1
00:00:46,597 --> 00:00:49,589
åÐÇ ÇáØÑíÞ
ÇáÐí ÇõÛÊÕÈÊ Ýíå ÇíÝÇ.

2
00:00:49,934 --> 00:00:54,638
åÐÇ ÍíË ÃÑíÏß áßí Êßæäí.
ÇäÊ æÇáÔÑØÉ.

3
00:00:54,638 --> 00:00:58,506
ÇíÝÇ ãíøÒÊ ÓÇÆÞ ÇáÈÇÕ.
ÇÓãå ÏæãäÌæ ÇÓÈÇÑÒÇ.

4
00:00:58,776 --> 00:01:02,109
íÓæÞæä ÇáÖÍÇíÇ Çáì åäÇ
æÈÚÏ Ðáß íÞÇÈáæä ãåÇÌã ÇÎÑ.

5
00:01:03,314 --> 00:01:07,651
ÓÃÐåÈ ãÊäßÑÇ Çáì ÇáãÕäÚ
åæ Úãá áÃÌá íÊÙÇåÑ ÈÕÝÉ ÚÇãá.

6
00:01:07,651 --> 00:01:10,621
áæ äÚáã ãä åæ ÇÓÈÇÑÒÇ,
ÝÞØ áÇÚÊÞáäÇå.

7
00:01:10,621 --> 00:01:13,557
ÇÐÇ ÇÚÊÞáäÇå,áíÓ áÏíäÇ
ÝÑÕå áÇãÓÇß ÇáÑÌá ÇáËÇäí.

8
00:01:13,557 --> 00:01:16,549
åæ ÑÃì ÇíÝÇ.
æÓæÝ íÊÈÚåÇ.

9
00:01:17,061 --> 00:01:20,564
ÓÃÏÎá ÇáãÕäÚ ßØÚã.
åí ÝÑÕÊäÇ ÇáæÍíÏÉ áÇãÓÇß ßáíåã.

10
00:01:20,564 --> 00:01:24,902
ÇäÊ áÇ ÊÓÊØíÚ. íÌÈ Çä äÍÐÑ ÇáßËíÑ ãä
ÇáäÇÓ. ÇáÔÑØÉ áä ÊÓãÍ ÈÐáß.

11
00:01:24,902 --> 00:01:29,140
áåÐÇ ÇäÊ ÓÊÎÈÑíäåã
ÈÚÏ Ãä Ãßæä åäÇß.

12
00:01:29,140 --> 00:01:31,709
åã áä íÎÇØÑæÇ ÈÇãÊáÇß
ÕÍÝí ÇãÑíßí ãÞÊæá.

13
00:01:31,709 --> 00:01:35,613
áÇÈÏ Çä íßæä åäÇß äÇÓ ÇÚáì ãä ÇáÔÑØÉ
ÊËÞ Ýíåã.

14
00:01:35,613 --> 00:01:38,682
- äÇÓ íåÊãæä ÈÇáÍÞíÞÉ.
- äÚã, ÃÚÑÝ ÇäÇÓ.

15
00:01:38,682 --> 00:01:41,685
ÃÚÊÞÏ íãßääí Ãä ÃËÞ Ýíåã.
áßäß ÃÈÏÇ áÇ ÊÚÑÝ ÍÞÇð.

16
00:01:41,685 --> 00:01:45,723
ÇáäÇÓ ÇÕÈÍæÇ ãÑÔæíä. áä ÇÐåÈ
ááãÞÇãÑÉ ÈÍíÇÊß.

17
00:01:45,723 --> 00:01:49,393
áä ÃÞÇãÑ ÈÍíÇÉ ÇíÝÇ.
åæ ÇáÇä æÇáÇ ÝáÇ. ÃáÇ ÊÑì?

18
00:01:49,393 --> 00:01:51,695
áÇ,áÇ ÃÑì.
åÐÇ ÎÇÑÌ Úä ÇáÓÄÇá .. ãÓÊÈÚÏ.

19
00:01:51,695 --> 00:01:54,932
- ÏíÇÒ,ÇÓãÚäí.
- áä ÃÓÊãÚ Çáíß.

20
00:01:54,932 --> 00:01:59,596
áä ÇÊÑßß. ÇÐÇ ÍÏË áß ãßÑæå
áä ÇÓÇãÍ äÝÓí ÃÈÏÇ!

21
00:02:11,649 --> 00:02:12,911
áÇ ÇÓÊØíÚ ÝÚá åÐÇ.

22
00:02:28,933 --> 00:02:30,059
ÍÓäÇ.

23
00:02:31,068 --> 00:02:33,704
ÇäÊ áÇ ÊÏÎá ÇáãÕäÚ.

24
00:02:33,704 --> 00:02:36,440
æÓäÌÏ ØÑíÞ ÇÎÑ
ááããØÇÑÏÉ Íæá åÐÇ. ÇÏÎá ÇáÓíÇÑÉ.

25
00:02:36,440 --> 00:02:38,635
Çäå áÓ ÇÎÊíÇÑß.

26
00:02:40,945 --> 00:02:44,278
æÚÏÊ ÇíÝÇ ÈÃäí ÓÃÓÇÚÏåÇ
áÇíÌÇÏ åÄáÇÁ ÇáÑÌÇá.

27
00:02:45,683 --> 00:02:47,708
æÃäÇ ÃÏÚæ æÃÕáí ÈÃäß ÓÊÓÇÚÏíääí.

28
00:02:49,353 --> 00:02:54,188
áßä ÍÊì Çä áã ÊÝÚáíí, ÓÃÐåÈ 
Çáì Ðáß ÇáãÕäÚ ÛÏÇ.

29
00:03:20,384 --> 00:03:23,785
ÇíÝÇ! ÌÆÊ ááÈíÊ.

