1
00:00:43,500 --> 00:00:46,000
) الــــهــــروبــــ( 

2
00:00:47,700 --> 00:00:50,700
أحداث الفيلم مبنية على قصة حقيقية

3
00:00:51,800 --> 00:00:56,200
بدأت في السادس من أكتوبر عام 1970
بمدينة إستانبول التركية

4
00:01:00,000 --> 00:01:09,000
A.3.R / قام بالترجمة أخوكم
www . DVD 4 Arab . com
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

5
00:03:05,952 --> 00:03:07,544
المعذرة

6
00:03:17,931 --> 00:03:19,990
هل أنت خائف ؟ -
كلا -

7
00:03:20,833 --> 00:03:23,267
أنا أكره الطيران

8
00:03:23,336 --> 00:03:25,634
.. إنه بسبب شيء ما أكلته
أعتقد أن لدي حالة تسمم

9
00:03:25,705 --> 00:03:29,698
اعتقدت بأنك مرتبك لأنك عائد للوطن -
كلا .. أعتقد أن هذا شيء جيد -

10
00:03:29,776 --> 00:03:31,835
لقد أخبرتك ألا تتناول هذا الطعام

11
00:03:33,079 --> 00:03:36,480
.. اسمعي .. سأذهب لأتلو الصلاة
اذهبي أنتِ و سألحق بكِ

12
00:03:36,549 --> 00:03:38,881
سوف أنتظرك -
لا .. اذهبي .. و سألحق بكِ -

13
00:03:38,952 --> 00:03:40,977
سيستغرق الأمر دقيقة .. اتفقنا ؟

14
00:04:46,052 --> 00:04:47,349
جواز السفر

15
00:05:00,566 --> 00:05:01,863
الحقيبة

16
00:05:29,629 --> 00:05:31,961
إنها فريسبي

17
00:05:34,767 --> 00:05:37,031
ترميها .. تمسك بها
إنها لعبة

18
00:06:28,020 --> 00:06:29,578
المعذرة

19
00:06:32,392 --> 00:06:34,257
مرحباً -
هل أنت بخير ؟ -

20
00:06:34,327 --> 00:06:37,455
أنا بخير .. أتريدين بعض العلك ؟ -
أجل -

21
00:06:39,198 --> 00:06:40,631
شكراً لك

22
00:06:41,768 --> 00:06:43,827
انظر لهذا -
ماذا هناك ؟ -

23
00:06:43,903 --> 00:06:45,768
توفي "جانيس جوبلن" بالأمس -
لا -

24
00:06:45,838 --> 00:06:47,863
أفرط في التعاطي
في أحد فنادق هوليوود

25
00:06:47,940 --> 00:06:51,899
"ليس هناك أحد كـ"جانيس -
بل ليس هناك أحد مثلكِ -

26
00:06:51,978 --> 00:06:54,139
توقف .. توقف عن هذا

27
00:06:54,213 --> 00:06:56,204
أنت لا تأخذ الأمور على محمل
الجد أبداً .. أليس كذلك ؟

28
00:06:56,282 --> 00:06:57,715
لا أظن ذلك

29
00:07:20,406 --> 00:07:23,466
ماذا قال ؟ -
لا أعرف -

30
00:07:23,543 --> 00:07:26,910
يا للمسيح .. سنواجه دائماً في
تركيا الكثير من التصرفات الحمقاء

31
00:07:30,550 --> 00:07:33,144
بيلي" .. ماذا هناك ؟- "
جواز سفري -

32
00:07:33,219 --> 00:07:35,983
.. سوزان" .. دعكِ من هذا"
اذهبي و اجلسي في الطائرة الآن

33
00:07:36,055 --> 00:07:38,853
ما هذا يا "بيلي" ؟ ما المشكلة ؟
هل أنت مريض ؟

34
00:07:38,925 --> 00:07:41,894
من أجل المسيح .. اذهبي
إلى الطائرة الآن

35
00:07:41,961 --> 00:07:43,758
هيا -
حسناً -

36
00:08:10,089 --> 00:08:11,681
أبحث عن جواز سفري

37
00:08:17,497 --> 00:08:20,933
"من الأفضل أن تتخلص مما في يدك يا "هاري -
لم كل هذا البحث ؟ -

38
00:08:21,000 --> 00:08:23,298
ما هذا ؟ أهو الأمن التركي ؟

39
00:08:23,369 --> 00:08:24,802
يا إلهي

40
00:09:22,795 --> 00:09:24,228
اثبت

41
00:10:34,066 --> 00:10:36,591
الاسم ؟ -
"ويليام هايس- "

42
00:10:44,910 --> 00:10:47,310
أمريكي الجنسية ؟ -
هذا صحيح -

43
00:10:49,715 --> 00:10:52,980
.. أجل .. أمريكي
من الولايات المتحدة

44
00:11:08,300 --> 00:11:09,494
الاسم ؟

45
00:11:10,803 --> 00:11:13,465
"يا للمسيح .. "ويليام هايس

46
00:11:17,176 --> 00:11:20,304
.. "هايس"
هـ - ا - ي - س

47
00:11:54,313 --> 00:11:55,905
انتظروا لحظة

48
00:13:01,247 --> 00:13:04,978
.. "مرحباً يا "بيلي
كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟

49
00:13:08,988 --> 00:13:11,889
... أعتقد أن هؤلاء السادة

50
00:13:11,957 --> 00:13:15,916
قد أنهوا ما عليهم منذ البداية... 

51
00:13:15,995 --> 00:13:18,429
ارتدي ملابسك من فضلك

52
00:13:40,920 --> 00:13:45,380
يريد الضابط أن يعرف
إذا كنت خائفاً

53
00:13:47,126 --> 00:13:48,650
لا .. أنا لست خائفاً

54
00:14:03,442 --> 00:14:06,878
يقول الضابط أنه ليس
هناك ما تخاف منه

55
00:14:06,946 --> 00:14:11,007
التعاون .. ستكون على متن الطائرة العائدة للوطن -
ثم ... ؟ -

56
00:14:20,759 --> 00:14:23,091
من أين حصلت على الحشيش ؟

57
00:14:24,630 --> 00:14:28,726
من سائق سيارة أجرة في محل
الحلوى الموجود بالسوق

58
00:14:41,780 --> 00:14:43,407
هل تستطيع أن تتعرف عليه ؟

59
00:14:46,018 --> 00:14:47,747
أعتقد ذلك

60
00:14:53,192 --> 00:14:58,095
حسناً .. لقد جاءت زيارتك لتركيا
"في وقت سيء جداً يا "بيلي

61
00:14:58,163 --> 00:15:00,961
رجال العصابات في كل مكان
يفجرون الطائرات و كل شيء

62
00:15:02,434 --> 00:15:05,870
يالها من حماقة -
4 طائرات في 4 أيام -

63
00:15:05,938 --> 00:15:07,997
... و لكني أظن بأنكم لا تقرؤون الصحف

64
00:15:08,073 --> 00:15:12,669
و ما يعانيه شعبنا بسبب... 
الهيروين القادم من تركيا

65
00:15:12,745 --> 00:15:17,114
لم يكن معي هيروين -
المخدرات هي المخدرات .. يتراءى لي ذلك -

66
00:15:17,182 --> 00:15:20,208
.. إنها أول مرة لي
أنا لست مهرباً حقيقياً

67
00:15:20,286 --> 00:15:21,913
إنها 2 كيلو فقط

68
00:15:21,987 --> 00:15:25,548
أترى الآن .. إنه حقاً لا يهتم
إذا ما كانت 2 كيلو أو 200

69
00:15:25,624 --> 00:15:27,558
الأتراك يحبون القبض على الغرباء

70
00:15:27,626 --> 00:15:30,117
انظر إلى العالم من حولك
إنهم يحاربون تجار المخدرات

71
00:15:30,195 --> 00:15:32,823
هل أنت تابع للقنصلية ؟ -
شيء من هذا القبيل -

72
00:15:33,699 --> 00:15:35,894
أتريد سيجارة ؟ -
شكراً -

73
00:15:36,835 --> 00:15:39,201
كم دفعت لذلك المهرج
سائق سيارة الأجرة ؟

74
00:15:39,271 --> 00:15:41,739
200 دولار .. لقد كانت آخر 200 معي

75
00:15:41,807 --> 00:15:45,334
و ما هو مقدار الربح الذي كنت ستحققه ؟ -
كنت سأبيع لأصدقائي فقط -

76
00:15:46,278 --> 00:15:49,145
أنا لست انتهازياً .. يا صديقي

77
00:15:49,214 --> 00:15:52,775
.. كما يقول الجميع
هل لديك عائلة هناك ؟

78
00:15:52,851 --> 00:15:56,082
أجل .. أم و أب و أخ و أخت

79
00:15:56,889 --> 00:15:59,016
بيت جميل في مدينة جميلة -
من الصعب الحصول على كل هذا -

80
00:16:01,160 --> 00:16:04,823
ألديك صديقة ؟ -
نعم .. إنها على متن تلك الطائرة -

81
00:16:07,399 --> 00:16:10,698
.. إنها لا تعلم شيئاً عن هذا
لم أكن أريد لها ذلك

82
00:16:12,404 --> 00:16:16,500
فتاة محظوظة -
أجل .. لقد اعتادت دائماً القول بأنها محظوظة -

83
00:16:16,575 --> 00:16:19,135
.. "حسناً .. لنأمل ذلك يا "بيلي
نحن بالتأكيد نأمل ذلك

84
00:20:30,796 --> 00:20:33,356
يبدو لي بأنك شخص
.. "لطيف يا "بيلي

85
00:20:33,432 --> 00:20:36,333
و لكن إذا حاولت القيام بشيء
فسأفجر لك رأسك اللعين

86
00:21:07,666 --> 00:21:10,260
أمي العزيزة .. أبي العزيز

87
00:21:10,335 --> 00:21:14,601
هذا هو أقسى خطاب كتبته

88
00:21:14,673 --> 00:21:17,540
سأكون سعيداً بخروجي من هنا

89
00:21:17,609 --> 00:21:21,170
.. لذلك لن تسمعوا أخباراً عني

90
00:21:21,246 --> 00:21:24,340
.. قد يكون ذلك مستحيلاً الآن

91
00:21:25,284 --> 00:21:29,687
لكن لا أعلم ما سيكون عليه الأمر
.. فيما بعد .. لا أعلم ماذا أقول

