1
00:01:23,082 --> 00:01:27,404
هناك حالة اختطاف كل 60 دقيقة في أمريكا اللاتينية

2
00:01:27,884 --> 00:01:30,765
و 70% من الضحايا لا ينجون

3
00:02:20,185 --> 00:02:22,865
مرحبا
الأسرة هي أهم شيء

4
00:02:22,865 --> 00:02:24,586
أليس كذلك ؟

5
00:02:24,706 --> 00:02:27,947
والآن، هل تحب ابنك ؟

6
00:02:28,908 --> 00:02:32,469
نعم

7
00:02:39,072 --> 00:02:43,514
الآن...هل تفهم ؟

8
00:02:43,674 --> 00:02:47,835
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

9
00:02:48,196 --> 00:02:49,636
...اتبع هذه التعليمات

10
00:02:50,196 --> 00:02:52,237
أو فليكن الرب مع طفلك

11
00:02:53,077 --> 00:02:55,958
انزع قميصك، و لوح به من النافذة
لتميز السيارة

12
00:02:57,319 --> 00:02:59,040
كن محترفا

13
00:03:00,200 --> 00:03:01,160
و تعال وحدك

14
00:04:52,044 --> 00:04:53,965
جورجينا

15
00:04:54,165 --> 00:04:57,326
أطيعيني كي أحبك هيا

16
00:04:57,446 --> 00:04:59,047
أهكذا تسير الأمور ؟

17
00:04:59,166 --> 00:05:02,248
ببساطة
هذا صحيح

18
00:05:08,090 --> 00:05:11,251
ألديها أخت ؟

19
00:05:11,332 --> 00:05:14,413
كيف حال العمل ؟

20
00:05:14,493 --> 00:05:17,294
اليابانيون يغزوننا بقوة

21
00:05:18,735 --> 00:05:21,135
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

22
00:05:21,216 --> 00:05:25,057
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
على الحدود في الباسو

23
00:05:25,177 --> 00:05:28,058
أعبر إليهم وأعود يعتقدون أنني جون واين

24
00:05:28,219 --> 00:05:30,059
تفضل

25
00:05:34,261 --> 00:05:37,421
أعيش كملك هنا
بالفعل

26
00:05:40,984 --> 00:05:43,985
هل كنت تعمل مؤخرا ؟
نعم لا

27
00:05:44,064 --> 00:05:46,066
...كنت أتجول هنا وهناك

28
00:05:46,186 --> 00:05:50,027
في كولومبيا وأماكن أخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

29
00:05:54,789 --> 00:05:57,189
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه ؟

30
00:05:57,390 --> 00:05:59,790
لا
لا تعتقد ؟

31
00:05:59,991 --> 00:06:03,912
وأنا أيضا ؟

32
00:06:04,033 --> 00:06:08,634
إلى متى ستبقى ؟
...لا أدري أنا

33
00:06:08,714 --> 00:06:12,555
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الاطمئنان عليك

34
00:06:12,636 --> 00:06:15,036
أنت تعرفني، أجيء دون سابق إنذار

35
00:06:15,156 --> 00:06:18,598
يمكنني تحمل بعضا من هذا

36
00:06:28,402 --> 00:06:31,163
ماذا حدث ؟

37
00:06:31,363 --> 00:06:33,484
...ستدفع الأسرة الفدية

38
00:06:33,563 --> 00:06:37,405
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

39
00:06:37,486 --> 00:06:39,606
ناقصا أذنا بالطبع

40
00:06:39,606 --> 00:06:43,047
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في مكسيكو سيتي...حراسا أكبر وأضخم

41
00:06:43,167 --> 00:06:45,088
وزوجتي من ضمنهم

42
00:06:45,169 --> 00:06:48,330
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

43
00:06:49,970 --> 00:06:54,092
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الاختطاف ودفع الفدية

44
00:06:54,212 --> 00:06:57,253
لدي وثيقة تأمين، أعطاني إياها أبي

45
00:06:57,453 --> 00:07:00,535
أعلم ذلك أنا من أعدها لأبيك

46
00:07:00,614 --> 00:07:03,495
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوما ؟

47
00:07:03,615 --> 00:07:07,617
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس ؟
كان علي أن أترك إميليو ليرحل

48
00:07:07,737 --> 00:07:11,259
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

49
00:07:13,580 --> 00:07:17,701
حسنا، الحراس مثل أي شيء آخر

50
00:07:17,781 --> 00:07:20,863
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم ؟

51
00:07:20,942 --> 00:07:23,823
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

52
00:07:23,943 --> 00:07:26,225
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك ؟

53
00:07:26,345 --> 00:07:28,905
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

54
00:07:29,106 --> 00:07:32,267
ومن ثم...اطرده لأي سبب...