30
00:03:30,361 --> 00:03:32,921
ÊÝÖáí, ÇÏÎáí.

31
00:03:43,307 --> 00:03:44,740
ßíÝ ÃÈÏæ?

32
00:03:49,146 --> 00:03:53,480
- ãÚ åÐÇ ÝÞØ.
- Çæßí.

33
00:03:56,020 --> 00:03:58,716
- åßÐÇ?
- ÔíÁ ãËá Ðáã.

34
00:04:03,227 --> 00:04:04,785
ÊÈÏíä ÌãíáÉ.

35
00:04:06,096 --> 00:04:07,358
ÍÙ ÓÚíÏ.

36
00:04:12,736 --> 00:04:14,294
ÇáÇä ÊÈÏíä ãËáí.

37
00:04:19,810 --> 00:04:22,711
ÇÑíÏ Çä ÃÚØíß ÔíÆÇ.

38
00:04:23,080 --> 00:04:27,084
- áÇ, ÚÇÏí.
- äÚã. äÚã. áÇ.

39
00:04:27,084 --> 00:04:32,147
åí ÊÍãíäí Êáß ÇááíáÉ.

40
00:04:33,257 --> 00:04:35,452
ÇáÇä ÓæÝ ÊÍãíß.

41
00:04:37,361 --> 00:04:38,851
ÏÚäí.

42
00:04:39,897 --> 00:04:41,091
Çæßí.

43
00:04:50,808 --> 00:04:52,537
ÇäÊ ÈÃãÇä ÇáÇä.

44
00:04:54,178 --> 00:04:56,305
ÈäÊ, ÓíÓíáíÇ åäÇ.

45
00:04:58,215 --> 00:05:00,410
- ãÑÍÈÇ áæÑíä.
- ÇíÝÇ.

46
00:05:01,885 --> 00:05:05,022
åÐÇ ÎØÑ.
áÇ íÌÈ Úáíß ÝÚá åÐÇ.

47
00:05:05,022 --> 00:05:06,490
åÐÇ ÎØÑ ÌÏÇð.

48
00:05:06,490 --> 00:05:08,958
ÓÃßæä ÈÎíÑ.

49
00:05:15,833 --> 00:05:17,300
ÍÙ ãæÝÞ, áæÑíä.

50
00:05:27,444 --> 00:05:30,047
- åÐå ÞÑíÈÊí, ÓíáÝíÇ ÑæÌÇÓ.
- äÚã, ÊæÞÚäÇ åÐÇ.

51
00:05:30,047 --> 00:05:33,380
ÇÓÊáãäÇ ÚãáåÇ ÇáßÊÇÈí
ãä ÇáãßÊÈ ÇáÃãÇãí.

52
00:05:33,517 --> 00:05:38,853
åäÇ ãßÇä Úãáß.
åÐÇ ãÔÑÝß.

53
00:05:58,308 --> 00:06:02,179
<i>ÎØ 1 æ 3 íÓÞØæä</i>
<i>æÑÇÁ ÍÕÕåã.</i>

54
00:06:02,179 --> 00:06:06,047
<i>íÚÌá ÇäÊÇÌÇ.</i>

55
00:06:20,097 --> 00:06:24,227
<i>íÚÌá ÇäÊÇÌÇ.</i>

56
00:06:55,032 --> 00:06:59,336
<i>ÇáÊÛííÑ ÅäÊåì.</i>
<i> ÑÌÇÁð ÇÑÍá ÈÓÑÚÉ. </i>

57
00:06:59,336 --> 00:07:02,999
<i> ÇáÊÛííÑ ÇáÞÇÏã íóÈúÏÃõ </i>
<i> Ýí 10 ÏÞÇÆÞö. </i>

58
00:07:06,076 --> 00:07:08,135
<i> ÑÌÇÁð ÇÑÍá ÈÓÑÚÉ. </i>

59
00:07:08,212 --> 00:07:10,942
<i> ÇáÊÛííÑ ÇáÞÇÏã íóÈúÏÃõ </i>
<i> Ýí 10 ÏÞÇÆÞö. </i>

60
00:08:51,315 --> 00:08:54,113
åóáú áóÏóíúßó ãÇäÚ ÇÐÇ ÇæÞÝÊ ÇáÛÇÒ¿

61
00:09:35,792 --> 00:09:39,319
<i> ÅäÊÈÇå ßõáø ÇáæÍÏÇÊ. </i>
<i> ãÇÒÇá áíÓ åäÇß ÇÔÇÑÉ ááÍÇÝáÉ. </i>

62
00:10:16,266 --> 00:10:19,793
áÇ Êóßõäú ÎÇÆÝ.
ÃäÇ áóäú ÂóÐíß.

63
00:12:34,437 --> 00:12:37,340
<i> ÇÓÊáãäÇ äÏÇÁ </i>
<i>ãä áæÑíä </i>

64
00:12:37,340 --> 00:12:40,434
<i> åí Ýí ÇáÓÇÍå ÇáÎáÝíÉ. </i>

65
00:12:50,687 --> 00:12:51,915
åá ÇäÊ ÈÎíÑ¿

66
00:12:54,524 --> 00:12:56,287
 ÞÈÑ ÌãÇÚí.

67
00:12:57,761 --> 00:12:59,729
åæ ßÇä ÞÈÑ ÌãÇÚí.

68
00:13:04,968 --> 00:13:07,232
äÍä áóãú äóÌÏú ÇáãåÇÌãó ÇáÂÎÑó.

69
00:13:08,405 --> 00:13:09,838
áã íßä åäÇß ÃÍÏ.

70
00:13:10,440 --> 00:13:12,876
ÍóÓäÇð¡ åæ ßóÇäó åäÇß.
åæ åäÇß.

71
00:13:12,876 --> 00:13:15,344
ÃäÇ ÃÎÈÑß¡ åæ ßóÇäó åäÇ.