92
00:21:29,755 --> 00:21:32,223
)هل كلمة (أنا آسف
ستغير شيئاً ؟

93
00:21:32,291 --> 00:21:36,387
هل ستخفف من الصدمة
و تمحو العار الذي تشعرون به ؟

94
00:21:37,596 --> 00:21:39,587
انسوني

95
00:21:39,665 --> 00:21:40,996
رجاءً

96
00:21:56,348 --> 00:21:59,545
هل أستطيع الحصول على بطانية ؟
ألا تظن أن من حقي الحصول واحدة ؟

97
00:21:59,618 --> 00:22:03,145
الجو بارد .. هل أستطيع
الحصول على بطانية ؟

98
00:22:05,724 --> 00:22:09,717
لا يا سيدي .. الوقت متأخر
جداً .. ربما غداً

99
00:22:09,795 --> 00:22:11,956
أعتقد بأنك ستبقى عنا للغد

100
00:22:15,267 --> 00:22:17,064
ليلة سعيدة

101
00:22:29,448 --> 00:22:30,881
يا للمسيح

102
00:22:52,304 --> 00:22:56,263
هل تستطيع أن تتحدث بالإنجليزية -
زنزانتك .. ليس لها مفتاح .. افتحها -

103
00:22:56,341 --> 00:22:58,673
البطانيات .. في الزنزانة
الثالثة .. أحضر لي واحدة

104
00:24:19,724 --> 00:24:21,453
.. لقد كنت بحاجة لبطانية
كنت أشعر بالبرد

105
00:24:42,514 --> 00:24:45,950
.. لقد كنت بحاجة لبطانية
كنت أشعر بالبرد

106
00:26:01,426 --> 00:26:03,917
يا للمسيح -
أنت .. أنت .. انهض -

107
00:26:03,995 --> 00:26:06,429
هيا .. يجب أن تنهض

108
00:26:08,633 --> 00:26:12,194
.. من الأفضل لك أن تتمشى قليلاً
قدمك متورمة بشكل سيء

109
00:26:12,270 --> 00:26:15,762
ستصاب بالجنون -
أجل .. جميعنا مجانين هنا -

110
00:26:15,840 --> 00:26:18,604
دخِّن قليلاً من هذه
اللفافة و ستنسى الألم

111
00:26:20,579 --> 00:26:24,640
لقد بقيت لأيام تتلفظ
بجميع أنواع الشتائم

112
00:26:25,717 --> 00:26:28,880
سننزلك إلى الفناء -
ما رأيك ؟ أكانت جيدة ؟ -

113
00:26:28,954 --> 00:26:30,888
إنها تبدو جيدة

114
00:26:33,258 --> 00:26:34,850
ماذا ؟

115
00:26:34,926 --> 00:26:38,259
: إنها عبارة تركية .. إنها تعني
الأوقات الجميلة تمر سريعاً

116
00:26:39,798 --> 00:26:43,928
إنه يبدو و كأنه فندق رديء -
خدمة الغرف فقط هي الرديئة -

117
00:26:44,002 --> 00:26:48,439
.. "أنا "جيمي بوث" .. وهذا "إريك
ربما يكون سويدياً .. أنا لا أعرف

118
00:26:48,506 --> 00:26:51,566
"إريك- "
لقد قام بتغسيلك -

119
00:26:51,643 --> 00:26:56,444
.. "شكراً .. أنا "بيلي هايس
أو لنقل أني اعتدت أن أكون كذلك

120
00:27:34,853 --> 00:27:36,878
الطاووس .. الطاووس الملون

121
00:27:36,955 --> 00:27:39,150
يستخدمه الأتراك بدلاً من الكلاب

122
00:27:39,224 --> 00:27:42,455
يصرخ بجنون إذا شعر بالقلق
و لا يسبب السُعار

123
00:27:42,527 --> 00:27:45,655
استخدمه الحُكَّام القدماء
لحراسة نساءهم و جواريهم

124
00:27:47,098 --> 00:27:49,191
من هؤلاء الأطفال ؟ -
... الأطفال -

125
00:27:50,769 --> 00:27:55,229
.. أبناء زنى .. لصوص
مغتصبون .. نَشَّالون .. قتلة

126
00:27:55,306 --> 00:27:59,037
.. إنهم يفعلون كل شيء
لا تثق بأحدٍ منهم أبداً

127
00:27:59,110 --> 00:28:02,841
.. إنهم يخبرون "ريفكي" بكل شيء
إن له هيبة في هذا المكان

128
00:28:02,914 --> 00:28:06,350
أجل .. إنه كذلك -
إنه يبيع الخمر و الحشيش -

129
00:28:06,418 --> 00:28:08,716
و النبتولز .. و أي شيء غير شرعي

130
00:28:10,321 --> 00:28:13,813
بماذا تم ضبطك ؟ أهو الحشيش ؟ -
أجل -

131
00:28:15,627 --> 00:28:18,425
أين ؟ -
في المطار .. كنت على وشك العودة للوطن -

132
00:28:18,496 --> 00:28:21,294
هذا كثير -
أتعتقد ذلك ؟ -

133
00:28:21,366 --> 00:28:24,858
.. أجل .. أعتقد ذلك
هذا منافٍ لأخلاق الأمريكان

134
00:28:24,936 --> 00:28:28,770
إنه تركي يا رجل .. مشكلة
كبيرة هنا أن تكون ساذجاً

135
00:28:28,840 --> 00:28:33,209
لا يوجد سذجٌ هنا -
لا تبالغ في الأمر -

136
00:28:33,278 --> 00:28:37,772
.. كل شيء ممكن الحدوث في تركيا
... إنه يعني بأنهم إذا قبضوا عليك بتهمة التهريب

137
00:28:37,849 --> 00:28:41,546
فإن الأمر سيكون سيئاً .. أما إذا جعلوها... 
تهمة حيازة للمخدر فسيكون ذلك أفضل

138
00:28:41,619 --> 00:28:43,587
حتى أنه يمكن أن يُخلى سبيلك بضمان -
ضمان -

139
00:28:43,655 --> 00:28:46,055
.. و إذا حصلت على ضامن
فأنت حر

140
00:28:46,124 --> 00:28:49,184
بعدها بإمكانك أن تحصل على جواز سفر
مزيف أو أن تتسلل عبر الحدود إلى اليونان

141
00:28:49,260 --> 00:28:52,320
.. أجل .. استمر في أحلامك
انظر أين جعلتك هذه الأحلام

142
00:28:52,397 --> 00:28:55,457
.. مثل "ماكس" .. ترسخ في ذهنك
أليس كذلك ؟

143
00:28:55,533 --> 00:28:59,833
ستأكل الكثير من الفاصولياء والموز
هنا قبل أن تتذوق الهامبورجر

144
00:28:59,904 --> 00:29:02,600
لأنك انتهكت القانون
و تم القبض عليك يا رجل

145
00:29:02,674 --> 00:29:07,373
القانون نفسه أحياناً يخطئ -
القانون لا يخطئ أبداً أيها الأحمق -

146
00:29:08,980 --> 00:29:11,039
القانون اللعين

147
00:29:20,825 --> 00:29:23,988
أحياناً لا يستطيع المرء كبت غضبه -
لماذا هو هنا ؟ -

148
00:29:24,062 --> 00:29:27,122
.. لقد تم ضبطه وهو يسرق من مسجد
إن هذا الفعل سيء جداً هنا

149
00:29:27,198 --> 00:29:30,361
و ماذا كان يسرق ؟ -
زوجين من الشمعدانات -

150
00:29:30,435 --> 00:29:31,868
أهذا كل شيء ؟ -
هذا كل شيء -

151
00:29:31,936 --> 00:29:33,961
جيمي" لا يفكر جيداً"

152
00:29:34,038 --> 00:29:36,768
إنه هنا منذ سنة ونصف
ولم يخبر والديه بعد

153
00:29:39,344 --> 00:29:41,642
وماذا عنك ؟ -
حشيش -

154
00:29:41,713 --> 00:29:44,773
20% من الأجانب الموجودين هنا
تم القبض عليهم بسبب الحشيش

155
00:29:44,849 --> 00:29:47,613
أجل .. و بماذا حُكِم عليك ؟ -
12 سنة -

156
00:29:47,685 --> 00:29:49,653
ما الكمية التي كانت معك ؟ -
100 جرام -

157
00:29:49,721 --> 00:29:53,521
أحصل لنفسك على محامٍ
جيد و بعض المال

158
00:29:53,591 --> 00:29:57,322
"اسأل الرجل الأنجليزي .. "ماكس
إنه هنا منذ زمن طويل

159
00:29:57,395 --> 00:30:00,159
منذ متى ؟ -
7 سنوات -

160
00:30:17,682 --> 00:30:19,115
معدتي

161
00:30:20,585 --> 00:30:21,847
إنه عقار للمعدة

162
00:30:23,621 --> 00:30:26,954
.. يقوم بإدخال الكودين الأفيوني للمعدة
هذا أفضل ما أستطيع فعله هنا

163
00:30:28,193 --> 00:30:29,319
"ماكس"

164
00:30:31,462 --> 00:30:32,724
محاميين

165
00:30:34,766 --> 00:30:36,996
.. أجل

166
00:30:37,068 --> 00:30:41,027
حسناً .. لا يوجد محاميين
مستقيمين في تركيا

167
00:30:41,105 --> 00:30:42,697
كلهم يتلاعبون بثغرات القانون

168
00:30:44,909 --> 00:30:46,604
متلاعبون جيدون

169
00:30:47,679 --> 00:30:49,306
هذه هي متتطلبات المهنة

170
00:30:50,381 --> 00:30:53,214
إن لهم طرقهم الخاصة في التلاعب

171
00:30:56,654 --> 00:31:00,385
و إذا شكُّوا في أمانتك في التعامل
معهم فإنهم يتخلون عنك مباشرةً

172
00:31:05,597 --> 00:31:08,157
... أعرف محامياً صديقاً لأحدهم

173
00:31:10,235 --> 00:31:14,296
تمكن من تهريب ذلك... 
"الرجل الفرنسي .. "لاروش

174
00:31:16,107 --> 00:31:17,506
أجل

175
00:31:18,576 --> 00:31:20,168
المهرِّب الكبير

176
00:31:21,512 --> 00:31:23,104
200 كيلو

177
00:31:26,484 --> 00:31:29,942
لقد دفع الكثير ليتمكن
من إخلاء سبيله بضمان

178
00:31:31,155 --> 00:31:32,588
ثم هرب

179
00:31:34,993 --> 00:31:36,426
اسمه ؟

180
00:31:38,963 --> 00:31:41,557
مَن ؟ -
المحامي -

181
00:31:42,400 --> 00:31:44,163
ماذا ؟

182
00:31:44,235 --> 00:31:47,363
المحامي ؟ -
الذي تمكن من تهريب الرجل الفرنسي -

183
00:31:52,243 --> 00:31:53,676
"ياسيل"

184
00:31:55,446 --> 00:31:57,038
"اسمه "ياسيل

185
00:32:00,051 --> 00:32:02,849
أنا لا أعرف شيئاً آخر عنه

186
00:32:09,494 --> 00:32:14,431
أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
من هنا بالطريقة المُثلى

187
00:32:14,499 --> 00:32:15,796
أجل .. و لكن كيف ؟

188
00:32:17,335 --> 00:32:20,634
)تمسَّك بـ(الليلي السريع -
وماذا يكون ؟ -

189
00:32:25,310 --> 00:32:27,244
إنه ليس قطاراً

190
00:32:28,813 --> 00:32:32,681
... بل كلمة السجن لـ

191
00:32:32,750 --> 00:32:34,012
ـالهروب...

