1
00:01:50,930 --> 00:02:01,320
تعديل التوقيت
Tameem666

2
00:02:27,321 --> 00:02:29,615
خليج سوروغا , اليابان

3
00:02:55,307 --> 00:02:57,935
أهرامات الجيزة , مصر

4
00:03:18,080 --> 00:03:21,167
لوس أنجلوس , كاليفورنيا

5
00:03:27,506 --> 00:03:31,969
في الليلة الماضية إضطرت مكتب الطيران الفدرالي إلى إبقاء
جميع الطائرات الجوية على الأرض تاركين الآلاف عالقين

6
00:03:32,136 --> 00:03:36,640
و ذلك عند حدوث اخفاقات الكترونية و انخفاض غامض في
الطاقة الكهربائية في غرب الولايات المتحدة الأمريكية

7
00:03:37,224 --> 00:03:40,352
لكن أعظم خبر اليوم هو
أن الزفاف المنتظر حدوثه من قبل الجميع

8
00:03:40,686 --> 00:03:43,689
للثنائي الرائع ريد ريتشارد و سوزان ستورم

9
00:03:43,814 --> 00:03:45,483
سيحدث هذا السبت

10
00:03:47,067 --> 00:03:49,028
ريد ريتشارد : عالِم أو مشهور ؟

11
00:03:49,820 --> 00:03:50,571
هذا لا يصدق

12
00:03:51,447 --> 00:03:54,074
ظاهرات شاذة و غريبة جداً تحدث في جميع أنحاء العالم

13
00:03:54,492 --> 00:03:56,076
تناقض جميع قوانين الفيزياء المعروفة

14
00:03:56,660 --> 00:04:00,080
و كل ما يريد الإعلام معرفته هو نوع الخزف الذي اخترته

15
00:04:00,080 --> 00:04:03,417
و أي واحد اخترت ؟
ذاك الأزرق الذي به زهور صغيرة ؟

16
00:04:03,751 --> 00:04:06,587
آمل أن يكون قد أعجبك -
المعذرة , هل تمانع ؟ -

17
00:04:06,670 --> 00:04:09,298
إنه يحدث مرة أخرى , أليس كذلك ؟ -
أجل , بالطبع -

18
00:04:10,049 --> 00:04:13,219
كلا , نحن لن نؤجل أي شيء
ليس هذه المرة

19
00:04:13,636 --> 00:04:15,888
سيكون هذا الزفاف هو الذي لطالما حلمت به

20
00:04:15,888 --> 00:04:18,015
و أنا لن أسمح لأي شيء بأن يمنع حدوث ذلك

21
00:04:18,891 --> 00:04:22,228
ليس حتى التحول الغامض للمادة
في مستوى ذري فرعي

22
00:04:23,979 --> 00:04:26,357
هذا أكثر شيء رومانسي قلته لي

23
00:04:28,192 --> 00:04:30,402
أعتقد أنها مثيرة للشفقة عندما تفكر في ذلك

24
00:04:30,778 --> 00:04:36,075
دكتور ريتشارد , أنا آسف جداً
لكن يبدو أن المقاعد التي لدينا جميعها ممتلئة

25
00:04:34,198 --> 00:04:36,325
و لكن لدينا مقاعد متاحة
في قسم السُياح

26
00:04:36,325 --> 00:04:38,619
حسنا , ها نحن -
ابتسموا -

27
00:04:38,619 --> 00:04:40,120
رائع -
انظري يا أمي -

28
00:04:40,412 --> 00:04:43,415
رائع , لنلتقط صورة أخرى -
في الواقع , لا بأس بذلك -

29
00:04:47,711 --> 00:04:48,587
هذا مقعدي

30
00:04:50,798 --> 00:04:52,091
المعذرة

31
00:05:05,354 --> 00:05:06,230
المعذرة

32
00:05:18,450 --> 00:05:20,911
ما رأيكم بأن نحاول الحصول على
رعاية و معاملة خاصة من شركة الطيران ؟

33
00:05:21,537 --> 00:05:22,329
ليعطوا لنا طائرة خاصة

34
00:05:22,621 --> 00:05:24,081
أعتقد أننا نحصل على الكثير من الرعاية هنا

35
00:05:26,667 --> 00:05:28,711
هذا مضحك , لكن لنتكلم بجدية

36
00:05:29,170 --> 00:05:30,963
هذا سيساعدك كثيراً
من الناحية المالية في إختراعاتك الصغيرة

37
00:05:31,589 --> 00:05:32,715
لا , شكراً -
المعذرة -

38
00:05:34,508 --> 00:05:37,136
فكروا في ذلك , سأراكم يا رفاق لاحقاً -
جوني , إلى أين تذهب ؟ -

39
00:05:38,262 --> 00:05:39,054
أنا لا أسافر في قسم السُياح

40
00:05:56,864 --> 00:05:58,115
آمل أن يهطل المطر

41
00:05:58,866 --> 00:06:01,619
لقد سقط الثلج من دون تحذير
من دون تغير في درجات الحرارة

42
00:06:01,785 --> 00:06:03,954
و قد غطى الأهرامات
ببوصتين من الثلج

43
00:06:04,288 --> 00:06:07,708
و في اليابان , البعض يقترحون
أن تجمد الخليج

44
00:06:07,791 --> 00:06:09,710
حدث بسبب نشاط بركاني تحت الماء

45
00:06:09,919 --> 00:06:12,713
بالرغم من أنه لم يحدث أي نشاطات
مشابهة لذلك في هذه المنطقة

46
00:06:13,005 --> 00:06:15,758
العلماء أنكروا تماماً تسَبُب
الاحترار الكوني في

47
00:06:15,800 --> 00:06:18,052
حدوث هذه الأحداث المناخية الغريبة التي حدثت

48
00:06:18,052 --> 00:06:19,178
حول الكرة الأرضية

49
00:06:19,386 --> 00:06:22,556
العلماء غير قادرين على
تفسير سبب حدوث هذه الأحداث الغريبة

50
00:06:22,556 --> 00:06:25,643
و البعض بدأوا يتساؤلون إذا كانت
هذه الأحداث هي من عمل الله

51
00:06:25,976 --> 00:06:27,394
و الآن مع أخبار أخرى

52
00:06:27,603 --> 00:06:31,774
زفاف ريد ريتشارد و سوزان ستورم أبهر مانهاتن و جميع من فيها

53
00:06:31,857 --> 00:06:35,110
قائمة الضيوف تتضمن الكثير من أعضاء نخبة نيويورك

54
00:06:36,904 --> 00:06:37,404
مرحباً عزيزي

55
00:06:38,614 --> 00:06:41,033
المدينة تحاول أن تفرض علينا أن ندفع ثمن 3 سيارات شرطة

56
00:06:41,033 --> 00:06:41,951
يقولون أننا دمرناها

57
00:06:42,368 --> 00:06:44,286
... حدث ذلك أثناء سرقة السيارة المدرعة لكنني

58
00:06:44,829 --> 00:06:46,831
أتذكر أننا دمرنا سيارتان فقط

59
00:06:48,916 --> 00:06:49,333
ريد

60
00:06:52,336 --> 00:06:54,338
حسناً , حسناً , حسناً , سأضع ذلك جانباً

61
00:06:55,548 --> 00:06:56,132
ماذا كنت تقولين ؟

62
00:06:56,674 --> 00:07:00,094
علي أن أجرب الفستان خلال نصف ساعة
بعد ذلك هناك الموسيقيين

63
00:07:00,302 --> 00:07:02,638
أنا لم أختر بعد الأماكن التي ستوضع فيها الزهور

64
00:07:03,806 --> 00:07:04,890
هناك الكثير لأفعله

65
00:07:05,307 --> 00:07:09,562
لا تقلقي بشأن ذلك , أنا متأكد أننا
سوياً سنستطيع إنهاء كل شيء

66
00:07:09,770 --> 00:07:11,730
و ماذا كنت تفعل عندما أتيت إلى هنا ؟

67
00:07:11,814 --> 00:07:13,524
كنت أكتب قائمة لما علي فعله

68
00:07:13,858 --> 00:07:14,316
حقاًَ ؟

69
00:07:14,859 --> 00:07:16,527
كلمة شرف -
يا أصحاب -

70
00:07:16,902 --> 00:07:19,029
لقد وصل الزي الجديد
ما رأيكم به ؟

71
00:07:22,533 --> 00:07:24,535
أظن أنه يستحيل أن ترتدي هذا , جوني

72
00:07:26,453 --> 00:07:27,913
ما الذي بينكم و بين الرأسمالية ؟

73
00:07:31,208 --> 00:07:33,878
ما هذا ؟ -
إنها فقط هواية لي  -

74
00:07:34,336 --> 00:07:37,256
... حقاً ؟ هل هي لعبة جيدة ؟ أم شيئاً

75
00:07:38,340 --> 00:07:39,967
علمي ؟ -
قليلاً من الإثنين -

76
00:07:44,805 --> 00:07:47,141
هل تعلم ؟ لطالما أكون مبهوراً و مشمئزاً من ذلك

77
00:07:47,308 --> 00:07:49,602
أجل , سو قالت لي أنني أدمنت على فعل ذلك

78
00:07:50,227 --> 00:07:51,061
لقد كنت أتمنى قول ذلك

79
00:07:52,480 --> 00:07:52,813
جوني

80
00:07:54,648 --> 00:07:55,983
... لا تخبر أحداً لكن

81
00:07:56,692 --> 00:07:58,944
لقد قمت بتحليل ثم ربط الإضطراب العالمي

82
00:08:00,905 --> 00:08:02,907
لقد كان سببها إشعاع كوني

83
00:08:02,948 --> 00:08:05,951
لا يختلف عن الذي أمدنا بقوانا -
رائع , هذا -

84
00:08:06,368 --> 00:08:08,454
هذا مضجر جداً , إذاً اسمع

85
00:08:08,662 --> 00:08:11,290
هنالك شيء مهم جداً علي أن أحدثك به

86
00:08:12,249 --> 00:08:15,336
أجل , بالطبع -
حفلة عزوبيتك -

87
00:08:17,338 --> 00:08:18,798
لا , كن جدياً يا جوني

88
00:08:19,340 --> 00:08:19,715
جون

89
00:08:21,175 --> 00:08:23,344
الدراسات تظهر أن جوني اسم
يدل على الصغر

90
00:08:24,428 --> 00:08:26,430
أنا أتكلم بجدية يا جوني
لا حفلات للعزوبية

91
00:08:26,555 --> 00:08:27,765
إن هذا ليس من شيمي

92
00:08:29,391 --> 00:08:30,309
إذاً إفعل ذلك من أجل بين

93
00:08:30,643 --> 00:08:32,937
إن هذا يعني الكثير لهذا الرجل الضخم
ستحطم قلبه إن لم تفعل ذلك

94
00:08:34,104 --> 00:08:36,357
إنه من الصخر و لكنه لديه قلب صخري أيضاً , أليس كذلك ؟

95
00:08:36,357 --> 00:08:37,900
أنا لدي الكثير لأفعله قبل الزفاف

96
00:08:38,400 --> 00:08:40,653
في الحقيقة , أنا أعتقد أن سو ستتضايق من ذلك

97
00:08:42,029 --> 00:08:43,823
هل تعلم ما الذي أعتقد أنه سيُضايق سو ؟

98
00:08:44,698 --> 00:08:46,992
أن هناك شخصاً ما أخبرها
بأنك في الحقيقة

99
00:08:47,034 --> 00:08:50,079
تُجري بحثاً على الإضطرابات العالمية و الإشعاع الكوني

100
00:08:50,079 --> 00:08:52,081
بدلاً من التركيز على الزفاف

101
00:08:53,332 --> 00:08:54,917
كما وعدت

102
00:09:05,761 --> 00:09:07,555
لا بأس بحفلة العزوبية

103
00:09:08,097 --> 00:09:09,473
لكن من دون راقصات عراة

104
00:09:56,896 --> 00:09:59,940
هل هذا هو ؟ -
أنا لا أعرف أي أحد هنا -

105
00:10:00,107 --> 00:10:02,693
لقد أردت دعوة بعضاً من أصدقائك
لكنك ليس لديك أي أصدقاء