72
00:13:17,881 --> 00:13:19,916
åæ íõãúßöäõ Ãóäú íóÑÇäÇ.
ÃäÇ íãßä ÃäÇ ÃÔÚÑ Èå.

73
00:13:19,916 --> 00:13:22,441
åÐÇ áä íäÊåí ÍÊì ÃÌÏå.

74
00:13:27,824 --> 00:13:29,849
ÚäÏãÇ ßäÊ Ýí Êáß ÇáÍÇÝáÉ. . .

75
00:13:31,428 --> 00:13:33,896
ßá ÔíÁ ßÇä ßãÇ ÃÎÈÑÊäÇ ÇíÝÇ.

76
00:13:36,433 --> 00:13:38,993
ÌÚáÊäí ÃÔÚÑ æßÃäí
ßäÊ ÃÚíÔ ÞÕÊåÇ.

77
00:14:05,762 --> 00:14:08,932
<i> "ÕíÍÇÊ ÇáäöÓÇÁö </i>
<i> ÌæÇÑíÒ ÕÇãÊÉ. . . </i>

78
00:14:08,932 --> 00:14:10,695
<i> áÃä áÇ ÃÍÏ ÓóíóÓÊãÚ. . . </i>

79
00:14:11,401 --> 00:14:15,804
<i> áóíÓó ÇáÔÑßÇÊó ÇáÊí ÊóÌúÚáõ </i>
<i> ÃÑÈÇÍåã ãöäú Úãáöåã. </i>

80
00:14:16,640 --> 00:14:20,744
<i> áóíÓó ÍßæãÇÊó ÇáãßÓíß </i>
<i> æÇáæáÇíÇÊ ÇáãÊøÍÏÉ. . . </i>

81
00:14:20,744 --> 00:14:23,508
<i> ÇáÐí íóÓÊÝíÏõ </i>
<i> ãöäú ÅÊÝÇÞíÇÊ ÇáÊÌÇÑÉ ÇáÍÑÉö. </i>

82
00:14:24,681 --> 00:14:26,342
<i>áÇ ÃÍÏ ÓóíóÓÊãÚ. </i>

83
00:14:27,450 --> 00:14:30,783
<i> íõÔíÑõ ßõáø ÇáÏáíá Åáì ÇáÍÞíÞÉö </i>
<i> ÈÃäø åäÇß ÇáÚÏíÏ ãöäú ÇáÞÊáÉö. </i>

84
00:14:31,721 --> 00:14:34,057
<i> ËÞÇÝÉ ßÇãáÉ ãöäú ÇáÞÊáö </i>
<i> ÇáÐí ÝÞØ íóÓõæÁõ ÃßËÑ ÝÃßËÑ. . . </i>

85
00:14:34,057 --> 00:14:36,924
<i> ÇáÃßËÑ åæ ãõäßóÑõ </i>
<i> æãÓÊÊÑ. </i>

86
00:14:38,395 --> 00:14:42,388
<i> ÊÛØíÊå æÓÊÑå ÃÞá ÛáÇÁ </i>
<i> ãöäú ÍöãÇíÉ åÄáÇÁ ÇáäöÓÇÁö. </i>

87
00:14:43,133 --> 00:14:45,567
<i> ÇáãÇá åæ </i>
<i> Íæá ÇáÍÏø ÇáÃÏäì. </i>

88
00:14:46,369 --> 00:14:48,837
<i> æáÐÇ ÇáÎÓÇÆÑ Ýí ÇáÃÑæÇÍ ÊóÕúÚÏõ. </i>

89
00:14:49,739 --> 00:14:53,743
<i> ÅíÝÇ ÌíãíäíÒ¡ ÈÚãÑ 16 ÓäÉð. </i>

90
00:14:53,743 --> 00:14:57,907
<i> ÊóÚúãáõ Ýí ãÕäÚ </i>
<i> ÊÌãíÚ ÇáÊáÝÒíæäÇÊó. </i>

91
00:14:58,515 --> 00:15:00,817
<i>  ÊóÍúÕáõ Úáì ÎãÓÉ ÏæáÇÑÇÊö Ýí Çáíæã ÇáæÇÍÏ." </i>

92
00:15:00,817 --> 00:15:04,387
- ÃäåíÊõ ÞÕøÊóßó.
- äÚã¿ ÃäåíÊó ÞÕøÊóí.

93
00:15:04,387 --> 00:15:07,879
ÛÏÇð åæ ÓóæÝ íóßõæäõ ãØÈæÚ
æßõáø ÔÎÕ ÓóíóÚúÑÝõ Úäå.

94
00:15:08,858 --> 00:15:11,594
áÇ ÊóäúÓö Ðáß Ýí ÎãÓÉ ÃíÇãö
ÓæÝ íÌÈ Úáíß ÇáÐåÇÈ ááãÍßãÉ.

95
00:15:11,594 --> 00:15:13,129
-ÃóÚúÑÝ.
- ÓæÝ íÌÈ Úáíß ÇáÊßáã ãÚ ÇáÞÇÖí. . .

96
00:15:13,129 --> 00:15:16,895
æíÌÈ Úáíß
ÇÎÈÇÑå Èßá ÔíÁ.

97
00:15:17,667 --> 00:15:20,966
- åá íãßäß ÝÚá åÐÇ
- ÇÚÊÞÏ íãßääí Ðáß.

98
00:15:27,911 --> 00:15:33,110
ÇáÑÌá ÇáÐí ÑÃíäÇå Ýí ÇáÍÝá¡
áã äãÓßå.

99
00:15:34,184 --> 00:15:36,586
- ãÇÐÇ¿
- ÃÚáã .. Ãä ßá ÔíÁ Óíßæä ÈÎíÑ.