192
00:32:39,557 --> 00:32:41,787
أنا لن أتوقف هنا

193
00:33:29,107 --> 00:33:31,701
أبي .. أنا آسف

194
00:33:31,776 --> 00:33:33,539
اِنسَ الأمر

195
00:33:35,313 --> 00:33:37,406
سأعاقبك لاحقاً

196
00:33:39,317 --> 00:33:42,115
أما الآن فيجب أن نخرجك من هنا

197
00:33:42,186 --> 00:33:46,646
هذا الرداء اشتريته لك من إستانبول

198
00:33:48,159 --> 00:33:50,423
سترتديه في قاعة المحكمة

199
00:33:54,966 --> 00:33:57,434
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

200
00:33:59,137 --> 00:34:00,570
كيف حال أمي

201
00:34:02,673 --> 00:34:05,267
حسناً .. إنها ليست بخير

202
00:34:07,278 --> 00:34:10,714
ربما لن تأتي .. أنت تعرف والدتك

203
00:34:14,652 --> 00:34:18,019
لقد أخبرتنا "سوزان" قبل
أن يصلنا خطابك

204
00:34:18,089 --> 00:34:21,115
إنها بخير .. وهي تحاول
... جمع بعض المال لتعود و

205
00:34:21,192 --> 00:34:23,490
لا .. لا تدعوها تأتي -
... إنها -

206
00:34:25,063 --> 00:34:27,463
كيف حال "روب" وَ "بيلي" ؟

207
00:34:27,532 --> 00:34:31,161
كما هم .. أنت تعرف

208
00:34:31,235 --> 00:34:36,366
لا أحد من الجيران يعلم شيئاً .. لقد أخبرناهم
بأنك في أحدى مستشفيات أوروبا

209
00:34:36,441 --> 00:34:40,138
"هذا هو "ستانلي دانيل

210
00:34:40,211 --> 00:34:42,805
القنصل الأمريكي هنا

211
00:34:42,880 --> 00:34:46,077
مرحباً يا "بيلي" .. من الجيد التعرف
... عليك .. أريدك أن تعلم بأننا سنفعل

212
00:34:46,150 --> 00:34:49,779
كل ما بوسعنا لإخراجك... 
من هنا بأسرع وقت ممكن

213
00:34:49,854 --> 00:34:53,085
شكراً لك -
"...و هذا هو "نكتيت -

214
00:34:53,157 --> 00:34:56,786
"نشتيت ياسيل- "
نشتيت ياسيل" .. المحامي الذي طلبته- "

215
00:34:56,861 --> 00:35:00,228
"سيد "ياسيل -
أنا أعرف جيداً ما تشعر به -

216
00:35:00,298 --> 00:35:04,200
.. ولكن يجب ألا تكون قلقاً
نحن جيدون جداً

217
00:35:04,268 --> 00:35:06,634
لدينا محاكم و قضاة عادلين

218
00:35:06,704 --> 00:35:08,934
لقد رتبت كلَّ شيء

219
00:35:11,876 --> 00:35:15,710
سيد "ياسيل" .. أنا أعرف أنه
... إذا حصلت على إفراج بضمانة

220
00:35:15,780 --> 00:35:18,271
فإنه من السهل جداً أن
أتسلل عبر الحدود إلى اليونان

221
00:35:18,349 --> 00:35:21,182
أجل .. وهذا ما نصبوا إليه

222
00:35:21,252 --> 00:35:23,812
السيد "دانيل" و أنا على علاقة
... جيدة مع المسؤولين هنا

223
00:35:23,888 --> 00:35:27,016
و لكن الأمور مع الأتراك... 
الآن لم تعد جيدة أبداً

224
00:35:27,091 --> 00:35:29,286
فلقد أثار "نيكسون" غضبهم

225
00:35:30,361 --> 00:35:32,795
أرجو أن يكون هناك أمل

226
00:35:33,698 --> 00:35:36,758
أبي .. سأدفع لك ما ستنفقه
لهذا يوماً ما .. أنا أعدك

227
00:35:36,834 --> 00:35:41,203
.. "المال ليس مهماً يا "بيلي
على الأقل ليس الآن

228
00:35:46,878 --> 00:35:48,812
لماذا تعرج ؟

229
00:35:48,880 --> 00:35:53,214
لا شيء .. لقد ثُنيَ كاحلي فقط

230
00:35:53,284 --> 00:35:55,650
إذاً .. أين تقيم ؟

231
00:35:56,721 --> 00:35:58,484
في فندق

232
00:35:58,556 --> 00:36:01,616
و ما هو رأيك في إستانبول ؟

233
00:36:01,692 --> 00:36:04,160
بلد ممتع

234
00:36:04,228 --> 00:36:06,492
.. سأخبرك بالحقيقة
إن الطعام قذر جداً

235
00:36:06,564 --> 00:36:09,658
... بعد أن أكلت من أحد المطاعم

236
00:36:09,734 --> 00:36:13,170
.. ركضت مباشرة إلى دورة المياه... 
كان يتوجب عليَّ ذلك

237
00:36:13,938 --> 00:36:16,133
على كلٍ .. اكتفيت ولم أطلب المزيد

238
00:36:16,207 --> 00:36:18,141
حالياً أتناول طعامي
في الفندق كل ليلة

239
00:36:18,209 --> 00:36:21,542
شرائح اللحم و بعض المقليات
الفرنسية مع الكاتشب

240
00:36:33,291 --> 00:36:35,384
لماذا فعلت ذلك ؟

241
00:36:38,596 --> 00:36:39,722
من أجل المال

242
00:36:40,932 --> 00:36:44,698
اسمع .. أنا أعرف أنك تدخن ذلك
الشيء .. و نحن نشرب الخمر

243
00:36:44,769 --> 00:36:48,068
.. و لكن أن تدخل به من الحدود
"هذا غباء يا "بيلي

244
00:36:48,139 --> 00:36:50,073
هذا غباء -
أعرف ذلك -

245
00:36:51,909 --> 00:36:53,501
أبي

246
00:36:56,781 --> 00:37:01,013
أخرجني من هنا -
"أنا أعدك يا "بيلي -

247
00:37:01,085 --> 00:37:02,848
ثق بذلك

248
00:37:03,821 --> 00:37:08,190
سأتعامل مع الأمر أنا و السيد
"دانيل" و السيد "ياسيل"

249
00:37:08,259 --> 00:37:11,251
سنخرجك من هنا .. اتفقنا ؟

250
00:37:12,063 --> 00:37:13,257
"يا "بيلي

251
00:37:14,332 --> 00:37:15,458
اتفقنا ؟

252
00:39:01,505 --> 00:39:03,973
ماذا قال المدَّعي العام ؟ -
هذا ليس مهماً -

253
00:39:04,041 --> 00:39:05,906
مجرد كلمات

254
00:39:05,976 --> 00:39:08,638
سنكسب القضية
موقفك جيد

255
00:39:08,713 --> 00:39:11,511
أنت متحدث جيد
وسيعجب بك القاضي

256
00:39:30,634 --> 00:39:33,797
سيد "هايس" .. لقد جاء
القاضي .. هيا

257
00:40:16,514 --> 00:40:19,608
.. 4 سنوات وشهرين
هذا جيد .. جيد جداً

258
00:40:19,683 --> 00:40:21,583
4 سنوات -
سوف نستأنف الحكم -

259
00:40:21,652 --> 00:40:26,988
سترى .. ربما يحكم عليه بسنة
ثم يزول الحكم لحسن السلوك

260
00:40:27,057 --> 00:40:29,116
تذكر أن هذا هو حكم الحيازة

261
00:40:29,193 --> 00:40:32,287
لقد طالب المُدَّعي العام بعقوبة
السجن مدى الحياة كالمُهربين

262
00:40:32,363 --> 00:40:34,228
هناك فرق شاسع

263
00:40:34,298 --> 00:40:38,758
صدقني .. و لأكون صادقاً معك
يا سيد "هايس" .. هذا نصرٌ عظيم

264
00:40:50,414 --> 00:40:54,748
.. "حظاً سعيداً يا "بيلي
... لقد حُكم عليك بحوالي

265
00:40:54,819 --> 00:40:56,787
3 سنوات... 

266
00:40:56,854 --> 00:40:59,755
و هناك استئناف

267
00:40:59,824 --> 00:41:02,224
... و

268
00:41:02,293 --> 00:41:05,091
... "دانيل" و "ياسيل"

269
00:41:06,163 --> 00:41:08,654
إنهم جميعاً يعملون لإخراجك

270
00:41:08,732 --> 00:41:11,326
سنحاول أن ننقلك
لسجن أمريكي

271
00:41:12,403 --> 00:41:14,769
... و "دانيل" يعتقد بأنه ربما

272
00:41:14,839 --> 00:41:17,433
تحصل على عفوٍ فوري... 

