أنت تكرر ما قلته
! جد لوماً جديداً

155
00:22:18,043 --> 00:22:21,163
حتى الأن هناك جزء منك مخمور

156
00:22:21,423 --> 00:22:23,546
"يغنى أغانى حزينة لـ"أنطونيو

157
00:22:23,799 --> 00:22:28,130
يمكنك إستهلاك وقتك أفضل من ذلك
"بالتفاوض مع "أوكتافين

158
00:22:29,682 --> 00:22:32,849
لماذا لا أعطيه رأسى؟
إنها ليست خسارة كبيرة لى

159
00:22:33,060 --> 00:22:36,974
الموت مرة ثانية غير مؤلم
ومن الممكن أن يكون مفيد لكى

160
00:22:37,189 --> 00:22:39,812
"قاعدة التحالف الكبير العظيم مع "روما

161
00:22:40,027 --> 00:22:42,815
"انا لا أريد تحالف جديد عظيم مع "روما

162
00:22:43,282 --> 00:22:45,024
إذن ماذا تريدى؟

163
00:22:46,326 --> 00:22:48,533
"لقد أتيت لـ"مارك أنطونيو

164
00:22:48,745 --> 00:22:51,533
:ما تبقى من جيشة
... روفيو"،أنا وأبنى"

165
00:22:51,748 --> 00:22:54,954
. وكل "مصر" فى إنتظاره ...

166
00:22:55,169 --> 00:22:57,540
الوقت قصير

167
00:22:58,007 --> 00:23:00,713
مارك أنطونيو"؟"

168
00:23:00,926 --> 00:23:03,385
... لا يوجد أحد هنا بهذا الأسم

169
00:23:04,220 --> 00:23:06,923
. على قيد الحياة ...

170
00:23:25,078 --> 00:23:27,071
وقت لماذا؟

171
00:23:28,375 --> 00:23:31,127
...لـ"مارك أنطونيو" ليظهر فى درع لامع

172
00:23:31,380 --> 00:23:33,502
والسيوف تضئ ...
فى كلتا يديه؟

173
00:23:33,759 --> 00:23:35,502
"أجريبا"
"أوكتافين"

174
00:23:35,715 --> 00:23:40,259
!تراجع! أبتهج
سوف ينقذ "مارك أنطونيو" كل شئ

175
00:23:46,772 --> 00:23:48,645
... أنطونيو" الذى تنشيديه"

176
00:23:48,898 --> 00:23:51,187
..."مات فى "أكتيوم ...

177
00:23:51,444 --> 00:23:53,235
.وهو يهرب ...

178
00:23:53,862 --> 00:23:58,857
لقد حاول أن يسبح فى الماء
!ولكنك لم تكونى هناك لتمسكى بيده

179
00:24:04,584 --> 00:24:08,035
روفيو"و فيالقى ينتظرون"

180
00:24:08,296 --> 00:24:09,920
لماذا؟

181
00:24:10,715 --> 00:24:13,042
... ليسألونى بما يحملوه فى عيونهم

182
00:24:13,302 --> 00:24:15,792
فى قلوبهم وفى نومهم ...
كما أفعل أنا

183
00:24:16,055 --> 00:24:18,890
"لـمـاذا لـم تـمـت؟"

184
00:24:19,144 --> 00:24:21,181
لماذا أنت حى؟"
"وكيف نجوت؟

185
00:24:21,396 --> 00:24:24,481
... لماذا لم ترقد بأعمق نقطة بالمحيط

186
00:24:24,689 --> 00:24:28,640
وأنت شاحب ومنتفخ ...
وبسلام فى موت مشرف؟

187
00:24:36,831 --> 00:24:40,874
لقد إستجديتى أنتِ المغفرة بسبب الهروب

188
00:24:41,125 --> 00:24:45,205
بكيتى وأعطيتى سبباً،من أم لطفلها
من ملكة لوطنها

189
00:24:45,421 --> 00:24:48,294
أين وكيف أبكى وأستجدى؟
لمن؟

190
00:24:48,509 --> 00:24:52,043
الألاف والألاف
الذين ما عادوا يستطيعون سماعى؟

191
00:24:54,641 --> 00:24:56,432
هل أقول سببى؟

192
00:24:57,354 --> 00:25:00,269
هل يجب أن أقول ببساطة
إننى أحببت؟

193
00:25:01,690 --> 00:25:03,564
عندما رأيتك تذهبين
لم أرى أى شئ

194
00:25:03,775 --> 00:25:06,611
أو أشعر أو أسمع أو أفكر
بأى شئ سوى إنك ترحلين

195
00:25:06,822 --> 00:25:09,527
..."ليس فى الموت أو الحياة ليس "روما" أو "مصر

196
00:25:09,743 --> 00:25:12,493
ليس النصر أو الهزيمة ...
... ليس الشرف أو العار

197
00:25:12,744 --> 00:25:15,996
فقط أن حبيبتى تذهب ويجب أن أكون معها ...