55
00:07:32,387 --> 00:07:34,308
عدم الكفاءة

56
00:07:34,507 --> 00:07:38,629
بعيدا عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

57
00:07:38,710 --> 00:07:41,591
وتظهر زوجتك الطمأنينة

58
00:07:41,670 --> 00:07:46,272
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

59
00:07:58,397 --> 00:08:01,438
هذا صحيح حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

60
00:08:01,638 --> 00:08:04,920
أنت مجنون
تبدو مهيئا لذلك

61
00:08:05,000 --> 00:08:07,320
في ولايتي، لا يمكنني حراسة جثة

62
00:08:07,400 --> 00:08:10,082
إنهم رجال أغنياء يضيعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الاستعراض

63
00:08:10,161 --> 00:08:15,164
لن يحدث شيء
حقا ؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيرا ؟

64
00:08:16,684 --> 00:08:19,885
عليك التحكم بهذا الأمر

65
00:08:19,966 --> 00:08:24,567
ماذا لو كان هناك مثلا محاولة اختطاف ؟
ماذا علي فعله حينئذ ؟

66
00:08:24,648 --> 00:08:28,489
افعل ما باستطاعتك لن يدفعوا لك
ما يكفي لصنع المعجزات

67
00:08:28,609 --> 00:08:31,090
لا أدري حقا
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس

68
00:08:31,210 --> 00:08:35,212
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهر حقا
نعم

69
00:08:35,411 --> 00:08:37,413
ولكن الحارس عليه البقاء قريبا من الناس

70
00:08:37,612 --> 00:08:40,294
وعليه التحدث طوال الوقت، ولست مؤهلا لذلك

71
00:08:40,414 --> 00:08:43,774
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

72
00:08:50,458 --> 00:08:53,179
حارس شخصي من هو الرجل إذن ؟

73
00:08:53,258 --> 00:08:56,019
صامويل راموس إنه شاب

74
00:08:56,139 --> 00:08:58,821
يمتلك أحد المصانع في واريز

75
00:08:58,901 --> 00:09:00,821
ماذا ؟

76
00:09:00,941 --> 00:09:03,623
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

77
00:09:03,702 --> 00:09:06,584
يحاول إقناع فورد أن تشاركه

78
00:09:06,704 --> 00:09:10,345
أعتقد أنه بمأزق عائلته تعيش في المكسيك

79
00:09:10,425 --> 00:09:12,827
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

80
00:09:14,347 --> 00:09:17,228
وخطرت أنا على بالك
نعم

81
00:09:17,348 --> 00:09:20,589
احصل على وظيفة يا كريس تنفس بعض الهواء

82
00:09:20,709 --> 00:09:22,991
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

83
00:09:23,111 --> 00:09:27,032
بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

84
00:09:34,235 --> 00:09:36,996
تريد زوجتي شخصا لبق ومؤدب

85
00:09:39,317 --> 00:09:42,678
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

86
00:09:42,758 --> 00:09:44,479
سيرتك الذاتية رائعة حقا

87
00:09:44,599 --> 00:09:48,800
ستة عشر عاما في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

88
00:09:48,921 --> 00:09:52,362
يدهشني أن يتمكن أي شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك ؟

89
00:09:52,442 --> 00:09:54,643
أنني أشرب

90
00:09:54,763 --> 00:09:56,683
وكيف يؤثر ذلك عليك ؟

91
00:09:56,763 --> 00:09:59,085
...حسنا

92
00:09:59,164 --> 00:10:01,285
الإتزان وسرعة رد الفعل

93
00:10:01,365 --> 00:10:04,927
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

94
00:10:05,006 --> 00:10:08,008
ولكن الخدمة ستكون على قدر ما تدفعه...