273
00:41:22,179 --> 00:41:23,612
حسناً

274
00:41:26,116 --> 00:41:28,209
أعرف أني أحدثك
... بنبرة حادة .. و لكن

275
00:41:29,353 --> 00:41:32,015
سنخرجك من هنا... 

276
00:41:32,890 --> 00:41:37,554
أنا أعِدُك .. و لكن لا أريدك
أن ترتكب أي حماقات

277
00:41:37,628 --> 00:41:40,153
لأن هذا قد يؤثر في الحكم

278
00:41:42,867 --> 00:41:44,232
حسناً .. الآن

279
00:41:49,106 --> 00:41:51,540
لقد وضعت 500 دولار في البنك

280
00:41:51,609 --> 00:41:55,272
إذا احتجت أي شيء .. راسلني

281
00:41:55,346 --> 00:41:58,577
يوجد هنا طعام .. وحلوى

282
00:41:58,649 --> 00:42:00,810
و هذا ورق كتابة

283
00:42:01,919 --> 00:42:05,650
كتب .. و سجائر

284
00:42:05,723 --> 00:42:08,214
و صابون .. و فرشاة أسنان

285
00:42:13,864 --> 00:42:16,662
... لدي بوليصة تأمين لـ 30 سنة

286
00:42:16,734 --> 00:42:18,827
... و الآن أرى ابني

287
00:42:20,738 --> 00:42:22,137
يا للمسيح

288
00:42:29,013 --> 00:42:31,538
بيلي" .. إذا كان يمكنني"
... أن أكون مكانك

289
00:42:35,252 --> 00:42:37,243
فسوف أكون... 

290
00:42:38,656 --> 00:42:40,283
أحبك يا أبي

291
00:43:12,256 --> 00:43:16,818
اعتنوا جيداً بولدي و إلا سأقتلكم
جميعاً أيها الشواذ الأتراك

292
00:44:49,853 --> 00:44:51,150
.. "عزيزتي "سوزان

293
00:44:52,222 --> 00:44:56,716
لقد انتقلنا من 1970 إلى 1971

294
00:44:56,794 --> 00:45:00,025
قد يمضي العام دون أن نشعر به

295
00:45:00,097 --> 00:45:03,396
و قد نبتعد كثيراً و لا نعرف أين نحن

296
00:45:03,467 --> 00:45:06,732
أو أين يكون أي شيء

297
00:45:06,804 --> 00:45:09,238
الوحدة مؤلمة جداً نفسياً

298
00:45:09,306 --> 00:45:11,240
تؤلم كل شيء في المرء

299
00:45:12,509 --> 00:45:15,171
و لا نستطيع حصر ألمها
في جزء معين من الجسم

300
00:45:46,944 --> 00:45:49,606
.. بالنسبة للأتراك فكل شيء همجي

301
00:45:49,680 --> 00:45:52,046
بمعنى أن كل شيء عشوائي

302
00:45:52,116 --> 00:45:53,879
لا تستطيع أبداً
التنبأ بما سيحدث

303
00:45:56,120 --> 00:46:00,147
.. جميع الأجانب مُحتقرون
.. إنهم يعتبرونهم قذرين

304
00:46:00,224 --> 00:46:03,716
.. اللواط جريمة بشعة هنا

305
00:46:03,794 --> 00:46:05,421
و لكن الكثيرين منهم يمارسونه
متى ما أُتيحت لهم الفرصة

306
00:46:06,196 --> 00:46:08,994
إنهم يحتقرون العديد من الأشياء

307
00:46:09,066 --> 00:46:13,162
و في أثناء القتال .. بإمكانك أن
.. تطعن أي شخص تحت خصره

308
00:46:13,237 --> 00:46:15,671
.. و لكن ليس أعلى من ذلك
لأن هذا قد يؤدي إلى موته

309
00:46:16,807 --> 00:46:20,004
إنها فرصة لأي شخص يسعى
لطعن شخصٍ ما في مؤخرته

310
00:46:20,077 --> 00:46:22,011
:و هذا ما يسمونه بـ
الثأر التركي

311
00:46:24,515 --> 00:46:29,680
.. أعرف أن هذا سيبدو لك جنونياً
و لكن هذا المكان مجنون فعلاً

312
00:46:36,393 --> 00:46:39,590
في يوم ما .. قام أحدهم
باغتصاب اثنين من أبناء الأثرياء

313
00:46:39,663 --> 00:46:42,427
لذلك قاموا باختيار
4 من أسوأ الصبيان

314
00:48:15,859 --> 00:48:17,292
"هذا هو "ريفكي

315
00:48:17,361 --> 00:48:19,727
.. كلما زادت معرفتي به
كلما زاد كرهي له

316
00:48:19,796 --> 00:48:24,028
.. 10 دولارات لهذه القذارة
يالك من خنزير

317
00:48:25,102 --> 00:48:27,696
لا وجود للخنازير في تركيا

318
00:48:27,771 --> 00:48:32,538
"هذه الشيء سيء يا "ريفكي -
لا .. إنه جيد -

319
00:48:32,609 --> 00:48:34,042
أشيائي جيدة

320
00:48:34,845 --> 00:48:38,076
أنت قذر كبير -
أنا قذر كبير -

321
00:48:43,120 --> 00:48:45,588
أجل

322
00:48:57,567 --> 00:48:59,000
أنت أحمق

323
00:49:04,942 --> 00:49:09,504
ماذا بك ؟
ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟

324
00:49:11,214 --> 00:49:12,442
أنت تنبح

325
00:49:12,516 --> 00:49:16,418
اسمع .. لا تحتك بي
حتى لا أحتك بك .. اتفقنا ؟

326
00:49:16,486 --> 00:49:19,353
.. و لكنك احتككت بي
أنت تحتك بي دوماً

327
00:49:19,423 --> 00:49:22,483
.. أنت تصنع شاي قذر
وتسرقنا في بيع الحشيش

328
00:49:22,559 --> 00:49:27,929
لا .. أنا أصنع شاياً مميزاً
لك يا "هايس" .. أليس كذلك ؟

329
00:49:27,998 --> 00:49:32,935
.. نحن نعيش كالإخوان
نعيش هنا مع بعضنا البعض

330
00:49:33,003 --> 00:49:34,595
"دعك من هذا يا "ريفكي

331
00:49:34,671 --> 00:49:36,969
رغم كل الأموال التي أخذتها
لم تحضر لنا شيئاً

332
00:49:37,040 --> 00:49:39,770
أنت أمريكي .. ألا تعرف ؟ -
أعرف ماذا ؟ -

333
00:49:42,112 --> 00:49:44,239
"الكلاب تأكل بعضها يا "هايس

334
00:49:44,314 --> 00:49:46,839
لقد احتككت بأشخاص
لم يتعرضوا لك

335
00:49:46,917 --> 00:49:48,851
و يجب أن تتحمل ما ستناله

336
00:49:57,094 --> 00:49:58,288
هيا يا قطتي .. انزلي

337
00:50:12,409 --> 00:50:13,808
اعذريني يا قطتي

338
00:52:04,488 --> 00:52:05,955
تباً

339
00:52:47,476 --> 00:52:49,068
هل أنت بخير ؟

340
00:52:50,579 --> 00:52:55,380
سفيركم الأمريكي الجديد
يتابع قضيتك باهتمام عن كثب

341
00:52:55,451 --> 00:52:58,443
لقد قال بأن هناك تقدم

342
00:52:58,521 --> 00:53:00,079
أتريد سيجارة ؟

343
00:53:00,156 --> 00:53:02,920
.. و لكن هناك طريقة أخرى

344
00:53:06,395 --> 00:53:09,489
إنها ممكنة لحدٍ ما

345
00:53:09,565 --> 00:53:11,465
.. بمقدار كافٍ من المال

346
00:53:11,534 --> 00:53:15,732
ربما أستطيع إقناع
... بعض الموظفين

347
00:53:15,805 --> 00:53:18,103
... بأن يمزقوا أوراقك... 

348
00:53:18,174 --> 00:53:20,108
قبل أن تقوم... 
... المحكمة العليا بأنقرة

349
00:53:20,176 --> 00:53:23,009
بالتصديق على الحكم... 
القضائي لمحكمة إستانبول

350
00:53:23,078 --> 00:53:25,239
لن يكون لك وجود

351
00:53:25,314 --> 00:53:27,282
... و ستكون في اليونان في الوقت

352
00:53:27,349 --> 00:53:31,615
الذي ستكتشف فيه المحكمة... 
التركية خطأها الجسيم

353
00:53:34,156 --> 00:53:36,681
... و لكن يجب أن أتحرك

354
00:53:36,759 --> 00:53:41,753
قبل أن يتم التصديق على الحُكم... 

355
00:53:43,465 --> 00:53:47,367
... و لأقوم بذلك يجب أن أدفع

356
00:53:47,436 --> 00:53:50,337
لبعض الموظفين كنوع... 
من المكافأة

357
00:54:02,718 --> 00:54:04,879
ما هذا ؟

358
00:54:11,594 --> 00:54:14,154
إنه مخطط -
مخطط لماذا ؟ -

359
00:54:14,230 --> 00:54:16,528
للسجن يا رجل

360
00:54:16,599 --> 00:54:19,693
.. أخذته من ذلك الألماني الحقير
إنه مهندس معماري موجود بالمستشفى

361
00:54:19,768 --> 00:54:22,703
لقد ساعد الأتراك في بناء
بعض الأشياء بالقرب من هنا

362
00:54:22,771 --> 00:54:25,672
أعطيته بعض النقود ليسمح
لي بنسخ المخطط

363
00:54:25,741 --> 00:54:28,301
من سوء الحظ أنه
ليس لديك آلة تصوير

364
00:54:31,580 --> 00:54:34,276
و الآن .. هناك طريقان للخروج
من هنا .. لقد رسمتهما

365
00:54:34,350 --> 00:54:37,751
.. الأول من فوق السطح
و لكن فيه شيء من المخاطرة

366
00:54:37,820 --> 00:54:39,583
ربما يتمكن من ذلك شخص
واحد .. أو شخصين بالكثير

367
00:54:39,655 --> 00:54:42,783
.. أما الطريق الآخر
فسأحتاج لمساعدتكم فيه يا رفاق

368
00:54:42,858 --> 00:54:45,418
و هو يعتبر سُفْلِّي

369
00:54:48,297 --> 00:54:49,594
سرداب؟

370
00:54:51,100 --> 00:54:53,762
انتظر لحظة .. هل أنت جاد ؟ -
.. أجل .. اسمع -

371
00:54:53,836 --> 00:54:56,703
إنه سجن .. و ليس المعسكر 17

372
00:54:56,772 --> 00:55:00,936
حسناً .. أنت مخطئ في هذا
يا قبيح الوجه .. لأنه مبنيٌ من قبل

373
00:55:02,011 --> 00:55:06,141
هناك بدروم أساسي يقومون
بتخزين الأسلحة و القذائف فيه

374
00:55:06,215 --> 00:55:09,378
.. و لكن بالأسفل منه
... يوجد هذا السرداب القديم

375
00:55:09,451 --> 00:55:13,410
و الذي بناه المسيحيون منذ... 
حوالي 1.000 سنة ليدفنوا موتاهم فيه

376
00:55:13,489 --> 00:55:16,151
نحن الآن نجلس فوقه

377
00:55:16,225 --> 00:55:17,658
هنا

378
00:55:19,395 --> 00:55:23,798
يقول الألماني الحقير بأن كل
... انتفاخ مجوف يؤدي لقناة

379
00:55:24,867 --> 00:55:27,233
كأنها مصعد صغير... 