198
00:25:16,207 --> 00:25:18,782
أن حبيبتى وسيدتى نادتنى

199
00:25:19,544 --> 00:25:21,086
وأنا أتبعتها

200
00:25:21,464 --> 00:25:23,670
... وعندها فقط

201
00:25:23,885 --> 00:25:26,719
... نظرت خلفى ...

202
00:25:27,053 --> 00:25:29,381
ورأيت ...

203
00:25:40,715 --> 00:25:42,791
كيف كنتى محقة

204
00:25:43,760 --> 00:25:47,840
... أجعل سيدك أى شئ أو أى شخص"

205
00:25:49,095 --> 00:25:50,844
"إلا الحب ...

206
00:25:52,226 --> 00:25:54,017
كم كنت مخطئة

207
00:25:54,270 --> 00:25:56,674
كم كنت مخطئة أنا

208
00:25:57,566 --> 00:26:01,349
"أنطونيو"
الحب الذى أتبعته هنا

209
00:26:02,278 --> 00:26:04,607
ليقف أمام دفع إمبراطورية

210
00:26:04,822 --> 00:26:07,313
..."بدونك يا "أنطونيو

211
00:26:07,582 --> 00:26:10,203
... هذا ليس عالم أريد أن أعيش فيه ...

212
00:26:10,830 --> 00:26:13,371
.أقل بكثير ...

213
00:26:15,082 --> 00:26:17,460
... لإنه بالنسبة لى

214
00:26:17,710 --> 00:26:21,085
.لن يكون هناك حب فى أى مكان ...

215
00:26:22,926 --> 00:26:26,379
هل تريدنى أن أموت معك؟
سأفعل

216
00:26:27,932 --> 00:26:30,555
أم تريدنى أن أعيش معك؟

217
00:26:32,771 --> 00:26:34,646
مهما تختار

218
00:26:48,708 --> 00:26:52,575
هل تعتقدى إننا متأخرين إذا أخترنا
أن نعيش؟

219
00:26:53,171 --> 00:26:55,079
... التأخير الكثير أفضل

220
00:26:55,549 --> 00:26:57,377
. من أبداً ...

221
00:27:57,787 --> 00:28:00,577
سيدتى،هناك أخبار مضطربه من المدينة

222
00:28:00,792 --> 00:28:05,084
الناس خائفة والبعض بدأ فى مغادرة منازلهم

223
00:28:05,340 --> 00:28:08,958
فى خلال الليل  مئات المشاغبين قُبض عليهم

224
00:28:09,174 --> 00:28:11,844
لقد عُثر عليهم فى السوق

225
00:28:12,055 --> 00:28:14,676
وصبغت حتى على المعابد
والأماكن المقدسة الاخرى

226
00:28:14,932 --> 00:28:20,058
موقعة بواسطة"أوكتافين
... "جايوس يوليوس قيصر أغسطس

227
00:28:20,648 --> 00:28:24,432
... يعد الشعب المصرى بالسلام إذا أستسلموا له ...

228
00:28:24,696 --> 00:28:26,689
.وبالدمار إذا لم يفعلوا ...

229
00:28:26,903 --> 00:28:30,407
... لقد أزلتهم كلهم وأمرت بعقوبة الموت

230
00:28:30,615 --> 00:28:35,029
لأى واحد ينشر الأشاعات بأن رجال
أنطونيو" من الممكن ان يهجروه"

231
00:28:35,956 --> 00:28:40,001
وما هى العقوبة إذا أصبحت
تلك الشائعات حقيقة؟

232
00:28:41,629 --> 00:28:43,541
وكيف تعرفى ذلك؟

233
00:28:43,799 --> 00:28:45,839
أنا أعرف الورمان

234
00:28:46,092 --> 00:28:49,178
هناك قائد واحد لن يهجروه أبداً

235
00:28:49,388 --> 00:28:51,843
"إسمه "الــنــصــر

236
00:28:52,101 --> 00:28:56,480
لكن رغم ذلك،الان
... تركتى "أنطونيو" يذهب كما لو أن

237
00:29:01,026 --> 00:29:05,155
... لو كنت رأيت كيف كانت شجاعته

238
00:29:05,408 --> 00:29:07,317
... وعدم خوفه ...

239
00:29:08,576 --> 00:29:10,455
كما أعتاد أن يكون ...

240
00:29:11,958 --> 00:29:16,086
كل مرافقينى،هل أُعطوا حريتهم؟
هل رحلوا؟

241
00:29:16,338 --> 00:29:19,208
نعم لقد أرادوا ذلك للترتيب

242
00:29:19,427 --> 00:29:22,129
أوكتافين" يستطيع أن يتدبر ترتيب أموره"

243
00:29:22,344 --> 00:29:26,639
... قائد الحراس وثلاثة من أفضل رجاله

244
00:29:26,848 --> 00:29:28,641
تنكروا كتجار ...

245
00:29:28,892 --> 00:29:32,345
..."ليرافقوا "سيزارين" خارج "مصر

246
00:29:33,316 --> 00:29:35,059
.للوقت الحالى ...