106
00:10:05,196 --> 00:10:06,655
جوني , لقد كان بيننا اتفاق

107
00:10:08,032 --> 00:10:09,241
إنهم ليسوا راقصات عراة

108
00:10:11,327 --> 00:10:12,036
إنهم فقط جذابين

109
00:10:15,956 --> 00:10:19,793
أنت السيد الخارق , أليس كذلك ؟
الخارقون رائعون جداً

110
00:10:23,923 --> 00:10:25,341
يا للروعة , أنت رائع حقاً

111
00:10:26,175 --> 00:10:28,761
أريد مشروباً بأكبر كأس لديك

112
00:10:29,011 --> 00:10:30,387
لا مشكلة

113
00:10:46,075 --> 00:10:48,077
مساء الخير , و أهلاً و سهلاً بكم في مبنى باكستر

114
00:10:50,121 --> 00:10:51,122
هل يمكنني مساعدتك ؟

115
00:10:51,664 --> 00:10:53,082
لا , أنت لا تستطيع أن تستخدم هذا المصعد

116
00:11:00,423 --> 00:11:02,050
سيدة ستورم ستراكم بعد قليل

117
00:11:05,637 --> 00:11:06,137
مرحباً

118
00:11:07,472 --> 00:11:08,056
شكراً روبيرتا

119
00:11:11,768 --> 00:11:14,103
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
نحن هنا لنرى دكتور ريتشارد -

120
00:11:14,562 --> 00:11:15,897
أنا آسفة , لكنه ليس هنا الآن

121
00:11:16,147 --> 00:11:17,357
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك فيه ؟

122
00:11:17,357 --> 00:11:19,859
أجل , يمكنك أن تذهبي بنا لنرى دكتور ريتشارد

123
00:11:22,320 --> 00:11:22,821
حسناً

124
00:11:31,663 --> 00:11:32,121
آسف

125
00:11:34,582 --> 00:11:37,335
الكون في بادئ الأمر كان عبارة عن كرة صغيرة الحجم

126
00:11:37,544 --> 00:11:38,044
و بعد ذلك

127
00:11:40,088 --> 00:11:40,880
لقد انفجر

128
00:11:41,256 --> 00:11:42,757
و في غضون تريليون من الثواني

129
00:11:43,007 --> 00:11:46,427
ظل يتوسع بسرعة هائلة
حتى حتى أصبح الكون الذي نعرفه في يومنا هذا

130
00:11:46,594 --> 00:11:49,514
يا للروعة , أنت ذكي جداً

131
00:11:49,973 --> 00:11:51,641
شكراً , هذا يعني لي الكثير

132
00:11:53,977 --> 00:11:55,145
أنا أحب هذه الأغنية , هل تريد أن ترقص ؟

133
00:11:55,145 --> 00:11:56,729
لا , لا , لا أريد -
لا , بل تريد -

134
00:11:56,729 --> 00:11:58,982
لا , صدقاً , أنا لا أريد -
هيا , ستكون رائعاً -

135
00:11:59,315 --> 00:12:00,358
لا أريد أي إحراج

136
00:12:12,245 --> 00:12:14,998
استرخي , تسلى قليلاً و اقضي وقتاً ممتعاً

137
00:12:16,708 --> 00:12:18,585
أجل هكذا , أجل

138
00:12:21,671 --> 00:12:22,547
أجل هكذا

139
00:12:33,183 --> 00:12:35,518
إنه يعرف كيف يخفف عن نفسه -
بدون شك -

140
00:13:00,502 --> 00:13:02,420
ها هو هناك -
أجل -

141
00:13:03,505 --> 00:13:04,797
... لسوء الحظ

142
00:13:11,346 --> 00:13:11,930
له

143
00:13:16,309 --> 00:13:16,684
هلاَّ نذهب له ؟

144
00:13:23,149 --> 00:13:24,943
أعتقد أن وقت القتال أصبح وشيكاً

145
00:13:26,152 --> 00:13:28,112
.... سو , ماذا

146
00:13:31,741 --> 00:13:32,534
جنرال هيجس

147
00:13:34,494 --> 00:13:35,286
لنتحدث في مكان أكثر خصوصية و هدوءاً من هنا

148
00:13:36,496 --> 00:13:38,832
إلا إذا كنت تريد أن ترفع الكؤوس من على بطن أحدهم

149
00:13:40,708 --> 00:13:42,585
... لقد كنت فقط أشرح للفتيات

150
00:13:43,127 --> 00:13:44,420
الإنفجار الكبير

151
00:13:44,963 --> 00:13:47,173
لقد كانت فكرة جوني , أنا فقط

152
00:13:47,841 --> 00:13:48,341
لا أعلم

153
00:13:50,718 --> 00:13:52,095
كيف يعرف ريد الجنرال ؟

154
00:13:53,054 --> 00:13:56,850
قبل سنين قليلة كانوا هم يريدون تغيير
النظام الدفاعي المضاد للصواريخ لنوع أفضل

155
00:13:56,891 --> 00:13:59,018
و ريد شهد على أن التكنولوجيا لن تعمل

156
00:13:59,018 --> 00:14:02,272
أنا هنا ريتشارد تنفيذاً لأوامر مباشرة من القيادة العليا

157
00:14:02,480 --> 00:14:05,191
شخصياً , أنا لا أحب فكرة مشاركة معلومات حساسة

158
00:14:05,191 --> 00:14:06,359
مع عالِم مدني

159
00:14:06,734 --> 00:14:10,071
و خاصة عالِم يتمتع بكل هذه الشعبية مثلك

160
00:14:10,738 --> 00:14:12,407
إنه لمن دواعي سروري دائماً رؤيتك أيضاً يا جنرال

161
00:14:14,617 --> 00:14:15,326
ما الذي باستطاعتي فعله لك ؟

162
00:14:15,952 --> 00:14:16,578
كما تعلم

163
00:14:16,578 --> 00:14:19,080
لقد حصلت أحداث خارج النطاق العادي في جميع أنحاء العالم

164
00:14:19,414 --> 00:14:22,250
بصورة رسمية لم نولي لهذه الأحداث
أهمية كبيرة أمام الجمهور

165
00:14:22,417 --> 00:14:23,585
لكننا قلقين من أن يكون ذلك عبارة عن

166
00:14:24,627 --> 00:14:28,173
أشياء شاذة قد تهدد الأمن القومي للوطن

167
00:14:28,590 --> 00:14:31,050
لقد أخذنا هذه الصور عن طريق أحد جواسيسنا
للأقمار الصناعية قبل يومين

168
00:14:35,305 --> 00:14:35,763
ما هذا ؟

169
00:14:36,222 --> 00:14:38,433
نحن نأمل أن يستطيع دكتور ريتشارد إخبارنا

170
00:14:39,225 --> 00:14:41,060
أنا أخشى أنني لم أرى أي
شيئاً مشابهاً لذلك من قبل

171
00:14:41,895 --> 00:14:42,228
بين ؟

172
00:14:44,481 --> 00:14:46,357
حسناً , لقد كنت سأقول إن هذا نيزك

173
00:14:46,357 --> 00:14:47,734
لكن مساره خاطئ

174
00:14:48,651 --> 00:14:50,320
هذا الشيء يشع منه طاقة هائلة

175
00:14:50,945 --> 00:14:51,488
القي نظرة على هذا

176
00:14:52,489 --> 00:14:55,533
لقد ظهر في مناطق نائية من العالم
منذ بداية حدوث هذه الأحداث الغريبة

177
00:14:56,951 --> 00:14:59,496
لقد قمنا بحساب قطره و وجدنا أنه يبلغ 200 متراً

178
00:15:00,872 --> 00:15:02,499
إذا كنا سنكتشف ما هذا الشيء

179
00:15:02,582 --> 00:15:05,502
فنحن سنحتاج إلى معرفة موقعه و التصدي له

180
00:15:05,877 --> 00:15:10,215
إنه من الممكن بناء جهاز استشعار موصل بشبكة
الأقمار الصناعية لمبنى باكستر

181
00:15:10,256 --> 00:15:12,759
و هكذا يمكننا تحديد موقع هذا الشيء بدقة

182
00:15:12,801 --> 00:15:16,179
جيد , إذاً , أنتَ ابني لنا جهاز الاستشعار هذا
... و نحن بعد ذلك سنقوم بتوصيله بشبكة

183
00:15:16,221 --> 00:15:16,888
أنا أخشى أنني لا أستطيع القيام بذلك

184
00:15:18,598 --> 00:15:19,015
ماذا ؟

185
00:15:21,226 --> 00:15:24,896
أنا سأتزوج هذا السبت
أنا فقط ليس لدي الوقت لذلك

186
00:15:27,315 --> 00:15:30,735
ريتشارد , بلدك تحتاج إلى مساعدتك

187
00:15:32,487 --> 00:15:34,614
اسمع , لمَ لا تتصل بالبروفيسور جيف واجنر ؟

188
00:15:34,948 --> 00:15:36,991
إنه مدير قسم الفيزياء في براون

189
00:15:36,991 --> 00:15:39,202
أنا متأكد من أنه في استطاعته مساعدتك -
لقد توقعت أكثر من ذلك ريتشاردز -

190
00:15:41,579 --> 00:15:42,372
حتى منك

191
00:15:56,594 --> 00:15:58,596
جون ستورم , مؤسسة الخارقين الأربعة

192
00:16:00,181 --> 00:16:02,517
هل أنت في الأساس عارضة أزياء محترفة ؟ -
لست مهتمة -

193
00:16:02,517 --> 00:16:04,686
لأنه لديك قوام رائع -
لست مهتمة -

194
00:16:09,816 --> 00:16:11,484
لقد تركتني و ذهبت بعيداً

195
00:16:12,026 --> 00:16:13,778
و أنا بالتأكيد كنت ما أزال أتكلم

196
00:16:14,946 --> 00:16:17,323
أنا لا أستطيع تصديق أنك رفضت للتو مشروع علمي

197
00:16:19,492 --> 00:16:21,077
إنهم يستطيعون بناء جهاز استشعار من دوني

198
00:16:22,495 --> 00:16:24,622
أهم شيء الآن هو زفافنا

199
00:16:24,914 --> 00:16:27,959
من غير تأجيلات , من غير مقاطعات -
شكراً -

200
00:16:29,002 --> 00:16:32,255
و اسمعي , فيما يتعلق بما شاهدتيه في الحانة

201
00:16:32,505 --> 00:16:35,216
لا تقلق بشأن ذلك , أنا أعرفك

202
00:16:37,260 --> 00:16:38,052
أنا مسرورة لأنك تسليت

203
00:16:39,804 --> 00:16:40,263
شكراً

204
00:16:42,140 --> 00:16:43,057
... بالإضافة إلى

205
00:16:44,184 --> 00:16:47,270
لقد كانت حفلتك لا شيء بالمقارنة بحفلتة عزوبيتي

206
00:16:49,355 --> 00:16:50,732
لقد كانت جامحة

207
00:16:53,026 --> 00:16:53,610
جامحة ؟

208
00:17:04,537 --> 00:17:05,455
هيا

209
00:17:38,363 --> 00:17:39,948
ماذا تفعل بالأعلى هنا ؟

210
00:17:41,366 --> 00:17:44,035
لا شيء , أتنشق بعض الهواء فحسب

211
00:17:44,536 --> 00:17:46,621
أنت تفعل هذا الشيء للجنرال , أليس كذلك ؟

212
00:17:48,206 --> 00:17:50,291
أعتقد أن سوزي لا تعرف عنه أي شيء

213
00:17:50,750 --> 00:17:53,336
لا تقلق , سأُبقي فمي مغلقاً

214
00:17:54,587 --> 00:17:56,089
هذا إذا كان لدي أصلاً فم

215
00:17:57,757 --> 00:17:59,175
حسناً , لا تخبر جوني

216
00:18:01,427 --> 00:18:03,972
لا تخبر جوني ماذا ؟ -
عظيم -

217
00:18:04,430 --> 00:18:06,224
هل أنت تبني هذا الشيء ؟ -
كلا -

218
00:18:07,684 --> 00:18:10,019
إذا علمت سو بذلك , ستتلقى منها ضربات خفية في خصيتاك

219
00:18:10,186 --> 00:18:12,689
هلاَّ تتكتم على هذا ؟ -
أنا أعرف -

220
00:18:13,231 --> 00:18:13,898
لا تقلق

221
00:18:15,150 --> 00:18:17,360
إنهم يسمونه
زفاف القرن

222
00:18:17,652 --> 00:18:20,405
ريد رتشارد و سوزان ستورم معروفان أيضاً

223
00:18:20,446 --> 00:18:23,074
بالسيد الخارق و المرأة الخفية

224
00:18:23,074 --> 00:18:28,246
سوف يحاولون مرة أخرى عقد الرباط اليوم في
... مراسم حفل زفاف رائع في نيويورك , و معجبيهم