100
00:15:36,586 --> 00:15:41,491
áÇ¡ áíÓ ßÐáß.
åæ ÇáÔíØÇäõ. ÇáÔíØÇä.

101
00:15:41,491 --> 00:15:45,428
åæ ÓóíóÃúÎÐõäí Åáì ÇáÌÍíãö.
åæ áÇ íõÑíÏõäí Ãóäú ÃóÐúåÈó Åáì ÇáÞÇÖí.

102
00:15:45,428 --> 00:15:47,998
ÅíÝÇ¡ ÑÌÇÁð.

103
00:15:47,998 --> 00:15:49,693
ÓÊßæäíä ÈÃãÇä.

104
00:15:50,533 --> 00:15:51,901
ÃäÊ Ãä ÊÄãäí ÈÐáß.

105
00:15:51,901 --> 00:15:54,237
ÓæÝ áä ÃÏÚ ÔíÁ 
íÍÏË áß.

106
00:15:54,237 --> 00:15:56,573
æÃäÇ ÓóÃóÌöÏõ åÐÇ ÇáÑÌáö.

107
00:15:56,573 --> 00:15:59,474
ÃäÊ ÓóÊÕúÈóÍíä ÈÎíÑó.
ÃäÇ ÃÚÑÝ ßíÝ ÃÌÏå.

108
00:16:59,536 --> 00:17:01,936
- ÝÞØ ÇÊÑßí ÇáßÃÓ åäÇß
- ÝÞØ ÇÊÑßí ÇáßÃÓ åäÇß.

109
00:17:02,305 --> 00:17:06,176
- åäÇ íÃÊí ÇáÓÍÑ.
- ÍóÓóäÇð.

110
00:17:06,176 --> 00:17:09,976
- åá ÓÊÑíäí ÔíÁ¿
- ÇáÂä ÓæÝ íÎÊÝí.

111
00:17:15,552 --> 00:17:18,578
ÃÎÐ ãäí ÝÕáÇä ÏÑÇÓíÇä Ýí åÇÑÝÇÑÏ
áÊóÚóáøã Êáß ÇáÎÏÚÉö.

112
00:17:22,659 --> 00:17:25,061
ÊÚáãÊ Ðáß ÇáÇÓÈæÚ ÇáÃæá
Ýí ãÓÊæì ÓÊ ãÇÑí ÇáÚÇáí.

113
00:17:25,061 --> 00:17:28,565
- ßäÊ ÏÇÆãÇð ÇáØÇáÈ ÇáÝÞíÑ.
- áÇ ÊÞáÞ .. ÃäÇ ÃÚØí ÈÍæË.

114
00:17:28,565 --> 00:17:30,226
- Ãæå .. ÍÞÇð¿
- äÚã.

115
00:17:31,868 --> 00:17:35,538
ãÇÐÇ íßæä ãËá ãßÓíßí
åÇÑÝÇÑÏ¿ åã åóáú ßóÇäó ÚöäúÏóåõãú ÅËäÇä ãäßã åäÇß¿

116
00:17:35,538 --> 00:17:38,530
áßä ÃóäÇ ãæÇØä ÃãÑíßí.

117
00:17:38,908 --> 00:17:42,011
åÐÇ Óåáõ. ÃäÇ íõãßäõ Ãóäú Ãßõæäó ãßÓíßíó
ÍíäãÇ ÃõÑíÏõ Ðáß Ãóæ ÃãÑíßí.

118
00:17:42,011 --> 00:17:44,681
- áÐÇ.. Ýí ÇáÍÞíÞÉ ÃäÊ ÛÑäÛæ
- ÍÓäÇ¡ ÈÇáØÈÚ.

119
00:17:44,681 --> 00:17:47,514
åæ ÃÝÖá ÔíÁö Êßæä Úáíå.
ÌãíÚ ÇáÚÇáã íÑíÏæß ÛÑäÛæ.

120
00:17:48,017 --> 00:17:50,687
ÝßÑÝí ÇáãæÖæÚ ¡ ßÇä åäÇß ÇáßËíÑ
ãä ÇáÛÑäÛæÒ Ýí ÍÝáÊß åÐå ÇááíáÉ.

121
00:17:50,687 --> 00:17:52,856
- ÑóÃíÊõ ÚÖæ ãÌáÓ ÇáÔíæÎó ÍÊì. . .
- ÑÇæáäÌÒ.

122
00:17:52,856 --> 00:17:54,357
- ÕÍíÍ.
- ÃÊÚáã. . .

123
00:17:54,357 --> 00:17:57,694
ÚÇÆáÊí ÊãÊáß ÃÛáÈ ÇÑÇÖí ÇáÈáÏ.

124
00:17:57,694 --> 00:18:00,730
áÐÇ åæ íÚØíäÇ ÝÑÕå
ÚÙíãÉ ãÚ NAFTA.

125
00:18:00,730 --> 00:18:03,900
ßÇä åäÇß ÔÎÕ ÂÎÑ åäÇß¡ ÃíÖÇð.

126
00:18:03,900 --> 00:18:09,339
ÇÐÇ åæ ßÇä Øæíá. ßóÇäó Ðæ
Úíæäö ÓæÏÇÁ ÛÇãÞÉ. ÃÓäÇä ÐåÈíÉ¿

127
00:18:09,339 --> 00:18:13,109
- áãÇÐÇ ÊÑíÏ Ãä ÊÚÑÝ¿ 
- ÈÏæä ÓÈÈ. åæ ßóÇäó ÝÞØ. . .

128
00:18:13,109 --> 00:18:18,882
ÃãÑ ÞÇáÊå ÊíÑíÒÇ.
ßÇä áÏíå äÏÈÉ åäÇ .

129
00:18:18,882 --> 00:18:22,340
ÂÑíÓ. ÂÑíÓ ÑæÏÑíÌæíÒ.