247
00:29:35,611 --> 00:29:37,152
وأنتِ؟

248
00:29:37,571 --> 00:29:39,859
يا صاحبة الجلالة، رجاء أعيدى النظر فى ذلك

249
00:29:40,072 --> 00:29:43,275
"هناك إثنان من سفن "إيفرانور
فى الميناء الشرقى

250
00:29:43,493 --> 00:29:46,531
وأنت ستلفنى داخلها كسجادة؟

251
00:29:47,165 --> 00:29:48,623
لا

252
00:29:49,209 --> 00:29:53,954
ليس هناك قياصرة أخرون للذهاب لهم
على الأقل ليس بالنسبة لى

253
00:29:54,507 --> 00:29:58,669
... إذن مازالت نيتك -
"البقاء فى "الأسكندرية -

254
00:29:58,927 --> 00:30:01,964
فى أخر مكان من الممكن أن يبحث فيه أى أحد

255
00:30:02,890 --> 00:30:06,759
بشكل حرفى
أخر مكان ممكن

256
00:30:06,978 --> 00:30:10,230
يا صاحبة الجلالة
أنا لا أناقش قراراتك أبداً

257
00:30:10,483 --> 00:30:12,310
إنه ليس وقت البدأ

258
00:30:12,528 --> 00:30:14,104
دعينى أبقى معكى

259
00:30:14,320 --> 00:30:16,777
شرميون" و"إيريس" سيعتنوا بى"

260
00:30:17,032 --> 00:30:18,860
... "إذا "أنطونيو

261
00:30:21,201 --> 00:30:24,408
... "عندما يعود "أنطونيو

262
00:30:24,666 --> 00:30:27,621
... ستكونى هنا لتخبريه أين يجدنى ...

263
00:30:27,918 --> 00:30:29,912
وأنا فى إنتظاره ...

264
00:30:31,091 --> 00:30:33,295
... معاً سنقوم بـ

265
00:30:33,549 --> 00:30:35,545
.ما يظن إنه الأفضل ...

266
00:30:35,803 --> 00:30:37,051
هل هذا واضح؟

267
00:30:40,184 --> 00:30:44,313
نعم يا مولاتى -
هل هناك أى شئ أخر؟ -

268
00:30:45,731 --> 00:30:48,056
لقد أحببتك دائماً

269
00:30:49,402 --> 00:30:51,611
وأنا عرفت دائماً

270
00:31:04,129 --> 00:31:08,542
روما" لم يسبق لها وواجهت مثل هذا الجيش"
نحن يجب ان نواجه "أسيا" كلها

271
00:31:08,801 --> 00:31:13,131
يبدو إنه من الخسارة قتل ما تبقى من جيش
أنطونيو" وما تبقى من "أنطونيو" نفسه"

272
00:31:13,389 --> 00:31:17,430
لن يكون هناك قتل،أنا أشك من
إنه سيكون هناك أراقة دماء متساوية

273
00:31:17,435 --> 00:31:22,263
هل رُبحت معركة من قبل قط بدون ضربة
أن تضرب؟أنا أتسائل

274
00:31:22,523 --> 00:31:25,610
على أية حال،دعنى أوضح الأمر مرة أخرى

275
00:31:25,861 --> 00:31:29,860
أريد "أنطونيو" حى،وأريدها هى حية

276
00:31:30,074 --> 00:31:32,698
يجب أن تأسروها حية

277
00:31:35,499 --> 00:31:38,454
..."موكب الملكة "كليوباترا" الثانى إلى "روما

278
00:31:38,710 --> 00:31:41,035
سيفيقها أولاً ...

279
00:31:53,770 --> 00:31:56,260
الخاتم الذى أعطاه لك والدك

280
00:31:57,690 --> 00:31:59,600
... إنه لك الأن

281
00:31:59,819 --> 00:32:01,561
أحفظه ...

282
00:32:01,778 --> 00:32:05,445
إرتديه بفخر وشرف

283
00:32:06,074 --> 00:32:07,654
أنا خائف

284
00:32:07,911 --> 00:32:10,034
أنا أعلم إنى لا يجب ان أكون كذلك

285
00:32:10,621 --> 00:32:12,330
من أخبرك بذلك؟

286
00:32:12,584 --> 00:32:14,494
... كل الملوك

287
00:32:14,751 --> 00:32:17,754
وخاصة الملكات ...
يخافون

288
00:32:17,962 --> 00:32:21,000
ولكن يجب أن لا يظهروا خوفهم

289
00:32:21,218 --> 00:32:24,635
شئ عادى يفعله الناس

290
00:33:22,789 --> 00:33:26,371
!"التحية لـ"أنطونيو

291
00:33:48,025 --> 00:33:51,310
ما مدى قرب "أوكتافين"؟ -
قريب جداً،على تلك الحافة المنخفضة -