225
00:18:38,381 --> 00:18:41,050
إنظروا إلى كل هؤلاء الطفيليات -
شيء لا يصدق -

226
00:18:41,593 --> 00:18:42,677
إنهم لا يخجلون

227
00:18:46,848 --> 00:18:50,768
اسمعوا , اسمعوا جميعاً
إن اليوم هو يوم خاص جداً بالنسبة لأختي

228
00:18:50,768 --> 00:18:52,479
و ربما أهم يوم في حياتها كلها

229
00:18:53,396 --> 00:18:56,566
كل ما أريد قوله لكم يا جماعة
من فضلكم احترموا خصوصيتنا

230
00:18:59,819 --> 00:19:04,073
لقد كنت أمزح فحسب , نحن سنقوم ببيع صور
الزفاف الحصرية بالمزاد العلني لأعلى مراهن

231
00:19:04,073 --> 00:19:06,367
إذاً , اذهبوا على النت و قوموا بوضع رهاناتكم

232
00:19:09,454 --> 00:19:11,289
إذاً , ما الذي تحتاجينه لمواعدة االرجل المُلتهب ؟

233
00:19:12,123 --> 00:19:14,751
ملابس داخلية غير قابلة
للإشتعال , و الكثير من الدهون

234
00:19:15,752 --> 00:19:16,336
شكراً

235
00:19:33,436 --> 00:19:35,230
سوزان ستورم و ريد ريتشارد

236
00:19:36,022 --> 00:19:39,859
الدعوة يا سيدي -
أنا يجب أن أكون في هذه القائمة -

237
00:19:40,151 --> 00:19:41,694
الاسم -
ستان لي -

238
00:19:42,111 --> 00:19:45,907
أجل , محاولة جيدة يا سيدي , محاولة جيدة -
لا , لا , صدقاً , أنا ستان لي -

239
00:19:50,245 --> 00:19:51,913
هذا ليس ما تخيلته قط

240
00:19:53,039 --> 00:19:53,915
إنه ليس كذلك أبداً

241
00:19:54,499 --> 00:19:58,837
لا , إليشا , إنني فقط لا أشعر بأن هذا بالشيء الصحيح

242
00:20:00,755 --> 00:20:01,339
... عزيزتي

243
00:20:03,758 --> 00:20:05,260
أعتقد أنه حتى الأبطال الخارقين

244
00:20:05,260 --> 00:20:07,679
قد يكونون قلقين في يوم زواجهم

245
00:20:08,012 --> 00:20:09,013
إن الأمر أكثر من ذلك

246
00:20:09,556 --> 00:20:11,599
إذا كانت ستكون حياتي دائماً كالسيرك هكذا

247
00:20:12,475 --> 00:20:14,894
هل تريدين منا حقاً أن يكون لنا أطفالاً في كل هذا ؟

248
00:20:15,770 --> 00:20:17,897
هذا ليس طبيعياً على الإطلاق

249
00:20:19,482 --> 00:20:20,942
بين و أنا لسنا طبيعيين

250
00:20:21,359 --> 00:20:24,779
لكننا لا نجعل هذا يمنعنا من أن نكون سعداء

251
00:20:27,198 --> 00:20:27,991
هل تحبين ريد ؟

252
00:20:29,784 --> 00:20:31,369
أكثر من أي شخص أحببته

253
00:20:33,746 --> 00:20:35,373
إذاً , ليس عليك أن تقلقي على شيء

254
00:20:39,085 --> 00:20:39,752
شكراً

255
00:20:50,096 --> 00:20:50,555
حسناً

256
00:20:53,641 --> 00:20:54,434
رائع -
ماذا ؟ -

257
00:20:54,684 --> 00:20:55,643
لدي بثرة

258
00:20:56,019 --> 00:20:58,021
هل وضعت مكياج عليها ؟ -
أنا أعلم , لقد انتهيت من وضع المكياج -

259
00:21:00,273 --> 00:21:01,065
تم اجتناب الأزمة

260
00:21:01,983 --> 00:21:05,403
الآن كل ما علي فعله هو أن أستمر في التركيز
على هذه البثرة طوال ال8 ساعات القادمة

261
00:21:10,325 --> 00:21:11,534
ريد , هيا

262
00:21:11,826 --> 00:21:14,162
ستُفوت زواجك -
دقيقة واحدة -

263
00:21:16,372 --> 00:21:16,956
لقد انتهيت تقريباً

264
00:21:21,377 --> 00:21:23,922
أيها الجنرال , سأوصل جهاز الإستشعار بالشبكة

265
00:21:25,089 --> 00:21:26,382
الآن -
النظام متصل بالشبكة -

266
00:21:32,138 --> 00:21:34,390
هكذا , إذا كان هنالك أي زيادة في الإشعاع الكوني

267
00:21:34,390 --> 00:21:36,184
في أي مكان من الكوكب سنعرف بأمره

268
00:21:36,434 --> 00:21:37,352
هذا ما نأمله ريتشارد

269
00:21:37,602 --> 00:21:39,479
لقد وصلتنا تقارير بوجود فوهتان أخريتان

270
00:21:39,813 --> 00:21:41,189
ريد , إذهب إلى العروس

271
00:21:41,189 --> 00:21:44,067
حسناً , حسناً , دعني فقط أقوم
بتوصيله بحاسوبي الرقمي الشخصي

272
00:21:44,400 --> 00:21:47,195
ريد -
و ... هذا كل شيء -

273
00:21:47,737 --> 00:21:51,950
جيد , هذا رائع , الآن هلَّا تذهب لتحلق ذقنك
و ترتدي بدلة ما ؟ إنك ستتزوج بعد ساعة

274
00:21:51,950 --> 00:21:53,117
و أنت تبدو الآن كالمتشرد

275
00:21:53,284 --> 00:21:54,118
بالطبع

276
00:21:57,163 --> 00:21:57,539
ماذا ؟

277
00:22:01,668 --> 00:22:02,335
سأتزوج

278
00:22:08,424 --> 00:22:08,883
يا إلهي

279
00:22:10,718 --> 00:22:12,053
سأتزوج

280
00:22:14,889 --> 00:22:16,474
إنك تمتلك أرجل مفكوكة

281
00:22:17,475 --> 00:22:21,813
النظام متصل بالشبكة

282
00:22:25,066 --> 00:22:25,650
مرحباً , جوني

283
00:22:26,776 --> 00:22:29,988
يا للروعة , هل هذا أدهش شخصاً آخر ؟

284
00:22:30,071 --> 00:22:32,031
كيف عرفت أنه كان أنا ؟
أنا لم أقل أي شيء

285
00:22:32,323 --> 00:22:34,325
بصراحة , رائحتك تشبه رائحة الرماد

286
00:22:35,910 --> 00:22:36,494
لقد تأخرت

287
00:22:36,911 --> 00:22:38,371
دعنا لا نتحدث عني اليوم

288
00:22:38,746 --> 00:22:40,248
إنه أهم يوم بالنسبة لريد و سو

289
00:22:40,582 --> 00:22:42,125
دعنا نمنحهم الإنتباه على سبيل التغيير

290
00:22:42,709 --> 00:22:44,878
لا تفعل هذا

291
00:22:45,420 --> 00:22:48,423
حسناً , أنت مثالي -
أنت مثالية -

292
00:22:53,261 --> 00:22:54,429
سأراك في الأعلى

293
00:22:56,264 --> 00:22:56,848
إلى اللقاء , جوني

294
00:22:59,267 --> 00:23:02,187
إذاً , يبدو أن علاقتك بإليشا جيدة

295
00:23:02,770 --> 00:23:03,813
أنا سعيد لرؤية ذلك

296
00:23:04,147 --> 00:23:06,149
أجل , أنا رجل محظوظ

297
00:23:06,524 --> 00:23:07,484
أجل , أنت كذلك

298
00:23:08,818 --> 00:23:09,903
لدي سؤال لك يا صديقي

299
00:23:11,362 --> 00:23:12,280
... كيف أنتما الإثنين تفعلان

300
00:23:16,201 --> 00:23:17,660
هذا ليس من شأنك

301
00:23:17,702 --> 00:23:18,912
حسناً , حسناً , أنا قلق فقط

302
00:23:19,704 --> 00:23:22,415
أنا أكره أن تستيقظ في الصباح
و تجدها ميتة نتيجة إنهيار صخري

303
00:23:23,082 --> 00:23:24,876
أنا سأريك إنهار صخري

304
00:23:24,876 --> 00:23:28,379
جاسوس الأقمار الصناعية
للولايات المتحدة - إبسيلون

305
00:23:44,687 --> 00:23:46,481
ما أنت ؟

306
00:23:57,033 --> 00:23:57,617
شكراً

307
00:24:00,829 --> 00:24:01,287
جوني ؟

308
00:24:03,122 --> 00:24:04,666
لم يكن عليك أن تضايقه كثيراً هكذا

309
00:24:05,333 --> 00:24:06,334
لقد كانت مزحة

310
00:24:07,210 --> 00:24:10,505
لا أعلم , أعتقد أنه يزعجك أن تراه سعيداً جداً و واقعاً في الحب

311
00:24:11,297 --> 00:24:14,342
أعتقد أنك تغار منه -
تعتقدين أنني أغار منه ؟ -

312
00:24:15,260 --> 00:24:16,386
هل رأيتي الفتيات الاتي واعدتهن ؟

313
00:24:17,762 --> 00:24:18,221
كلا

314
00:24:21,432 --> 00:24:24,394
لا يمكنك أن تخدع نفسك للأبد , أيها الملتهب

315
00:24:28,314 --> 00:24:29,524
عروس الرجل المطاطي

316
00:24:29,899 --> 00:24:32,652
لا تبدأ -
لا تستمعين إليه , إنك تبدين رائعة -

317
00:24:33,111 --> 00:24:34,028
سأراك في الخارج

318
00:24:34,612 --> 00:24:36,322
هيا بنا , لنذهب

319
00:24:36,447 --> 00:24:36,990
حسناً

320
00:24:41,828 --> 00:24:43,955
أتعلمين ؟ لا تبدين سخيفة جداً في هذا الثوب

321
00:24:45,331 --> 00:24:48,293
هل هذا كلام بغيض من أخي يعني
أنت تبدين جميلة ؟

322
00:24:50,253 --> 00:24:51,129
أنت تبدين جميلة

323
00:24:55,258 --> 00:24:55,800
شكراً

324
00:25:11,274 --> 00:25:12,192
والدنا كان سيكون فخوراً

325
00:25:15,778 --> 00:25:16,237
أجل

326
00:25:38,927 --> 00:25:40,178
إنذار
إشعاع كوني

327
00:25:42,388 --> 00:25:45,058
ريد , أطفئ هذا الشيء الخلوي الآن -
... في الواقع -

328
00:26:26,724 --> 00:26:30,061
... أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا اليوم ل

329
00:26:32,147 --> 00:26:35,233
ستورم و ريد , تهانينا على الزواج

330
00:26:37,569 --> 00:26:38,528
أين كنت ؟

331
00:26:39,863 --> 00:26:43,741
أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا
اليوم لنوحد بين هذين الثنائي

332
00:26:44,033 --> 00:26:46,870
ريد ريتشارد و سوزان ستورم معاً

333
00:26:50,582 --> 00:26:51,374
... بواسطة

334
00:26:52,167 --> 00:26:55,295
... بعقد -
إنذار , إشعاع كوني -

335
00:26:56,963 --> 00:26:57,672
الزواج المقدس

336
00:26:57,881 --> 00:27:00,508
أنا لا أستطيع تصديق أنك أحضرت هذا الشيء إلى الزفاف

337
00:27:00,633 --> 00:27:02,469
أعلم , لكن هنالك سبب جيد لذلك

338
00:27:02,594 --> 00:27:05,138
علينا أن ننتهي من هذا بسرعة -
هذا رومانسي -

339
00:27:06,848 --> 00:27:08,641
هل أكمل ؟ -
أجل , من فضلك -

340
00:27:10,226 --> 00:27:13,688
هناك أنواع كثيرة من الحب -
هلَّا تنتقل إلى النهاية ؟ من فضلك -