95
00:10:09,128 --> 00:10:10,969
ماذا لو حاول بعض الهواة ؟

96
00:10:11,169 --> 00:10:14,130
غالبا سوف أقتلهم هل هذا أمر محتمل ؟

97
00:10:14,250 --> 00:10:16,131
لا

98
00:10:16,251 --> 00:10:18,932
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

99
00:10:44,662 --> 00:10:47,343
ليزا

100
00:10:49,424 --> 00:10:51,265
ليزا

101
00:11:02,029 --> 00:11:04,790
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

102
00:11:11,593 --> 00:11:13,714
أنت أمريكي
وأنت كذلك

103
00:11:15,714 --> 00:11:17,475
كلنا كذلك

104
00:11:20,317 --> 00:11:22,157
أتحب أن تشرب شيئا ؟

105
00:11:22,237 --> 00:11:24,958
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

106
00:11:26,398 --> 00:11:29,720
هل عملت في مثل هذا العمل كثيرا من قبل ؟
لا يا سيدتي

107
00:11:29,840 --> 00:11:33,482
لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة ؟

108
00:11:35,882 --> 00:11:38,483
ألديك عائلة سيد كريسي ؟
لا

109
00:11:38,564 --> 00:11:40,684
بيتا

110
00:11:40,765 --> 00:11:42,605
بيتا

111
00:11:43,925 --> 00:11:45,967
شكرا لك
نعم يا أمي

112
00:11:46,046 --> 00:11:47,887
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

113
00:11:52,849 --> 00:11:55,250
بالإنجليزية، عزيزتي

114
00:11:55,370 --> 00:11:57,851
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته ؟

115
00:11:57,931 --> 00:12:01,492
من هنا سيد كريسي
حسنا

116
00:12:09,175 --> 00:12:11,456
شكرا

117
00:12:18,179 --> 00:12:20,860
بهذه البساطة ؟

118
00:12:20,980 --> 00:12:23,261
...أعتقد أنه أمر لطيف

119
00:12:23,381 --> 00:12:25,661
كونه أمريكيا...

120
00:12:25,781 --> 00:12:29,783
اعتقد أنه أمر رائع، هل أنت أكيدة ؟

121
00:12:32,384 --> 00:12:34,585
شكرا لك

122
00:12:34,705 --> 00:12:37,186
شكرا لك

123
00:12:37,267 --> 00:12:39,667
أشعر بالتحسن الآن

124
00:12:41,508 --> 00:12:44,269
مرحبا برونو
أهلا يا صغيرة

125
00:12:44,389 --> 00:12:46,590
هذا هو برونو، البستاني

126
00:12:46,670 --> 00:12:48,591
وهذه هي ماريا، الطباخة

127
00:12:48,791 --> 00:12:51,392
مرحبا ماريا
مرحبا بيتا

128
00:12:53,673 --> 00:12:57,434
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل مما كانت

129
00:13:00,596 --> 00:13:04,237
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي ؟

130
00:13:04,317 --> 00:13:06,638
لا أدري تحديدا

131
00:13:06,718 --> 00:13:09,119
لا تدري ؟
لا أدري

132
00:13:09,239 --> 00:13:12,200
ذاك هو بيرد

133
00:13:12,280 --> 00:13:15,081
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله ؟

134
00:13:16,242 --> 00:13:18,443
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

135
00:13:20,443 --> 00:13:24,405
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي

136
00:13:24,485 --> 00:13:27,166
كريسي، يمكنك مناداتي بكريسي
كلا...أنت الأولى

137
00:13:27,286 --> 00:13:29,087
كريسي

138
00:13:29,167 --> 00:13:31,007
إلى اللقاء، كريسي

139
00:13:31,087 --> 00:13:33,689
إلى اللقاء

140
00:13:34,769 --> 00:13:36,370
إلى اللقاء بيرد

141
00:13:45,973 --> 00:13:49,335
المدرسة غدا
أيعني هذا أننا سنبتاع كلبا ؟

142
00:13:50,696 --> 00:13:53,056
وعدني أبي بكلب عندما عدت للمدرسة

143
00:13:53,177 --> 00:13:54,817
سنرى

144
00:13:54,897 --> 00:13:58,538
لو امتلكت كلبا، هل ستتخلين عن الدب ؟

145
00:13:58,659 --> 00:14:01,900
لقد أصبحت كبيرة جدا لتلعبي به

146
00:14:01,979 --> 00:14:05,260
هل يروقك السيد كريسي ؟
كريسي

147
00:14:05,341 --> 00:14:07,582
أخبرني أن أناديه بكريسي فقط

148
00:14:07,662 --> 00:14:10,062
ليس هذا غير مهذب، صح ؟

149
00:14:10,143 --> 00:14:12,344
كلا، ليس إذا أذن لك به

150
00:14:12,464 --> 00:14:15,144
تفضلي

151
00:14:22,628 --> 00:14:26,269
إنه مثل الدب أيضا
حقا ؟

152
00:14:26,469 --> 00:14:28,670
دب كبير وحزين

153
00:14:30,191 --> 00:14:33,672
هل هو حزين ؟
أعتقد ذلك وربما يكون شيء آخر

154
00:14:37,314 --> 00:14:39,114
نوما هانئا، حبيبتي
وأنت كذلك

155
00:14:42,475 --> 00:14:45,557
أيمكنك إحضار بعض الحلوى لي في الصباح

156
00:14:45,636 --> 00:14:49,118
النوع ذو نكهة الفراولة
حسنا

157
00:14:51,319 --> 00:14:53,240
نوما هانئا أيها الدب

158
00:14:54,280 --> 00:14:56,201
دب كريسي

159
00:15:28,453 --> 00:15:30,534
لم كان هذا ؟

160
00:15:32,656 --> 00:15:36,897
العمل مع تويوتا أو مع فورد

161
00:15:36,977 --> 00:15:39,458
لو انتهى أحدهما فربما يمكنها إحياء الآخر

162
00:15:39,578 --> 00:15:42,059
لا أدري

163
00:15:42,179 --> 00:15:44,940
إنه يعجبها

164
00:15:46,581 --> 00:15:49,662
عمن تتحدثين ؟
كريسي

165
00:15:51,183 --> 00:15:53,663
بيتا تحبه

166
00:15:53,784 --> 00:15:55,584
بيتا تحب المدرسة

167
00:15:55,705 --> 00:16:00,666
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

168
00:16:00,866 --> 00:16:02,787
حسنا ؟

169
00:16:05,108 --> 00:16:07,869
هل أنت بخير ؟
لا ادري

170
00:16:07,949 --> 00:16:11,910
حقا ؟

171
00:16:11,991 --> 00:16:14,311
لا أدري ليزا

172
00:16:14,391 --> 00:16:16,232
أحاول أن أكون

173
00:17:09,293 --> 00:17:11,213
تعالى يا بيرد

174
00:17:11,294 --> 00:17:14,455
لا بأس تعال هنا

175
00:17:14,535 --> 00:17:17,536
حسنا إلى الوطن مع إميليو

176
00:17:17,617 --> 00:17:20,417
أنت حر الآن يا صغيري

177
00:17:39,785 --> 00:17:42,386
من أين أنت كريسي ؟
الولايات المتحدة

178
00:17:42,466 --> 00:17:45,348
أعرف، ولكن من أي ولاية ؟
ليس من ولاية معينة

179
00:17:45,427 --> 00:17:47,348
يمكنك القيادة والحديث معا

180
00:17:47,468 --> 00:17:49,748
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

181
00:17:52,910 --> 00:17:55,711
هل ستستمر معي ؟

182
00:17:55,791 --> 00:17:57,632
رحل آخر حارس شخصي لي

183
00:17:57,712 --> 00:18:00,513
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

184
00:18:00,593 --> 00:18:04,355
أعتقد أن هذا يجعل مني صفقة رابحة، صح ؟

185
00:18:04,434 --> 00:18:08,677
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلبا أم إيجابا
على عملك كحارس شخصي في المكسيك ؟

186
00:18:08,836 --> 00:18:10,598
سيظهر ذلك مع الوقت

187
00:18:14,038 --> 00:18:18,080
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

188
00:18:18,160 --> 00:18:20,001
أربعة في اليوم
حقا

189
00:18:20,080 --> 00:18:22,482
أربع وعشرون ؟
أربع وعشرون ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي ؟

190
00:18:22,561 --> 00:18:26,043
أعتقد أنك تعرفين أكثر بكثير من المفروض
حسنا، شكرا لك