292
00:33:51,574 --> 00:33:55,569
فى المساء،تضئ نار معسكراته السماء

293
00:34:00,960 --> 00:34:04,124
قواتنا تجدها جذابة لتشاهدها

294
00:34:05,333 --> 00:34:06,838
والدعوة حتى

295
00:34:07,050 --> 00:34:10,005
جحافل "أنطونيو" تدفئ نفسها
بنيرانها الخاصة

296
00:34:10,258 --> 00:34:11,973
نعم

297
00:34:12,219 --> 00:34:15,385
يمكننى أن أشعر بالدفئ كأنى كنت راكباً

298
00:34:16,678 --> 00:34:18,721
كم عدد الفيالق بحوزته؟ -
عشرون -

299
00:34:18,944 --> 00:34:21,635
ونحن؟ -
... إثنان،الثانى عشر والاول شكلوا من -

300
00:34:21,910 --> 00:34:24,352
من ما تبقى من الأخرون

301
00:34:24,561 --> 00:34:29,557
"كما أتذكر القيصر أحتفظ بـ"الأسكندرية
بفيلقان من قبل

302
00:34:33,042 --> 00:34:35,605
كين ينتشرون؟
"روفيو"

303
00:34:38,911 --> 00:34:43,162
فرسان فى الميمنة وفرسان
فى الميسرة والمشاة فى الوسط

304
00:34:43,432 --> 00:34:48,209
ثلاثة أفيال إجتمعت لسحق ذبابة

305
00:34:48,887 --> 00:34:52,935
موالى "أوكتافيوس"و"أجريبا" عندهم
... كل التفوق الأستراتيجى

306
00:34:53,180 --> 00:34:55,222
لإثنين عذارى ...

307
00:34:55,738 --> 00:35:00,682
يمكننا التسلل بخفة بالفرسان
ومحاربة مشاتهم

308
00:35:00,911 --> 00:35:04,950
الجناح؟وندعهم يدهسوننا؟
لا،فلندع الفيلة تقف

309
00:35:05,202 --> 00:35:08,532
نحن نطير ونعضهم ثم أزيز ودغدغة

310
00:35:08,991 --> 00:35:10,983
... فى أول أشعة شمس اليوم

311
00:35:11,255 --> 00:35:15,030
"عندما تكون نيران "أوكتافين
... مازالت تضئ السماء

312
00:35:15,466 --> 00:35:16,835
سوف نهجم ...

313
00:35:19,964 --> 00:35:23,215
... وفى الشروق سوف يكثر عدد فيلقانا المخلصان

314
00:35:23,467 --> 00:35:25,675
وسيكثر إخلاصهم أيضاً ...
أنا أعدكم

315
00:35:27,306 --> 00:35:28,585
طابت ليلتكم

316
00:35:38,111 --> 00:35:41,028
... روفيو"،أخبر الحراس من فضلك"

317
00:35:41,282 --> 00:35:43,609
أن يوقظونى قبل الفجر مباشرة ...

318
00:35:43,825 --> 00:35:44,989
بالطبع

319
00:35:45,244 --> 00:35:46,741
... "و"روفيو

320
00:35:47,998 --> 00:35:53,124
إذا،لأى سبب،إن ينسى الحراس ...
... أو يسيؤا تقدير الوقت

321
00:35:53,378 --> 00:35:55,124
هل توقظنى أنت بنفسك؟ ...

322
00:35:55,506 --> 00:35:57,004
الحراس سوف توقظك

323
00:36:00,054 --> 00:36:02,924
ولكن إن لم يفعلوا؟ -
لن أخاف أبداً -

324
00:36:03,682 --> 00:36:05,391
لن أخاف أبداً

325
00:36:10,982 --> 00:36:12,810
ليس بعد الأن

326
00:37:12,595 --> 00:37:13,970
!"روفيو"

327
00:38:28,141 --> 00:38:29,850
"روفيو"

328
00:40:53,100 --> 00:40:54,383
! قاتلوا

329
00:40:56,687 --> 00:40:58,147
! قاتلوا

330
00:41:04,698 --> 00:41:05,728
! قاتلوا

331
00:41:10,829 --> 00:41:12,952
لماذا لا تقاتلوا؟

332
00:41:37,694 --> 00:41:40,531
..."أليس هناك من سيضمن لـ"أنطونيو

333
00:41:40,780 --> 00:41:43,533
ميتة مشرفة؟ ...

334
00:42:05,893 --> 00:42:07,803
... قبلى

335
00:42:08,356 --> 00:42:12,772
"كان محمول هذا بواسطة رومانى أخر قتلته "روما

336
00:42:13,198 --> 00:42:17,157
قـيـصـر أخـر

337
00:42:26,509 --> 00:42:27,785
لا

338
00:42:28,798 --> 00:42:31,126
سوف ننال منه

339
00:42:31,843 --> 00:42:34,681
سوف ننال من كلاهما معاً

340
00:44:15,715 --> 00:44:17,292
أين هى؟

341
00:44:19,094 --> 00:44:20,506
أين هى؟

342
00:44:22,056 --> 00:44:24,216
... صاحبة الجلالة أمرتنى أن أخبرك

343
00:44:24,434 --> 00:44:28,977
إنها موجودة فى أخر مكان
يمكن أن يبحث فيه أحد

344
00:44:31,151 --> 00:44:34,602
بشكل حرفى
أخر مكان ممكن

345
00:44:39,952 --> 00:44:41,911
هى تنتظر فيه

346
00:44:42,498 --> 00:44:44,823
... مرة أخرى،يبدو

347
00:44:45,332 --> 00:44:48,998
... أن "كليوباترا" بعيدة المنال ...