341
00:27:14,105 --> 00:27:16,107
ريد -
المعذرة ؟ -

342
00:27:17,942 --> 00:27:19,986
إنذار
الوصول الوشيك إلى نيويورك

343
00:27:26,034 --> 00:27:26,993
ما الذي يحدث ؟

344
00:27:40,840 --> 00:27:43,051
هناك عطل في المحرك , سنسقط , سنسقط

345
00:27:45,011 --> 00:27:45,720
هذا متأخر جداً

346
00:27:53,770 --> 00:27:56,231
ارتفع للأعلى , ارتفع للأعلى -
أنا أحاول -

347
00:28:13,957 --> 00:28:14,666
بين

348
00:28:28,471 --> 00:28:30,431
جوني -
إنها من نوع دولتشي -

349
00:28:34,644 --> 00:28:35,311
اشتعل

350
00:28:52,078 --> 00:28:53,037
تباً , إنه سريع

351
00:29:05,967 --> 00:29:06,968
هذا رائع

352
00:29:37,248 --> 00:29:37,790
أسرَع

353
00:30:09,155 --> 00:30:10,198
حان الوقت لإنهاء هذا

354
00:30:15,370 --> 00:30:16,037
هل يمكننا أن نتحدث ؟

355
00:30:26,840 --> 00:30:27,423
حسناً

356
00:30:28,508 --> 00:30:29,342
أنت تفوز

357
00:30:38,351 --> 00:30:40,562
اشتعل , هيا

358
00:30:41,104 --> 00:30:41,771
اشتعل

359
00:31:05,670 --> 00:31:06,504
مرحباً

360
00:31:19,684 --> 00:31:21,811
سيدك يستدعيك

361
00:31:22,479 --> 00:31:24,481
عالم آخر ينتظر

362
00:31:25,773 --> 00:31:27,442
قم بذلك بسرعة

363
00:31:32,864 --> 00:31:33,781
إنه يبدو و كأنه رجل

364
00:31:34,073 --> 00:31:36,576
لكنه مغطى بالكامل بالفضة
و يطير على شيء يشبه

365
00:31:38,286 --> 00:31:39,454
يشبه لوح تزلج من نوع ما

366
00:31:39,454 --> 00:31:42,540
أعلم أن ذلك يبدو جنونياً -
لا , لا , ليس هكذا أبداً -

367
00:31:43,124 --> 00:31:44,542
... إذاً , هل تبعت الرجل اللامع

368
00:31:44,542 --> 00:31:46,795
إلى مملكة الحلويات حتى وصلت إلى
نهاية قوس قزح في الغيوم ؟

369
00:31:46,795 --> 00:31:50,340
اسمع , أنا أعرف ما الذي رأيته -
شكراً , لا بأس جوني -

370
00:31:51,049 --> 00:31:52,759
أياً كان المظهر الفيزيائي لهذا الشيء

371
00:31:52,759 --> 00:31:55,595
فهو لديه القدرة على تحويل المادة و الطاقة

372
00:31:55,595 --> 00:31:57,096
إذاً , هو سبب الأشياء الشاذة

373
00:31:57,430 --> 00:32:00,683
يبدو أنه يشع الطاقة الكونية عندما يُجهد نفسه

374
00:32:00,683 --> 00:32:04,896
مؤثراً على المواد عشوائياً
من الواضح أن هذا الكائن ... هذا

375
00:32:06,981 --> 00:32:08,233
المتزلج الفضي

376
00:32:09,692 --> 00:32:11,069
لم يرد أن يُكتشف أمره

377
00:32:11,945 --> 00:32:12,987
لقد دمر جهاز الإستشعار

378
00:32:13,655 --> 00:32:16,449
هل كان يعلم بشأن تعقبنا له ؟  -
و تتبع إشارة الجهاز حتى وصل إلى هنا -

379
00:32:16,908 --> 00:32:19,118
نحن نتعامل مع شيء ذكي جداً

380
00:32:22,956 --> 00:32:23,957
هل تشعر أنك بخير ؟

381
00:32:24,207 --> 00:32:27,127
أجل , سأذهب لأتمشى قليلاً

382
00:32:31,631 --> 00:32:33,633
يجب علينا أن ندمر هذا الشيء
قبل أن يهاجمنا مرة أخرى

383
00:32:34,134 --> 00:32:36,094
ريتشاردز , جد طريقة أخرى نستطيع تعقبه بها

384
00:32:43,726 --> 00:32:45,395
سو , أنا آسف جداً

385
00:32:46,062 --> 00:32:48,940
السبب الوحيد لعدم إخبارك هو أنني لم
أرد أن أراك قلقة

386
00:32:48,898 --> 00:32:50,817
أنا لست غاضبة من بنائك لجهاز الإستشعار

387
00:32:50,900 --> 00:32:52,902
لقد كان الفعل الصحيح -
رائع -

388
00:32:56,948 --> 00:32:57,824
أنا لم أنتهي بعد

389
00:33:02,162 --> 00:33:04,122
حسناً , آسف
من فضلك , أكملي

390
00:33:04,372 --> 00:33:06,875
أرأيت ؟ هذا يثبت كل ما كنت أقوله لك من البداية

391
00:33:06,875 --> 00:33:09,043
هل يمكنك إبطال حقل القوة ؟ من فضلك -
... نحن لا نستطيع -

392
00:33:09,419 --> 00:33:10,044
آسفة

393
00:33:11,671 --> 00:33:14,090
نحن لا نستطيع حتى إقامة حفل زفافنا
من دون أن يتحول الأمر إلى حرب عالمية ثالثة

394
00:33:14,132 --> 00:33:18,261
أنا أعلم , لكننا إذا تزوجنا , كل شيء سيعود إلى طبيعته

395
00:33:18,261 --> 00:33:21,473
نحن لن يكون لدينا حياة طبيعية أبداً
طالما نحن نفعل ما نفعل

396
00:33:22,640 --> 00:33:24,934
كيف سيكون من الممكن
أن ننشئ عائلة هكذا ؟

397
00:33:29,314 --> 00:33:31,441
أنا ... أنا سأذهب لأتفقد جوني

398
00:33:44,795 --> 00:33:45,337
جوني؟

399
00:33:53,303 --> 00:33:54,221
هل أنت بخير ؟

400
00:34:01,645 --> 00:34:02,229
جوني

401
00:34:03,772 --> 00:34:04,689
جوني , هل أنت بخير ؟

402
00:34:05,899 --> 00:34:06,691
لا أعرف

403
00:34:08,151 --> 00:34:10,612
أشعر بغرابة منذ مواجهتي للرجل المتزلج الفضي

404
00:34:10,362 --> 00:34:11,988
ربما ينبغي علينا أن نفحصك

405
00:34:14,408 --> 00:34:16,410
ماذا فعلت ؟ -
لم أفعل أي شيء -

406
00:34:16,993 --> 00:34:18,578
توقفي , اقفزي و تدحرجي
توقفي , اقفزي و تدحرجي

407
00:34:19,287 --> 00:34:20,872
يا إلهي , سو

408
00:34:23,625 --> 00:34:25,085
اصمدي , سأمسك بك , حسناً ؟

409
00:34:27,254 --> 00:34:27,879
اشتعل

410
00:34:29,840 --> 00:34:30,382
انتبهي

411
00:34:36,138 --> 00:34:36,847
ريد

412
00:34:39,891 --> 00:34:41,017
النجدة -
سو ؟ -

413
00:34:41,351 --> 00:34:42,227
أنا أشتعل

414
00:34:46,690 --> 00:34:48,567
أنت تشتعلين -
هل تعتقد ذلك ؟ -

415
00:34:48,775 --> 00:34:50,861
اصمدي -
اسحبني إلى الداخل -

416
00:34:54,573 --> 00:34:55,741
أليس هذا هو الملتهب ؟

417
00:34:55,741 --> 00:34:56,867
جوني , جوني

418
00:34:57,617 --> 00:35:00,287
أنا لست جوني -
سو , كيف حدث ذلك ؟ -

419
00:35:00,328 --> 00:35:02,914
لقد لمست جوني و من ثم حدث هذا

420
00:35:03,165 --> 00:35:04,916
أين جوني ؟  -
هنا -

421
00:35:06,126 --> 00:35:06,793
جرب أن تلمسها مرة أخرى

422
00:35:14,885 --> 00:35:15,719
إبتعدوا  من هنا

423
00:35:16,887 --> 00:35:17,971
سو , ملابسك

424
00:35:20,515 --> 00:35:22,309
لماذا هذا يحدث لي دائماً ؟

425
00:35:24,061 --> 00:35:26,146
كل نتائج سو طبيعية

426
00:35:26,438 --> 00:35:29,191
... لكن جوني -
جوني ماذا ؟ -

427
00:35:30,358 --> 00:35:32,944
مواجهتك للمتزلج الفضي
أثرت على خلاياك

428
00:35:33,820 --> 00:35:35,197
إنها تظل عائمة بشكل ثابت

429
00:35:37,949 --> 00:35:38,909
هل هذا سيء ؟

430
00:35:40,702 --> 00:35:43,246
بما أن هذا هو سبب حدوث
التغيير المؤقت لقدرات سو

431
00:35:43,246 --> 00:35:46,124
فينبغي علي بالطبع أن أجري بعض الإختبارات -
هل تريد متطوع ؟ -

432
00:35:46,249 --> 00:35:47,459
لا , لا , لا -
لا , لا , لا -

433
00:35:49,044 --> 00:35:50,212
هذا خطير

434
00:35:50,837 --> 00:35:52,297
لقد كنت فقط أريد أن أعطيه عناقاً

435
00:35:52,381 --> 00:35:54,591
نحن لا نعرف مدى امتداد هذه الحالة بعد

436
00:35:54,633 --> 00:35:56,676
قد يكون آخذ في التقدم
قد يكون متدهور

437
00:35:56,676 --> 00:35:57,886
قد يكون لا بأس به -
لا , بين -

438
00:35:58,470 --> 00:36:02,641
بين -
إنه أنا -

439
00:36:03,058 --> 00:36:03,975
لقد عدت

440
00:36:12,901 --> 00:36:14,903
يا إلهي

441
00:36:16,154 --> 00:36:17,030
بالله عليك

442
00:36:17,072 --> 00:36:20,325
لقد قلنا للتو أن هذا خطير -
أجل , خطير -

443
00:36:23,078 --> 00:36:24,996
لابد أنك تمازحني

444
00:36:27,374 --> 00:36:29,459
هذا ليس سيئاً -
مدهش -

445
00:36:29,501 --> 00:36:32,879
ريد , من الأفضل أن تصلح ذلك -
أنا أعمل على ذلك -

446
00:36:34,089 --> 00:36:35,132
بين توقف عن فعل ذلك

447
00:36:35,465 --> 00:36:36,842
لقد بدأت أرى لماذا تحب هذا

448
00:36:38,218 --> 00:36:39,302
لا , لا , لا , لا

449
00:36:42,556 --> 00:36:45,016
تباً , هذا هراء -
هذا ليس مضحكاً -

450
00:36:45,726 --> 00:36:47,144
ما المفترض علي فعله في الوقت الحالي ؟

451
00:36:47,269 --> 00:36:49,730
حاول فقط أن تكون بعيداً عنا

452
00:36:52,691 --> 00:36:56,027
أنا و أنت سنقضي أوقاتاً ممتعة كثيرة مع بعضنا , صديقي

453
00:37:05,787 --> 00:37:09,207
مصادري الداخلية تخبرني أن
العروس الغير محظوظة التي هي سو ستورم