130
00:18:22,986 --> 00:18:25,588
ÚÇÆáÊå ãÊæÑØÉ
ãÚ ãÕÇäÚö NAFTA.

131
00:18:25,588 --> 00:18:27,112
ÚÇÆáÉ ÚÑíÞÉ ÌÏÇ, ÇíÖÇ.

132
00:18:29,626 --> 00:18:31,093
ãä íäÇÏíäí?

133
00:18:33,863 --> 00:18:35,091
ÌæÑÌ!

134
00:18:35,732 --> 00:18:40,226
åá ÓãÍÊí áí ÈÏÞíÞÉ¿
ÇäÊÙÑ.. ÇäÇ Ýí ãØÚã.

135
00:18:42,038 --> 00:18:43,907
ÇÐÇ¡ åóáú ÞóÑÃÊó ÇáÞØÚÉó¿
ãÇÐÇ ÊÚÊÞÏ¿

136
00:18:43,907 --> 00:18:48,611
<i> ÃÝÖá ÇÚÊÞÇÏ Ãäß ÝÚáÊ. </i>
<i> Çäå íÍÊæí Úáì ÔíÁ áã ÃÑå Ýí ÍíÇÊí. </i>

137
00:18:48,611 --> 00:18:50,680
ÈÚÖ ÇáÇäÓÇäíÉ ÇáÎÇÑÞÉ.

138
00:18:50,680 --> 00:18:53,683
æåÐå ÕæÑÉö ÅíÝÇ¿
Ìãíá ÌÏÇð.

139
00:18:53,683 --> 00:18:57,278
áÇ ÃóÚúÑÝõ ãÇ ÃóÞõæáõ.
ÃäÊ ÅáåÇãóí¡ ÌæÑÌ.

140
00:18:58,354 --> 00:19:00,223
íóÚúäí ÇáÚÇáãó áí
åÐÇ ãÇ ÃÍÈÈÊå.

141
00:19:00,223 --> 00:19:03,283
ÈÕÑÇÍÉ¡ áã íßä íãßääí Úãá ÇáÃÝÖá
áæÍÏí.

142
00:19:03,793 --> 00:19:05,727
ÊåÇäíäÇ.

143
00:19:20,743 --> 00:19:22,779
ÏíÇÒ¡ ÃäÇ ÝÞØ ÃÛáÞÊ ÇáåÇÊÝ 
ãóÚ ÔíßÇÛæ. ÃÍÈøæÇ ÇáÞÕøÉó.

144
00:19:22,779 --> 00:19:25,748
ÊõÑíÏõ ÒæÌóí.

145
00:19:26,783 --> 00:19:30,651
- <i> ÃáÝæäÓæ¡ ãßÇáãÉ. </i>
- áÍÙÉ.

146
00:19:36,693 --> 00:19:39,958
<i> ÃÈí! ÇÖÑÈ ÇáßÑÉó áí. </i>

147
00:21:43,920 --> 00:21:47,481
- ãÑÍÈÇ ÌæÑÌ.
- áÇ. åÐÇ ÝÑÇäß.

148
00:21:51,127 --> 00:21:54,831
I'm not supposed to tell you this,
but George didn't print the story.

149
00:21:54,831 --> 00:21:58,000
He got a visit from some political
types, including Senator Rawlings.

150
00:21:58,000 --> 00:22:00,103
After that, it was a no go.

151
00:22:00,103 --> 00:22:02,405
They're not printing it at all?

152
00:22:02,405 --> 00:22:06,409
You don't understand. Rawlings is
pushing a bill through Congress...

153
00:22:06,409 --> 00:22:09,312
to expand the Free Trade agreements
to include Central America...

154
00:22:09,312 --> 00:22:12,281
and they don't want
any bad press right now.

155
00:22:12,582 --> 00:22:15,284
- You dug too deep.
- Okay.

156
00:22:15,284 --> 00:22:19,889
- <i>Your story is too fuckin' hot.</i>
- Do me a favor.

157
00:22:19,889 --> 00:22:23,826
- Put me on the phone with George.
- He's not gonna talk to you.

158
00:22:23,826 --> 00:22:26,863
They're gonna say it's temporary
and for you to stay put.

159
00:22:26,863 --> 00:22:28,965
But that's just a smoke screen
to kill it.

160
00:22:28,965 --> 00:22:31,934
If you want the story printed,
you've gotta get back here.

161
00:22:31,934 --> 00:22:35,037
- Why are you doing this?
- <i>'Cause it's a great story.</i>

162
00:22:35,037 --> 00:22:38,336
It needs to be printed.
It's now or never.

163
00:23:11,007 --> 00:23:14,636
<i>So, Eva, I have something</i>
<i>to tell you. Your story...</i>

164
00:23:17,980 --> 00:23:21,313
I have to fight for it.

165
00:23:21,884 --> 00:23:24,320
<i>What do you mean?</i>
<i>They don't want my story?</i>

166
00:23:24,320 --> 00:23:27,084
No, they will want it.

167
00:23:27,523 --> 00:23:30,117
But, because of that...

168
00:23:31,928 --> 00:23:34,863
- I have to go.
- You can't go.

169
00:23:35,264 --> 00:23:37,533
<i>I have to talk to the judge</i>
<i>in three days.</i>

170
00:23:37,533 --> 00:23:41,571
- <i>I know.</i>
- The murderer'll be there.

171
00:23:41,571 --> 00:23:44,972
- I'm very afraid. You can't go.
- Don't worry.

172
00:23:45,508 --> 00:23:50,070
<i>I will return.</i>
<i>They will not publish my story.</i>

173
00:23:51,380 --> 00:23:53,405
And you will not return.

174
00:23:55,451 --> 00:23:58,287
People promise many things,
but that never happens.