191
00:18:48,292 --> 00:18:50,773
مرحبا، ميجل

192
00:18:53,293 --> 00:18:55,015
أراك لاحقا
عليك أن توقع

193
00:18:55,094 --> 00:18:59,216
ماذا ؟
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك

194
00:19:03,738 --> 00:19:05,538
هناك

195
00:19:05,658 --> 00:19:08,259
مرحبا، مانويل
مرحبا بيتا

196
00:19:18,624 --> 00:19:20,425
مرحبا بيتا
مرحبا

197
00:19:20,504 --> 00:19:24,546
بيتا، يا له من أمر لطيف أن تعودي مجددا

198
00:19:24,666 --> 00:19:27,428
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

199
00:19:27,547 --> 00:19:30,508
الأخت آنا، مديرة المدرسة

200
00:19:30,589 --> 00:19:32,629
سيد كريسي

201
00:19:32,709 --> 00:19:34,550
أسرعي، الحصة على وشك البدء

202
00:19:34,630 --> 00:19:36,831
هيا
إلى اللقاء، كريسي

203
00:19:36,910 --> 00:19:39,312
سيدتي
عليك العناية ببيتا

204
00:19:39,432 --> 00:19:41,553
ليس أمرا جيدا تأخرها اليوم هكذا

205
00:19:41,633 --> 00:19:46,034
أعتذر لحدوث هذا يبدو أن علي التأقلم
مع القواعد لن يحدث هذا ثانية

206
00:19:46,154 --> 00:19:49,516
لا أريد أن أهاجمك ولكنني أشعر بالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

207
00:19:49,675 --> 00:19:52,677
وأنا كذلك يا سيدتي وأنا كذلك

208
00:19:52,757 --> 00:19:56,599
هل شعرت أبدا بقدرة الرب فيما تفعله ؟

209
00:19:58,119 --> 00:20:00,160
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

210
00:20:00,241 --> 00:20:03,522
...يقول الإنجيل
...لا تقابل الشر بالشر، ولكن قابل

211
00:20:03,601 --> 00:20:06,883
قابل الشر بالخير

212
00:20:07,043 --> 00:20:09,564
رومانز الفصل الـ 12

213
00:20:12,724 --> 00:20:15,406
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

214
00:21:16,230 --> 00:21:19,191
عندما كنت طفلا، كريسي، هل كنت تحب المدرسة ؟

215
00:21:20,752 --> 00:21:22,752
لا أتذكر
لا تتذكر ؟

216
00:21:22,953 --> 00:21:26,674
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

217
00:21:26,794 --> 00:21:28,715
ولم لا ؟

218
00:21:28,875 --> 00:21:31,276
لأنها لم تكن مثل مدرستك

219
00:21:31,396 --> 00:21:33,316
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

220
00:21:36,078 --> 00:21:38,118
هل كنت تعيسا ؟

221
00:21:40,199 --> 00:21:43,480
التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلا

222
00:21:52,604 --> 00:21:54,605
ماذا حدث ليدك ؟

223
00:21:56,126 --> 00:21:57,967
إنه عيب خلقي
لا، ليس كذلك

224
00:21:58,046 --> 00:22:02,087
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

225
00:22:02,168 --> 00:22:04,409
لم يكن ذلك سؤالا
بدا لي كسؤال

226
00:22:04,489 --> 00:22:06,970
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

227
00:22:07,090 --> 00:22:09,291
لا شكرا، شكرا لا

228
00:22:09,370 --> 00:22:12,172
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجرا كي أقوم بحمايتك، مفهوم ؟

229
00:22:12,251 --> 00:22:15,133
لا، لا أتقاضى أجرا كي أكون حارسك الشخصي

230
00:22:15,253 --> 00:22:18,214
انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

231
00:22:18,294 --> 00:22:21,656
وإنما أتقاضاه كي أحميك
ولذا ليس هناك أسئلة أخرى يكفي هذا

232
00:22:25,417 --> 00:22:27,898
هل تسمعيني ؟
نعم

233
00:22:28,098 --> 00:22:31,339
بدون بكاء
لا أبكي

234
00:22:31,459 --> 00:22:34,421
حسنا، لا تبدئي بذلك

235
00:22:34,500 --> 00:22:36,821
عليك أن تفهمي، هذه وظيفة

236
00:22:36,902 --> 00:22:39,582
...من أجل أن أتمكن من

237
00:22:39,702 --> 00:22:41,623
من أجل...انتظري

238
00:23:29,202 --> 00:23:31,123
تفضل

239
00:23:36,484 --> 00:23:38,606
سيد كريسي

240
00:23:38,686 --> 00:23:41,407
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه ؟