454
00:37:09,332 --> 00:37:12,419
تحولت إلى خفية و يبدو أنها شوهدت على هذا الحال

455
00:37:12,419 --> 00:37:14,963
بعد إخفاق محرج بالأمس

456
00:37:15,047 --> 00:37:18,884
بعد قليل , أكبر أخطاء أزياء المرأة الخفية

457
00:37:18,967 --> 00:37:22,888
و تصميمات رقص للعالِم السابق ريد ريتشارد

458
00:37:24,723 --> 00:37:27,726
لماذا تشاهدين هذه القمامة ؟
تجاهلي ذلك فقط

459
00:37:27,768 --> 00:37:31,104
لا أستطيع تجاهل ذلك ريد , إنه لا يوجد مفر منه

460
00:37:31,104 --> 00:37:33,231
أعتقد أنه يوجد -
كيف ؟ -

461
00:37:35,233 --> 00:37:37,569
أرأيت ؟ ليس هناك جواب

462
00:37:41,323 --> 00:37:42,365
بلى , يوجد جواب

463
00:37:43,158 --> 00:37:43,825
... ماذا لو

464
00:37:44,701 --> 00:37:46,244
بعد أن تنتهي هذه الأزمة

465
00:37:47,871 --> 00:37:50,707
نترك كل هذا خلفنا  -
عن ماذا تتكلم ؟ -

466
00:37:51,333 --> 00:37:52,876
نترك مبنى باكستر

467
00:37:53,919 --> 00:37:55,504
سآخذ وظيفة للتدريس في مكان ما

468
00:37:56,254 --> 00:37:57,631
أعود إلى بحثي العلمي

469
00:37:58,507 --> 00:38:02,511
و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ
عائلة مثل الناس الطبيعيين

470
00:38:03,387 --> 00:38:04,554
هل ستفعل ذلك ؟

471
00:38:05,347 --> 00:38:08,058
لا شيء أهم عندي من مستقبلنا معاً

472
00:38:10,727 --> 00:38:11,561
شكراً

473
00:38:18,276 --> 00:38:19,361
ماذا عن بين و جوني ؟

474
00:38:20,529 --> 00:38:21,571
سيتفهمون ذلك

475
00:38:22,864 --> 00:38:25,951
بالإضافة إلى أن جوني لطالما
كان يحب أن يعمل منفرداً

476
00:38:26,618 --> 00:38:28,245
دعنا لا نقل لهم شيئاً بعد

477
00:38:28,578 --> 00:38:32,457
جوني لديه ما يكفي ليقلق عليه
فيما يتعلق بمشكلات قواه

478
00:38:36,211 --> 00:38:40,507
نهر الجليد راسيل , جرينلاند

479
00:39:31,892 --> 00:39:33,101
لقد كنت مشغولاً , يا صديقي

480
00:39:34,394 --> 00:39:36,730
إن مواهبك مثيرة للإعجاب

481
00:39:39,691 --> 00:39:41,693
هل بإمكانك فهم ما أقوله ؟

482
00:39:44,988 --> 00:39:47,783
معاً , لن يستطيع شيء إيقافنا

483
00:39:48,533 --> 00:39:51,036
أي شيء يمكنه أن يكون ملكنا

484
00:39:52,329 --> 00:39:54,790
كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته

485
00:39:56,124 --> 00:39:57,209
ماذا تقصد بقولك هذا ؟

486
00:39:58,585 --> 00:39:59,169
انتظر

487
00:39:59,878 --> 00:40:01,254
لقد قلت انتظر

488
00:40:26,113 --> 00:40:27,280
سيقومون بوضع حد لفريقنا

489
00:40:28,156 --> 00:40:32,119
ريد و سو , لقد سمعتهما للتو
إنهما يريدان حياة لطيفة و طبيعية و مملة

490
00:40:32,119 --> 00:40:33,703
لا مزيد من الرائعين الأربعة

491
00:40:34,663 --> 00:40:36,164
و ما الذي يتوقعون منا فعله ؟

492
00:40:36,206 --> 00:40:38,917
نكمل نحن الإثنين فقط ؟ -
و يدعوننا بماذا ؟ -

493
00:40:38,959 --> 00:40:42,045
الثنائي الدينامي ؟ -
متى سيخبرانا بذلك ؟ -

494
00:40:43,046 --> 00:40:44,840
سيخبرانكما عندما يكونوا جاهزين لإخباركما

495
00:40:45,465 --> 00:40:47,342
إنه قرارهم , ليس قراركم

496
00:40:47,801 --> 00:40:50,470
نحن لا نستطيع أن نكون غاضبين منهم
لأنهم يفعلون ما يجعلهم سعداء

497
00:40:52,681 --> 00:40:53,390
يا أصحاب

498
00:40:54,850 --> 00:40:56,309
لدينا مشكلة خطيرة

499
00:40:57,102 --> 00:41:01,231
لقد قمت بمقارنة إشعاعات المتزلج الفضي
بكل قاعدة بيانات فلكية

500
00:41:01,481 --> 00:41:05,110
ألتيار 7 , رايجيل 3 , فيجا 6

501
00:41:05,110 --> 00:41:08,238
هل كان في جميع هذه الكواكب ؟ -
و الآن أصبحت هذه الكواكب لا حياة فيها -

502
00:41:08,405 --> 00:41:10,532
قاحلة , و البعض منها حتى تحول إلى أشلاء

503
00:41:10,657 --> 00:41:14,828
كل كوكب سبق و قد ذهب إليه
المتزلج , بعد 8 أيام يموت هذا الكوكب

504
00:41:17,539 --> 00:41:19,082
و كيف سنوقفه ؟

505
00:41:20,250 --> 00:41:21,793
نحن لا نعرف حتى من هو

506
00:41:24,880 --> 00:41:26,006
ماذا عن الفوهات ؟

507
00:41:32,304 --> 00:41:34,181
إنهم يظهرون في تسلسل رقمي

508
00:41:34,347 --> 00:41:36,850
... آخر فوهة كانت في جرينلاند , إذاً

509
00:41:38,351 --> 00:41:39,853
... التالي في التسلسل الرقمي ينبغي أن يكون في

510
00:41:40,604 --> 00:41:43,065
خط طول 51 درجة , 30 دقيقة شمالاً

511
00:41:43,690 --> 00:41:48,320
خط عرض 0 درجة , 7 دقائق جنوباً

512
00:42:00,957 --> 00:42:04,044
عندما يظهر المتزلج الفضي , علينا
أن نقاتل مبتعدين عن حشد الناس

513
00:42:04,044 --> 00:42:05,796
إنه أسرع من أن نستطيع الإمساك به

514
00:42:05,796 --> 00:42:08,507
إذا رأيت راكب الأمواج سأهاجمه -
انتظر , أنت لا تستطيع فعل ذلك -

515
00:42:08,507 --> 00:42:10,425
علينا أن نتبع الخطة و نعمل كفريق

516
00:42:10,425 --> 00:42:12,427
الآن نحن فريق , هذا جديد بالنسبة لي

517
00:42:12,427 --> 00:42:14,805
عن ماذا تتحدث ؟ -
أنت تعلم عن ماذا تتحدث -

518
00:42:15,472 --> 00:42:17,557
لقد كنا سنخبركم -
متى ستخبرونا ؟ -

519
00:42:17,557 --> 00:42:19,226
عندما تنقلون أغراضكم من مبنى باكستر ؟

520
00:42:19,226 --> 00:42:20,936
جوني , هذا فعلاً ليس وقت جيداً لهذا

521
00:42:20,977 --> 00:42:23,271
إنه محق ريد , كان ينبغي عليكما أن تخبرانا

522
00:42:23,271 --> 00:42:25,899
حسناً , هذا يكفي
سنتحدث عن هذا لاحقاً

523
00:42:25,899 --> 00:42:27,526
مالذي يحدث بين هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

524
00:42:37,536 --> 00:42:38,787
يا إلهي

525
00:43:26,126 --> 00:43:27,335
لا تتركها الآن , ابقى هكذا

526
00:43:38,847 --> 00:43:40,640
تحركوا -
اذهبوا , اذهبوا -

527
00:43:57,699 --> 00:43:58,533
كلا , جوني

528
00:44:18,845 --> 00:44:21,515
يا أصحاب , ماذا تفعلون ؟

529
00:44:29,439 --> 00:44:32,526
بين , ارفعها أكثر -
سأحاول -

530
00:45:04,725 --> 00:45:05,308
سو

531
00:45:10,772 --> 00:45:13,316
مستحيل
ابتعد

532
00:45:14,025 --> 00:45:15,318
قبل أن تقتل أحداً

533
00:45:18,572 --> 00:45:19,906
يا إلهي

534
00:45:40,844 --> 00:45:41,928
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

535
00:45:42,429 --> 00:45:44,556
سنقوم بتعديلات
المرة التالية سنكون مستعدين

536
00:45:45,182 --> 00:45:48,143
المرة المقبلة ؟
لن سيكون هناك مرة مقبلة

537
00:45:49,227 --> 00:45:50,562
أنتم لا تستطيعون التعامل مع هذا لوحدكم

538
00:45:51,271 --> 00:45:52,522
و لهذا السبب أحضرت بعض المساعدة

539
00:45:52,647 --> 00:45:56,693
أيها الجنرال , إحضار جنود و أسلحة أكثر
سيجعل الناس الأبرياء في خطر

540
00:45:56,693 --> 00:45:58,528
ليس أكثر ممن وضعتهم في خطر

541
00:46:04,451 --> 00:46:05,118
فيكتور ؟

542
00:46:06,369 --> 00:46:09,122
ما المشكلة ؟ أتخاف من الأشباح ؟

543
00:46:11,958 --> 00:46:12,542
لا تتحرك

544
00:46:13,251 --> 00:46:16,797
إذا كنت شبحاً , فلن تمانع في أن أكسر رقبتك الصغيرة

545
00:46:17,005 --> 00:46:18,673
اتركه -
هل تعرف من هو ؟ -

546
00:46:18,965 --> 00:46:20,842
فيكتور فون دوم
إنه تحت أوامري

547
00:46:28,600 --> 00:46:29,518
بين , اتركه

548
00:46:33,563 --> 00:46:34,481
كيف هذا ممكن ؟

549
00:46:37,567 --> 00:46:38,652
كيف مازلت حياً ؟

550
00:46:39,611 --> 00:46:41,947
الشكر لكم أيها الأربعة , و للجنرال

551
00:46:42,989 --> 00:46:44,866
فون دوم قام بالإتصال بالكائن الفضائي

552
00:46:44,950 --> 00:46:46,410
لقد حصل على معلومات قيمة

553
00:46:46,993 --> 00:46:49,329
معلومات قد تساعد كثيراً في إنقاذ الكوكب

554
00:46:50,747 --> 00:46:51,957
الآن , لنكن صريحين بشأن ذلك

555
00:46:52,666 --> 00:46:55,210
هلَّا نبدأ ؟ أنا أكرهك

556
00:46:58,088 --> 00:46:58,755
جميعكم

557
00:47:00,674 --> 00:47:05,387
لكن العالم في خطر و علينا أن
نعمل معاً للنجاة

558
00:47:06,138 --> 00:47:10,225
جنرال , نحن نعرف من تجربتنا السابقة
أنت ثق بفيكتور و ستأسف على ذلك

559
00:47:10,308 --> 00:47:14,229
حتى الآن , الوحيد الذي أسفت
على الثقة به هو أنت يا ريتشاردز

560
00:47:16,690 --> 00:47:18,150
ريد , لا توافق على هذا

561
00:47:24,364 --> 00:47:25,407
لنرى ما الذي حصل عليه

562
00:47:26,742 --> 00:47:29,536
لقد قمت بتسجيلاً مفصلاً للقائنا

563
00:47:30,537 --> 00:47:33,206
كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته

564
00:47:36,001 --> 00:47:36,460
حسناً ؟

565
00:47:37,377 --> 00:47:40,464
أحببت الجزء الذي أسقطك فيه على مؤخرتك

566
00:47:43,425 --> 00:47:46,762
إنظروا إلى مستويات الطاقة المتدفقة عندما هاجمني

567
00:47:49,347 --> 00:47:51,224
هناك ,  هل رأيتم ما حدث ؟

568
00:47:54,061 --> 00:47:58,065
لقد كانت الطاقة تتوجه إليه
لكنها نشأت من هذا اللوح

569
00:47:58,065 --> 00:48:02,611
إذا استطعنا فصله عن هذا اللوح
فهكذا سنكون قد قطعنا عنه الطاقة بالكامل

570
00:48:03,320 --> 00:48:05,322
و هذا هو ما علينا فعله -
كيف ؟ -

571
00:48:05,572 --> 00:48:08,241
إذا كنت أعرف ذلك لما كنت في حاجة إليكم , صحيح ؟

572
00:48:11,286 --> 00:48:12,537
أنتما الإثنين عليكما البدء حالاً

573
00:48:19,419 --> 00:48:22,214
أنا سعيد لأننا لدينا الإمكانية للتعاون مرة أخرى