175
00:23:58,287 --> 00:24:00,356
<i>I will get your story printed</i>
<i>and I won't stop...</i>

176
00:24:00,356 --> 00:24:02,959
<i>until both of your attackers</i>
<i>are punished.</i>

177
00:24:02,959 --> 00:24:04,688
And I will be back.

178
00:24:04,961 --> 00:24:06,292
Eva, look at me.

179
00:24:07,263 --> 00:24:09,131
I will return.

180
00:24:09,131 --> 00:24:10,496
I promise.

181
00:24:52,308 --> 00:24:54,003
Teresa!

182
00:24:58,748 --> 00:25:02,206
Teresa! Teresa!

183
00:25:02,752 --> 00:25:05,380
What happened?

184
00:25:06,055 --> 00:25:09,992
- Calm down.
- He's in there.

185
00:25:09,992 --> 00:25:12,222
Search her room.
Search outside!

186
00:25:15,498 --> 00:25:18,234
What's the matter?

187
00:25:18,234 --> 00:25:20,303
- The Devil is here.
- Who?

188
00:25:20,303 --> 00:25:22,237
The Devil!

189
00:25:25,007 --> 00:25:27,441
It's all right. It's all right.

190
00:25:28,110 --> 00:25:30,046
Tell me.

191
00:25:30,046 --> 00:25:32,615
- Nobody is there.
- Nobody, right?

192
00:25:32,615 --> 00:25:35,518
See? No one is there.

193
00:25:35,518 --> 00:25:40,423
It was just a nightmare.
Look at me.

194
00:25:40,423 --> 00:25:43,756
He's not real.

195
00:25:47,063 --> 00:25:49,258
It was just a nightmare.

196
00:25:50,766 --> 00:25:54,497
Everything is all right.

197
00:26:18,728 --> 00:26:22,459
Miss, you can...
Lauren, is that you? Wait a minute!

198
00:26:25,534 --> 00:26:29,129
- Could you just...
- Lauren, come in.

199
00:26:29,639 --> 00:26:32,108
Lauren Adrian,
this is Samuel Denton...

200
00:26:32,108 --> 00:26:35,745
the C.E.O. Of the publishing
syndicate that owns the Sentinel.

201
00:26:35,745 --> 00:26:38,748
- This is Senator...
- Rawlings, I know.

202
00:26:38,748 --> 00:26:41,183
Saw you in Juarez last week
at the Salamanca house.

203
00:26:41,183 --> 00:26:45,154
- What were you doing there?
- Hi. I'm Denise McKenzie.

204
00:26:45,154 --> 00:26:47,189
I'm head
of all syndicate operations.

205
00:26:47,189 --> 00:26:51,160
Congratulations. You're gonna make
an exceptional foreign correspondent.

206
00:26:51,160 --> 00:26:53,287
We are all very excited.

207
00:26:53,763 --> 00:26:59,135
We're gonna have to let you go, or
else we're not gonna make our lunch.

208
00:26:59,135 --> 00:27:00,770
- I'll talk to you later.
- All the best.

209
00:27:00,770 --> 00:27:02,635
- Good to see you.
- Yeah.

210
00:27:07,910 --> 00:27:10,606
- Foreign correspondent?
- How about that?

211
00:27:11,180 --> 00:27:14,411
- It's unbelievable.
- Your first assignment.

212
00:27:21,524 --> 00:27:24,160
- This is a bribe, isn't it?
- What do you care?

213
00:27:24,160 --> 00:27:26,328
You'd do anything for this job.
Consider it a freebie.

214
00:27:26,328 --> 00:27:30,266
This can't be you.
You can't bow to those people!

215
00:27:30,266 --> 00:27:32,501
- I'm not bowing to anyone.
- Then print my story.

216
00:27:32,501 --> 00:27:34,837
We cannot print your story.

217
00:27:34,837 --> 00:27:37,206
In three days,
a 16-year-old girl...

218
00:27:37,206 --> 00:27:39,775
is going into court to face
the man who tried to kill her!

219
00:27:39,775 --> 00:27:42,778
All because we said
that we would print her story.

220
00:27:42,778 --> 00:27:46,816
This story could save her life and
the lives of many women in Juarez.

221
00:27:46,816 --> 00:27:48,651
This is a fucking important story!

222
00:27:48,651 --> 00:27:50,753
I understand that.
But you are blaming...

223
00:27:50,753 --> 00:27:53,189
- the Mexican and American governments.
- You're god damned right I am.

224
00:27:53,189 --> 00:27:56,258
- And the Free Trade Agreement.
- It isn't free trade!

225
00:27:56,258 --> 00:28:00,296
It's slave trade. It's a scam.
Everybody is making too much money...

226
00:28:00,296 --> 00:28:02,398
- to give a shit about these women.
- Listen to me.

227
00:28:02,398 --> 00:28:06,268
These are very serious accusations,
they're damn near criminal.

228
00:28:06,268 --> 00:28:08,204
And this newspaper is not
prepared to make 'em...

229
00:28:08,204 --> 00:28:10,172
- and you can't substantiate them.
- And they're true!

230
00:28:10,172 --> 00:28:12,675
This is now a matter
of corporate responsibility.

231
00:28:12,675 --> 00:28:15,745
Since when do you put corporate
responsibility above the truth?

232
00:28:15,745 --> 00:28:19,548
Get off your soapbox. I liked you
better as a cutthroat reporter.

233
00:28:19,548 --> 00:28:22,852
I like you better as an editor who
couldn't be bought or intimidated!

234
00:28:22,852 --> 00:28:24,920
- A man I admire.
- The days of investigative reporting...

235
00:28:24,920 --> 00:28:26,856
are over, Lauren.

236
00:28:26,856 --> 00:28:30,760
The news isn't news anymore. It's
as dead as the typewriter I used!

237
00:28:30,760 --> 00:28:33,295
Corporate America
is running the show now.