380
00:55:27,303 --> 00:55:29,498
بالنسبة لهذا الحائط

381
00:55:29,571 --> 00:55:33,598
أحد أطرافه ممتد للأسفل .. و أحدها
إلى غرفة الاستحمام المجاورة

382
00:55:33,676 --> 00:55:37,635
و الآن .. سنعمل على ذلك .. لقد قال
الألماني الحقير أن بإمكاننا النزول إلى السرداب

383
00:55:37,713 --> 00:55:40,580
إذا عملنا نحن الـ 3
فلن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

384
00:55:41,750 --> 00:55:44,116
يجب أن يكون في مكان ما هنا

385
00:55:44,186 --> 00:55:46,916
أقسم بأنني أستطيع سماع  زوجين
من أموات المسيحيين يغنون بالأسفل

386
00:55:46,989 --> 00:55:51,517
اسمع .. توقف عن الاستهزاء
بي يا رجل .. اتفقنا ؟

387
00:55:51,593 --> 00:55:54,289
.. "جيمي"
كيف سندخل إلى تلك القناة ؟

388
00:55:54,363 --> 00:55:58,663
أظن أننا سنطرق عليها 3 مرات
ونقول نحن أصدقاء الأموات

389
00:55:58,734 --> 00:56:03,262
.. الآن .. سأفعل هذا معكم
... و لا أريد أغبياء

390
00:56:03,339 --> 00:56:06,365
في هذه العملية .. أتفهمني ؟... 

391
00:56:15,050 --> 00:56:16,483
سنخرج من خلال الحائط

392
00:56:18,220 --> 00:56:19,881
!سنخرج من خلال الحائط ؟

393
00:56:45,714 --> 00:56:48,205
.. لقد كان الألماني الحقير مُحقاً
لقد فحصت كل شيء

394
00:56:48,283 --> 00:56:51,013
ليس هناك دعائم فولاذية
في حوائط غرفة الاستحمام

395
00:56:51,086 --> 00:56:53,714
و رقيقة من الجهة السُفلى
التي يتسرب منها الماء

396
00:56:53,789 --> 00:56:56,986
الماء يتسرب من
خلال الإسمنت .. أترى ؟

397
00:56:57,059 --> 00:57:00,256
لمدة 20 أو 30 سنة .. ستتمكن
من إزالة الإسمنت بسهولة

398
00:57:00,329 --> 00:57:02,889
... الآن .. كل ما سنقوم به

399
00:57:03,966 --> 00:57:09,233
كل ما سنقوم به هو أن نستخدم عقولنا
لنجد طريقة مناسبة لإخراج الطين و الأحجار

400
00:57:09,304 --> 00:57:12,273
... سنخرج حجرين أو ثلاث ثم نضغط

401
00:57:22,718 --> 00:57:27,018
.. ثم نضغط و نضع الأحجار خلفنا
ثم ننزل بمؤخراتنا في الأنبوب

402
00:57:27,089 --> 00:57:29,421
.. ستستغرق العملية ليلتين
ربما ثلاث

403
00:57:29,491 --> 00:57:31,982
حسناً .. و لكن ماذا سنفعل
عندما نصل إلى السرداب ؟

404
00:57:32,061 --> 00:57:35,258
!السرداب ؟! ماذا تريد ؟ باب ؟

405
00:57:35,330 --> 00:57:39,096
هذه السراديب تمتد بالأسفل
لأميال مثل شبكات الصرف

406
00:57:39,168 --> 00:57:41,602
لا بُد و أنك مجنون

407
00:57:41,670 --> 00:57:44,195
حسناً .. سوف تخرجنا السراديب
إلى مكان ما في إستانبول

408
00:57:44,273 --> 00:57:46,639
تمالك نفسك و لا تستعجل
في المرات القادمة

409
00:57:46,708 --> 00:57:50,439
لن تجد سرداباً بالأسفل
و سينتهي بك المطاف في العنبر 13

410
00:57:55,350 --> 00:57:57,648
السرداب أم السطح ؟

411
00:57:57,719 --> 00:58:00,381
.. اسمع .. أنا لن أذهب من خلال أي حوائط
ريفكي" موجود هناك طوال الوقت"

412
00:58:00,456 --> 00:58:03,584
و بالنسبة للسطح فاحتمالية
أن يصيبوننا بالرصاص كبيرة

413
00:58:03,659 --> 00:58:07,493
.. و لكن إذا كنت سأستخدم طريقة القناة
فسأحتاج لمساعدتك لإزالة الأحجار يا رجل

414
00:58:07,563 --> 00:58:10,088
.. بالنسبة لي
فأنا أُفضِّل طريقة الأنفاق

415
00:58:10,165 --> 00:58:12,099
الآن .. يتبقى لي 20 شهراً أخرى

416
00:58:12,167 --> 00:58:14,465
إذا أمسكوا بي فسأعود إلى
هنا و أُسْجَن لـ 3 سنوات .. و ربما أكثر

417
00:58:18,140 --> 00:58:20,301
حسناً .. تباً لك

418
00:58:20,375 --> 00:58:22,809
لقد اخترتَ الموت يا صغيري

419
00:58:22,878 --> 00:58:25,540
سأفعل ذلك بنفسي

420
00:58:25,614 --> 00:58:27,707
سأستخدم السطح للخروج من هنا

421
00:58:45,734 --> 00:58:48,965
لا .. لا يمكنني تحمل هذا

422
00:58:51,974 --> 00:58:55,171
يا للمسيح .. لا .. لا

423
00:59:29,411 --> 00:59:31,276
.. "عزيزتي "سوزان

424
00:59:31,346 --> 00:59:34,873
تم الإمساك بـ"جيمي" المسكين
و عوقِب بشدة .. لقد أُصيب بفِتَاقٍ شديد

425
00:59:34,950 --> 00:59:37,248
و فقد خصيته

426
00:59:37,319 --> 00:59:39,787
سيمكث في المستشفى لشهور

427
00:59:41,089 --> 00:59:43,990
.. بالمقارنة
مشكلتي تبدو بسيطةً جداً

428
00:59:45,527 --> 00:59:48,155
السنتان و نصف تَمُرَّان الآن

429
00:59:48,230 --> 00:59:53,065
و معها تمر أيامي ببطء بين الأتراك

430
01:00:04,279 --> 01:00:06,577
لماذا تترك شعرك طويلاً يا "بيلي" ؟

431
01:00:06,648 --> 01:00:09,617
ليذكرني -
ليذكرك بماذا ؟ -

432
01:00:09,685 --> 01:00:11,744
بمدى كرهي لأن أكون هنا

433
01:01:02,638 --> 01:01:04,162
.. الحشر

434
01:01:04,239 --> 01:01:05,706
.. الحساب

435
01:01:05,774 --> 01:01:07,264
.. الصراط

436
01:01:07,342 --> 01:01:08,832
المصير

437
01:01:08,910 --> 01:01:10,309
.. الحشر

438
01:01:10,379 --> 01:01:12,006
.. الحساب

439
01:01:12,080 --> 01:01:13,707
.. الصراط

440
01:01:13,782 --> 01:01:15,374
المصير

441
01:01:31,967 --> 01:01:33,559
الحبس

442
01:03:37,325 --> 01:03:40,123
أنا أفكر في الطريقة الأخرى

443
01:03:40,195 --> 01:03:41,890
الطريقة الأخرى لماذا ؟

444
01:03:41,963 --> 01:03:43,624
للخروج من هنا -
ثم ... ؟ -

445
01:03:44,599 --> 01:03:46,999
عندما كنت في المستشفى

446
01:03:47,068 --> 01:03:50,003
كان هناك حارس واحد
فقط موجود في الجناح

447
01:03:50,071 --> 01:03:52,596
كان بإمكاني أن أخرج متى شئت

448
01:03:52,674 --> 01:03:53,800
و لماذا لم تفعل ذلك ؟

449
01:03:55,177 --> 01:03:57,941
لأني لم أتمكن من السير إلا مؤخراً

450
01:03:58,013 --> 01:04:00,607
لقد حملوني إلى هنا

451
01:04:00,682 --> 01:04:02,445
إنه حظك

452
01:04:02,517 --> 01:04:04,985
"و لكني أخبرتك يا "بيلي

453
01:04:05,053 --> 01:04:08,819
... هناك جناح آخر في المستشفى

454
01:04:08,890 --> 01:04:11,381
لا يوجد به حُرَّاسٌ أبداً- ... 
و من يتواجد به ؟ -

455
01:04:11,460 --> 01:04:13,451
3 أشخاص

456
01:04:13,528 --> 01:04:15,928
و ما مشكلتهم ؟

457
01:04:15,997 --> 01:04:17,931
لا أعرف

458
01:04:19,801 --> 01:04:21,496
أعتقد بأنهم أموات

459
01:04:21,570 --> 01:04:24,698
أموات .. شكلياً

460
01:04:31,246 --> 01:04:32,679
يجب أن أذهب

461
01:04:32,747 --> 01:04:37,184
إنه "دانيل" .. لقد تمت
مراجعة الحكم من جديد

462
01:04:37,252 --> 01:04:39,720
لا بد و أنه حصل على عفو
يلغي حبس الـ 53 يوم المتبقية

