1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
هذه ليست ترجمتي ولا اعرف الشخص
الذي قام بالترجمه

2
00:00:20,001 --> 00:00:40,000
كل ما اعرفه ان الترجمه الأصليه كانت للنسخه
 Spider.Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE
و هيا مكونه من جزئين

3
00:00:40,001 --> 00:03:10,000
ضم وتعديل التوقيت بواسطة
Nimo
(Mahmoud7711@Yahoo.Com)

4
00:03:15,995 --> 00:03:20,036
إنه أنا , بيتر باركر , جاركم الودود , أنتم تعرفون

5
00:03:20,867 --> 00:03:23,661
لقد قطعت شوطاً طويلاً منذ كنت ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

6
00:03:24,057 --> 00:03:26,982
في ذلك الوقت ،  لم أكن و لو مرة واحدة محقاً
في نظر الآخرين ، أما الآن

7
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
يا للروعة , انظروا  إنه سبايدر مان

8
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
يا للروعة -
سبايدر مان -

9
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
الناس في الحقيقة يحبونني كثيراً

10
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
تجولوا  هنا , فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق -

11
00:03:35,548 --> 00:03:38,108
أجل , لا بأس -

12
00:03:39,319 --> 00:03:41,014
المدينة آمنة و سليمة

13
00:03:41,221 --> 00:03:43,155
أنا أظن أن لي علاقة بذلك -
على الفور أتى سبايدر مان لإنقاذ طفل سقط من فوق بناية ، يالها من لقطة -

14
00:03:43,356 --> 00:03:45,119
عمي بين سيكون فخوراً بي -
ياله من رجل ، أم سبايدر مان المحظوظة شكراً لكِ ، أزرق و أحمر ، أنا أحبك -

15
00:03:45,629 --> 00:03:48,169
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

16
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

17
00:03:53,266 --> 00:03:55,097
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا

18
00:03:55,301 --> 00:03:59,533
أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

19
00:04:02,140 --> 00:04:05,939
من شكل هذه المصفوفة
.... يمكننا أن نرى

20
00:04:06,679 --> 00:04:08,647
آنسة ستيسي

21
00:04:08,848 --> 00:04:12,079
فقط هي الكمية الوحيدة التي تتأثر M=O أن

22
00:04:12,285 --> 00:04:15,345
إجابة صحيحة , عمل جيد آنسة ستيسي{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}

23
00:04:19,470 --> 00:04:22,594
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

24
00:04:23,563 --> 00:04:25,224
لا يا سيدي

25
00:04:27,387 --> 00:04:31,722
و أنا مغرم ... بفتاة أحلامي -
التسليم متاح -

26
00:04:36,233 --> 00:04:38,030
التسليم متاح

27
00:04:42,176 --> 00:04:46,441
ذكريات مانهاتن -
الأبطال ... ماري جين واطسون -

28
00:04:46,745 --> 00:04:53,258
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي , بيتر باركر

29
00:04:55,995 --> 00:04:58,395
آسف ، اعذرني ، شكراً

30
00:05:04,070 --> 00:05:06,766
أنا متوتر جداً

31
00:05:13,257 --> 00:05:19,962
يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع

32
00:05:22,205 --> 00:05:24,596
رائع

33
00:05:27,220 --> 00:05:28,935
إذاً هم يقولون

34
00:05:30,630 --> 00:05:32,894
إنها صديقتي

35
00:05:32,500 --> 00:05:38,439
و أن الحب في وجود القمر أمر رائع

36
00:05:39,899 --> 00:05:42,693
رائع

37
00:05:44,076 --> 00:05:47,873
إذاً هم أخبروني

38
00:05:48,453 --> 00:05:55,908
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك
أنا أعلم ، أنا لم أقرأه قط

39
00:05:56,365 --> 00:06:02,205
أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل

40
00:06:03,779 --> 00:06:04,835
.... و

41
00:06:07,661 --> 00:06:14,472
هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع

42
00:06:16,266 --> 00:06:17,871
رائع

43
00:06:20,140 --> 00:06:24,249
في كل مكان

44
00:06:26,743 --> 00:06:33,837
إذاً هم يقولون

45
00:06:46,939 --> 00:06:49,499
أعتقد أنها كانت جيدة -
أجل -

46
00:06:51,077 --> 00:06:52,203
هاري؟

47
00:06:52,412 --> 00:06:53,811
هاري؟

48
00:06:54,013 --> 00:06:56,004
أنا أريد أن أتكلم معك

49
00:06:56,649 --> 00:06:58,378
أشرح لك الأمر

50
00:07:00,453 --> 00:07:04,014
إشرحه لأبي , إبعثه من الموت

51
00:07:06,108 --> 00:07:07,329
أنا صديقك هاري

52
00:07:08,106 --> 00:07:09,458
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

53
00:07:18,894 --> 00:07:19,410
إم جي

54
00:07:20,109 --> 00:07:21,373
بيتر -
صديقتي -

55
00:07:22,733 --> 00:07:25,349
هل كنت جيدة ؟ -
.... جيدة ؟ لقد كنت رائعة , لقد كنت -

56
00:07:25,352 --> 00:07:29,056
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري , إنها جميلة

57
00:07:29,327 --> 00:07:32,094
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

58
00:07:32,952 --> 00:07:35,078
نعم , لقد لاحقته في الخارج

59
00:07:35,393 --> 00:07:36,849
مالذي يدور بينكما على أية حال ؟

60
00:07:37,297 --> 00:07:38,224
الأمر معقد

61
00:07:38,454 --> 00:07:43,271
أخبرني مرة أخرى , هل كنت جيدة حقاً ؟
لقد كنت متوترة جداً , ركبتاي كانت ترتجفان

62
00:07:43,272 --> 00:07:45,971
ركبتاك كانتا بخير -
التصفيق لم يكن عالياً -

63
00:07:46,124 --> 00:07:49,420
بل كان عالياً جداً , إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

64
00:07:49,421 --> 00:07:55,917
.... فعندما تنتشر الموجات الصوتية , يكون انتشارها مثل -
يالك من طالب مجتهد -

65
00:08:43,460 --> 00:08:45,032
مذهل -
رائع -

66
00:08:49,559 --> 00:08:50,138
هل رأيت هذه ؟

67
00:09:00,628 --> 00:09:01,595
هل تعرف ؟

68
00:09:03,872 --> 00:09:08,868
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

69
00:09:11,209 --> 00:09:12,107
سأكون هناك

70
00:09:15,384 --> 00:09:16,098
قل لي أنك تحبني

71
00:09:19,441 --> 00:09:20,169
أحبك

72
00:09:22,046 --> 00:09:23,283
أحبك كثيراً

73
00:09:25,413 --> 00:09:26,447
لطالما أحببتك

74
00:12:11,860 --> 00:12:13,143
لا يمكنك أن تختبئ هنا , فلينت

75
00:12:14,647 --> 00:12:20,504
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي -
أنت سجين هارب , الشرطة تبحث عنك -

76
00:12:21,387 --> 00:12:25,705
أنت لن تقترب منها , أنت لست سوى لص وضيع

77
00:12:26,587 --> 00:12:29,069
و ربما قتلت رجلاً أيضاً -
لم يكن الأمر هكذا -

78
00:12:31,008 --> 00:12:36,461
لم يكن , كان هناك سبباً مقنعاً دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

79
00:12:36,586 --> 00:12:40,141
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معاً

80
00:12:40,891 --> 00:12:43,000
أنا أعيش في سجن , و هذه هي الحقيقة العظيمة

81
00:12:44,055 --> 00:12:48,050
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

82
00:13:02,300 --> 00:13:05,790
مرحباً , لقد اشتقت إليك

83
00:13:07,833 --> 00:13:09,167
و أنا اشتقت إليك أيضاً يا أبي

84
00:13:21,462 --> 00:13:24,578
أنا أعدك , سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

85
00:13:25,362 --> 00:13:27,325
مهما تطلب الأمر , سأحصل على المال -
اخرج من هنا , الآن -

86
00:13:42,622 --> 00:13:47,318
أنا لست شخصاً سيئاً
حظي فقط هو الذي كان سيئاً

87
00:14:06,437 --> 00:14:07,761
بيتر , ما الأمر ؟

88
00:14:09,703 --> 00:14:13,488
إنها إم جي , سأطلب منها أن تتزوجني

89
00:14:14,507 --> 00:14:15,246
بيتر

90
00:14:17,925 --> 00:14:20,388
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

91
00:14:20,699 --> 00:14:26,450
كان خائفا و متشوقاً و شاباً جداً

92
00:14:26,737 --> 00:14:29,428
و لقد أحببته بشدة

93
00:14:29,864 --> 00:14:34,452
و أنت قلت نعم , صحيح ؟ -
كلا , أردت أن اقول نعم , لكنني قلت لا -

94
00:14:34,496 --> 00:14:37,055
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزاً

95
00:14:37,524 --> 00:14:41,323
لذا , لقد أخذنا وقتنا , و تطلعنا للأمر

96
00:14:42,646 --> 00:14:45,985
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

97
00:14:47,599 --> 00:14:53,179
الرجل يجب أن يكون متفهماً
و أن يضع زوجته قبل نفسه

98
00:14:54,430 --> 00:14:55,803
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

99
00:14:58,436 --> 00:15:00,650
نعم , أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

100
00:15:01,303 --> 00:15:04,264
حسناً , إذاً , أنا أمنحك مباركتي

101
00:15:05,473 --> 00:15:09,375
أجل , آمل أن تقوم بالإختيار و التخطيط الصحيح

102
00:15:10,461 --> 00:15:15,655
عمك خطط لكل شيء , أخذني للشاطئ يوم الأحد

103
00:15:15,829 --> 00:15:23,111
كان جميلاً جداً في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جداً , كنا سباحين ماهرين جداً

104
00:15:23,735 --> 00:15:27,970
كان يوماً جميلاً , و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

105
00:15:28,553 --> 00:15:33,657
و على الجزيرة وجدنا مكاناً ممتازاً بين الشجر

106
00:15:34,197 --> 00:15:36,978
و استلقينا و نظرنا للسماء

107
00:15:37,811 --> 00:15:40,594
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

108
00:15:41,510 --> 00:15:44,943
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