241
00:23:41,487 --> 00:23:43,328
أنا بخير، شكرا

242
00:23:45,328 --> 00:23:48,569
هل يروقك الطعام ؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

243
00:23:48,690 --> 00:23:51,931
الطعام ممتاز

244
00:23:52,051 --> 00:23:54,452
فقط لم أكن جائعا جدا الليلة

245
00:23:57,614 --> 00:24:00,095
إذا...هل تقرأ الإنجيل ؟

246
00:24:00,294 --> 00:24:03,736
نعم، أحيانا

247
00:24:03,855 --> 00:24:07,497
هل يريحك هذا ؟
نعم، أحيانا

248
00:24:09,698 --> 00:24:12,859
هل يمكنني أن أحدثك قليلا ؟
بالطبع

249
00:24:14,580 --> 00:24:17,661
كيف تسير الأمور مع بيتا ؟

250
00:24:17,741 --> 00:24:19,581
بشكل جيد

251
00:24:19,662 --> 00:24:22,743
قريبا عندما تكتشف أنني لست لعبتها الجديدة
سنكون متفاهمين

252
00:24:22,823 --> 00:24:25,704
لقد أخبرتني عن ذلك
حسنا

253
00:24:25,824 --> 00:24:29,266
ليس لديك أطفال، أليس كذلك ؟
أخبرتك بهذا

254
00:24:29,345 --> 00:24:32,707
حسنا، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئا

255
00:24:32,907 --> 00:24:37,028
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقا لها
حسنا

256
00:24:37,148 --> 00:24:40,590
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح ؟
وليس لكي أصادقها ؟

257
00:24:40,670 --> 00:24:42,591
صحيح ؟

258
00:24:43,951 --> 00:24:47,113
...إذا

259
00:24:47,192 --> 00:24:49,594
ربما لن ينجح هذا الأمر

260
00:24:49,714 --> 00:24:53,435
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

261
00:24:56,236 --> 00:24:58,037
لا، أنت على صواب

262
00:25:00,438 --> 00:25:03,239
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

263
00:25:03,319 --> 00:25:06,600
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

264
00:25:11,002 --> 00:25:14,243
سآتي معك غدا
آمل ألا يزعجك هذا

265
00:25:43,895 --> 00:25:46,776
أتظن أن الرب سيسامحنا على ما اقترفناه ؟

266
00:26:11,746 --> 00:26:14,026
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

267
00:26:18,269 --> 00:26:22,269
أتظن أن الرب سيسامحنا على ما اقترفناه ؟

268
00:26:22,389 --> 00:26:25,751
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

269
00:26:25,831 --> 00:26:28,232
تحدث طوال الوقت

270
00:26:28,312 --> 00:26:30,233
تعلم أنني لست ماهرا في ذلك

271
00:26:31,794 --> 00:26:34,354
تعلم أنني لست ماهرا في ذلك

272
00:26:35,715 --> 00:26:37,716
...تعلم ما يقال

273
00:26:39,637 --> 00:26:41,958
الرصاصة دائما ما تكون صادقة

274
00:27:21,493 --> 00:27:23,294
نعم

275
00:27:23,414 --> 00:27:25,495
كريس

276
00:27:25,615 --> 00:27:27,256
ما الخطب ؟

277
00:27:27,335 --> 00:27:30,576
...اسمع، هل صادفت أبدا

278
00:27:30,697 --> 00:27:33,097
مسدس 9 ملليمتر لم يطلق الرصاصة ؟

279
00:27:33,178 --> 00:27:35,859
حسنا، نعم الإخفاق في الإطلاق

280
00:27:35,979 --> 00:27:38,940
...أعلم الإخفاق في الإطلاق...و...و

281
00:27:39,020 --> 00:27:41,821
...لقد سحبت الزناد...و

282
00:27:41,901 --> 00:27:43,742
ولم ينطلق شيء

283
00:27:43,822 --> 00:27:46,023
الأمر بخصوص رداءة المفجر

284
00:27:46,143 --> 00:27:48,063
نعم، أنا...نعم، نعم

285
00:27:48,264 --> 00:27:50,544
ولكنني...أتعلم، أنت محق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