348
00:44:49,462 --> 00:44:52,036
وأنا يجب أن أسرع خلفها ...

349
00:44:52,300 --> 00:44:54,292
... فى كافة أنحاء الحياة

350
00:44:54,553 --> 00:44:56,344
والان وما بعد ...

351
00:44:56,597 --> 00:45:00,808
! أمرأة واحدة،حب واحد

352
00:45:03,979 --> 00:45:06,104
... لاشئ تغير

353
00:45:06,775 --> 00:45:09,015
بإستثناء الحياة إلى الموت ...

354
00:45:17,786 --> 00:45:18,985
هل ستساعدنى؟

355
00:45:25,548 --> 00:45:27,419
ساعدنى لأموت يا
! "أبولودوراس"

356
00:45:27,672 --> 00:45:30,128
! أنا أريد هذا

357
00:45:30,384 --> 00:45:31,966
ولكن لا يمكننى

358
00:45:47,070 --> 00:45:50,322
... لقد حسدت "روفيو" دائماً

359
00:45:50,577 --> 00:45:53,243
على أذرعه الطويلة ...

360
00:46:11,433 --> 00:46:13,971
: الهروب النهائى

361
00:46:14,229 --> 00:46:16,516
هروبى من نفسى

362
00:46:16,771 --> 00:46:21,686
ما عدا ذلك،ما الذى من الممكن أن أكون
فقدته من كل ما هدفت له فى حياتى؟

363
00:46:22,903 --> 00:46:24,897
هل ستقضى على الان؟

364
00:46:26,324 --> 00:46:30,073
أين سيفى؟
أتوسل إليك أن تقضى على

365
00:46:30,331 --> 00:46:33,248
لقد كذبت عليك
لقد جعلتك تظن أن الملكة ماتت

366
00:46:33,459 --> 00:46:36,212
ولكنها حية فى قبرها فى إنتظارك

367
00:46:38,380 --> 00:46:40,586
كليوباترا" تنتظر؟"

368
00:46:42,053 --> 00:46:46,003
... سيكون هناك وقت كافى

369
00:46:46,224 --> 00:46:48,098
إذا ساعدتنى ...

370
00:47:47,628 --> 00:47:51,042
... ربما يا مولاتى إذا كنا ربطا جروحه بأحكام

371
00:47:51,256 --> 00:47:56,085
سوف تعطيه ألم فقط
دعيه ينام

372
00:48:07,858 --> 00:48:09,732
ينام

373
00:48:10,654 --> 00:48:12,979
... سيأتى الليلة

374
00:48:13,200 --> 00:48:15,903
... حتى أستطيع النوم ...

375
00:48:17,202 --> 00:48:19,659
النوم المظلم؟ ...

376
00:48:22,375 --> 00:48:25,211
... لقد تقابلا بعد كل شئ

377
00:48:25,420 --> 00:48:27,579
. الأحباب ...

378
00:48:28,007 --> 00:48:29,998
سوف يتقابلوا دوماً

379
00:48:31,304 --> 00:48:33,875
كونى لى فقط

380
00:48:34,431 --> 00:48:36,757
ولكن ليس لوقت طويل

381
00:48:37,017 --> 00:48:39,057
أنا أعد

382
00:48:40,939 --> 00:48:43,941
... لقد ظننت دائماً إننى سوف أموت

383
00:48:44,151 --> 00:48:46,939
... تماماً مثل ...

384
00:48:47,153 --> 00:48:49,645
مثلما يموت الجندى ...

385
00:48:51,994 --> 00:48:54,365
ميتة جندى

386
00:48:55,706 --> 00:48:59,076
لقد عشت دائماً كما ظننت إنه ملائم

387
00:49:01,589 --> 00:49:03,960
ليس بشكل ملائم

388
00:49:04,174 --> 00:49:07,839
سوف أجعله كذلك فى الموت على ما أظن

389
00:49:08,388 --> 00:49:10,381
... أنا توقعت

390
00:49:10,598 --> 00:49:13,849
... لقد توقعت الكثير منى فى الموت

391
00:49:14,728 --> 00:49:16,804
. كما فى الحياة ...

392
00:49:17,231 --> 00:49:19,392
هلا أحتضنتينى؟

393
00:49:19,609 --> 00:49:21,980
أبداً بقرب

394
00:49:22,196 --> 00:49:24,320
حتى أقرب

395
00:49:26,783 --> 00:49:29,536
... أنا وأنت سنثبت أن الموت

396
00:49:29,744 --> 00:49:32,664
أقل بكثير من الحب ...