109
00:15:46,247 --> 00:15:47,888
و كان يحمل هذا الخاتم

110
00:15:50,335 --> 00:15:51,259
أبهرني

111
00:15:52,088 --> 00:15:52,961
كان أمامي

112
00:15:56,132 --> 00:15:57,446
ظننت أنه الشمس

113
00:16:00,977 --> 00:16:02,671
بقينا متزوجين مدة 50 سنة

114
00:16:04,794 --> 00:16:06,361
.... تعال في أغسطس , إذا

115
00:16:14,030 --> 00:16:14,540
.... إذاً

116
00:16:17,167 --> 00:16:22,044
آمل أنك ستجعله مميزاً جداً لماري جين

117
00:16:23,422 --> 00:16:25,662
افعل شيئاً لن تنساه أبداً

118
00:16:29,459 --> 00:16:30,068
أعطها هذا

119
00:16:32,898 --> 00:16:35,264
هيا , خذه

120
00:17:52,750 --> 00:17:53,270
هاري

121
00:17:53,612 --> 00:17:54,955
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

122
00:17:58,851 --> 00:18:00,996
اسمعني , أنا لم اقتل أبيك

123
00:18:03,101 --> 00:18:06,288
حاول أن يقتلني فقتل نفسه -
اخرس -

124
00:19:49,199 --> 00:19:50,505
أنا مازلت هنا يا بيتر

125
00:20:15,682 --> 00:20:16,597
أكره هذه الاشياء

126
00:21:16,370 --> 00:21:16,811
هاري

127
00:21:21,935 --> 00:21:22,395
هاري

128
00:21:24,392 --> 00:21:25,159
هاري

129
00:21:30,955 --> 00:21:31,664
يا إلهي

130
00:21:38,687 --> 00:21:39,314
هاري

131
00:21:42,474 --> 00:21:43,308
هيا

132
00:21:47,176 --> 00:21:47,567
يا إلهي

133
00:21:51,676 --> 00:21:54,486
حسناً , ثبته , 200 ؟ -
أجل , هيا -

134
00:21:55,780 --> 00:21:58,173
لا استجابة -
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى -

135
00:21:59,079 --> 00:22:00,134
لنقم بذلك مرة أخرى , ابتعدوا

136
00:22:01,661 --> 00:22:04,773
لا استجابة -
لنقم بذلك مرة أخرى بعد , و ابتعدوا -

137
00:22:11,760 --> 00:22:12,273
كابتن ستيسي

138
00:22:14,132 --> 00:22:14,731
ما هذا ؟

139
00:22:14,973 --> 00:22:17,314
فلينت ماركو , الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

140
00:22:17,924 --> 00:22:19,726
مابه ؟ -
لقد هرب من السجن -

141
00:22:19,886 --> 00:22:23,027
و ؟ -
إنه هارب في أرض مارش , أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به -

142
00:22:27,756 --> 00:22:28,682
هاهو هناك

143
00:22:46,665 --> 00:22:48,079
خطر , جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

144
00:22:48,080 --> 00:22:50,979
يوتون راقب الجهة الغربية , و أنت يا تومي الجهة الشرقية

145
00:22:55,378 --> 00:22:55,980
أين ذهب ؟

146
00:23:19,489 --> 00:23:20,813
لقد انتهينا , لقد تم شحنه -
صحيح -

147
00:23:20,984 --> 00:23:22,980
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

148
00:23:23,224 --> 00:23:27,053
هناك تغير في كتلة السليكون -
من المرجح أنه طير , و سيطير بعيداً إذا قمنا بالتشغيل -

149
00:23:27,054 --> 00:23:28,479
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

150
00:24:26,434 --> 00:24:32,844
يا إلهي , يا إلهي

151
00:24:59,078 --> 00:25:00,665
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

152
00:25:01,338 --> 00:25:05,233
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة القصيرة الأجل

153
00:25:05,881 --> 00:25:11,043
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخراً -
هل هذا دائم ؟ -

154
00:25:11,663 --> 00:25:13,998
ربما , الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

155
00:25:15,174 --> 00:25:18,415
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه -
ربما من الأفضل أن أنتظر -

156
00:25:18,706 --> 00:25:21,503
كلا , لا بأس بذلك , فقط ابقى معه قليلاً
و اسمح له بالراحة

157
00:25:41,413 --> 00:25:42,128
مرحباً يا صديقي

158
00:25:43,327 --> 00:25:43,805
مرحباً

159
00:25:45,431 --> 00:25:47,874
أصبت رأسي -
نعم -

160
00:25:49,179 --> 00:25:54,704
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث , و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

161
00:25:57,542 --> 00:26:00,516
أبي ... توفي صحيح ؟

162
00:26:03,351 --> 00:26:04,870
هذا كله غريب للغاية

163
00:26:06,789 --> 00:26:07,512
مرحباً

164
00:26:09,021 --> 00:26:10,477
لقد أتيت بأسرع ما بإستطاعتي

165
00:26:10,697 --> 00:26:11,729
أنا أعرف هذا الوجه

166
00:26:12,339 --> 00:26:13,049
كيف حالك ؟

167
00:26:13,480 --> 00:26:18,553
لا أعلم , آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق ... في مكان ما

168
00:26:19,568 --> 00:26:23,019
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

169
00:26:24,935 --> 00:26:29,803
يراودني إحساس بأنني كنت غائباً لفترة طويلة جداً

170
00:26:32,762 --> 00:26:33,790
و الآن لقد عدت لوطني

171
00:26:35,106 --> 00:26:36,189
من الجيد عودتك

172
00:26:38,127 --> 00:26:41,799
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا -
حسناً -

173
00:26:42,293 --> 00:26:45,227
حسناً , شكراً لك -
حسناً , سأراك غداً -

174
00:26:45,505 --> 00:26:47,385
نعم , عظيم

175
00:26:54,023 --> 00:26:56,245
أعتقد أنه سيكون بخير -
أعتقد ذلك -

176
00:27:02,353 --> 00:27:03,724
لديك أصدقاء رائعون

177
00:27:04,344 --> 00:27:05,344
إنهم أفضل أصدقائي

178
00:27:08,885 --> 00:27:10,245
سأمنحهم حياتي

179
00:30:20,740 --> 00:30:21,228
نعم ؟

180
00:30:21,737 --> 00:30:22,216
إنها أنا

181
00:30:25,836 --> 00:30:27,190
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

182
00:30:27,909 --> 00:30:29,038
علق مرة أخرى ؟

183
00:30:29,793 --> 00:30:30,785
هيا

184
00:30:32,226 --> 00:30:32,829
أنا قادم

185
00:30:39,953 --> 00:30:41,130
مرحباً -
المراجعة -

186
00:30:42,990 --> 00:30:44,207
لقد كرهوها , لقد كرهوني

187
00:30:44,796 --> 00:30:46,062
لا يمكن أن يكرهوك

188
00:30:46,171 --> 00:30:53,246
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة , سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن , صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

189
00:30:53,673 --> 00:30:55,453
هذا سخيف , لقد كنت هناك

190
00:30:55,618 --> 00:30:56,846
لقد كنت في الصف الأول

191
00:30:57,660 --> 00:31:00,639
أجل لكن , اسمعي لقد كنت رائعة

192
00:31:01,250 --> 00:31:05,017
هذا نقد , هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

193
00:31:05,661 --> 00:31:11,895
صدقيني , أنا أعلم , الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت -
هذا لا يتعلق بك , إنه يتعلق بي -

194
00:31:12,423 --> 00:31:16,786
إنه يتعلق بمهنتي -
أنا أعلم , أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك  -

195
00:31:17,488 --> 00:31:21,127
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

196
00:31:21,162 --> 00:31:22,547
لا تكلمني عن موضوع الحصان

197
00:31:23,594 --> 00:31:25,152
حاول أن تفهم كيف أشعر

198
00:31:31,407 --> 00:31:31,949
... إنه فقط

199
00:31:35,980 --> 00:31:37,052
أنا أنظر لهذه الكلمات

200
00:31:39,099 --> 00:31:40,453
و كأن أبي كتبها

201
00:31:42,363 --> 00:31:49,529
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6, من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة , اقتربوا بحذر

202
00:31:52,749 --> 00:31:53,627
اذهب و نل منهم يا نمر

203
00:31:56,653 --> 00:31:57,256
أنا آسف

204
00:32:32,110 --> 00:32:39,080
يا إلهي , رقم 7 إلى المركز , إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة كبيرة جداً في الحال

205
00:32:46,401 --> 00:32:49,159
أطفئ المولد , الآن

206
00:32:53,633 --> 00:32:56,856
حسناً غوين , لدي سر لك
إنها ناسختي

207
00:33:00,107 --> 00:33:01,887
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

208
00:33:28,167 --> 00:33:30,977
كابتن ستيسي , إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

209
00:33:31,185 --> 00:33:34,152
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

210
00:33:38,266 --> 00:33:38,953
هل أنت بخير ؟

211
00:33:39,320 --> 00:33:40,020
إنها تعود

212
00:34:07,756 --> 00:34:09,343
يا إلهي , إنها غوين

213
00:34:10,036 --> 00:34:10,415
ماذا ؟

214
00:34:15,871 --> 00:34:17,113
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

215
00:34:17,488 --> 00:34:20,902
لا أعرف , لقد رأيتها ليلة البارحة , و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما -
من أنت ؟ -

216
00:34:21,079 --> 00:34:27,353
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل ... و أواعد ابنتك

217
00:35:23,850 --> 00:35:28,489
هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , شكراً لك -

218
00:35:29,133 --> 00:35:32,873
أيها العنكبوت انتظر , صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمداً لله أنك بخير

219
00:35:33,326 --> 00:35:35,408
أبي -
مرحباً , أنا الشاب الجديد -

220
00:35:35,806 --> 00:35:36,350
الشاب الجديد ؟

221
00:35:36,816 --> 00:35:38,995
عزيزتي , هل أنت بخير ؟

222
00:35:39,631 --> 00:35:44,788
من الآن فصاعداً أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم , هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

223
00:35:45,568 --> 00:35:52,404
أين الفتى الآخر ؟ -
بيتر باركر ؟ أجل , اسمع , بيني و بينك , إنه هاوٍ فقط للتصوير ليس محترف -

224
00:35:52,857 --> 00:35:57,491
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلاً تبدو و كأنك منتفخ و .... خشن قليلاً

225
00:35:58,432 --> 00:35:59,021
حسناً

226
00:36:00,747 --> 00:36:02,637
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

227
00:36:12,209 --> 00:36:12,747
هذا مبهر

228
00:36:20,838 --> 00:36:26,253
. هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم , إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيداً

229
00:36:26,912 --> 00:36:30,510
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

230
00:36:30,511 --> 00:36:32,776
أو عدة صحف أصغر منهم -
ادخل في الموضوع , أيها الأحمق -

231
00:36:34,040 --> 00:36:37,968
ماذا ؟ -
ضغط دمك سيد جيمسون , لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب -

232
00:36:37,969 --> 00:36:39,070
أخبري زوجتي

233
00:36:43,157 --> 00:36:43,736
شكراً

234
00:36:46,904 --> 00:36:49,269
... لذا , أنا أقترح هذه الحملة

235
00:36:49,830 --> 00:36:51,982
( ديلي بيوغل ( يوميات بيوغل
هذا واضح

236
00:36:52,485 --> 00:36:55,693
إنها هيب إنها الآن
هذه فكرتي أنا

237
00:36:56,473 --> 00:37:01,087
إنها واو
.... هذا في الواقع إيريكس إنه شخص مجنون إنه مثل

238
00:37:01,653 --> 00:37:03,767
و كيف , هذه فكرتي مرة أخرى

239
00:37:05,467 --> 00:37:06,207
حان وقت أخذ الدواء

240
00:37:08,373 --> 00:37:09,016
ليس هذا الدواء

241
00:37:10,870 --> 00:37:11,349
ليس هذا

242
00:37:20,841 --> 00:37:21,982
اشرب معه كثيراً من الماء

243
00:37:26,971 --> 00:37:27,460
شكراً

244
00:37:31,033 --> 00:37:31,632
أكمل

245
00:37:35,026 --> 00:37:35,750
إنه مشغول

246
00:37:35,926 --> 00:37:38,160
كلا , أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟ -

247
00:37:38,543 --> 00:37:43,210
إنه عطر يسمى جميل و سهل , ما اسم عطرك ؟ -
اسمه اذهب من هنا -

248
00:37:43,211 --> 00:37:46,797
هذه أحمق أفكارك على الإطلاق , أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة -
ضغط الدم -

249
00:37:48,392 --> 00:37:49,375
إلى أين تذهب ؟

250
00:37:51,808 --> 00:37:54,195
من أنت ؟ -
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي , مصور حر  -

251
00:37:54,199 --> 00:37:57,099
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟ -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

252
00:37:57,599 --> 00:38:01,978
رائع , أنا حقاً أحب هذا القميص , تفضل , إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

253
00:38:02,128 --> 00:38:02,594
إنه يحب قميصي

254
00:38:03,380 --> 00:38:06,153
مرحباً بيتي -
مرحباً , بيت , من الأفضل أن تدخل , إنه الشاب الجديد -

255
00:38:06,616 --> 00:38:08,290
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

256
00:38:10,798 --> 00:38:11,324
شكراً لك

257
00:38:12,936 --> 00:38:17,049
باركر , لقد تأخرت , ربما تأخرت كثيراً , براكنر هنا , لقد نجح في الوصول قبلك  -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

258
00:38:17,357 --> 00:38:18,814
لقد أحضرت لك هذه -
لقد أحضر لي هذه -

259
00:38:19,859 --> 00:38:24,357
انتظر , كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك , كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟ -
تسلقت , تسلقت سارية علم -

260
00:38:24,478 --> 00:38:27,256
سارية علم ؟ -
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين -

261
00:38:28,220 --> 00:38:29,527
إنها أفضل -
و أرخص أيضاً -

262
00:38:30,295 --> 00:38:35,780
تهانينا يا بني , سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسناً جيجي , أنا رجلك , أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة -

263
00:38:36,032 --> 00:38:40,993
....أكثر من أي مصور في هذه البلدة , التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة , لا يتعلق بساريات الأعلام , لا يهم

264
00:38:41,212 --> 00:38:43,336
إنما يتعلق بالإضاءة , التركيب , الدراما

265
00:38:44,252 --> 00:38:48,220
أنا أريد و ظيفة يا سيدي عمل دائم , هناك فتاة
... أنوي الزواج بها و

266
00:38:48,452 --> 00:38:54,568
لا أعرف , لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

267
00:38:56,401 --> 00:38:57,316
جي جون جيميسون

268
00:39:01,040 --> 00:39:04,689
لدينا مكان شاغر , جونسون استقال , هل تتذكر ؟
لقد طردته -

269
00:39:04,690 --> 00:39:08,023
لا يهم -
انتظر لحظة , أنا أعرف مالذي يجعل الصورة جيدة , و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل -

270
00:39:08,024 --> 00:39:10,544
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة , سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

271
00:39:10,545 --> 00:39:17,867
إنه محق جونا , إنه يعمل معنا منذ سنين , لقد قام بعمل رائع -
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل , و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟ -

272
00:39:18,036 --> 00:39:19,815
أنا أهتم -
اخرس , اخرج من هنا -

273
00:39:20,980 --> 00:39:25,382
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية , إنه مزيف , إنه مخادع كبير

274
00:39:26,699 --> 00:39:32,667
( أمسك به متلبساً , مثل ( الرجل العنكبوت واضعاً يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة , يحصل على العمل

275
00:39:33,258 --> 00:39:35,941
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا , انطلقوا -
علي بها يا رئيس -

276
00:39:38,341 --> 00:39:40,216
لن تحصل على هذه الصورة أبداً -
سنرى -

277
00:39:48,119 --> 00:39:54,851
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ إبنة رئيس الشرطة

278
00:39:55,729 --> 00:39:59,767
أتعرف ؟  أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقاً

279
00:40:02,289 --> 00:40:02,871
يكفي كلام

280
00:40:09,343 --> 00:40:10,608
أهلاً بعودتك هاري

281
00:40:12,566 --> 00:40:14,430
الحمد لله أنك بخير

282
00:40:14,900 --> 00:40:16,316
شكراً برنارد -
برنارد ؟ -

283
00:40:16,573 --> 00:40:17,058
بالطبع

284
00:40:20,210 --> 00:40:21,640
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

285
00:40:23,815 --> 00:40:25,100
إنها كرتك القديمة -
نعم -

286
00:40:25,807 --> 00:40:26,460
شكراً يا صديقي

287
00:40:27,875 --> 00:40:32,954
كنا نلعب جيداً في الملعب , أليس كذلك ؟ -
كنا مريعين , و كنا مبتلى لفريق الجامعة -

288
00:40:32,980 --> 00:40:35,453
أجل , لفريق المشجعين -
صحيح -

289
00:40:36,291 --> 00:40:38,204
هل لدي صديقة ؟ -
لا أعرف -

290
00:40:38,760 --> 00:40:43,141
لا تعرف ؟
برنارد ألدي صديقة ؟

291
00:40:43,294 --> 00:40:44,914
ليس على حد علمي يا سيدي

292
00:40:51,369 --> 00:40:54,148
كانت تمريرة جيدة , صحيح ؟ -
لا بأس بها -

293
00:40:54,986 --> 00:40:56,988
يبدو أنني لست قلقاً على المال  -
لا -

294
00:40:58,057 --> 00:41:00,989
حسناً , أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

295
00:41:09,484 --> 00:41:16,765
أتعلم ؟ لطالما قدَّر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية , أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

296
00:41:19,094 --> 00:41:21,664
أحبَّك , هذا أهم شيء

297
00:41:24,898 --> 00:41:28,874
لنشاهد المباراة في المطبخ , أحضر شيئاً لنأكله -
حسناً -

298
00:41:30,754 --> 00:41:31,103
أمسك بها

299
00:41:36,009 --> 00:41:38,551
هل رأيت ذلك ؟ -
مازال لديك الحركات -

300
00:41:38,815 --> 00:41:39,262
نعم

301
00:41:55,386 --> 00:42:02,678
و الحب في وجود القمر أمر رائع

302
00:42:04,078 --> 00:42:06,203
رائع

303
00:42:06,993 --> 00:42:09,658
إذاً هم أخبروني

304
00:42:13,297 --> 00:42:14,321
لماذا توقفت ؟

305
00:42:18,750 --> 00:42:21,971
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها -

306
00:42:24,482 --> 00:42:28,106
مرحباً عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك , أنا آسف

307
00:42:28,965 --> 00:42:29,783
هذا من أجل ناقد واحد ؟

308
00:42:30,189 --> 00:42:31,616
لا, كل الصحف عزيزتي

309
00:42:32,337 --> 00:42:37,323
ماري جين عزيزتي , اجلسي , دعينا نشرح لك -
إذا شئت , يمكننا أن نقول أنك مرضت -

310
00:42:48,663 --> 00:42:51,070
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية -
أجل -

311
00:42:52,600 --> 00:42:53,586
لنتدرب فقط على الأغنية

312
00:43:00,428 --> 00:43:01,679
حسناً أيها الرجل العنكبوت

313
00:43:42,959 --> 00:43:46,408
عذراً , سيدتي , دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

314
00:43:46,588 --> 00:43:47,501
مرحباً إيدي

315
00:43:48,899 --> 00:43:51,686
أنت جميلة جداً
هذه للصفحة الأولى

316
00:43:52,018 --> 00:43:54,415
علي أن أتمرن , سأراك لاحقاً , حسناً ؟ -
ما رأيك بالليلة ؟ -

317
00:43:54,703 --> 00:44:01,083
ليس الليلة -
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ً؟ -

318
00:44:02,514 --> 00:44:04,612
لقد شربنا قهوة إيدي

319
00:44:05,880 --> 00:44:06,550
يا جميلة

320
00:44:08,161 --> 00:44:08,735
واحدة أخرى

321
00:44:10,330 --> 00:44:12,018
الرجل العنكبوت القوي

322
00:44:13,219 --> 00:44:15,020
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

323
00:44:15,606 --> 00:44:18,833
أنت لم تعودي غاضبة مني , أليس كذلك ؟ -
لا بيتر, أنا فخورة بك -

324
00:44:20,427 --> 00:44:21,800
سأتأرجح من هناك

325
00:44:23,075 --> 00:44:26,610
إذاً أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري -
امنحهم عرضاً جيداً -

326
00:44:28,036 --> 00:44:32,308
لا تقلقي بخصوص هذه المراجعة
سنضحك عليها في ليلة الغد , أنا أعدك

327
00:44:33,327 --> 00:44:33,652
أجل

328
00:44:51,536 --> 00:44:52,998
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

329
00:44:54,367 --> 00:44:55,057
إنه يطابق المواصفات

330
00:44:55,955 --> 00:44:57,403
أنت , توقف

331
00:44:59,321 --> 00:44:59,755
ابقى خلف الحافلة

332
00:45:55,114 --> 00:45:57,084
بسرعة اركض , اركض , اركض

333
00:46:11,492 --> 00:46:11,833
اطلق النار

334
00:46:36,967 --> 00:46:42,152
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

335
00:46:42,427 --> 00:46:47,056
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبداً أي شيء في المقابل

336
00:46:51,985 --> 00:46:53,327
مرحباً إم جي -
هاري -

337
00:46:55,138 --> 00:46:58,890
أين بيت ؟ -
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور -

338
00:46:59,330 --> 00:47:01,886
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جداً

339
00:47:02,639 --> 00:47:05,838
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب , عدم معرفة نيويورك

340
00:47:06,473 --> 00:47:08,142
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

341
00:47:09,574 --> 00:47:10,827
هل لي بضربة على رأسي ؟

342
00:47:14,163 --> 00:47:14,958
بيت قال لي أنك أديت دوراً في مسرحية

343
00:47:16,482 --> 00:47:21,648
لقد أتيت , أرسلت لي أزهار -
حقاً ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى -

344
00:47:22,317 --> 00:47:26,168
لا يمكنك ذلك , لقد تركت المسرحية -
ماذا حدث ؟ -

345
00:47:28,914 --> 00:47:29,812
لم أكن جيدة جداً

346
00:47:31,972 --> 00:47:35,637
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

347
00:47:36,089 --> 00:47:37,720
كتبت لي مسرحية ؟ -
نعم -

348
00:47:38,407 --> 00:47:39,769
هاري , هذا ألطف شيء

349
00:47:40,192 --> 00:47:46,804
أنا أسألكم , إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يُسرق أو منزلك يحترق

350
00:47:47,541 --> 00:47:52,754
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفئ النيران
و ينقذ أطفالك ؟

351
00:47:53,067 --> 00:47:54,758
الرجل العنكبوت

352
00:47:55,304 --> 00:47:56,054
إنهم يحبونني

353
00:47:56,438 --> 00:48:03,609
إذا ً , هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد , الرجل العنكبوت

354
00:48:18,540 --> 00:48:19,050
كيف حالك ؟

355
00:48:21,205 --> 00:48:21,896
رائع يا رجل

356
00:48:25,453 --> 00:48:28,014
مرحباً يا شباب -
الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت -

357
00:48:28,015 --> 00:48:29,365
مرحباً , مرحباً

358
00:48:32,540 --> 00:48:38,487
قبليه , قبليه , قبليه -
هيا , قومي بذلك , هذا مناسب لي -

359
00:48:39,159 --> 00:48:40,772
حقاً ؟ -
نعم سيحبون ذلك -

360
00:48:40,995 --> 00:48:43,907
قبليه , قبليه -
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت , لاتفعل -

361
00:48:44,265 --> 00:48:44,969
حسناً

362
00:48:55,096 --> 00:48:56,421
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

363
00:49:04,513 --> 00:49:05,777
هل أنت بخير ؟ -
نعم , أنا بخير -

364
00:50:17,330 --> 00:50:18,260
اترك ما بيدك يا صاح

365
00:50:19,089 --> 00:50:21,644
أنا لا أريد أن أؤذيك , ارحل الآن

366
00:50:22,142 --> 00:50:25,951
أعتقد أنك لم تسمع , أنا الشريف في هذه المنطقة -
حسناً -

367
00:51:41,261 --> 00:51:42,644
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

368
00:52:10,161 --> 00:52:12,551
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

369
00:52:26,230 --> 00:52:27,018
معذرة يا سيدي

370
00:52:32,668 --> 00:52:35,891
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

371
00:52:37,510 --> 00:52:40,902
.... أنا آسف لا أتكلم -
و لكن هذا مطعم فرنسي , أليس كذلك ؟ -

372
00:52:43,264 --> 00:52:43,668
نعم

373
00:52:45,191 --> 00:52:47,203
الاسم من فضلك -
باركر , بيتر -

374
00:52:52,042 --> 00:52:55,171
ها نحن ذا , طاولة لاثنين , بركر

375
00:52:56,862 --> 00:53:00,008
باركر -
هذا ما قلته , بركر -

376
00:53:03,968 --> 00:53:08,955
أنا لدي طلب , صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

377
00:53:15,144 --> 00:53:15,732
مرحباً

378
00:53:16,891 --> 00:53:22,840
إذاً أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟ -
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جداً -

379
00:53:23,203 --> 00:53:26,520
أحب ذلك , هذا رومانسي
أنا فرنسي

380
00:53:29,291 --> 00:53:34,380
عندما أعطيك إشارة , إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم -
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها -

381
00:53:34,375 --> 00:53:36,172
ممتاز -
رائع -

382
00:53:36,284 --> 00:53:44,276
و أيضاً , في نفس الوقت , هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟ -
إنها المفضلة لديهم -

383
00:53:45,833 --> 00:53:49,967
و اعتني بالخاتم -
أجل , إنه بحياتي يا سيدي -

384
00:53:51,984 --> 00:53:53,333
تفضل -
نعم -

385
00:53:53,918 --> 00:53:54,556
أنا أحبك

386
00:53:58,772 --> 00:53:59,150
شكراً

387
00:54:01,170 --> 00:54:01,794
حظاً طيباً

388
00:54:04,274 --> 00:54:06,267
حظاً طيباً

389
00:54:11,572 --> 00:54:12,157
حسناً

390
00:54:14,197 --> 00:54:15,552
هل تريدين بعض الشامبانيا ؟

391
00:54:20,312 --> 00:54:21,332
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

392
00:54:24,165 --> 00:54:24,945
لا تبكي

393
00:54:31,089 --> 00:54:31,452
مرحباً

394
00:54:33,430 --> 00:54:35,943
انظري إليك , جميلة -
شكراً -

395
00:54:41,258 --> 00:54:42,310
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

396
00:54:44,390 --> 00:54:46,809
إنها مناسبة خاصة , أنت على مسرح برودواي

397
00:54:48,882 --> 00:54:53,343
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة -
و لكنك نجمة , و لقد نلت ذلك -

398
00:54:54,870 --> 00:55:02,142
بيتر , أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن -
لا , أعرف بالضبط كيف تشعرين -

399
00:55:03,215 --> 00:55:09,629
اسمعي , لقد مررت بهذا , هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

400
00:55:10,284 --> 00:55:13,499
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
و أنا أيضاً رمز كبير لعيد الهالوين

401
00:55:14,271 --> 00:55:21,814
أنا لا أدري , أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون : الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت

402
00:55:22,741 --> 00:55:29,339
لا أعرف , أفكر بنفسي , أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز , هل أستحق هذا ؟

403
00:55:32,465 --> 00:55:33,489
مرحباً بيت

404
00:55:34,490 --> 00:55:34,941
مرحباً

405
00:55:42,865 --> 00:55:45,261
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

406
00:55:46,073 --> 00:55:50,730
مرحباً أنا غوين ستيسي -
هذه ماري جين واطسون -

407
00:55:52,974 --> 00:55:56,176
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

408
00:55:58,956 --> 00:56:05,720
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور -
بيت عبقري سأتوه بدونه -

409
00:56:05,721 --> 00:56:11,120
و هذا في الواقع يذكرني , بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

410
00:56:11,941 --> 00:56:13,082
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

411
00:56:14,255 --> 00:56:15,466
لقد أحببتها حقاً

412
00:56:16,018 --> 00:56:23,117
أريدها حتى أضعها على حقيبتي , ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت , صحيح ؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -

413
00:56:25,267 --> 00:56:26,888
حسناً , لقد كان من الرائع مقابلتك

414
00:56:28,816 --> 00:56:30,281
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

415
00:56:41,974 --> 00:56:45,312
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

416
00:56:48,468 --> 00:56:50,556
ماذا ؟ -
كيف لم تخبرني عنها أبداً ؟ -

417
00:56:52,920 --> 00:56:54,187
إنها شريكتك في المختبر

418
00:56:55,560 --> 00:56:56,605
أنقذت حياتها

419
00:56:58,123 --> 00:57:01,813
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

420
00:57:03,028 --> 00:57:03,699
أو لم تلاحظ ذلك ؟

421
00:57:06,004 --> 00:57:08,264
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

422
00:57:10,462 --> 00:57:11,505
أنا لن أنس هذا أبداً

423
00:57:16,032 --> 00:57:18,856
إنها مجرد فتاة في صفي -
دعني اسألك شيئاً -

424
00:57:19,827 --> 00:57:23,032
حين قبلتها , من كان يقبلها ؟

425
00:57:24,341 --> 00:57:25,947
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

426
00:57:27,295 --> 00:57:29,685
ماذا تقصدين ؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أقصده -

427
00:57:30,490 --> 00:57:33,932
هذه كانت قبلتنا , لماذا فعلت هذا ؟

428
00:57:35,323 --> 00:57:37,218
لا بد أنك كنت تعرف , كيف سيجعلني أشعر

429
00:57:39,035 --> 00:57:45,082
أتريد أن تبعدني عنك ؟ -
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك

430
00:57:45,363 --> 00:57:48,235
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي , إم جي

431
00:57:50,901 --> 00:57:52,581
أنا لا أشعر أنني بخير , أنا آسفة , علي أن أذهب

432
00:57:55,875 --> 00:57:57,659
إلى أين تذهبين ؟ -
لا تلحق بي من فضلك -

433
00:58:01,987 --> 00:58:02,469
ها نحن

434
00:58:40,122 --> 00:58:43,185
مرحباً أنا إم جي , غني أغنية عند بيب ... بيب

435
00:58:44,612 --> 00:58:51,910
مرحباً , أتمنى لو ترفعين السماعة , أنا لا أعرف مالذي يحدث

436
00:58:52,862 --> 00:58:54,580
و لا أعرف ايضاً إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

437
00:58:56,228 --> 00:58:59,454
لكن ... أريد أن أتكلم معك فقط

438
00:59:02,475 --> 00:59:04,554
حسناً ؟ اتصلي بي , وداعاً -

439
00:59:16,266 --> 00:59:16,593
ألو

440
00:59:17,139 --> 00:59:18,592
بيتر باركر ؟
أجل -

441
00:59:18,871 --> 00:59:21,292
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

442
00:59:21,756 --> 00:59:25,960
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي , هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

443
00:59:26,669 --> 00:59:30,756
في الأصل , ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

444
00:59:32,332 --> 00:59:32,917
كنا مخطئين

445
00:59:35,503 --> 00:59:37,462
ماذا ؟ -
تبين أن كارادين كان شريكاً في هذه الجريمة  -

446
00:59:38,586 --> 00:59:42,148
القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً -
عن ماذا تتكلم ؟ -

447
00:59:42,866 --> 00:59:44,983
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

448
00:59:50,526 --> 00:59:54,431
اسمه فلينت ماركو , إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

449
00:59:54,807 --> 00:59:57,687
لابد أنك مخطئ -
منذ يومين هرب -

450
00:59:58,717 --> 01:00:04,130
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

451
01:00:17,162 --> 01:00:19,425
كلا , انتظر , أنت لا تريد فعل ذلك

452
01:00:23,038 --> 01:00:25,243
كلا

453
01:00:33,518 --> 01:00:36,087
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