238
00:28:33,295 --> 00:28:37,466
And their news agenda is free trade,
globalization and entertainment.

239
00:28:37,466 --> 00:28:40,299
That's our glorious future!

240
00:28:40,970 --> 00:28:43,806
You know what would happen to me
if I published your story on my own.

241
00:28:43,806 --> 00:28:45,708
If you don't have the balls
to print my story...

242
00:28:45,708 --> 00:28:48,734
- I will find someone who will.
- It's not that easy, kid.

243
00:28:49,945 --> 00:28:51,537
Read your contract.

244
00:28:52,448 --> 00:28:55,884
The Sentinel owns your story.
Hell, it owns you.

245
00:28:58,888 --> 00:29:00,822
Nobody owns me!

246
00:29:02,258 --> 00:29:04,522
That's the difference
between me and you.

247
00:29:05,828 --> 00:29:07,193
Lauren!

248
00:29:29,051 --> 00:29:30,916
Take the job, Lauren.

249
00:29:31,320 --> 00:29:33,756
You got a damn fine career
in front of yourself...

250
00:29:33,756 --> 00:29:35,658
and you're throwing it all away
and for what?

251
00:29:35,658 --> 00:29:38,718
Your story about these women
is just not worth it.

252
00:29:39,595 --> 00:29:41,330
Not worth it?

253
00:29:41,330 --> 00:29:43,365
I forgot. They're just Mexican women
so they're not worth it.

254
00:29:43,365 --> 00:29:45,265
I didn't mean it that way.

255
00:29:46,569 --> 00:29:48,264
Do you see this?

256
00:29:49,405 --> 00:29:50,736
And this?

257
00:29:52,341 --> 00:29:56,368
And this? And this? And this?

258
00:29:57,646 --> 00:30:01,784
All of it is assembled in Juarez
and it's all covered with blood.

259
00:30:01,784 --> 00:30:04,086
Would you calm down?
If you walk out of here today...

260
00:30:04,086 --> 00:30:06,088
you could never get back in here,
and you know it.

261
00:30:06,088 --> 00:30:08,757
- For God's sakes, let this thing go!
- I can't.

262
00:30:08,757 --> 00:30:10,693
- You think this is your big story.
- My parents are from Mexico.

263
00:30:10,693 --> 00:30:15,289
- You identify with it.
- I'm one of them. Can't you see?

264
00:30:18,901 --> 00:30:22,393
My parents came here
as migrant farm workers.

265
00:30:24,506 --> 00:30:26,303
They were killed...

266
00:30:28,377 --> 00:30:29,969
so I was adopted.

267
00:30:37,319 --> 00:30:41,016
I only have vague
memories of them.

268
00:30:43,325 --> 00:30:48,024
I remember a field
filled with workers...

269
00:30:50,833 --> 00:30:52,300
My mother.

270
00:30:53,836 --> 00:30:55,360
My father.

271
00:31:00,676 --> 00:31:02,803
I was there when he was killed.

272
00:31:08,484 --> 00:31:10,418
I saw him die.

273
00:31:12,454 --> 00:31:16,425
- I'm sorry.
- When I met Eva, I saw myself.

274
00:31:16,425 --> 00:31:22,489
I've been running away
from who I am my whole life.

275
00:31:24,667 --> 00:31:27,932
Because you don't wanna be Mexican,
not in this country.

276
00:31:31,040 --> 00:31:32,473
You see?

277
00:31:37,780 --> 00:31:40,613
I could be one of the women
in those factories.

278
00:31:44,687 --> 00:31:47,155
It could be me
in one of those graves.

279
00:31:53,429 --> 00:31:55,420
I can't let this go.

280
00:32:30,032 --> 00:32:33,035
Alfonso, hurry.
What are you doing?

281
00:32:33,035 --> 00:32:35,469
Just a minute, my love.

282
00:33:00,596 --> 00:33:04,589
Alfonso!
Call an ambulance!

283
00:33:05,534 --> 00:33:06,762
Out of the way!

284
00:33:22,751 --> 00:33:25,914
Get up. Let's go.

285
00:33:28,624 --> 00:33:30,649
Come on. Quickly!

286
00:33:31,560 --> 00:33:36,224
Get in before the Border Patrol
finds us!

287
00:33:37,566 --> 00:33:39,796
Watch your head.

288
00:34:00,656 --> 00:34:02,521
Can I speak to Diaz?

289
00:34:03,292 --> 00:34:04,623
What?

290
00:34:53,041 --> 00:34:57,637
He's coming back. Let's go!

291
00:35:36,351 --> 00:35:37,579
What?

292
00:36:10,819 --> 00:36:15,654
- Who did this?
- I don't know. Nobody does.

293
00:36:16,124 --> 00:36:17,993
Diaz is gone.

294
00:36:17,993 --> 00:36:21,797
And tomorrow the bus driver's
gonna be a free man.

295
00:36:21,797 --> 00:36:25,934
No! With Eva's testimony,
he will go to jail.

296
00:36:25,934 --> 00:36:28,470
- Eva's gone.
- What?

297
00:36:28,470 --> 00:36:33,408
She ran away. Nobody knows
where she is, not even her mother.

298
00:36:33,408 --> 00:36:36,712
Her mother. To move away
from Colonia Anapra.

299
00:36:36,712 --> 00:36:41,216
She want to be there for her,
waiting for her at their home...

300
00:36:41,216 --> 00:36:44,786
but she doesn't feel safe
there anymore.

301
00:36:44,786 --> 00:36:47,222
How could she? Tomorrow...

302
00:36:47,222 --> 00:36:50,123
Domingo Esparza
is gonna be a free man.

303
00:36:51,493 --> 00:36:54,929
- This isn't happening.
- It is happening.

304
00:36:55,764 --> 00:36:57,061
It's all over.

305
00:37:39,608 --> 00:37:40,506
Kids, get up.