397
00:49:34,336 --> 00:49:36,742
... أنت وأنا،سوف

398
00:49:36,961 --> 00:49:39,501
... سوف نجعل من الموت

399
00:49:39,715 --> 00:49:42,799
... لاشئ أكثر من مجرد ...

400
00:49:43,010 --> 00:49:45,550
... أخر ...

401
00:49:45,763 --> 00:49:48,089
عناق ...

402
00:49:52,895 --> 00:49:54,772
... قبلة

403
00:49:56,818 --> 00:49:59,772
لتأخذ أنفاسى بعيداً ...

404
00:50:19,677 --> 00:50:22,433
... لم يكن هناك أبداً

405
00:50:22,641 --> 00:50:25,430
صمت مثل هذا ...

406
00:51:09,946 --> 00:51:11,745
أدره

407
00:51:18,121 --> 00:51:22,166
شعب غريب.سموم التى رائحتها مثل العطر

408
00:51:22,370 --> 00:51:26,752
أعثر على أكثر،وحلله
وجربه على أحد الجرحى المتدهور حالتهم

409
00:51:32,509 --> 00:51:35,546
"مولاى،لقد وجدوا الملكة "كليوباترا

410
00:51:35,761 --> 00:51:38,342
إنها فى مبنى يقال إنه مقبرة

411
00:51:38,558 --> 00:51:40,105
أسرع

412
00:51:45,899 --> 00:51:50,316
مارك أنطونيو"معها كما يقولوا"
إنه ميت

413
00:51:52,543 --> 00:51:55,544
ماذا؟ -
"لقد مات مولاى "أنطونيو -

414
00:51:57,797 --> 00:52:00,323
هل هكذا يقولها المرء؟

415
00:52:01,414 --> 00:52:03,659
بتلك البساطة

416
00:52:05,013 --> 00:52:07,169
مارك أنطونيو" مات"

417
00:52:08,674 --> 00:52:10,970
الأمير "أنطونيو" ميت

418
00:52:13,151 --> 00:52:16,723
الحساء ساخن
الحساء بارد

419
00:52:16,935 --> 00:52:20,770
أنطونيو" حى"
أنطونيو" ميت"

420
00:52:22,820 --> 00:52:26,352
تهتز بالرهبة عندما تقول
... شفتاك تلك الكلمات

421
00:52:26,582 --> 00:52:30,745
من خوف أن يكون ذلك الكلام غير صحيح ...
!وأن "أنطونيو" سيقطع سانك لتلك الكذبة

422
00:52:30,957 --> 00:52:32,660
... وإذا كان صحيح

423
00:52:33,042 --> 00:52:35,328
... لتفاخر حياتك ...

424
00:52:35,540 --> 00:52:39,753
إنك تشرفت بنطق إسمه حتى فى وفاته ...

425
00:52:40,138 --> 00:52:42,882
... وفاة مثل ذاك الرجل

426
00:52:43,093 --> 00:52:45,586
يجب أن تُذاع ...

427
00:52:45,804 --> 00:52:47,598
ويبكى عليها

428
00:52:47,848 --> 00:52:52,260
ويجب أن يعود الصدى من جوانب الكون

429
00:52:53,270 --> 00:52:56,024
!"لقد مات "أنطونيو

430
00:52:56,651 --> 00:53:01,645
!مارك أنطونيو" الرومانى ليس حياً"

431
00:53:22,893 --> 00:53:25,808
لا يلزم عليكى أن تحنى رأسك للقيصر

432
00:53:26,021 --> 00:53:28,343
أنا لم أفعل ذلك أبداً

433
00:53:28,562 --> 00:53:31,054
ولكن لو كان هو هنا لكنت أصبحت سعيداً

434
00:53:31,276 --> 00:53:33,728
انا القيصر

435
00:53:33,944 --> 00:53:36,151
"إذا كان هذا يسعدك يا "أوكتافين

436
00:53:37,157 --> 00:53:38,532
أنظرى لى

437
00:53:39,327 --> 00:53:41,281
إذا كان هذا يسعدك

438
00:53:44,456 --> 00:53:47,957
... بعد كل هذا الوقت وكل ما حدث

439
00:53:48,211 --> 00:53:52,080
أنا اعتقد إنك مازلتى جميلة ...
بطريقة ما

440
00:53:52,548 --> 00:53:54,009
أنت تغرينى

441
00:53:54,219 --> 00:53:57,669
إهتمامى غير شخصى
... إنك يجب أن يكون لديكى نية

442
00:53:57,929 --> 00:53:59,840
أنت تغرى نفسك الأن

443
00:54:00,057 --> 00:54:02,633
القتال إنتهى

444
00:54:02,853 --> 00:54:06,851
بلادك وأملاكك وأنتِ أصبحوا ملكى بحق الغزو

445
00:54:07,108 --> 00:54:11,650
أنا أسمح لكى بحكم "مصر" كحاكم رومانى
وتعيدى كل أملاكك

446
00:54:11,907 --> 00:54:16,118
هناك شرط واحد
"أولاً أن تصاحبينى إلى "روما

447
00:54:16,953 --> 00:54:18,779
وراء عربتك؟

448
00:54:18,997 --> 00:54:20,491
! أنظرى لى

449
00:54:27,173 --> 00:54:31,041
هل سينتظر مواطنى "روما" الفخورين
... لساعات تحت الشمس الحارقة

450
00:54:31,260 --> 00:54:34,546
لرؤية جثتى وهى تُجر عبر الساحة؟ ...