454
01:00:55,053 --> 01:00:59,606
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك -
آسف سيدة باركر , أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك -

455
01:00:59,983 --> 01:01:06,989
و لكن من فضلك تحلي بالصبر , نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل -
كلا أنتم لا تقومون بعملكم , لقد رأيت عمي يموت -

456
01:01:07,168 --> 01:01:13,495
لقد طاردنا الرجل الخاطئ , و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود , لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

457
01:01:13,708 --> 01:01:18,582
هدئ من روعك يا سيدي -
كلا , أنا ليس لدي نية أن أهدأ , هذا الرجل قتل عمي , و هو ما يزال طليق -

458
01:01:27,947 --> 01:01:35,724
إل - 20 الطريق السريع , إلى جميع الضباط هناك , يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

459
01:01:36,388 --> 01:01:37,788
المعذرة , واباش آفني

460
01:01:42,041 --> 01:01:42,831
بيتر , إنه أنا إم جي

461
01:01:44,984 --> 01:01:47,783
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

462
01:01:55,625 --> 01:01:59,122
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

463
01:02:00,726 --> 01:02:03,311
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي , أنا بخير -

464
01:02:04,441 --> 01:02:08,314
لا أريدك أن تفعل شيء غبي -
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟ -

465
01:02:09,020 --> 01:02:10,447
و لا أريدك أن تفعل شيئاً تندم عليه

466
01:02:11,765 --> 01:02:14,433
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

467
01:02:15,154 --> 01:02:16,168
لقد صوب مسدساً نحوي

468
01:02:16,737 --> 01:02:19,967
لقد قمت بحركة , و هو سقط , لقد أخبرتك بذلك من قبل -
أنا لا أتهمك بأي شيء -

469
01:02:19,968 --> 01:02:22,955
سي - 22 , سيارة عند 566 , الطريق التاسع -
هلاَّ تغلق هذا الشيء ؟ -

470
01:02:31,132 --> 01:02:33,533
بيتر أنا هنا , لأنني أهتم لأمرك

471
01:02:34,769 --> 01:02:38,644
..... و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأً و تشعر بالذنب , لكن

472
01:02:40,587 --> 01:02:44,612
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك -
حسنأً , لقد فهمت , شكراًَ -

473
01:02:45,533 --> 01:02:49,079
لكن , أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

474
01:02:57,574 --> 01:03:01,293
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً بيتر حتى الرجل العنكبوت

475
01:03:10,771 --> 01:03:12,229
رقم 90 , أشعة , 98

476
01:03:15,109 --> 01:03:24,334
ل 10 - 31 عند 642 , ماديسون
ل 1 - 3 توم استجاب ل 10 - 20 عند 540 , الشرق 107

477
01:03:25,035 --> 01:03:28,895
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

478
01:03:32,308 --> 01:03:38,296
.... هناك 310 - 11 من الإقامة , 738

479
01:04:36,665 --> 01:04:41,540
لا تؤذني , فقط امنحني فرصة  -
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة , هل فعلت ذلك ؟  -

480
01:04:54,895 --> 01:04:55,546
أين أنا ؟

481
01:05:12,949 --> 01:05:13,655
ما هذا ؟

482
01:05:16,779 --> 01:05:17,291
... أنا أشعر

483
01:05:21,231 --> 01:05:24,334
يا للروعة , هذا الشعور جيد

484
01:05:55,427 --> 01:05:56,357
هذا شيء مختلف

485
01:05:58,938 --> 01:05:59,426
ما رأيك ؟

486
01:06:00,540 --> 01:06:01,592
أنا لم أرى شيئاً مثل ذلك من قبل

487
01:06:02,736 --> 01:06:04,782
... أنا فيزيائي و لست بيولوجي , لكن

488
01:06:05,333 --> 01:06:07,733
سأفحص هذا الشيء في الصباح , سأجري عليه بعض التجارب -
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟ -

489
01:06:13,570 --> 01:06:14,595
يبدو أنه يحبك

490
01:06:18,342 --> 01:06:20,704
لا تدعه يقترب منك -
لم لا ؟ -

491
01:06:21,111 --> 01:06:26,220
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

492
01:06:27,338 --> 01:06:32,735
و أحياناً , هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

493
01:06:34,736 --> 01:06:38,036
عمليات السطو على المصارف في تقدم , أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

494
01:06:38,598 --> 01:06:42,733
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها , إلى كل السيارات , تقدموا بحذر

495
01:06:43,004 --> 01:06:43,421
ماركو

496
01:07:39,499 --> 01:07:40,763
صديقي , يعجبني الزي الجديد

497
01:07:41,652 --> 01:07:45,087
هذا بالضبط  ما أحتاجه لأهزم باركر به , هيا اعطني
بعض الحركات , اعطني بعضاً من الشبكات , بعضاً من الأداء الشبكي

498
01:07:47,977 --> 01:07:48,398
أراك لاحقاً يا صاحبي

499
01:07:51,491 --> 01:07:52,177
ما الأمر ؟

500
01:08:35,564 --> 01:08:36,338
فلينت ماركو ؟

501
01:08:39,647 --> 01:08:42,170
ماذا تريد مني ؟ -
هل تتذكر بين باركر ؟ -

502
01:08:43,382 --> 01:08:45,301
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

503
01:08:47,800 --> 01:08:49,364
ما شأنك أنت على أية حال ؟

504
01:08:51,598 --> 01:08:52,215
كل شيء

505
01:09:30,491 --> 01:09:31,975
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

506
01:10:42,594 --> 01:10:43,527
تخَلُص جيد

507
01:11:05,588 --> 01:11:07,157
الإيجار -
ليس الآن -

508
01:11:08,472 --> 01:11:12,354
هذه بلد حرة , ليست بلد إيجار مجاني -
اتركني -

509
01:11:12,809 --> 01:11:16,551
أعطني الإيجار -
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون -

510
01:11:27,835 --> 01:11:33,198
هذا لم يكن لطيفاً -
إنه فتى جيد -

511
01:11:35,983 --> 01:11:37,472
لا بد من أنه في مشكلة ما

512
01:12:25,847 --> 01:12:31,479
فلينت ماركو , الرجل الذي قتل
العم بين .. لقد قُتل ليلة البارحة

513
01:12:32,857 --> 01:12:35,744
يا إلهي , ماذا حدث ؟

514
01:12:36,652 --> 01:12:37,648
الرجل العنكبوت قتله

515
01:12:39,939 --> 01:12:46,073
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم , الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

516
01:12:48,662 --> 01:12:49,486
ماذا حدث ؟

517
01:12:53,286 --> 01:12:58,417
.... أنا ..... لقد كان

518
01:13:02,756 --> 01:13:10,512
ظننت أنك ستشعرين ... لقد استحق ذلك , أليس كذلك ؟

519
01:13:11,673 --> 01:13:16,599
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

520
01:13:18,233 --> 01:13:19,812
عمة مي , لقد قتل العم بين

521
01:13:21,068 --> 01:13:29,317
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة , و الانتقام يعشش في قلبنا

522
01:13:32,630 --> 01:13:36,944
إنه مثل السم ... يمكنه أن يسيطر عليك

523
01:13:39,909 --> 01:13:43,806
قبل أن تعرف , يحولنا لشيء بشع

524
01:14:07,230 --> 01:14:09,716
مطلوب نادلة و مغنية

525
01:14:46,549 --> 01:14:47,042
ألو

526
01:14:47,794 --> 01:14:48,929
مرحباً هاري , أنا إم جي

527
01:14:49,808 --> 01:14:50,219
مرحباً

528
01:14:50,770 --> 01:14:56,278
أحتاج إلى رفقة , هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟ -
أجل , بالتأكيد , تعالي -

529
01:14:57,154 --> 01:15:01,797
حسناً , هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟ -
أنا لا أقوم بأي شيء , من فضلك تعالي -

530
01:15:02,191 --> 01:15:04,044
حسناً , أراك قريباً -
رائع -

531
01:15:05,016 --> 01:15:05,489
وداعاً

532
01:15:07,111 --> 01:15:09,801
برنارد -
نعم سيد أوزبورن -

533
01:15:09,967 --> 01:15:13,094
لدينا ضيف , هل يمكنك أن تعد بعض الطعام -
ضيف ؟ -

534
01:15:13,502 --> 01:15:16,500
أجل ضيف -
ضيف , ضيف -

535
01:15:16,960 --> 01:15:19,296
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟ -
في الحال سيدي -

536
01:15:36,797 --> 01:15:41,105
مرحبا سيد ديكوفيتش -
برتقالة ؟ -

537
01:15:42,004 --> 01:15:42,793
لا شكراً

538
01:15:43,510 --> 01:15:50,282
اسمع , آسف لما حدث مؤخراً , ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

539
01:15:50,967 --> 01:15:51,653
ليس أمراً مهماً

540
01:15:53,081 --> 01:15:58,741
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما , اليوم وقت جيد

541
01:15:59,234 --> 01:15:59,828
حسناً

542
01:16:00,234 --> 01:16:05,385
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟ -
لا , كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول -

543
01:16:05,386 --> 01:16:10,468
إذا كنت التي تتصل بها إمرأة
فقل لها : أنت إمرأة جيدة

544
01:16:11,220 --> 01:16:12,038
أنا رجل جيد

545
01:16:18,238 --> 01:16:19,836
مرحباً بيت -
مرحباً

546
01:16:20,173 --> 01:16:21,089
إنه يتصل بإمرأة

547
01:16:21,623 --> 01:16:26,834
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً جداً -
هذا ليس من شأنك , إذهبي , إذهبي , إتصل بها -

548
01:16:29,685 --> 01:16:30,841
يجب عليك أن تتصل -
شكراً -

549
01:16:34,465 --> 01:16:35,596
وداعاً -
وداعاً -

550
01:16:50,512 --> 01:16:50,901
مرحباً

551
01:16:54,541 --> 01:16:56,891
هل أنت جائعة ؟ -
نعم -

552
01:16:58,491 --> 01:16:58,863
تعالي

553
01:17:04,028 --> 01:17:05,755
آمل أنك تحبين الفلفل -
أنا أحبه -

554
01:17:43,733 --> 01:17:44,336
الزبدة

555
01:18:01,731 --> 01:18:02,322
انظري لهذا

556
01:18:10,667 --> 01:18:11,705
حسناً , بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

557
01:18:14,534 --> 01:18:15,464
لقد كنت تحلمين

558
01:18:16,859 --> 01:18:21,072
لا شيء مثل قليلاً من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة -
أجل , حسناً -