574
00:48:24,341 --> 00:48:27,052
سأحاول التكلم ببطء , لذا سيكون باستطاعتك أن تفهم

575
00:48:34,559 --> 00:48:37,521
كيف يمكننا أن نعمل في نفس جانب فيكتور ؟ -
ليس لدي أي فكرة , يا صديقي -

576
00:48:37,521 --> 00:48:40,315
إنه لمن الأبسط كثيراً أن يكون بإمكاني فقط أن أوسعه ضرباً

577
00:48:42,526 --> 00:48:45,320
حريق , حريق

578
00:48:48,865 --> 00:48:49,991
سأدفع لذلك

579
00:48:50,534 --> 00:48:51,952
من الأفضل أن تفعل ذلك

580
00:48:52,327 --> 00:48:53,245
لابد أن أخبرك , بين

581
00:48:53,870 --> 00:48:55,664
لقد بدأت أشعر و كأنني فاشل تماماً

582
00:48:57,374 --> 00:48:58,834
أنت لست فاشل تماماً

583
00:48:59,167 --> 00:48:59,751
شكراً

584
00:49:01,378 --> 00:49:04,589
إن هذا ليس في يدينا الآن
إنه في يد الأذكياء

585
00:49:05,340 --> 00:49:08,301
هل تعتقد أن ريد محق
في كل ما يتعلق بنهاية العالم هذه ؟

586
00:49:09,970 --> 00:49:12,389
إنه لم يكن مخطئاً أبداً في هذا النوع من الأشياء من قبل

587
00:49:13,348 --> 00:49:15,892
أنا لست بالضبط شخصاً عميقاً

588
00:49:16,309 --> 00:49:16,893
حقاً ؟

589
00:49:19,312 --> 00:49:21,648
إذا كان ريد محقاً و هذه هي النهاية

590
00:49:25,026 --> 00:49:26,737
كيف تريد أن تقضي الدقائق القليلة الأخيرة ؟

591
00:49:28,363 --> 00:49:30,031
جزءاً مني يريد أن يذهب للقتال

592
00:49:33,618 --> 00:49:34,536
... لكن الحقيقة هي

593
00:49:35,579 --> 00:49:38,457
أنني أود أن أقضي دقائقي القليلة الأخيرة
و أنا أعانق أليشا

594
00:49:41,501 --> 00:49:42,586
هذا يبدو جيداً جداً

595
00:49:43,670 --> 00:49:46,173
أنا أعني أن عناق أليشا ليس شيئاً ... أنت تعلم

596
00:49:46,173 --> 00:49:48,842
إنها حبيبتك , ليست حبيبتي
ليس لدي أي شيء لأفعله لها

597
00:49:49,092 --> 00:49:53,889
أنا لا أقول أنها ليست جذابة
إنها جذابة جداً , أنا أقصد ... أنت تعلم , جذابة جداً

598
00:49:54,139 --> 00:49:55,432
... حتى مع
أنت تعلم

599
00:49:55,599 --> 00:49:57,559
... أنا لا أستطيع حتى تخيل أن هناك شخصاً لن يريد

600
00:50:00,020 --> 00:50:00,937
... ما قصدته

601
00:50:02,147 --> 00:50:03,940
أنه من الرائع أن يكون لديك شخصاً ما

602
00:50:08,779 --> 00:50:09,863
لديك أنا , صديقي

603
00:50:25,462 --> 00:50:26,296
كيف تجري الأمور ؟

604
00:50:27,130 --> 00:50:28,048
لا أستطيع إيجاد طريقة

605
00:50:29,299 --> 00:50:31,468
... سيكون كل شيء بخير , أنت عليك -
لا , لن يكون -

606
00:50:31,510 --> 00:50:34,388
... العالم بأجمعه يعتمد علي , و أنا فقط

607
00:50:35,639 --> 00:50:37,933
ريد , ستجد الحل

608
00:50:38,433 --> 00:50:39,976
لطالما تفعل ذلك -
أجل , شكرا سو -

609
00:50:39,976 --> 00:50:41,728
أنت تحتاج فقط إلى الإسترخاء -
أجل , صحيح -

610
00:50:42,270 --> 00:50:42,729
استرخي

611
00:50:43,397 --> 00:50:45,232
ريد , أنت تحتاج إلى الإسترخاء

612
00:50:46,733 --> 00:50:47,859
خذ نفس عميق

613
00:50:49,611 --> 00:50:50,445
أبطئ

614
00:50:51,530 --> 00:50:52,447
ها أنت

615
00:50:54,366 --> 00:50:56,159
هيا , مرة أخرى

616
00:50:58,829 --> 00:51:02,290
أرأيت ؟ أنا أستطيع الآن
أن أشعر بأن نبضك ينخفض

617
00:51:05,293 --> 00:51:07,170
... هل تتذكر هذا الوقت -
النبض -

618
00:51:10,465 --> 00:51:13,760
نبض ذرات التاكيوم , أنا أحبك

619
00:51:15,554 --> 00:51:16,346
يسعدني أنني أستطيع المساعدة

620
00:51:37,617 --> 00:51:41,413
إذاً , كيف يعمل هذا الشيء بالضبط ؟ -
عندما ننشط الحقل -

621
00:51:41,830 --> 00:51:44,249
سيفصله ذلك عن اللوح و هكذا سيصبح في استطاعتنا هزيمته

622
00:51:44,958 --> 00:51:46,209
كسمكة في شبكة

623
00:51:46,877 --> 00:51:47,502
أجل

624
00:51:48,879 --> 00:51:52,841
لكن نظرياً بالتأكيد

625
00:51:49,671 --> 00:51:52,966
كم من الوقت حتى يكون هذا جاهز للإستخدام ؟ -
ثلاث ساعات -

626
00:51:53,175 --> 00:51:53,759
ثلاث ساعات

627
00:51:54,426 --> 00:51:57,721
أعلم , أنا لا أستطيع فقط أن أكون
أسرع من ذلك , أنا أعمل وحدي الآن

628
00:51:57,971 --> 00:52:00,974
ما الذي تحتاجه لتنهي هذا الشيء ؟ -
في الواقع , أحتاج إلى عدة أشياء -

629
00:52:01,725 --> 00:52:02,976
أحتاج إلى مهندس حقول

630
00:52:15,155 --> 00:52:15,864
ماذا تفعل ؟

631
00:52:18,325 --> 00:52:19,117
ألا تطرقين الباب ؟

632
00:52:19,201 --> 00:52:21,078
أنت من المفترض أن تساعد ريد في المختبر

633
00:52:21,536 --> 00:52:24,122
... أخبريه بألا يقلق , سأكون هناك لأمسك يده و

634
00:52:24,915 --> 00:52:26,041
و إنهاء مشروعه الصغير

635
00:52:30,837 --> 00:52:31,630
هل مِن شيء آخر ؟

636
00:52:32,464 --> 00:52:33,298
كيف فعلت ذلك ؟

637
00:52:36,218 --> 00:52:37,135
كيف عدت ؟

638
00:52:41,264 --> 00:52:42,307
هذا يخيفك , أليس كذلك ؟

639
00:52:46,186 --> 00:52:47,354
هذا شيء أستطيع فعله

640
00:52:48,563 --> 00:52:50,941
هل تعلم أنني أستطيع خلق
مجال قوة داخل جسم شخص ما

641
00:52:50,982 --> 00:52:52,859
و توسيعه حتى ينفجر جسم هذا الشخص ؟

642
00:52:54,152 --> 00:52:55,529
أعطني أفضل ما لديك

643
00:53:00,659 --> 00:53:01,993
عد فقط إلى المختبر

644
00:53:10,001 --> 00:53:10,919
سيد ستورم

645
00:53:11,586 --> 00:53:15,132
سنتصدى للمتزلج الفضي
بعد 10 دقائق , معك أو من غيرك

646
00:53:15,132 --> 00:53:20,178
هل كنت تنتظرين فقط خارج دورة المياه
لتحاولي أن تريني و أنا أرتدي منشفة ؟

647
00:53:27,144 --> 00:53:29,146
لقد كانت مزحة , كنت أمزح

648
00:53:30,021 --> 00:53:32,816
لماذا أنت قاسية جداً علي ؟
أنت حتى لا تعرفينني

649
00:53:33,400 --> 00:53:36,611
في الحقيقة , أنا أعرفك جيداً جداً
لقد قرأت ملفك الشخصي

650
00:53:37,070 --> 00:53:39,406
واثق من نفسك , متهور , غير مسؤول

651
00:53:39,781 --> 00:53:41,992
مهووس بنفسه , محب لذاته

652
00:53:43,577 --> 00:53:44,703
حسناً , إذاً أنت تعرفينني بالفعل

653
00:53:44,745 --> 00:53:47,247
كل ما أراه هو شخص
كان على وشك أن يقتل أفراد فريقه

654
00:53:49,624 --> 00:53:50,333
حسناً

655
00:53:51,835 --> 00:53:53,420
لقد لعبت بطريقة سيئة مؤخراًَ

656
00:53:54,755 --> 00:53:56,173
هذه ليست لعبة

657
00:54:08,602 --> 00:54:09,728
الغابة السوداء , ألمانيا

658
00:54:10,103 --> 00:54:12,481
سيدي , إنه في هذا الموقع الموجود في الشمال من هنا

659
00:54:12,939 --> 00:54:13,982
جيد -
جنرال -

660
00:54:14,107 --> 00:54:15,926
أعطني محيط ميل واحد -
إنسى ذلك , ريتشارد -

661
00:54:16,014 --> 00:54:17,516
لقد كان لديك فرصة و أخفقت

662
00:54:17,599 --> 00:54:19,184
هذه عملية عسكرية الآن

663
00:54:19,226 --> 00:54:22,604
لذا أوقف البث , إبتعد عن طريقنا
و دعنا نقوم بعملنا

664
00:54:22,896 --> 00:54:25,274
أنت لا تفهم -
كلا , أنت الذي لا تفهم -

665
00:54:26,233 --> 00:54:28,819
إذاً دعني أوضح لك و لأصدقائك غريبو الأطوار الموجودون هنا

666
00:54:29,236 --> 00:54:31,989
أنا الظهير الربعي , أنتم فريقي

667
00:54:32,739 --> 00:54:33,323
فهمتم ؟

668
00:54:35,033 --> 00:54:36,952
حسناً , أعتقد أنك لم تلعب
كرة القدم أبداً في المدرسة الثانوية

669
00:54:37,953 --> 00:54:38,787
أليس كذلك , ريتشارد ؟

670
00:54:40,622 --> 00:54:42,624
لا , أنت محق
أنا لم ألعب

671
00:54:43,166 --> 00:54:45,377
لقد بقيت أدرس كطالب مجتهد جداً

672
00:54:47,713 --> 00:54:49,047
... و بعد 15 سنة

673
00:54:50,215 --> 00:54:52,801
أصبحت من أعظم العقول في القرن 21

674
00:54:53,010 --> 00:54:55,095
مخطوب بأكثر الفتيات جاذبية على هذا الكوكب

675
00:54:56,305 --> 00:54:58,724
و الرياضي العظيم الذي كان
الظهير الربعي في المدرسة الثانوية

676
00:54:59,391 --> 00:55:01,685
وقف أمامي طالباً مني مساعدتي

677
00:55:03,186 --> 00:55:05,397
و قلت له أنه لن يحصل على أي شيء

678
00:55:06,565 --> 00:55:08,567
إلا إذا فعل بالضبط ما قلته له

679
00:55:09,359 --> 00:55:12,571
أن يبدأ أن يعاملني أنا
و أصدقائي بقليل من الإحترام

680
00:55:22,080 --> 00:55:22,956
أعطه ما يريد

681
00:55:26,251 --> 00:55:28,128
أنا متحمسة جداً الآن

682
00:55:28,378 --> 00:55:30,881
أنا أيضاً -
احذر جوني -

683
00:55:31,256 --> 00:55:32,591
حسناً , هيا بنا

684
00:55:44,102 --> 00:55:44,895
هذا هو

685
00:55:46,146 --> 00:55:47,356
لديكم إحداثياتكم

686
00:55:48,190 --> 00:55:50,692
قوموا بتشغيل أجهزتكم , و سنلتقي هنا فيما بعد

687
00:56:02,412 --> 00:56:03,872
الفرقة الأولى , تحركوا

688
00:56:37,489 --> 00:56:41,785
لقد أخفتني , أيها اللطيف الصغير
إنظر إلى نفسك , أنت جذاب