286
00:27:50,744 --> 00:27:52,666
ربما حدث هذا

287
00:27:52,865 --> 00:27:56,307
...كما اعتدنا أن نقول

288
00:27:56,386 --> 00:28:00,028
الرصاصة دائما ما تكون صادقة

289
00:28:05,151 --> 00:28:07,711
كريس ؟

290
00:28:07,831 --> 00:28:10,312
هل أنت بخير ؟
نعم

291
00:28:11,673 --> 00:28:13,874
علام كنت تصوب ؟

292
00:28:13,953 --> 00:28:15,955
أنا آسف راي آسف لإيقاظك

293
00:28:16,154 --> 00:28:20,396
لا بأس كنت أشاهد التلفاز

294
00:28:20,596 --> 00:28:23,277
حسنا

295
00:28:24,397 --> 00:28:26,519
حسنا

296
00:29:40,307 --> 00:29:42,709
ألديك قلم رصاص يا بيتا ؟

297
00:29:47,030 --> 00:29:48,551
شكرا

298
00:30:21,003 --> 00:30:23,484
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا ؟

299
00:30:23,565 --> 00:30:25,605
نعم أنا آسف جدا

300
00:30:45,253 --> 00:30:47,454
إلى اللقاء يا صغيرتي
أراك لاحقا

301
00:30:47,574 --> 00:30:49,775
لا تنسي منشفتك
شكرا

302
00:30:57,058 --> 00:31:00,419
مع السلامة

303
00:32:01,923 --> 00:32:04,684
أنت سباحة ماهرة
لا أفوز أبدا

304
00:32:09,286 --> 00:32:11,606
شكرا

305
00:32:15,328 --> 00:32:19,090
إذا ما الذي ينبغي علي فعله ؟
ماذا تظنين أن عليك عمله ؟

306
00:32:19,169 --> 00:32:21,090
أنت الأسرع في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

307
00:32:21,210 --> 00:32:24,572
كيف تفهمين هذا ؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه ؟
أسرع في القفز من المنصة

308
00:32:24,652 --> 00:32:26,773
تسرعين في القفز من المنصة

309
00:32:26,852 --> 00:32:30,134
ستعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع
حقا ؟

310
00:32:30,214 --> 00:32:32,815
سأشارك في مسابقة 150 مترا الحرة
ستكونين بخير

311
00:32:33,015 --> 00:32:34,816
ستكونين بخير

312
00:32:36,736 --> 00:32:39,617
سأظل بطيئة
لست بطيئة

313
00:32:39,698 --> 00:32:42,218
لم أحصل أبدا على أفضل من المركز الثالث

314
00:32:42,299 --> 00:32:44,980
حسنا، ربما تكونين بطيئة فعلا

315
00:32:47,181 --> 00:32:49,782
معنا هذا المساء ماريانا جوييرو من جريدة ريفورما

316
00:32:50,862 --> 00:32:52,183
لتتحدث معنا عن حوادث الاختطاف

317
00:32:54,384 --> 00:32:56,305
من وراء حوادث الاختطاف في المكسيك ؟

318
00:32:58,425 --> 00:33:00,266
إنها من أعمال الجريمة المنظمة
و ليس اختطاف عشوائي

319
00:33:00,626 --> 00:33:02,827
إنها ليست حوادث اختطاف سياسية كما في كلومبيا
هيا يا بيرد