559
01:18:21,563 --> 01:18:24,061
متى كتبت هذا ؟ -
في الصف الـ 12 -

560
01:18:24,655 --> 01:18:27,765
إن هذا مُجهد -
إذاً ... هل تريدين تأدية الدور ؟ -

561
01:18:28,650 --> 01:18:30,418
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك -
هذا رائع -

562
01:18:33,688 --> 01:18:35,936
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

563
01:18:38,600 --> 01:18:38,988
بالكاد

564
01:18:57,857 --> 01:18:59,235
آسفة -
أنا أيضاً -

565
01:18:59,379 --> 01:19:02,766
لم أقصد أن أفعل هذا -
لا , لا بأس , أرجوك سامحيني -

566
01:19:05,007 --> 01:19:05,569
ماري جين

567
01:19:07,551 --> 01:19:08,245
ماري جين

568
01:19:10,141 --> 01:19:11,732
ماري جين , أرجوك -
آسفة -

569
01:19:26,763 --> 01:19:29,068
لقد حولت نظرك عن الكرة

570
01:19:36,339 --> 01:19:36,704
هاري

571
01:19:50,971 --> 01:19:51,439
لقد مات

572
01:19:54,667 --> 01:19:55,845
انتقم لي

573
01:19:59,530 --> 01:20:03,430
أبي .. مات , صحيح ؟ -
نعم -

574
01:20:04,107 --> 01:20:08,293
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه -
لقد أحبك , هذا أهم شيء -

575
01:20:09,350 --> 01:20:11,446
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

576
01:20:13,268 --> 01:20:13,720
هاري

577
01:20:16,808 --> 01:20:17,420
أتتذكرني ؟

578
01:20:20,584 --> 01:20:25,904
نعم أبي أتذكر -
لقد كنت محقاً بشأنها و بشأن بيتر , و بشأن كل شيء -

579
01:20:30,758 --> 01:20:32,328
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

580
01:20:33,385 --> 01:20:36,660
إجعله يتعذب , إجعله يتمنى لو أنه كان ميتاً

581
01:20:37,229 --> 01:20:40,002
أولاً نهاجم قلبه

582
01:20:51,336 --> 01:20:55,985
مرحباً , إنها أنا , غني أغنية عند بيب -
مرحباً إم جي , أنا بيتر -

583
01:20:59,252 --> 01:21:01,052
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

584
01:21:02,889 --> 01:21:04,173
لا أعرف بما كنت أفكر

585
01:21:05,246 --> 01:21:11,978
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

586
01:21:17,488 --> 01:21:20,492
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئاً لي

587
01:21:25,319 --> 01:21:26,547
نعم -
أنا أورسولا -

588
01:21:26,947 --> 01:21:27,552
ادخلي

589
01:21:37,336 --> 01:21:38,926
مرحباً بيت -
مرحباً -

590
01:21:39,493 --> 01:21:40,517
هناك إتصال هاتفي لك

591
01:21:43,111 --> 01:21:44,570
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

592
01:21:44,869 --> 01:21:45,690
حقاً ؟ -
أجل -

593
01:21:48,459 --> 01:21:51,455
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف -
شكراً -

594
01:21:55,993 --> 01:21:57,079
مرحباً -
مرحباً -

595
01:21:57,986 --> 01:22:01,455
.... أنا سعيد جداً لأنك اتصلت , لقد كنت أحاول -
هل يمكنك أن تقابلني ؟ -

596
01:22:02,666 --> 01:22:03,934
متى ؟ -
الآن -

597
01:22:04,815 --> 01:22:07,453
حسناً , أين ؟ -
على الجسر في المتنزه -

598
01:22:08,181 --> 01:22:09,265
أنا في الطريق -
حسناً -

599
01:22:09,638 --> 01:22:11,754
حسناً , أحبك

600
01:22:32,126 --> 01:22:32,808
تبدين جميلة

601
01:22:35,498 --> 01:22:36,046
زهور الفاونيا

602
01:22:39,752 --> 01:22:41,439
هل أنت بخير ؟ -
لا -

603
01:22:43,155 --> 01:22:44,635
هناك شيء يجب أن أخبرك به , بيت

604
01:22:45,723 --> 01:22:46,037
حسناً

605
01:22:48,358 --> 01:22:49,138
الأمر لا ينجح

606
01:22:51,150 --> 01:22:51,563
أنت و أنا

607
01:22:53,852 --> 01:22:56,849
ماذا ؟ -
لا أريد أن أراك بعد الآن -

608
01:22:58,638 --> 01:22:59,690
عن ماذا تتكلمين ؟

609
01:23:00,561 --> 01:23:01,256
أنا لا أعلم

610
01:23:05,374 --> 01:23:09,413
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضراً من أجلي

611
01:23:11,824 --> 01:23:12,856
لا يمكنني فعل هذا

612
01:23:14,507 --> 01:23:17,184
لقد انتهى -
لا , أرجوك -

613
01:23:17,881 --> 01:23:21,906
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانياً

614
01:23:22,345 --> 01:23:24,673
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا , يمكنني أن أتغير

615
01:23:24,930 --> 01:23:26,271
نحن نحب بعضنا , أنا أحبك

616
01:23:27,419 --> 01:23:31,318
و نحن لدينا مشاكل , حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها , يتكلمون مع بعض

617
01:23:37,418 --> 01:23:38,236
إنظري , أترين ؟

618
01:23:40,527 --> 01:23:48,662
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟ -
هناك شخص آخر , وقعت في حب شخص آخر -

619
01:24:11,697 --> 01:24:12,256
برافو

620
01:24:22,908 --> 01:24:26,296
قالت أنها وحيدة , و أنني لست موجوداً من أجلها

621
01:24:29,070 --> 01:24:30,087
هناك شخص آخر

622
01:24:34,354 --> 01:24:37,472
كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

623
01:24:40,492 --> 01:24:42,330
هاري , لقد كنت سأطلب يدها

624
01:24:44,043 --> 01:24:44,768
حقاً ؟

625
01:24:47,798 --> 01:24:49,589
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخراً

626
01:24:50,473 --> 01:24:51,177
المهنة

627
01:24:52,029 --> 01:24:56,895
أنا أعني , نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

628
01:24:57,935 --> 01:25:00,164
نادلة مغنية , عن ماذا تتكلم ؟

629
01:25:01,546 --> 01:25:04,807
لقد طُردت من العرض , ألم تخبرك ؟

630
01:25:06,389 --> 01:25:13,354
طُردت ؟ طُردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

631
01:25:16,175 --> 01:25:17,635
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا , بيت

632
01:25:19,966 --> 01:25:20,782
أنا الرجل الآخر

633
01:25:23,726 --> 01:25:24,096
ماذا ؟

634
01:25:25,822 --> 01:25:30,608
اسمع , لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها , و أنا كنت هناك بجانبها

635
01:25:32,606 --> 01:25:35,155
لطالما أحببتها بيت , أنت تعلم ذلك

636
01:25:36,069 --> 01:25:38,305
إنه فقط ... هي التي بدأت

637
01:25:47,234 --> 01:25:49,888
أنا لا أصدق هذا , أنا لا أصدقك

638
01:25:50,795 --> 01:25:51,954
أنا آسف حداً

639
01:25:54,654 --> 01:25:55,869
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

640
01:26:05,131 --> 01:26:05,906
هل تريد أن أصب لك شراباً حاراً ؟

641
01:26:06,601 --> 01:26:07,383
نعم من فضلك

642
01:26:10,294 --> 01:26:10,820
كيف الفطيرة ؟

643
01:26:12,780 --> 01:26:13,604
جيدة جداً

644
01:27:17,714 --> 01:27:18,323
هل تريد مشروباً ؟

645
01:27:22,360 --> 01:27:24,605
أنا آسف , بماذا كنت أفكر؟

646
01:27:25,106 --> 01:27:28,659
سيء للصورة العامة , سيد مفتاح المدينة -
ماذا فعلت بها ؟ -

647
01:27:31,090 --> 01:27:33,875
فعلت ما فشلت أنت بفعله , كنت موجوداً لأجلها

648
01:27:34,794 --> 01:27:38,088
أنا و ماري جين نفهم بعضنا , هي لا تعرف ما أنت

649
01:27:38,295 --> 01:27:45,331
بيتر , إنها تعرفني جيداً , و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

650
01:27:47,012 --> 01:27:51,110
هذا الطعم , الفراولة

651
01:28:27,251 --> 01:28:28,267
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

652
01:28:32,468 --> 01:28:33,050
هذا كل ما لديك ؟

653
01:28:41,193 --> 01:28:41,996
هذا يؤلم , صحيح ؟

654
01:28:42,791 --> 01:28:45,401
لقد حَمَيتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله

655
01:29:33,456 --> 01:29:35,253
ستقتلني كما قتلت أبي

656
01:29:35,709 --> 01:29:37,004
لقد سئمت من محاولة إقناعك

657
01:29:38,420 --> 01:29:39,306
لقد أخذته مني

658
01:29:40,627 --> 01:29:41,214
لقد أحبني

659
01:29:42,177 --> 01:29:44,941
كلا , إنه كان يحتقرك

660
01:29:46,161 --> 01:29:47,744
لقد كنت تحرجه

661
01:29:52,278 --> 01:29:53,791
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

662
01:29:55,191 --> 01:29:55,809
هل ستبكي ؟

663
01:30:31,507 --> 01:30:36,877
سارق , الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية -
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان , لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت -

664
01:30:36,878 --> 01:30:41,153
إبني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت -
لدي إبنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت -

665
01:30:41,154 --> 01:30:42,877
إلى مَن مِن المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

666
01:30:43,365 --> 01:30:45,489
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟ -
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك -

667
01:30:45,983 --> 01:30:47,423
سأضع بعض التراب في عينيك

668
01:30:50,493 --> 01:30:53,525
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة -
لقد حالفني الحظ و حسب -

669
01:30:54,220 --> 01:30:58,344
هذا رائع جداً لك -
حسناً , أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار -

670
01:31:05,113 --> 01:31:07,317
صباح الخير -
إنه يوم جميل , صحيح ؟ -

671
01:31:08,251 --> 01:31:12,130
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبداً ؟ -
ها هو بطلك -

672
01:31:14,879 --> 01:31:16,784
أنا لم أعتقد أبداً أنه سيفعل هذا -
أرأيت ؟ -

673
01:31:17,364 --> 01:31:24,558
هناك , لقد قمت بالحكم عليها , أنت عليك فقط أن تراها كما هي -
من المضحك أن تقول هذا , لأنني كنت أنظر لصور قديمة -