451
00:54:34,809 --> 00:54:36,717
سوف أراقبك عن قرب

452
00:54:38,685 --> 00:54:40,511
..."أوكتافين"

453
00:54:40,730 --> 00:54:43,648
... عندما أكون مستعدة للموت ...

454
00:54:44,523 --> 00:54:47,196
سوف أموت ...

455
00:54:59,963 --> 00:55:02,453
... ماذا إذا وعدت أن لا يلحق بكى أى ضرر

456
00:55:02,672 --> 00:55:04,914
وإنك ستعودى إلى "الأسكندرية"؟ ...

457
00:55:05,424 --> 00:55:07,417
! أنظرى لى

458
00:55:09,846 --> 00:55:11,839
ماذا يمكن أن تطلبى أكثر؟

459
00:55:15,811 --> 00:55:17,853
... أنت لم تتحدث

460
00:55:18,063 --> 00:55:19,310
عن إبنى ...

461
00:55:20,274 --> 00:55:23,525
إبنك
لقد نسيته

462
00:55:23,779 --> 00:55:25,155
أين هو؟

463
00:55:25,363 --> 00:55:27,240
بأمان

464
00:55:29,703 --> 00:55:32,870
..."إذا ذهبت معك إلى "روما

465
00:55:33,874 --> 00:55:36,746
هل ستسمح لإبنى أن يحكم "مصر"؟ ...

466
00:55:37,253 --> 00:55:38,963
وأبنائه؟

467
00:55:39,215 --> 00:55:40,875
وأبنائهم؟

468
00:55:41,090 --> 00:55:43,049
سأفعل كل ما بوسعى

469
00:55:43,637 --> 00:55:45,877
... هل لى كلمتك

470
00:55:46,138 --> 00:55:48,381
كأله وأمبراطور رومانى؟ ...

471
00:55:51,396 --> 00:55:52,972
نعم

472
00:55:55,108 --> 00:55:57,147
متى ستطلب منى الذهاب؟

473
00:55:57,362 --> 00:55:58,903
فى أقرب وقت ممكن

474
00:56:01,240 --> 00:56:04,858
ولكن الان أنا متعبة جداً وأريد أن أستريح

475
00:56:05,118 --> 00:56:06,447
هلا تتركنى الأن؟

476
00:56:06,912 --> 00:56:09,583
... هل لى كلمتك

477
00:56:09,792 --> 00:56:12,543
بإنك لن تأذى نفسِك بأى طريقة؟ ...

478
00:56:13,587 --> 00:56:15,830
أنا اقسم بذلك

479
00:56:17,465 --> 00:56:19,625
بحياة إبنى

480
00:56:29,772 --> 00:56:32,266
هل يجب أن يبقى الحراس بالداخل؟

481
00:56:32,485 --> 00:56:34,392
... لقد أقسمت

482
00:56:34,653 --> 00:56:36,278
... بعد كل شئ ...

483
00:56:37,406 --> 00:56:40,692
بحياة إبنى ...

484
00:56:51,174 --> 00:56:54,209
والأن يجب أن أستعد للرحيل ...

485
00:56:54,428 --> 00:56:55,885
هناك أشياء قليلة لأفعلها

486
00:56:57,221 --> 00:57:00,056
أولاً،أريد شيئاً لأَكله

487
00:57:01,475 --> 00:57:04,930
شئ يمكننى من تحمل الطريق

488
00:57:05,146 --> 00:57:06,854
ربما بعض الفواكه؟

489
00:57:07,067 --> 00:57:08,395
أحضريها لى

490
00:57:10,987 --> 00:57:12,780
"شرميون"

491
00:57:15,827 --> 00:57:17,783
"ثم أنتِ يا "أيريس

492
00:57:18,745 --> 00:57:21,531
أنتِ لم تكونى بدوننا أبداً

493
00:57:22,000 --> 00:57:24,076
لا يمكن أن تتركينا خلفك

494
00:57:25,337 --> 00:57:27,377
... ربما

495
00:57:27,924 --> 00:57:30,499
يكون هناك ما يكفى لنا جميعاً ...