463
01:04:39,788 --> 01:04:43,315
يا "جيمي" .. أنا عائد للمنزل

464
01:04:43,391 --> 01:04:44,983
يا إلهي

465
01:04:46,761 --> 01:04:48,422
عائد

466
01:05:05,480 --> 01:05:07,209
ما الأمر ؟

467
01:05:08,750 --> 01:05:11,344
"اجلس قليلاً يا "بيلي

468
01:05:13,922 --> 01:05:17,380
أخشى أن ادي أخبار سيئة لك

469
01:05:17,459 --> 01:05:20,724
ماذا هناك ؟
أهو أبي ؟ أمي ؟

470
01:05:20,795 --> 01:05:24,891
لا .. يبدو أنك ستواجه حكماً آخراً

471
01:05:27,836 --> 01:05:29,269
ماذا تعني ؟

472
01:05:29,337 --> 01:05:33,330
المُدَّعي العام اعترض على
حصولك على عقوبة الحيازة

473
01:05:33,408 --> 01:05:35,774
إنه يريد إدانتك بالتهريب

474
01:05:35,844 --> 01:05:39,041
و المحكمة العُليا بأنقرة نظرت في القضية

475
01:05:39,114 --> 01:05:41,582
يبدو أن الجميع يريدون تنفيذ العقوبة

476
01:05:41,650 --> 01:05:45,711
كما لو كنت كبش فداء -
ثم ... ؟ -

477
01:05:48,490 --> 01:05:52,290
لقد اعترضنا على الحُكم

478
01:05:56,097 --> 01:05:59,032
يوجد في المحكمة العليا 35 قاضٍ

479
01:05:59,100 --> 01:06:03,196
28 منهم صوتوا على عقوبة
السجن مدى الحياة

480
01:06:05,774 --> 01:06:09,175
المحكمة التنفيذية في إستانبول
ستتولى تنفيذ الحُكم

481
01:06:10,545 --> 01:06:14,606
"لقد أُعجب القُضاة بك يا "بيلي
لقد أُعجبوا بك

482
01:06:14,683 --> 01:06:17,447
لقد أخبرنا والدك -
ماذا تعني ؟ -

483
01:06:17,519 --> 01:06:21,751
مدى الحياة ؟
لماذا مدى الحياة ؟ لماذا ؟

484
01:06:23,592 --> 01:06:27,995
لقد تبقى لي 53 يوماً -
"اتركني يا "بيلي -

485
01:06:32,834 --> 01:06:35,735
أيها الكاذب اللعين

486
01:06:46,982 --> 01:06:50,418
إذاً هذا هو وقتي لأتحدث

487
01:06:50,485 --> 01:06:53,113
و لكن ماذا يمكنني أن أقول ؟

488
01:06:54,789 --> 01:06:58,623
عندما أنتهي ستنفذون
العقوبة عليَّ لجريمتي

489
01:07:00,428 --> 01:07:03,556
لذلك دعوني أسألكم

490
01:07:03,632 --> 01:07:06,692
ما هي الجريمة ؟

491
01:07:06,768 --> 01:07:09,635
و ما هو العقاب ؟

492
01:07:09,704 --> 01:07:13,765
إنهما يختلفان من وقت لآخر

493
01:07:13,842 --> 01:07:16,140
و من مكان لمكان

494
01:07:16,211 --> 01:07:19,146
ما هو قانوني اليوم
... يصبح فجأة غير قانونيٍ غداً

495
01:07:19,214 --> 01:07:22,445
لأن بعض الأشخاص أرادوا ذلك... 

496
01:07:22,517 --> 01:07:25,611
و ما كان غير قانونيٍ
... بالأمس أصبح الآن قانونياً

497
01:07:25,687 --> 01:07:29,214
لأن الجميع اعتاد القيام به... 

498
01:07:29,290 --> 01:07:31,815
و أنتم لا تستطيعون
وضع الجميع في الحبس

499
01:07:34,262 --> 01:07:37,561
أنا لا أقول بأن هذا صحيح أو غير صحيح

500
01:07:37,632 --> 01:07:41,568
و لكني أقول بأن هذا هو ما عليه الأمر

501
01:07:44,105 --> 01:07:48,337
... و لكني أمضيت 3 سنوات ونصف من عمري

502
01:07:48,410 --> 01:07:50,378
في سجونكم... 

503
01:07:50,445 --> 01:07:54,347
و أعتقد بأني قد دفعت ثمن خطأي

504
01:07:57,652 --> 01:08:00,621
... و إذا كان حُكمكم اليوم

505
01:08:00,689 --> 01:08:03,749
بحبسي عدة سنوات أخرى... 

506
01:08:04,859 --> 01:08:06,292
... حينها

507
01:08:18,573 --> 01:08:21,474
محاميي .. محاميي
إنه شخص جيد

508
01:08:21,543 --> 01:08:24,068
"لقد قال لي : كن هادئاً يا "بيلي
لا تغضب .. و لا تنفعل

509
01:08:24,145 --> 01:08:28,047
كن مُطيعاً و سأحصل لك
على عفوٍ عام .. سنستأنف الحكم

510
01:08:28,116 --> 01:08:31,347
سنفعل كذا وكذا .. و أشياء أخرى

511
01:08:31,419 --> 01:08:34,752
ظللت أسمع هذه
التفاهات لـ 3 سنوات و نصف

512
01:08:36,791 --> 01:08:39,385
و تعاملت مع ذلك بهدوء

513
01:08:39,461 --> 01:08:41,395
كُنْتُ جيداً

514
01:08:43,798 --> 01:08:46,699
و قد تعبت بسبب بقائي هادئاً

515
01:08:46,768 --> 01:08:51,535
لأنكم جعلتموني أعتقد
بأنه تبقى لي 53 يوماً

516
01:08:51,606 --> 01:08:56,134
... لقد وضعتم الـ 53 يوماً أمامي

517
01:08:56,211 --> 01:08:58,975
و من ثم محوتم الـ 53 يوماً

518
01:08:59,047 --> 01:09:01,811
و أنت .. أنت

519
01:09:01,883 --> 01:09:05,717
كم أتمنى أن تقف يوماً ما مكاني

520
01:09:05,787 --> 01:09:10,486
لأنك حينها ستعرف شيئاً لم تكن
تعرفه يا سيادة المُدَّعي العام

521
01:09:10,558 --> 01:09:12,287
الرحمة

522
01:09:13,762 --> 01:09:18,028
... ستعرف بأن هناك أشخاص

523
01:09:18,099 --> 01:09:21,193
يتحلون بصفة الرحمة... 

524
01:09:21,269 --> 01:09:24,761
صفة حب الخير .. صفة العدالة

525
01:09:27,375 --> 01:09:31,277
و لكني أعتقد بأن كلامي
هذا لن يجدي نفعاً معكم

526
01:09:42,624 --> 01:09:46,025
.. بالنسبة لشعب من الخنازير
من المضحك أنهم لا يأكلونها

527
01:09:56,504 --> 01:09:59,996
لقد سامح المسيحُ الكاذبين

528
01:10:00,074 --> 01:10:03,407
و لكني لا أستطيع

529
01:10:05,380 --> 01:10:06,972
....أنا أكرهـ

530
01:10:10,051 --> 01:10:12,781
أنا أكرهك

531
01:10:12,854 --> 01:10:14,913
و أكره شعبك

532
01:10:14,989 --> 01:10:18,049
و أكره أتباعك

533
01:10:18,126 --> 01:10:22,187
و سأضاجع ابناءك و بناتك لأنهم خنازير

534
01:10:24,098 --> 01:10:26,089
أنت خنزير

535
01:10:32,307 --> 01:10:34,468
أنتم جميعاً خنازير

536
01:10:57,465 --> 01:10:59,399
بناءً على ولائي لأنقرة

537
01:11:09,143 --> 01:11:11,805
يتوجب على أن أحكم عليك
... "يا "ويليام هايس

538
01:11:11,880 --> 01:11:17,284
بالسجن لمدة لا تقل عن 30 عاماً... 

539
01:11:21,623 --> 01:11:23,250
ربما تمر عليك سريعة

540
01:11:24,926 --> 01:11:27,394
.: ذق الأحزان يا صغيري.: 

541
01:11:31,332 --> 01:11:36,167
.: ذق أحزان إستانبول القديمة.: 

542
01:11:40,675 --> 01:11:43,143
.: ذق الأحزان يا صغيري.: 

543
01:11:46,381 --> 01:11:51,648
.: ذق أحزان إستانبول القديمة.: 

544
01:11:51,719 --> 01:11:55,314
أحزان إستانبول

545
01:11:55,390 --> 01:11:59,292
.: حكموا عليَّ بـ 30 عاماً.: 

546
01:12:01,095 --> 01:12:05,122
.: ليس هناك ما تخسره.: 

547
01:12:05,199 --> 01:12:08,191
سنخرجك من هنا... 