674
01:31:25,274 --> 01:31:27,915
و تبدو ... متشابهة جداً

675
01:31:30,127 --> 01:31:32,889
حسناً ... علي أن أعود للعمل

676
01:31:34,532 --> 01:31:36,335
أنت قمامة بروك -
معذرة -

677
01:31:37,345 --> 01:31:38,339
إن صورتك مزيفة

678
01:31:42,195 --> 01:31:45,853
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

679
01:31:48,606 --> 01:31:52,227
تريد الغفران ؟ توجه للدِين -
ما الذي يجري هنا ؟ -

680
01:31:52,698 --> 01:31:53,469
هل أنتم بخير ؟

681
01:31:57,936 --> 01:32:00,393
نعم , نحن كنا نمزح فقط

682
01:32:01,583 --> 01:32:05,014
أنا أتوسل إليك , إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

683
01:32:06,029 --> 01:32:09,786
لن توظفني و لا جريدة في البلدة -
كان عليك أن تفكر بهذا سابقاً -

684
01:32:11,499 --> 01:32:12,534
ماذا تفعل بيتر ؟

685
01:32:13,942 --> 01:32:16,954
أرها للمحرر , قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

686
01:32:24,361 --> 01:32:25,127
إنها مزيفة

687
01:32:26,051 --> 01:32:28,961
قسم إدرارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

688
01:32:33,714 --> 01:32:36,373
احزم أغراضك , و اخرج من مبناي

689
01:32:36,374 --> 01:32:37,394
... لقد كنت فقط -
أنت مطرود -

690
01:32:39,766 --> 01:32:44,074
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع تراجع عن ذلك الآن
أنا لم أطبع تراجع منذ 12 سنة

691
01:32:44,074 --> 01:32:48,280
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

692
01:32:50,487 --> 01:32:53,146
مرحباً -
سيد باركر , أنا دكتور كونورز

693
01:32:53,147 --> 01:32:56,352
دكتور كونورز , كيف حالك ؟

694
01:32:57,645 --> 01:33:05,538
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائياً لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

695
01:33:05,749 --> 01:33:06,130
شكراً

696
01:33:08,135 --> 01:33:12,229
هذه جيدة -
أتعرف ؟ باركر , باركر -

697
01:33:12,712 --> 01:33:13,509
أحضري لي بعض الحليب

698
01:33:15,453 --> 01:33:17,944
إنها تقوي شخصية المضيف

699
01:33:19,199 --> 01:33:21,643
أعطني حلوى أخرى -
و خصوصاً العدوانية -

700
01:33:22,721 --> 01:33:24,962
قد تكون خطيرة

701
01:33:25,836 --> 01:33:28,192
بيتر , أنت لم تحتفظ بها , أليس كذلك ؟

702
01:33:29,465 --> 01:33:30,428
ألديك منها بالبندق ؟

703
01:33:31,188 --> 01:33:33,821
.... أنا لدي بعض البندق , يمكنني أن أعد لك -
إذهبي و أعدي بعضاً منها -

704
01:33:34,423 --> 01:33:36,744
بيتر -
لا , لا , بالطبع لا -

705
01:33:52,159 --> 01:33:53,381
إن صورك جيدة جداً

706
01:33:54,266 --> 01:33:55,673
أنا أود أن أصورك في وقت ما

707
01:33:57,355 --> 01:34:00,695
بيتر باركر , بيتر

708
01:34:00,910 --> 01:34:04,982
باركر , آنسة بريدج , هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

709
01:34:05,296 --> 01:34:06,642
الرجل العنكبوت بالبدلة السوداء

710
01:34:08,354 --> 01:34:09,541
بيتر هذه رائعة

711
01:34:10,854 --> 01:34:11,987
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور , جوناه

712
01:34:12,395 --> 01:34:13,275
سأدفع السعر المعتاد

713
01:34:15,401 --> 01:34:19,196
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

714
01:35:45,242 --> 01:35:45,681
إيمي

715
01:35:52,907 --> 01:35:54,967
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

716
01:35:56,859 --> 01:36:03,180
... أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو -
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي -

717
01:36:04,810 --> 01:36:05,387
شكراً

718
01:36:06,546 --> 01:36:07,577
كم أحب هذه الضحكة

719
01:36:13,443 --> 01:36:18,861
... في الحب , هل تستطيع أن تخمن -
هذا رائع جداً -

720
01:36:20,259 --> 01:36:23,048
لم أكن في نادي جاز من قبل أبداً

721
01:36:26,689 --> 01:36:27,810
آمل أن نحصل على طاولة

722
01:36:33,974 --> 01:36:35,171
جدي لنا مكان ظليل

723
01:36:37,492 --> 01:36:38,300
شكراً أيتها اللطيفة

724
01:36:39,864 --> 01:36:41,133
من هنا يا سيدي

725
01:36:44,152 --> 01:36:46,725
ألا تعرف الحب ؟ -
محجوز -

726
01:36:50,381 --> 01:36:51,138
شكراً

727
01:36:57,141 --> 01:36:59,881
أنا أحب هذا جداً -
و أنا أيضاً -

728
01:37:06,738 --> 01:37:08,111
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

729
01:37:08,899 --> 01:37:09,497
نعم

730
01:37:10,349 --> 01:37:14,308
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟ -
لا , لا , سأكون بخير -

731
01:37:14,503 --> 01:37:16,062
ماري جين أرينا ما لديك

732
01:37:23,238 --> 01:37:25,606
سأعود في الحال -
حسناً -

733
01:37:35,628 --> 01:37:35,997
!بيتر

734
01:37:40,060 --> 01:37:40,757
هذه لك

735
01:37:47,486 --> 01:37:48,183
وقت مضاعف

736
01:37:54,265 --> 01:37:54,592
شكراً

737
01:38:22,679 --> 01:38:23,843
الآن القوا الأضواء على كل هذا

738
01:39:07,878 --> 01:39:08,971
هذا كان من أجلها ؟

739
01:39:17,969 --> 01:39:18,779
أنا آسفة جداً

740
01:39:32,150 --> 01:39:34,069
هل أنت بخير ماري جين ؟ -
أنا بخير -

741
01:39:34,826 --> 01:39:35,305
حسناً

742
01:39:42,996 --> 01:39:43,741
ما مشكلتك ؟

743
01:39:45,580 --> 01:39:45,958
أنت

744
01:39:47,410 --> 01:39:48,118
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

745
01:39:49,281 --> 01:39:49,598
لا

746
01:39:50,542 --> 01:39:51,541
هل كل شيء بخير ؟ بول

747
01:39:52,781 --> 01:39:54,690
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

748
01:39:55,480 --> 01:39:57,038
أخرجه من هنا -
هيا بنا يا سيدي -

749
01:39:57,761 --> 01:39:59,010
أبعد يدك عني

750
01:39:59,941 --> 01:40:00,424
الآن

751
01:40:06,751 --> 01:40:07,768
بيتر , توقف

752
01:40:20,049 --> 01:40:20,742
من أنت ؟

753
01:40:23,984 --> 01:40:24,455
لا أعرف

754
01:41:58,196 --> 01:41:59,242
أنا بروك يا رب

755
01:42:00,172 --> 01:42:01,821
إدوارد بروك جونيور

756
01:42:04,432 --> 01:42:05,838
لقد أتيت اليوم لك

757
01:42:08,552 --> 01:42:09,112
ذليل

758
01:42:12,116 --> 01:42:13,027
و مهاناً

759
01:42:17,098 --> 01:42:18,796
لأطلب منك شيء واحد

760
01:42:24,994 --> 01:42:26,455
أريدك أن تقتل بيتر باركر

761
01:43:17,963 --> 01:43:18,763
باركر ؟

762
01:45:02,993 --> 01:45:03,963
مرحباً بيتر -
مرحباً -

763
01:45:07,798 --> 01:45:10,772
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيراً

764
01:45:12,395 --> 01:45:16,693
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به , هل هناك ؟

765
01:45:23,142 --> 01:45:30,811
حين تحدثنا على الهاتف , أحسست بأن هناك شيئاً يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

766
01:45:33,973 --> 01:45:35,577
كيف حال ماري جين ؟

767
01:45:37,252 --> 01:45:37,748
لا أعرف

768
01:45:41,265 --> 01:45:45,460
لم أسمع منك أبداً , هل طلبت يدها ؟

769
01:45:50,508 --> 01:45:55,491
قلت أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

770
01:46:01,946 --> 01:46:02,527
أنا لست مستعداً

771
01:46:06,006 --> 01:46:07,022
لكن , ماذا حدث ؟

772
01:46:08,796 --> 01:46:10,381
لقد كنت تبدو واثقاً جداً

773
01:46:12,850 --> 01:46:13,233
نعم

774
01:46:15,593 --> 01:46:16,151
... أنا

775
01:46:27,752 --> 01:46:28,768
لقد آذيتها عمتي مي

776
01:46:31,403 --> 01:46:32,322
لا أعرف ما الذي علي فعله

777
01:46:35,434 --> 01:46:37,981
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

778
01:46:40,020 --> 01:46:41,606
سامح نفسك

779
01:46:45,908 --> 01:46:50,222
أنا أؤمن بك بيتر , أنت شخص جيد

780
01:46:52,560 --> 01:46:56,418
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

781
01:47:05,247 --> 01:47:05,807
في الوقت المناسب

782
01:47:25,176 --> 01:47:26,439
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

783
01:47:31,538 --> 01:47:32,970
أنا أريده ميتاً أيضاً , فلينت

784
01:47:34,488 --> 01:47:35,941
لهذا كنت أبحث عنك

785
01:47:36,918 --> 01:47:39,906
نعم , أعرف كل شيء عنك

786
01:47:40,319 --> 01:47:44,190
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

787
01:47:44,740 --> 01:47:46,862
إنه فقط ... لا يبدو هذا أمراً صحيحاً لي

788
01:47:48,255 --> 01:47:52,548
اسمع , أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

789
01:47:53,209 --> 01:47:55,602
معاً , ليست لديه أي فرصة

790
01:47:57,694 --> 01:47:58,380
مهتم ؟

791
01:48:00,605 --> 01:48:01,673
نعم

792
01:49:04,695 --> 01:49:07,944
إذاً ... إلى أين ؟

793
01:49:09,386 --> 01:49:13,947
أخبار عاجلة , المدينة في أزمة -
كل نيويورك تحبس أنفاسها , بينما تنكشف أزمة الرهينة -

794
01:49:14,848 --> 01:49:19,037
لا تعبر -
منذ نصف ساعة , الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

795
01:49:19,465 --> 01:49:21,685
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

796
01:49:21,686 --> 01:49:26,100
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

797
01:49:27,260 --> 01:49:31,775
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