496
00:57:31,221 --> 00:57:33,544
أحضرى لى قرصاً لأكتب عليه

497
00:57:33,803 --> 00:57:35,928
"أريد أن أرسل رسالة إلى "أوكتافين

498
00:57:36,141 --> 00:57:38,680
الكلمات تذهب هباءً مع ذلك الرجل

499
00:57:38,935 --> 00:57:42,806
ولقد ضيعت العديد على الكثير من الرجال

500
00:57:43,107 --> 00:57:45,859
بضعة أكثر
بطلب واحد أخير

501
00:57:46,109 --> 00:57:48,650
هل سيوافق بإعتقادك؟

502
00:57:48,993 --> 00:57:50,780
ربما لا أعلم أبداً

503
00:57:53,872 --> 00:57:56,160
... فى تلك الحالة

504
00:57:57,124 --> 00:57:59,080
ربما يجب على ...

505
00:58:07,133 --> 00:58:09,923
سوف أخدم جلالتها كما فعلت دائماً

506
00:58:10,179 --> 00:58:12,007
لقد خدمتها دائماً

507
00:58:12,224 --> 00:58:14,515
... كلاكما سوف ينتظر

508
00:58:14,726 --> 00:58:17,219
لكى تكسونى لرحلتى ...

509
00:58:17,857 --> 00:58:19,516
... سوف أرتدى

510
00:58:21,486 --> 00:58:24,320
أريد أن أكون كما رأنى "أنطونيو" لأول مرة

511
00:58:24,696 --> 00:58:26,820
رداء الذهب؟

512
00:58:27,369 --> 00:58:28,862
... يجب أن يعلم

513
00:58:29,619 --> 00:58:32,028
... حتى من مسافة عظيمة ...

514
00:58:32,290 --> 00:58:34,115
إن هذه أنا ...

515
00:58:35,584 --> 00:58:37,992
هذا سوف يكون أخر شئ تفعليه

516
00:58:38,253 --> 00:58:41,623
أعطى هذه لأحد الحراس الواقفين فى الخارج
"لتصل إلى "أوكتافين

517
00:58:43,012 --> 00:58:45,383
ولكن تأكدى من الأنتظار

518
00:59:04,344 --> 00:59:08,473
والان دعونى أرى إذا كان
التين كما يجب أن يكون

519
00:59:35,925 --> 00:59:38,758
... طعم هذا كما يقولوا،حاد

520
00:59:38,970 --> 00:59:41,257
ويُنهى بسرعة شديدة ...

521
00:59:46,768 --> 00:59:49,806
يا للصحوة الغريب التى أشعر بها

522
00:59:50,607 --> 00:59:54,189
كما لو أن الحياة كانت مجرد حلم طويل

523
00:59:55,865 --> 00:59:58,150
حلم شخص أخر

524
00:59:58,992 --> 01:00:01,911
إنتهى الان أخيراً

525
01:00:07,376 --> 01:00:09,619
... لكن الان

526
01:00:09,834 --> 01:00:11,911
... سوف يبدأ ...

527
01:00:12,922 --> 01:00:15,251
حلمى الخاص ...

528
01:00:17,388 --> 01:00:19,427
والذى لن ينتهى أبداً

529
01:00:22,601 --> 01:00:24,226
أنطونيو"؟"

530
01:00:27,689 --> 01:00:29,849
أنطونيو"،إنتظر"

531
01:00:43,421 --> 01:00:46,169
من الملكة المصرية
رسالة إلى القيصر

532
01:00:46,420 --> 01:00:50,717
أقرأة،مهما يكن طلبها سوف
"سوف ألبيه عند وصولها إلى "روما

533
01:00:50,926 --> 01:00:54,462
سنناقشة عندما تمشى بجانب عربتى

534
01:00:55,596 --> 01:00:56,975
ما الأمر؟

535
01:00:57,182 --> 01:01:00,219
... رغبتى الوحيدة التى أناشدك أن تلبيها"

536
01:01:00,484 --> 01:01:03,895
وهو أن أدفن بجانب ...
... أنطونيو" وأبقى هناك"

537
01:01:04,152 --> 01:01:06,142
"حتى ينتهى كل شئ ...

538
01:01:59,925 --> 01:02:02,675
هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟

539
01:02:04,972 --> 01:02:07,260
على أكمل وجه

540
01:02:07,642 --> 01:02:09,349
... ومناسباً

541
01:02:09,557 --> 01:02:12,262
... لأخر الحكام ...

542
01:02:13,398 --> 01:02:15,392
. النبلاء ...

543
01:02:21,531 --> 01:02:23,739
:وسأل الرومانى

544
01:02:23,951 --> 01:02:26,868
"هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟"

545
01:02:27,703 --> 01:02:29,994
:وأجابت الخادمة

546
01:02:30,457 --> 01:02:33,127
على أكمل وجه"

547
01:02:33,337 --> 01:02:35,494
... ومناسباً

548
01:02:35,755 --> 01:02:40,007
"... لأخر الحكام النبلاء ...

549
01:02:44,182 --> 03:08:48,573
*الــــنـــــهــــــايـــــة*
الترجمة العربية بواسطة: حسين بكر
Arabic Subtitle By: Hussein Bakr
English Subtitle By: SDI Media Group