548
01:12:08,269 --> 01:12:10,260
.. أنا أعِدُك

549
01:12:10,338 --> 01:12:13,034
و لكن لا أريدك أن ترتكب أي حماقات

550
01:12:13,107 --> 01:12:15,166
لأن هذا قد يؤثر في الحكم

551
01:12:21,549 --> 01:12:26,145
.: قل بأني تمثال في حديقة يا صغيري.: 

552
01:12:26,220 --> 01:12:29,314
أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
من هنا بالطريقة المُثلى

553
01:12:31,559 --> 01:12:33,789
أفضل شيء تفعله

554
01:12:36,130 --> 01:12:40,260
.: و حكموا عليَّ بـ 30 عاماً.: 

555
01:12:41,703 --> 01:12:43,835
.: و لتتعرف على أحزان إستانبول.: 

556
01:12:43,870 --> 01:12:45,967
.: و لتتعرف على أحزان إستانبول.: 

557
01:13:13,601 --> 01:13:16,365
.. أنتم .. أعتقد بأني وجدته
.. أعتقد بأن هذا هو

558
01:13:16,437 --> 01:13:18,667
تعالَ هنا

559
01:13:18,740 --> 01:13:23,109
.. اسمع .. اسمع هذا
هل تسمع شيئاً ؟

560
01:13:26,147 --> 01:13:30,413
.. لقد أخبرتكم أيها المغفلين
و لم تصدقوني

561
01:13:30,485 --> 01:13:32,544
أنا لا أصدق ذلك

562
01:13:32,620 --> 01:13:34,554
اهدؤوا .. اهدؤوا

563
01:13:36,290 --> 01:13:39,225
.. انظر كم هي هشَّة
انظر كم هي طرية

564
01:13:39,293 --> 01:13:41,193
سيكون من السهل إخراجها

565
01:13:41,262 --> 01:13:44,527
"اذهب و حاول الحصول على قضيب "ريفكي
المعدني .. و لكن لا تجعله يستيقظ

566
01:13:44,599 --> 01:13:46,191
هيا .. اذهب

567
01:14:06,521 --> 01:14:08,455
إنها فعلاً طرية

568
01:14:10,158 --> 01:14:11,591
ستخرج

569
01:14:15,630 --> 01:14:19,498
"ستخرج يا "جيمي -
خذ .. استخدم هذه -

570
01:14:22,770 --> 01:14:25,705
أجل .. إنها ستخرج فعلاً بسهولة يا رجل

571
01:14:25,773 --> 01:14:27,798
انظر لهذه .. ستخرج من هنا

572
01:14:28,643 --> 01:14:31,271
إنها أكثر هشاشةً مما توقعت

573
01:14:31,345 --> 01:14:33,245
كقطعة من الكعك -
أجل -

574
01:14:43,591 --> 01:14:45,024
سوف تخرج

575
01:14:46,994 --> 01:14:48,291
كالمربى

576
01:15:11,419 --> 01:15:15,549
"استمر في مراقبة "ريفكي -
كل شيء على ما يرام -

577
01:15:30,805 --> 01:15:32,739
انتبه يا رجل

578
01:15:32,807 --> 01:15:36,072
أنا آسف .. اعتقدت بأنك
تريد الخروج بأي ثمن

579
01:15:39,113 --> 01:15:40,705
فلنزيلها

580
01:15:42,083 --> 01:15:44,017
لنحاول

581
01:15:44,085 --> 01:15:47,851
سوف يتأثر جرحك هكذا -
تباً للجرح .. فلنخرجها الآن -

582
01:15:54,929 --> 01:15:56,863
لقد أخرجناها

583
01:16:04,172 --> 01:16:08,074
ها هي .. لقد وجدنا القناة

584
01:16:15,917 --> 01:16:17,851
ستخرج

585
01:16:25,426 --> 01:16:27,189
كل شيء على ما يرام

586
01:16:36,470 --> 01:16:38,734
هيا .. هيا للعمل

587
01:16:38,806 --> 01:16:41,274
.. لا .. ليس لدينا وقت
الوقت متأخر جداً .. و لسنا جاهزين

588
01:16:41,342 --> 01:16:43,333
سنعود غداً .. الوقت متأخر جداً الآن

589
01:16:43,411 --> 01:16:45,345
لنذهب الآن -
الوقت متأخر .. سنعود غداً -

590
01:16:46,314 --> 01:16:48,748
تعال و ساعدني لنعيدها لمكانها

591
01:17:14,408 --> 01:17:18,208
و الآن إذا واجهتنا أي عقبات
فيجب أن نعود قبل طلوع الشمس

592
01:17:18,279 --> 01:17:20,213
هل أحضرت كل شيء ؟

593
01:17:22,516 --> 01:17:25,974
الخرائط و جداول مواعيد القطارات و الحافلات

594
01:17:26,053 --> 01:17:27,543
ها هي

595
01:17:27,622 --> 01:17:31,319
حسناً .. لنقم بذلك

596
01:18:33,954 --> 01:18:35,888
هل تستطيع الرؤية ؟

597
01:18:51,739 --> 01:18:54,674
يا للمسيح -
هيا يا "ماكس" .. أنزِل مؤخرتك هنا -

598
01:18:54,742 --> 01:18:56,676
الأمر بسيط

599
01:18:58,512 --> 01:19:00,742
من هذا الطريق يا صغيري

600
01:19:07,521 --> 01:19:10,456
انتبه .. فكر كيف ستنزل

601
01:19:15,262 --> 01:19:18,698
حسناً .. انزل من على
الماسورة لتصل إلينا

602
01:19:21,535 --> 01:19:22,866
رائع

603
01:19:29,043 --> 01:19:32,342
حسناً .. ها هو النفق -
أجل .. لنذهب -

604
01:19:56,670 --> 01:19:58,604
"هيا يا "ماكس

605
01:20:09,517 --> 01:20:11,508
اللعنة -
ماذا هناك ؟ -

606
01:20:11,585 --> 01:20:14,213
تباً .. يا إلهي

607
01:20:14,288 --> 01:20:16,779
هناك عقبة -
تباً -

608
01:20:29,003 --> 01:20:31,801
اللعنة .. الطريق مسدود

609
01:20:33,407 --> 01:20:35,932
لا بُد و أن الأتراك قد أغلقوه

610
01:20:36,010 --> 01:20:37,443
تباً

611
01:20:47,521 --> 01:20:49,955
ماذا سنفعل بحق الجحيم ؟

612
01:20:50,024 --> 01:20:53,687
كم الساعة الآن ؟ -
6:30 -

613
01:20:57,531 --> 01:21:01,627
سنرجع -
هل تمزح ؟ -

614
01:21:03,904 --> 01:21:08,341
.. أنا لا أمزح .. سنرجع
سنغلق الفتحة و سنعود إلى هنا غداً

615
01:21:09,443 --> 01:21:13,709
نحن نحلم بالخروج من هنا كل ليلة

616
01:21:13,781 --> 01:21:16,511
لا بُد أن نخرج

617
01:21:32,766 --> 01:21:34,393
بيلي" .. لقد وجدها"

618
01:21:34,468 --> 01:21:36,402
مَن ؟ -
"ريفكي- "

619
01:22:41,068 --> 01:22:43,332
أيها القذر اللعين

620
01:22:43,404 --> 01:22:47,670
لقد حان الوقت لأضربك و أقضي عليك

621
01:22:47,741 --> 01:22:51,336
.. هذا جيد
رجل لرجل

622
01:22:51,412 --> 01:22:54,813
.. سنتعارك الآن
... "و عندما أنتهي سأستدعي "حميدو

623
01:22:54,882 --> 01:22:57,407
و سوف يرفس مؤخرتك... 

624
01:23:00,654 --> 01:23:03,623
لنذهب يا "ماكس" .. هيا

625
01:23:13,067 --> 01:23:15,763
أنا أعرف ما يتوجب عليَّ القيام به -
و ما هو ؟ -

626
01:23:17,638 --> 01:23:20,368
سوف أقطع رقبته

627
01:23:20,441 --> 01:23:23,239
مَن ؟ -
"ريفكي- "

628
01:23:28,082 --> 01:23:30,414
ماذا لدي لأخسره ؟

629
01:23:30,484 --> 01:23:33,942
في الواقع .. سوف أستمتع بذلك

630
01:23:40,060 --> 01:23:44,019
لماذا لا تهدء قليلاً ؟
أنت لست بحاجة لقتل أحد

631
01:23:44,098 --> 01:23:46,896
أود أن أقطع رقبته اللعينة

632
01:23:46,967 --> 01:23:49,731
إنها ستُقطع فِعلاً

633
01:23:55,676 --> 01:23:58,167
ثم أقوم بقطع خصيتيه

634
01:24:03,517 --> 01:24:07,920
أتعلم بأنك إذا أردت أن
... تجعل "ريفكي" يتألم فعلاً

635
01:24:10,391 --> 01:24:14,589
نقوده .. إذا سرقتها
ستكون قد سرقت روحه

636
01:24:16,864 --> 01:24:21,767
هل تستطيع تخيل وجهه عندما يجد أن
كل ما قام به قد ذهب أدراج الرياح ؟

637
01:24:21,835 --> 01:24:24,235
ليتنا نعرف أين يخفي النقود

638
01:24:24,304 --> 01:24:26,238
أنا أعلم أين

639
01:24:31,745 --> 01:24:33,679
النقود ؟

640
01:24:35,182 --> 01:24:40,381
أنا أعرف كل شيء

641
01:24:45,092 --> 01:24:48,459
لقد رأيته .. الولد الضخم

642
01:24:51,465 --> 01:24:55,993
لقد كان ينظر إليها آخر الليل

643
01:24:58,972 --> 01:25:01,406
و يتحدث إليها

644
01:25:04,378 --> 01:25:05,811
أين هي ؟

645
01:25:12,186 --> 01:25:13,619
أين ؟

646
01:25:15,856 --> 01:25:18,381
النقود .. أين ؟

647
01:25:21,495 --> 01:25:23,690
في جهاز الراديو الخاص به

648
01:25:24,965 --> 01:25:27,695
موجودة في مؤخرة الراديو

649
01:25:31,772 --> 01:25:34,104
و لهذا فإنه لا يشغله أبداً

650
01:27:33,293 --> 01:27:34,726
لم يتبقَ له أحد

651
01:27:34,795 --> 01:27:37,923
قريباً سوف يعود إلى شوارع إستانبول

652
01:27:37,998 --> 01:27:41,729
.. بلا أصدقاء أو نقود
و بالكثير من الأعداء

653
01:27:43,203 --> 01:27:44,898
الكثير من الأعداء

654
01:27:44,972 --> 01:27:48,408
سأشرب نخب ذلك -
و أنا كذلك -

655
01:27:53,547 --> 01:27:56,277
"لقد وصلتني للتو أخبار عن "جيمي

656
01:27:56,350 --> 01:27:59,342
حقاً ؟ ماذا لديك ؟ -
إنها أخبار سيئة -

657
01:27:59,419 --> 01:28:03,116
.. لقد تم إرساله لمستشفى المدينة
لقد أُصيب بالفتاق مرة أخرى