798
01:49:35,312 --> 01:49:43,308
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البدلة السوداء

799
01:49:43,590 --> 01:49:46,790
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماماً

800
01:49:48,796 --> 01:49:52,148
الرهينة تم التعرف عليها , على أنها ماري جين واطسون

801
01:49:52,462 --> 01:49:55,582
ممثلة شوهدت مؤخراً في عمل قصير الأمد في برودواي

802
01:50:22,094 --> 01:50:26,001
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

803
01:50:26,117 --> 01:50:26,558
جنيفر

804
01:50:27,030 --> 01:50:33,050
نحن على بعد 100 قدم الآن , هالن
انتظر , هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

805
01:50:33,494 --> 01:50:35,847
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

806
01:50:38,042 --> 01:50:42,601
أيها الرجل العنكبوت , أوقفنا إن كنت تستطيع -
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم -

807
01:50:42,994 --> 01:50:47,368
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

808
01:50:58,522 --> 01:50:58,859
هاري

809
01:51:03,671 --> 01:51:06,912
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

810
01:51:07,237 --> 01:51:07,956
ليس بنفسي

811
01:51:15,846 --> 01:51:16,989
لا تستحق مساعدتي

812
01:51:21,512 --> 01:51:24,481
هاري , إنها تحتاج إلينا

813
01:51:30,261 --> 01:51:30,845
اخرج

814
01:51:48,443 --> 01:51:49,686
إذا سمحت لي سيدي

815
01:51:51,431 --> 01:51:56,050
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل , و لم أتكلم عنها أبداً

816
01:51:57,422 --> 01:51:58,337
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

817
01:51:59,937 --> 01:52:04,232
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

818
01:52:06,886 --> 01:52:12,417
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

819
01:52:14,222 --> 01:52:18,299
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

820
01:52:19,068 --> 01:52:23,352
و لكن لا شك في أنه مات بيده

821
01:52:27,628 --> 01:52:28,879
لقد أحببت أبيك

822
01:52:31,290 --> 01:52:36,911
كما أحببتك هاري , كما يحبك أصدقاؤك

823
01:53:24,769 --> 01:53:25,255
انظروا

824
01:53:56,136 --> 01:54:02,165
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

825
01:54:08,500 --> 01:54:08,921
بيتر

826
01:54:10,012 --> 01:54:11,084
سيقتلونا كلينا

827
01:54:11,662 --> 01:54:12,786
سأخرجك من هذا

828
01:54:13,400 --> 01:54:13,868
احذر

829
01:54:24,504 --> 01:54:27,151
مرحباً باركر -
يا إلهي إيدي -

830
01:54:27,963 --> 01:54:29,427
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

831
01:54:31,424 --> 01:54:33,308
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

832
01:54:53,184 --> 01:54:55,822
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر -
أنت محق جداً -

833
01:54:56,872 --> 01:54:59,059
أفكر ... بالإذلال

834
01:55:01,178 --> 01:55:02,536
مثلما ذليتني

835
01:55:04,214 --> 01:55:04,674
هل تتذكر ؟

836
01:55:07,965 --> 01:55:09,425
هل تتذكر ما فعلته بي؟

837
01:55:25,984 --> 01:55:29,198
لقد جعلتني أخسر فتاتي , الآن سأجعلك تخسر فتاتك

838
01:55:31,677 --> 01:55:33,304
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

839
01:56:33,404 --> 01:56:34,719
اصمدي ماري جين

840
01:57:05,370 --> 01:57:06,287
ماري جين

841
01:58:07,936 --> 01:58:10,444
من الصعب تصديق ما يحدث

842
01:58:12,089 --> 01:58:13,239
وحشيتهما

843
01:58:14,573 --> 01:58:16,803
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

844
01:58:16,913 --> 01:58:19,981
هذا قد يكون يوماً مأساوي لشعب نيويورك

845
01:58:20,861 --> 01:58:22,523
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

846
01:58:49,188 --> 01:58:51,314
رائع -
رائع جداً -

847
01:59:16,655 --> 01:59:17,214
لقد أتيت

848
01:59:25,972 --> 01:59:27,219
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

849
01:59:28,106 --> 01:59:30,420
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئاً أيضاً

850
01:59:30,986 --> 01:59:31,553
ماذا ستفعل ؟

851
01:59:35,878 --> 01:59:37,018
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

852
01:59:37,882 --> 01:59:39,302
أنا مشغول قليلاً الآن

853
01:59:41,434 --> 01:59:42,113
أعطني يدك

854
01:59:57,785 --> 01:59:58,230
باركر

855
01:59:59,334 --> 01:59:59,868
أين باركر ؟

856
02:00:00,784 --> 02:00:03,776
أنا أحتاج إلى مصور -
أيتها الطفلة , هل تريدين عملاً ؟ -

857
02:00:04,088 --> 02:00:07,139
و لماذا أريد عملاً ؟
أنا مجرد طفلة

858
02:00:07,429 --> 02:00:08,750
حسناً , كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

859
02:00:09,537 --> 02:00:11,257
مئة دولار -
مئة دولار ؟ -

860
02:00:13,894 --> 02:00:16,381
حسناً , أيتها الطفلة , أعطني هذا

861
02:00:19,416 --> 02:00:19,710
ماذا ؟

862
02:00:22,793 --> 02:00:23,933
الفيلم سعره مستقل

863
02:00:30,258 --> 02:00:30,667
أمسكت بك

864
02:00:39,898 --> 02:00:40,971
بيت اصعد

865
02:01:01,101 --> 02:01:01,882
ماري جين

866
02:01:05,062 --> 02:01:06,141
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

867
02:01:06,287 --> 02:01:07,723
تمسك -
لماذا ؟ -

868
02:01:12,718 --> 02:01:14,366
اذهب يا صديقي -
سأمسك بها -

869
02:01:26,094 --> 02:01:26,476
هل أنت بخير ؟

870
02:01:29,284 --> 02:01:29,647
نعم

871
02:01:33,489 --> 02:01:33,856
جيد

872
02:01:35,249 --> 02:01:39,225
بيت , هل أقاطعكم ؟

873
02:02:56,300 --> 02:02:56,963
.... إياك أن  تجرح

874
02:02:58,982 --> 02:02:59,999
ما لا يمكنك أن تقتله

875
02:03:04,645 --> 02:03:06,114
إيدي .. هذه البدلة

876
02:03:07,343 --> 02:03:10,231
يجب عليك أن تخلعها -
تريد ذلك , أليس كذلك ؟ -

877
02:03:13,137 --> 02:03:14,235
أعرف كيف هو هذا الشعور

878
02:03:15,478 --> 02:03:16,221
تشعر بشعور جيد

879
02:03:17,382 --> 02:03:19,060
القوة , و كل شيء

880
02:03:20,047 --> 02:03:21,275
و لكنك ستخسر نفسك

881
02:03:22,940 --> 02:03:23,709
اتركها

882
02:03:25,113 --> 02:03:29,487
أحب أن أكون شخصاً سيئاً , ذلك يجعلني سعيداً

883
02:04:19,166 --> 02:04:20,542
هاري

884
02:05:33,592 --> 02:05:35,366
بيتر
ماذا تفعل ؟

885
02:05:37,051 --> 02:05:37,957
لا

886
02:05:40,416 --> 02:05:41,003
إيدي

887
02:06:01,218 --> 02:06:01,679
هاري

888
02:06:02,301 --> 02:06:02,988
ماري جين

889
02:06:03,224 --> 02:06:06,383
سأحضر المساعدة -
لا , ابقي -

890
02:06:16,098 --> 02:06:17,119
لم أكن أريد هذا

891
02:06:22,709 --> 02:06:23,642
و لكن لم يكن لدي خيار

892
02:06:28,576 --> 02:06:29,595
نحن دائماً يكون لدينا خيار

893
02:06:30,821 --> 02:06:32,515
كان لديك خيار حين قتلت عمي

894
02:06:35,524 --> 02:06:36,532
ابنتي كانت تموت

895
02:06:39,674 --> 02:06:40,362
لقد احتجت للمال

896
02:06:46,316 --> 02:06:47,119
لقد كنت خائفاً

897
02:06:55,871 --> 02:06:57,849
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

898
02:06:59,026 --> 02:07:00,377
ماذا ؟ -
أريد سيارتك -

899
02:07:01,578 --> 02:07:02,153
قال لي

900
02:07:04,274 --> 02:07:06,812
" لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟"

901
02:07:11,053 --> 02:07:12,823
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

902
02:07:20,574 --> 02:07:25,120
و بعد ذلك رايت شريكي يهرب بالمال , و المسدس كان بيدي

903
02:07:37,026 --> 02:07:37,953
اصعد

904
02:07:40,046 --> 02:07:41,287
قمت بشيء فظيع

905
02:07:43,880 --> 02:07:46,108
لقد قضيت العديد من الليالي متمنياً أن أسحب ما فعلته

906
02:07:52,626 --> 02:07:57,260
لا أطلب منك أن تسامحني , أريدك أن فقط أن تفهم

907
02:08:08,145 --> 02:08:09,616
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضاً

908
02:08:27,231 --> 02:08:28,504
لم أختر أن أكون هكذا

909
02:08:38,594 --> 02:08:40,122
الشيء  الوحيد المتبقي لي الآن

910
02:08:43,223 --> 02:08:43,944
هو ابنتي

911
02:08:57,415 --> 02:08:58,090
أنا أسامحك

912
02:09:42,634 --> 02:09:44,634
مرحباً يا صاح , كيف حالك ؟

913
02:09:45,861 --> 02:09:46,308
كنت بحال أفضل

914
02:09:48,966 --> 02:09:49,969
سنخرجك من هذا

915
02:09:54,718 --> 02:09:55,083
لا

916
02:10:03,967 --> 02:10:05,108
.... ما كان يجب عليك أن تسامح

917
02:10:07,871 --> 02:10:08,956
أقول تلك الأشياء

918
02:10:11,908 --> 02:10:13,146
هذا غير مهم بيتر

919
02:10:16,345 --> 02:10:17,029
أنت صديقي

920
02:10:22,945 --> 02:10:23,517
أفضل صديق

921
02:10:43,786 --> 02:10:44,110
هاري

922
02:11:31,500 --> 02:11:32,641
مهما يأتي في طريقنا

923
02:11:34,547 --> 02:11:37,566
أياً تكن المعركة  التي تعتمل في داخلنا
فدائماً يكون لدينا الخيار

924
02:11:40,908 --> 02:11:42,243
صديقي هاري علمني هذا

925
02:11:43,123 --> 02:11:45,344
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

926
02:11:47,229 --> 02:11:49,150
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

927
02:11:50,461 --> 02:11:52,795
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