689
00:56:48,709 --> 00:56:51,128
أجل , هذا صحيح
واصل الجري , بو - بو

690
00:56:53,088 --> 00:56:54,673
كرة ضخمة من الفرو

691
00:56:56,466 --> 00:56:58,844
ما هو وضعكم ؟ -
أجل , أنا جاهز للذهاب -

692
00:56:58,886 --> 00:57:00,345
نفس الشيء هنا

693
00:57:00,554 --> 00:57:01,305
أنا تقريباً هناك

694
00:57:13,233 --> 00:57:13,901
يا أصحاب

695
00:57:14,902 --> 00:57:16,195
لدينا مشكلة

696
00:57:16,570 --> 00:57:18,363
ما المشكلة ؟ -
إنه هنا -

697
00:57:20,407 --> 00:57:22,326
إذهبي , الآن

698
00:57:45,140 --> 00:57:46,808
لماذا تدمر كوبنا ؟

699
00:57:48,560 --> 00:57:50,604
أنا ليس لدي أي خيار

700
00:57:51,021 --> 00:57:52,272
سو -
انتظر -

701
00:57:56,109 --> 00:57:57,945
ماذا تعني بأنك ليس لديك الخيار ؟

702
00:57:58,529 --> 00:58:00,280
هناك دائماً خياراً

703
00:58:01,740 --> 00:58:03,283
ليس دائماً

704
00:58:05,118 --> 00:58:07,246
لماذا تحاول أن تدمرنا ؟

705
00:58:07,788 --> 00:58:10,749
أنا لست المُدمر

706
00:58:11,625 --> 00:58:14,378
هيا ريتشارد , قم يإيقاف البث اللعين

707
00:58:14,586 --> 00:58:16,171
ربما يحتاج إلى قليلاً من الإقناع

708
00:58:18,340 --> 00:58:20,342
أطلق النار -
تلقيت ذلك -

709
00:58:35,691 --> 00:58:38,193
أطلق النار , أطلق النار
أكرر , أطلق النار

710
00:58:47,703 --> 00:58:49,121
ارجعوا إلى الوراء

711
00:58:52,457 --> 00:58:54,126
... دعني فقط -
كلا , انتظر -

712
00:58:56,461 --> 00:58:57,045
ريد

713
00:58:58,797 --> 00:58:59,756
هيا سو

714
00:59:01,675 --> 00:59:02,926
انتهيت -
تم تشغيل النظام -

715
00:59:03,635 --> 00:59:04,428
ريد

716
00:59:05,345 --> 00:59:05,929
تمكنت منه

717
00:59:32,372 --> 00:59:35,167
لست قوياً جداً الآن , ألست كذلك ؟

718
00:59:43,800 --> 00:59:45,677
فيكتور , ابتعد

719
00:59:47,221 --> 00:59:48,138
أنت الظهير الربعي

720
01:00:06,490 --> 01:00:09,451
إبقوا متيقظين , كونوا مستعدين و واصلوا التمسك بأسلحتكم

721
01:00:10,494 --> 01:00:11,537
أخرجوه من هنا

722
01:00:16,500 --> 01:00:19,044
محطة إينيوبتيك

723
01:00:33,267 --> 01:00:34,935
جنرال , لقد كان لدينا اتفاق -
هدئ من روعك -

724
01:00:35,269 --> 01:00:37,354
لقد قبضنا على العدو
المهمة تمت بنجاح

725
01:00:37,354 --> 01:00:39,147
أين هو ؟ -
في المعتقل -

726
01:00:39,982 --> 01:00:40,607
جنرال

727
01:00:43,068 --> 01:00:43,861
سيد شيرمان

728
01:00:46,989 --> 01:00:49,241
أيها السادة أعذرونا , لدينا عمل نقوم به

729
01:00:49,408 --> 01:00:51,618
أريد أن أحضر هذا الإستجواب -
هذا لن يحدث -

730
01:00:52,786 --> 01:00:55,539
من فضلكم إحرصوا على
بقاء ضيوفنا هنا , مرتاحين

731
01:00:56,498 --> 01:00:57,165
أجل , سيدي

732
01:01:00,127 --> 01:01:01,461
جنرال , ماذا عن اللوح ؟

733
01:01:02,296 --> 01:01:04,840
إنه موجود في حجرة
حيث تُشوش إشارات اللوح باستمرار

734
01:01:23,984 --> 01:01:28,655
هناك أشياء معينة ليس مسموح لي أن أقوم بها
لأنها تعتبر خرقاً للحقوق الإنسانية

735
01:01:29,239 --> 01:01:31,909
لحسن حظي , أنت لست إنسان

736
01:01:38,582 --> 01:01:39,958
هل نحن سجناء ؟

737
01:01:40,542 --> 01:01:42,044
كيف حدث هذا ؟

738
01:01:43,378 --> 01:01:45,964
يبدو أنهم لا يريدوننا أن نتدخل في طرقهم

739
01:01:46,131 --> 01:01:48,675
لا أستطيع أن أتخيل حتى
ما يفعلون له في الداخل

740
01:01:48,717 --> 01:01:50,636
في رأيي إنه ينال ما يستحقه

741
01:01:50,636 --> 01:01:51,887
كيف تستطيع قول ذلك ؟

742
01:01:51,929 --> 01:01:54,598
أنا أقول فقط أنه ربما الجنرال محقاًَ فيما يتعلق بهذا

743
01:01:55,098 --> 01:01:58,185
هذا الشخص كان على وشك
تدمير كوكبنا , لقد قال هذا بنفسه

744
01:01:58,227 --> 01:02:01,730
لكن هذا ليس منطقياً على الإطلاق
لقد حماني من الصاروخ

745
01:02:01,772 --> 01:02:04,525
لماذا فعل ذلك ؟ -
ربما يظن أنك لطيفة -

746
01:02:04,566 --> 01:02:07,986
هناك أكثر مما نعرفه يحدث هنا
لقد قال أنه ليس هو المُدمر

747
01:02:08,820 --> 01:02:10,364
ربما كذب

748
01:02:13,242 --> 01:02:15,452
علينا أن نذهب إلى الداخل و نتحدث إليه

749
01:02:16,912 --> 01:02:19,206
لكن ... بسِّرية

750
01:02:24,628 --> 01:02:26,588
هل يمكننا الحصول على بعض الأفلام

751
01:02:26,588 --> 01:02:28,507
أو الفشار أو أي شيء لتمضية الوقت ؟

752
01:02:28,549 --> 01:02:31,051
سأطلب ذلك , سيد ستورم -
رائع , شكراً -

753
01:02:31,260 --> 01:02:32,386
الولاء للأبد

754
01:02:32,427 --> 01:02:34,888
هؤلاء جنود البحرية , نحن الجيش

755
01:02:35,305 --> 01:02:36,848
صحيح , أعلم ذلك
أنتم الجيش

756
01:02:44,856 --> 01:02:46,859
كابتن راي , الدخول مسموح

757
01:03:02,791 --> 01:03:05,669
جنرال , فان دوم يريد التحدث إليك

758
01:03:07,462 --> 01:03:09,798
ينبغي عليك أن تكون متعاوناً أكثر من ذلك

759
01:03:10,799 --> 01:03:11,466
سيد شيرمان

760
01:03:12,467 --> 01:03:13,260
لنأخذ استراحة

761
01:03:31,737 --> 01:03:32,821
أنا أعلم أنك هناك

762
01:03:45,918 --> 01:03:46,668
ما هو اسمك ؟

763
01:03:49,880 --> 01:03:51,465
هيا , بالتأكيد لديك اسم

764
01:03:52,382 --> 01:03:53,383
أنا سوزان

765
01:03:58,889 --> 01:04:01,558
لقد قلت أنك لست من تحاول تدمير عالمنا

766
01:04:01,975 --> 01:04:02,935
إذاً , من هو ؟

767
01:04:03,852 --> 01:04:06,396
إنه من أخدمه -
من الذي تخدمه ؟ -

768
01:04:09,149 --> 01:04:14,196
اسمع , أنا أحاول مساعدتك
و لكن لكي أتمكن من فعل ذلك , عليك أن تخبرني بالحقيقة

769
01:04:14,821 --> 01:04:15,864
أرجوك

770
01:04:27,251 --> 01:04:30,963
إنه معروف بعدة أسماء
... شعبي يدعونه

771
01:04:31,838 --> 01:04:32,756
جالاكتوس

772
01:04:33,924 --> 01:04:35,717
مُلتهم الكواكب

773
01:04:39,429 --> 01:04:41,974
عليه أن يُغذي نفسه بالطاقة حتى يعيش

774
01:04:43,267 --> 01:04:44,560
كلا الطاقتين , الحرارية

775
01:04:45,644 --> 01:04:46,562
و العضوية

776
01:04:46,603 --> 01:04:49,857
كيف يمكنك أن تخدم هذا الشيء ؟ -
أخدمه لأنه يجب علي ذلك -

777
01:04:49,898 --> 01:04:54,862
ألا يضايقك هذا ؟ جميع الكواكب و الناس الأبرياء الذي
ساعدت على القضاء عليهم

778
01:04:54,903 --> 01:04:59,074
خدمتي تنقذ عالمي

779
01:04:59,116 --> 01:05:01,493
و من أحبها

780
01:05:03,996 --> 01:05:05,581
لماذا حاولت أن تحميني ؟

781
01:05:07,499 --> 01:05:08,500
... لأنك

782
01:05:10,210 --> 01:05:13,130
تذكريني بها

783
01:05:27,978 --> 01:05:30,147
هل يمكنك أن توقف المُدمر إذا أردت ذلك ؟

784
01:05:30,188 --> 01:05:34,484
إنه ليس أنا من يجذب المُدمر إلى هنا
إنها المنارة

785
01:05:34,526 --> 01:05:38,113
ما هي المنارة ؟ -
مصدر قوتي -

786
01:05:38,780 --> 01:05:39,448
لوحك

787
01:05:44,161 --> 01:05:47,122
استمتعي بالساعات القليلة الأخيرة المتبقية لك

788
01:05:48,248 --> 01:05:49,958
لأنه شارَف على الوصول إلى هنا

789
01:06:08,644 --> 01:06:11,063
لقد ساعدتكم على جلب الكائن
الفضائي إليكم كما وعدت

790
01:06:11,521 --> 01:06:13,315
حان الوقت لتقوم بما عليك من الصفقة

791
01:06:15,108 --> 01:06:16,902
يمكنك أن تقوم بتجاربك على اللوح

792
01:06:18,737 --> 01:06:22,491
لكن تحت مراقبة مسلحة و في وجودي

793
01:06:22,783 --> 01:06:23,867
بالتأكيد

794
01:06:31,542 --> 01:06:34,211
جنرال هيجر , الدخول مسموح

795
01:06:57,734 --> 01:06:59,361
و اللوح هو الذي يجذبه إلى هنا

796
01:06:59,403 --> 01:07:01,446
كيف يمكننا أن نقاتل شخصاً يأكل الكواكب ؟

797
01:07:01,488 --> 01:07:04,491
علينا أن نأخذ اللوح و نبعده
من هنا قبل فوات الأوان

798
01:07:04,533 --> 01:07:07,369
و هل تعتقد أن الجنرال سيوافق على ذلك ؟

799
01:07:07,744 --> 01:07:08,996
إنه ليس لديه خيار

800
01:07:12,583 --> 01:07:13,584
شكراً جنرال

801
01:07:15,294 --> 01:07:16,169
لكنني أخشى

802
01:07:17,337 --> 01:07:18,463
أن الحقيقة هي

803
01:07:19,047 --> 01:07:21,758
أنه أحياناً ريد يكون محقاً

804
01:07:39,318 --> 01:07:40,861
أنت , تعال هنا

805
01:07:41,820 --> 01:07:43,155
دعني أسألك شيئاً

806
01:08:46,134 --> 01:08:47,469
رائع

807
01:08:51,723 --> 01:08:52,975
اللعنة

808
01:09:00,482 --> 01:09:00,941
بين

809
01:09:05,988 --> 01:09:07,990
حسناً , هذا كان مؤلماً

810
01:09:08,657 --> 01:09:09,616
أين ريد ؟

811
01:09:10,284 --> 01:09:11,285
هنا

812
01:09:22,588 --> 01:09:23,589
إنه خطأي

813
01:09:31,763 --> 01:09:32,347
ريد

814
01:09:37,769 --> 01:09:37,769
فيكتور

815
01:09:40,731 --> 01:09:43,567
علينا أن نحضر المتزلج , إنه الوحيد الذي يفهم قوته