306
00:37:42,811 --> 00:37:45,712
Oh, jeez. Poor people.

307
00:38:16,445 --> 00:38:18,436
- Lauren.
- Who are you?

308
00:38:19,781 --> 00:38:22,217
Would you gentlemen please
excuse us for a moment?

309
00:38:22,217 --> 00:38:24,019
Do you believe in anything?

310
00:38:24,019 --> 00:38:26,922
Are you, Mexican? American?
What are you?

311
00:38:26,922 --> 00:38:31,893
These are limiting terms. They don't
mean much now in a modern world.

312
00:38:31,893 --> 00:38:34,863
Alfonso Diaz was my friend.
Now he's dead.

313
00:38:34,863 --> 00:38:36,797
I wanna know what happened to him.

314
00:38:41,169 --> 00:38:44,138
He was reporting things
people didn't want reported.

315
00:38:44,539 --> 00:38:46,007
What did you think
was going to happen to him?

316
00:38:46,007 --> 00:38:49,044
- Who did it?
- Do you think I know that?

317
00:38:49,044 --> 00:38:51,813
Do you think I even concern myself
with such things?

318
00:38:51,813 --> 00:38:55,584
- It gets taken care of.
- Is Aris involved?

319
00:38:55,584 --> 00:38:58,820
How many more women is he gonna kill?
Why don't you tell somebody about it?

320
00:38:58,820 --> 00:39:02,457
And who am I gonna tell?
These people know more than me.

321
00:39:02,457 --> 00:39:06,094
- Lf they arrest him, nothing'll change.
- He's a murderer.

322
00:39:06,094 --> 00:39:09,464
- He's protected by the authorities.
- You have to be realistic.

323
00:39:09,464 --> 00:39:11,433
There are two sets of laws
in any country, okay?

324
00:39:11,433 --> 00:39:15,337
The laws for rich and powerful people
and the laws for everybody else.

325
00:39:15,337 --> 00:39:17,139
And don't think it's any different
in the United States...

326
00:39:17,139 --> 00:39:20,870
because I buy politicians on both
sides of the border all the time.

327
00:39:21,076 --> 00:39:22,873
What do you think built this?

328
00:39:27,649 --> 00:39:28,946
Now...

329
00:39:31,319 --> 00:39:32,854
when can we get together again?

330
00:39:32,854 --> 00:39:35,957
I can free my schedule anytime.

331
00:39:35,957 --> 00:39:37,254
What do you say?

332
00:39:42,898 --> 00:39:45,423
I wish people like you didn't exist.

333
00:39:55,877 --> 00:39:57,646
And on top of everything else...

334
00:39:57,646 --> 00:40:00,046
you're a lousy god damned fuck.

335
00:40:02,350 --> 00:40:09,847
<i>The first shift has ended.</i>
<i>Please leave quickly.</i>

336
00:40:10,659 --> 00:40:14,262
<i>The second shift</i>
<i>will start in 10 minutes.</i>

337
00:40:14,262 --> 00:40:17,857
<i>Please leave quickly.</i>

338
00:40:18,500 --> 00:40:25,338
<i>The first shift has ended.</i>
<i>Please leave quickly.</i>

339
00:40:27,008 --> 00:40:29,478
<i>Vamanos.</i> Let's go.

340
00:40:29,478 --> 00:40:31,309
They're shipping you back
to Juarez.

341
00:41:46,054 --> 00:41:50,492
Hurry up, Nacho.
We need the electricity.

342
00:41:50,492 --> 00:41:52,483
Hold on. I'm doing it.

343
00:42:35,303 --> 00:42:36,565
Eva?

344
00:42:38,106 --> 00:42:39,266
Eva?

345
00:46:39,314 --> 00:46:43,250
It's morning and the court
will be in session soon.

346
00:46:46,855 --> 00:46:48,789
They're gonna be waiting for you.

347
00:46:52,060 --> 00:46:53,891
We're both pretty beat up.

348
00:46:59,067 --> 00:47:02,969
Maybe if we help each other...

349
00:47:04,505 --> 00:47:06,336
well then we can make it.

350
00:47:42,477 --> 00:47:46,413
<i>Eva testified against her attacker,</i>
<i>Domingo Esparza.</i>

351
00:47:46,648 --> 00:47:48,582
<i>He is awaiting trial.</i>

352
00:47:50,652 --> 00:47:52,984
<i>Eva was reunited with her mother.</i>

353
00:47:53,354 --> 00:47:56,551
<i>They are being protected</i>
<i>by a human rights organization.</i>

354
00:48:01,162 --> 00:48:06,065
<i>Aris' body was found.</i>
<i>It was never claimed.</i>

355
00:48:10,772 --> 00:48:14,367
No one was arrested
for the murder of Alfonso Diaz.

356
00:48:20,114 --> 00:48:22,412
<i>I took over Diaz's paper.</i>

357
00:48:23,384 --> 00:48:26,820
<i>I continue to write to tell</i>
<i>the truth about Juarez.</i>

358
00:48:29,590 --> 00:48:31,793
<i>Congress passed the bill expanding</i>
<i>the free trade agreements...</i>

359
00:48:31,793 --> 00:48:34,023
<i>to Central America.</i>

360
00:48:35,396 --> 00:48:38,695
<i>There are still no provisions</i>
<i>protecting the workers.</i>

361
00:48:43,104 --> 00:48:47,008
<i>Last week another body</i>
<i>was found in the desert.</i>

362
00:48:47,008 --> 00:48:51,001
<i>A girl. About seventeen.</i>

363
00:48:54,916 --> 00:48:58,511
<i>She was still dressed</i>
<i>in her blue factory smock.</i>

364
00:49:08,763 --> 00:49:11,732
<i>The murder of woman</i>
<i>in Juarez continues.</i>