658
01:28:03,190 --> 01:28:06,284
تباً

659
01:28:06,360 --> 01:28:09,261
.. أعتقد بأنه لم يخبرهم بالحقيقة
مجرد أكاذيب

660
01:28:10,530 --> 01:28:12,122
"انظر إلى "ريفكي

661
01:28:13,333 --> 01:28:15,267
لماذا يرتدي بدلة ؟

662
01:28:16,536 --> 01:28:18,470
ربما حصل على وظيفة جديدة

663
01:28:27,247 --> 01:28:29,477
يا إلهي .. ليس مجدداً

664
01:29:34,314 --> 01:29:38,045
أنت تمزح .. مَن ؟ أنا ؟

665
01:29:43,156 --> 01:29:44,919
أنا لم أَبِعْ له شيئاً

666
01:29:58,805 --> 01:30:02,673
.. لا .. إنه يكذب
ريفكي" يكذب .. إنه كاذب"

667
01:30:02,743 --> 01:30:05,541
.. "لا .. "ماكس
دعوه و شأنه .. تباً لكم

668
01:30:07,848 --> 01:30:12,410
اذهبوا .. اخرجوا من هنا

669
01:31:39,272 --> 01:31:42,673
ريفكي" .. سأقطع لسانك"

670
01:33:56,576 --> 01:33:57,804
لا .. أرجوكم

671
01:34:23,103 --> 01:34:24,536
سيجارة

672
01:34:39,286 --> 01:34:44,849
.. استجب لدعوتي
أرجوك .. استجب لي

673
01:36:36,736 --> 01:36:40,137
.. المعذرة يا صديقي
أريد التحدث معك

674
01:36:40,206 --> 01:36:43,039
هل أنت أمريكي ؟

675
01:36:43,109 --> 01:36:45,543
أجل .. أمريكي

676
01:36:45,612 --> 01:36:50,845
اسمي "أحمد" .. درست الفلسفة
.. في جامعة هارفرد لسنوات

677
01:36:50,917 --> 01:36:53,351
بالرغم من أن جامعة أوكسفورد
هي جامعتي الحقيقية

678
01:36:53,420 --> 01:36:58,653
.. درست كذلك في فينَّا
و الآن أنا أدرس هنا

679
01:36:58,725 --> 01:37:01,819
.. لقد وضعوني هنا
اتهموني باغتصاب طفل صغير

680
01:37:01,895 --> 01:37:05,194
.. أنا هنا منذ وقت طويل
و لم يسمحوا لي بالذهاب أبداً

681
01:37:06,933 --> 01:37:10,027
.. كذلك لم يسمحوا لك بالذهاب
لقد أخبروك بأنهم سيدعونك تذهب

682
01:37:10,103 --> 01:37:14,005
.. و لكنك في الحقيقة ستبقى
لن تخرج من هنا أبداً

683
01:37:14,073 --> 01:37:18,237
أترى .. لقد صُنعنا جميعاً بصعوبة

684
01:37:18,311 --> 01:37:22,179
... و أحياناً يصنع المصنع آلاتٍ سيئة

685
01:37:22,248 --> 01:37:24,910
.. و عديمة الفائدة... 
لذلك يضعونها هنا

686
01:37:24,984 --> 01:37:27,248
و لكن تلك الآلات السيئة
لا تعلم بأنها كذلك

687
01:37:27,320 --> 01:37:29,447
في حين أن العاملين في
المصنع يعلمون بأنها سيئة

688
01:37:29,522 --> 01:37:33,549
إنهم يعلمون بأنك واحد
من تلك الآلات عديمة الفائدة

689
01:37:37,197 --> 01:37:41,031
حسناً .. أعتقد بأننا تحدثنا
اليوم بما فيه الكفاية

690
01:37:42,001 --> 01:37:44,902
أتمنى لك ليلة سعيدة

691
01:39:26,606 --> 01:39:28,972
يا إلهي

692
01:39:35,281 --> 01:39:37,078
"بيلي"

693
01:39:40,687 --> 01:39:43,178
ماذا فعلوا بك يا "بيلي" ؟

694
01:39:45,758 --> 01:39:48,420
أنا أحبك

695
01:39:49,862 --> 01:39:53,354
"عائلتك بخير يا "بيلي

696
01:39:56,169 --> 01:39:59,866
السِناتور "بكلي" وَجَّهَ خطاباً خاصاً
لمجلس الشيوخ يطالب فيه بمساعدتك

697
01:40:01,040 --> 01:40:04,339
و ذكر فيه بأنك ضحيةٌ للمشاكل
بين "نيكسون" و الأتراك

698
01:40:05,878 --> 01:40:10,178
لقد نال الخطاب اهتمام الناس

699
01:40:13,686 --> 01:40:16,120
اخلعي ملابسك

700
01:40:17,290 --> 01:40:18,382
ماذا ؟

701
01:40:20,960 --> 01:40:23,554
اخلعيها

702
01:40:26,366 --> 01:40:29,267
... لا يجب أن -
اخلعيها -

703
01:41:16,883 --> 01:41:18,874
كنت أتمنى أن أقدم لك أفضل من هذا

704
01:41:20,987 --> 01:41:23,353
توقف أرجوك

705
01:41:25,792 --> 01:41:27,225
لا تفعل

706
01:41:42,642 --> 01:41:44,940
"سوزان"

707
01:41:45,011 --> 01:41:47,673
نعم يا "بيلي" ؟

708
01:41:47,747 --> 01:41:49,442
أنا أحبك

709
01:41:49,515 --> 01:41:51,449
"بيلي"

710
01:42:07,834 --> 01:42:09,802
لقد أعطاني والدك هذا لأُعْطِهِ لك

711
01:42:11,003 --> 01:42:13,233
... فيه صور لوالدك و والدتك

712
01:42:13,306 --> 01:42:16,139
"و "روب" وَ "بيج... 

713
01:42:16,209 --> 01:42:18,473
... "وفي الخلف يا "بيلي

714
01:42:18,544 --> 01:42:22,002
و في الخلف يا بيلي توجد صورة... 
"لصديقك القديم السيد "فرانكلين

715
01:42:23,583 --> 01:42:26,780
هل تتذكره ؟
إنه من البنك

716
01:42:28,488 --> 01:42:33,482
.. إنه الآن في اليونان
لقد اشترى تذكرة

717
01:42:36,362 --> 01:42:38,489
سأعطيها لهم ليسلموك إياها

718
01:42:42,034 --> 01:42:46,698
.. لا تعتمد عليهم
لا تعتمد إلا على نفسك

719
01:42:56,682 --> 01:42:58,650
"أنت تهدر الوقت يا "بيلي

720
01:42:58,718 --> 01:43:01,118
ستموت إذا بقيت هنا

721
01:43:01,187 --> 01:43:04,122
.. يا للمسيح
يجب أن تعيد ترتيب أمورك

722
01:43:04,190 --> 01:43:07,557
يجب أن تخرج من هنا

723
01:44:19,832 --> 01:44:21,265
ابتعد

724
01:44:24,837 --> 01:44:27,135
ابتعد

725
01:44:48,227 --> 01:44:51,663
صباح الخير يا صديقي الأمريكي

726
01:44:51,731 --> 01:44:54,666
لا يصح أن تسير بهذا الاتجاه

727
01:44:56,569 --> 01:44:59,504
التركي الجيد دائماً يسير باتجاه اليمين

728
01:45:00,907 --> 01:45:03,341
.. الاتجاه الأيسر للشيوعيين
الاتجاه الأيمن جيد

729
01:45:04,877 --> 01:45:06,469
هيا

730
01:45:08,881 --> 01:45:13,181
أترى .. يجب أن تسير بالاتجاه الآخر

731
01:45:13,252 --> 01:45:15,618
الاتجاه الآخر جيد

732
01:45:19,125 --> 01:45:22,526
إلى أين أنت ذاهب ؟
لماذا لا تدور معنا ؟

733
01:45:23,796 --> 01:45:28,631
ما خطبك يا صديقي الأمريكي ؟
ماذا حدث لك ؟

734
01:45:30,937 --> 01:45:36,466
الآلات السيئة لا تعلم بأنها سيئة

735
01:45:36,542 --> 01:45:38,908
أنت مازلت لا تصدق ذلك

736
01:45:38,978 --> 01:45:42,880
أنت مازلت لا تصدق بأنك آلة سيئة

737
01:45:42,949 --> 01:45:45,884
لتجد نفسك
يجب أن تعرف الرب يا صديقي

738
01:45:45,952 --> 01:45:48,921
.. المصنع يعرف ذلك
و لهذا وضعك هنا

739
01:45:48,988 --> 01:45:52,890
.. ستكتشف ذلك بنفسك
ستعرف ذلك بمرور الوقت

740
01:45:52,959 --> 01:45:56,986
.. أنا أعرف
أعرف ذلك مسبقاً

741
01:45:57,063 --> 01:46:00,396
أعرف بأنك آلة سيئة

742
01:46:00,466 --> 01:46:03,196
و لهذا فالمصنع يبقييك هنا

743
01:46:03,269 --> 01:46:06,295
أتعرف كيف عرفت ذلك ؟

744
01:46:06,372 --> 01:46:09,967
عرفت ذلك لأنني من المصنع

745
01:46:11,410 --> 01:46:13,241
أنا من يصنع الآلات

746
01:49:02,481 --> 01:49:05,041
"أنا ذاهب يا "ماكس

747
01:49:06,519 --> 01:49:09,352
لقد جئت لأودعك

748
01:49:10,890 --> 01:49:14,348
أنت تعلم بأني إذا
بقيت هنا فسأموت

749
01:49:16,128 --> 01:49:18,187
سوف تموت

750
01:49:18,264 --> 01:49:20,892
"لا تَمُت يا "ماكس

751
01:49:20,966 --> 01:49:23,730
أرجوك لا تَمُت

752
01:49:25,104 --> 01:49:28,403
.. سأعود من أجلك
أنا أعِدُك

753
01:49:28,474 --> 01:49:32,342
تماسك .. تماسك من أجلي

754
01:51:28,193 --> 01:51:31,128
لن تأخذني إلى المَصَحَّة

755
01:56:39,455 --> 01:57:39,455
A.3.R / قام بالترجمة أخوكم
www . DVD 4 Arab . com

756
01:57:47,155 --> 01:57:52,455
في ليلة الرابع من أكتوبر عام 1975
نجح "بيلي هايس" في عبور الحدود إلى اليونان

757
01:57:52,955 --> 01:57:56,455
و نجح في الوصول لأرض الوطن
إلى مطار كيندي بعد 3 أسابيع