816
01:09:43,609 --> 01:09:47,070
حتى لو نجحنا في إخراجه من هذا المكان
كيف سنتمكن من اللحاق بفيكتور ؟

817
01:09:48,780 --> 01:09:49,865
دعوا هذا لي

818
01:10:20,229 --> 01:10:22,147
توقف , لا تتحرك , اصمد

819
01:10:25,901 --> 01:10:26,944
صديقي

820
01:10:27,361 --> 01:10:29,446
هذا بالتأكيد يوم سعدك

821
01:10:32,533 --> 01:10:35,994
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
أين الجنرال هيجر ؟

822
01:10:35,994 --> 01:10:37,287
إنه ميت

823
01:10:37,496 --> 01:10:40,040
و إن لم نخرجه من هنا , فكلنا سنموت

824
01:10:40,082 --> 01:10:40,999
فرانكي

825
01:10:43,877 --> 01:10:46,046
العالم في خطر محتوم , هنا

826
01:10:46,129 --> 01:10:47,714
عليك أن تثقي بنا

827
01:10:49,550 --> 01:10:50,551
أرجوك

828
01:10:54,346 --> 01:10:57,015
علينا أن نصل إلى السطح
من المفترض أن تكون هناك الآن

829
01:10:57,015 --> 01:10:58,475
ما التي من المفترض أن تكون هناك ؟

830
01:11:08,485 --> 01:11:09,820
يا إلهي

831
01:11:10,821 --> 01:11:11,405
ريد

832
01:11:12,364 --> 01:11:15,617
هذا أروع شيء قمت به على الإطلاق

833
01:11:25,168 --> 01:11:26,753
محرك من نوع هيمي ؟ -
بالطبع -

834
01:11:27,921 --> 01:11:30,924
حسناً , بين اركبها
جوني طِر خلفنا

835
01:11:30,966 --> 01:11:33,218
يجب عليك أن تدعني أقود هذا الشيء -
إنسَ ذلك -

836
01:11:33,260 --> 01:11:35,470
أنا أفضل طيار هنا , و أنا الذي سأقودها  -
هل أنت جاد ؟ -

837
01:11:35,512 --> 01:11:36,722
ستكون محظوظاً إذا استطاع هذا الشيء أن يحملك

838
01:11:36,763 --> 01:11:39,308
يمكنني أن أطير في حلقات حولك و أنا مغمض العينين ؟ -
صحيح -

839
01:11:39,349 --> 01:11:42,144
اصمتوا و تحركوا

840
01:11:42,603 --> 01:11:43,770
أنا الذي سأقود

841
01:11:47,107 --> 01:11:48,066
اشتعل

842
01:11:55,574 --> 01:12:00,037
حسناً , نحن الآن بشكل رسمي
أعداء الولايات المتحدة الأمريكية

843
01:12:00,078 --> 01:12:02,998
فيكتور في مكان ما هو و قوته اللا نهائية

844
01:12:03,040 --> 01:12:05,792
و هناك قوة هائلة قائمة بين المجرات

845
01:12:05,792 --> 01:12:10,756
على وشك أن تدمر كوكبنا خلال ما يقل عن 24 ساعة
هل فوّت شيئاً ما ؟

846
01:12:11,757 --> 01:12:13,675
لقد وجدت موقع مسار طاقة فيكتور

847
01:12:13,842 --> 01:12:16,136
إنه في أعلى جنوب شرق الصين , تمسكوا

848
01:12:20,849 --> 01:12:22,601
نورين ريد

849
01:12:24,353 --> 01:12:24,937
ماذا ؟

850
01:12:25,229 --> 01:12:28,857
كنت أدعى مرة ... نورين ريد

851
01:12:29,483 --> 01:12:32,277
نورين , سنحتاج إلى مساعدتك لإنقاذ عالمنا

852
01:12:32,319 --> 01:12:33,946
هل تفهم ؟

853
01:12:40,577 --> 01:12:41,328
ما كان هذا ؟

854
01:12:43,330 --> 01:12:46,583
فيكتور , إن اللوح يجذب المُدمر إلى هنا

855
01:12:46,625 --> 01:12:47,960
يجب أن تتخلى عنه

856
01:12:48,001 --> 01:12:50,921
أتعلم ؟ لم أكن أبداً ممن يتخلُّون عن الأشياء , ريد

857
01:12:50,921 --> 01:12:51,630
تمسكوا

858
01:13:06,645 --> 01:13:07,521
نحن هدف سهل

859
01:13:07,855 --> 01:13:09,106
علينا أن ننفصل

860
01:13:09,481 --> 01:13:11,400
ماذا ؟ -
هذا سيكون ممتعاً -

861
01:13:12,192 --> 01:13:13,485
إبقي قريبة مني , سو

862
01:13:41,722 --> 01:13:43,098
إنه يغضبني بالفعل

863
01:13:49,396 --> 01:13:51,231
إنتهى التزلج , يا رأس المعدن

864
01:13:54,484 --> 01:13:57,613
فيكتور , المُتزلج هو الوحيد
القادر على إيقاف المُدمر

865
01:13:57,654 --> 01:13:59,114
لكنه يحتاج إلى لوحه

866
01:13:59,615 --> 01:14:02,117
تعال و احصل عليه , ريتشارد -
فيكتور -

867
01:14:06,663 --> 01:14:09,333
لنأخذ جميعنا لفّة

868
01:14:48,664 --> 01:14:49,414
نورين

869
01:14:52,251 --> 01:14:53,126
تمكنت منك

870
01:15:08,267 --> 01:15:08,976
سو

871
01:15:14,523 --> 01:15:15,315
يا إلهي

872
01:15:16,066 --> 01:15:16,692
سو

873
01:15:18,569 --> 01:15:19,736
جوني , لا تلمسها

874
01:15:25,909 --> 01:15:27,494
عليك أن تجد طريقة
للحصول على هذا اللوح

875
01:15:28,078 --> 01:15:30,205
... سو , أنا

876
01:15:38,714 --> 01:15:39,798
إنه هنا

877
01:15:48,307 --> 01:15:48,932
ريد

878
01:15:53,812 --> 01:15:56,773
لا بد أن فيكتور لديه جهاز
لإرسال النبضات يجعله مرتبطاً باللوح

879
01:15:57,149 --> 01:15:58,650
إذا أخذناه منه

880
01:15:58,984 --> 01:16:01,028
فسيكون باستطاعتنا أن نفصله عن اللوح

881
01:16:01,069 --> 01:16:03,071
إنه قوي جداً بالنسبة لي -
أستطيع القيام بذلك -

882
01:16:03,113 --> 01:16:07,159
إذا كنت أستطيع الإقتراب منه بشكل كاف
لكنه يستطيع أن يراني و أنا آتٍ من بعيد

883
01:16:08,952 --> 01:16:10,037
سيتطلب الأمر جميعنا

884
01:16:12,372 --> 01:16:13,749
أو ربما واحد منا فقط

885
01:16:18,587 --> 01:16:21,006
نحن لا نعرف ما الذي يستطيع فعله بك

886
01:16:22,132 --> 01:16:23,592
دعنا لا نجعل هذا يتعلق بي

887
01:16:45,906 --> 01:16:47,699
... أقتبس قول صديق لي

888
01:16:48,283 --> 01:16:49,743
حان وقت القِتال

889
01:17:46,758 --> 01:17:48,343
لن تموت و أنت تقاتل , يا فتى

890
01:17:49,887 --> 01:17:51,055
ليس من دوني

891
01:19:29,320 --> 01:19:30,154
عليك أن تذهب

892
01:20:01,519 --> 01:20:04,105
قدِّر كل لحظة معها

893
01:20:04,146 --> 01:20:06,691
و أخبرها أنها كانت محقة

894
01:20:07,233 --> 01:20:10,486
نحن بالفعل لدينا خيار

895
01:20:36,971 --> 01:20:38,139
ظننت أنك تحتاج إلى المساعدة

896
01:20:43,436 --> 01:20:44,687
يا إلهي

897
01:21:14,675 --> 01:21:16,218
لماذا لا يعمل ؟

898
01:21:17,678 --> 01:21:18,846
لقد تأخرنا جداً

899
01:21:28,189 --> 01:21:30,441
لن أخدم بعد الآن

900
01:21:32,234 --> 01:21:36,697
هذه النهاية لِكلينا

901
01:22:59,155 --> 01:22:59,864
مرحباً

902
01:23:02,908 --> 01:23:03,743
مرحباً

903
01:23:08,789 --> 01:23:09,915
ماذا فاتني ؟

904
01:23:21,343 --> 01:23:23,512
لقد فعلها -
عمل جيد , يا فتى -

905
01:23:25,890 --> 01:23:28,726
إنتظر , أنا لا أتغير

906
01:23:29,894 --> 01:23:32,063
هذا صحيح
رائع

907
01:23:33,939 --> 01:23:36,650
حسناً , أنت الآن تجعلني غير مرتاح

908
01:23:56,712 --> 01:23:58,089
حسناً , أعتقد أن هذه هي النهاية

909
01:23:59,465 --> 01:24:01,133
كل واحد منا سيذهب في طريقه

910
01:24:02,343 --> 01:24:03,636
لا

911
01:24:04,678 --> 01:24:05,304
لا ؟

912
01:24:05,346 --> 01:24:07,056
لا -
لا ؟ -

913
01:24:07,139 --> 01:24:09,600
لو لم يكن هناك فريق
لكان العالم قد اختفى الآن

914
01:24:09,642 --> 01:24:11,560
لا يمكننا الهرب من مسؤولياتنا

915
01:24:11,560 --> 01:24:14,146
و من الأناس الذين علينا حمايتهم
هذا هو ما نحن عليه

916
01:24:14,438 --> 01:24:18,234
هذا هو ما كنت أقوله -
و ماذا عن الحصول على حياة طبيعية و عائلة ؟ -

917
01:24:18,275 --> 01:24:21,112
من قال أنه يجب عليك
أن تكون طبيعياً ليكون لديك عائلة ؟

918
01:24:23,030 --> 01:24:25,574
إذاً هل أنت مستعد لزفاف سيرك إعلامي آخر ؟

919
01:24:25,616 --> 01:24:26,867
المرة الخامسة هي الصائبة

920
01:24:27,952 --> 01:24:28,661
لا

921
01:24:31,580 --> 01:24:32,707
لدي فكرة أفضل

922
01:24:45,136 --> 01:24:50,099
أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا اليوم
لنوحد بين ريد ريتشارد

923
01:24:50,099 --> 01:24:51,851
و سو ستورم معاً

924
01:24:51,892 --> 01:24:55,688
بالزواج المقدس

925
01:24:56,230 --> 01:24:57,064
ما هذا ؟

926
01:24:57,231 --> 01:24:59,191
فينيسيا تغرق في البحر الأدرياتيكي

927
01:24:59,191 --> 01:25:01,193
رائع , هذا أمر جدي

928
01:25:01,193 --> 01:25:03,070
هل يمكننا أن ننتقل إلى النهاية ؟

929
01:25:03,654 --> 01:25:07,950
... أجل , الحب الذي يجمع -
لا , النهاية تماماً -

930
01:25:07,992 --> 01:25:10,369
أجل , رائع , هل لديكم الخواتم ؟

931
01:25:20,171 --> 01:25:22,923
و الآن أعلنكما زوج و زوجة
و يمكنك أن تقبل العروس

932
01:25:30,639 --> 01:25:32,767
حسناً , علينا أن نذهب من هنا -
أجل -

933
01:25:33,184 --> 01:25:34,810
علي أن أذهب , عزيزتي -
حسناً -

934
01:25:40,232 --> 01:25:41,609
علي أن أرمي باقة الورد

935
01:25:42,443 --> 01:25:42,902
مستعدات ؟

936
01:25:53,204 --> 01:25:54,246
إنتبه , جوني

937
01:26:05,716 --> 01:26:06,342
آسف

938
01:26:08,302 --> 01:26:09,470
لقد كان فعلاً لا إرادي

939
01:26:27,230 --> 01:26:37,230
تعديل التوقيت
Tameem666