320
00:33:02,947 --> 00:33:05,028
هيا يا بيرد

321
00:33:05,148 --> 00:33:07,068
هيا

322
00:33:12,711 --> 00:33:15,232
كيف بظنك نجح في الخروج ؟

323
00:33:16,952 --> 00:33:19,833
أطلقته
من الأفضل أن يكون المرء حرا، صح ؟

324
00:33:19,914 --> 00:33:21,754
من الأفضل له

325
00:33:23,555 --> 00:33:26,156
في الواقع، كاد أن يصيبني بالجنون

326
00:33:29,597 --> 00:33:31,438
ليلة سعيدة

327
00:33:35,439 --> 00:33:38,040
ليلة سعيدة

328
00:33:53,007 --> 00:33:55,527
أراك بعد يومين أحبك
حسنا أحبك

329
00:33:55,607 --> 00:33:57,448
كوني مهذبة هيا يا ليزا

330
00:33:57,528 --> 00:34:00,890
حسنا حبيبتي سنحادثك من ديترويت
حسنا

331
00:34:00,969 --> 00:34:03,771
أحبك
أحبك

332
00:34:03,851 --> 00:34:05,771
مع السلامة يا حبيبتي
سيدتي

333
00:34:05,891 --> 00:34:07,892
مع السلامة
شكرا

334
00:34:07,972 --> 00:34:10,373
إلى اللقاء يا عزيزتي
إلى اللقاء

335
00:34:10,493 --> 00:34:12,574
أحبك
وأنا أيضا

336
00:34:16,215 --> 00:34:18,816
أكره أن أتركها

337
00:34:31,981 --> 00:34:33,983
هل أنت منتبهة ؟

338
00:34:34,062 --> 00:34:36,304
عيناك مغمضتان ؟

339
00:34:38,864 --> 00:34:40,785
ماذا حدث ؟

340
00:34:40,905 --> 00:34:43,306
أجفلت
أجفلت ؟ لا يوجد ما يخيف في طلقة المسدس

341
00:34:43,467 --> 00:34:45,107
قوليها
لا يوجد ما يخيف في طلقة المسدس

342
00:34:45,307 --> 00:34:47,588
لا يوجد ما يخيف في طلقة المسدس فوليها

343
00:34:47,708 --> 00:34:49,629
لا يوجد ما يخيف في طلقة المسدس
بصوت أعلى

344
00:34:49,709 --> 00:34:51,550
لا يوجد ما يخيف في طلقة المسدس
بصوت أعلى

345
00:34:51,629 --> 00:34:53,830
لا يوجد ما يخيف في طلقة المسدس
هذا جيد

346
00:34:53,950 --> 00:34:55,871
رحبي بذلك الصوت

347
00:34:55,951 --> 00:34:58,152
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحك الحرية

348
00:34:58,272 --> 00:35:01,033
أنت سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

349
00:35:01,153 --> 00:35:03,434
هل أنت مستعدة ؟
نعم

350
00:35:03,515 --> 00:35:05,075
هل أنت جاهزة ؟
نعم

351
00:35:11,957 --> 00:35:13,878
كريسي ؟
نعم

352
00:35:14,079 --> 00:35:17,080
ما المقصود بمحظية ؟
لماذا تسألين ؟

353
00:35:17,159 --> 00:35:19,441
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

354
00:35:19,561 --> 00:35:22,241
هي مثل الزوجة، صح ؟

355
00:35:22,322 --> 00:35:25,523
نعم، نعم أيمكنني أن أرى هذا ؟

356
00:35:25,603 --> 00:35:27,884
زوجة نوعا ما
هنا

357
00:35:28,004 --> 00:35:31,085
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهن

358
00:35:33,086 --> 00:35:37,007
حسنا، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

359
00:35:37,128 --> 00:35:39,609
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

360
00:35:39,688 --> 00:35:43,170
شيء مختلف...قواعد مختلفة

361
00:35:44,971 --> 00:35:47,571
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج ؟
نعم

362
00:35:47,771 --> 00:35:50,052
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة ؟

363
00:35:52,453 --> 00:35:56,295
كريسي أنت تبتسم

364
00:35:56,415 --> 00:35:58,896
ماذا ؟
لقد ابتسمت

365
00:35:58,975 --> 00:36:01,017
لست أبتسم ولم أكن كذلك
كنت كذلك

366
00:36:01,097 --> 00:36:03,418
لا تفعل الآن، ولكنك فعلتها
أنت من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك

367
00:36:03,498 --> 00:36:05,218
بل فعلت
متى ؟

368
00:36:05,338 --> 00:36:07,699
منذ خمس ثوان
لا أبتسم

369
00:36:07,819 --> 00:36:11,181
فعلت ذلك منذ ثانية
قلت أنها خمس ثوان والآن لدينا ست ثوان

370
00:36:11,261 --> 00:36:13,382
منذ ست ثوان لم أكن أبتسم
بل منذ عشر ثوان

371
00:36:13,462 --> 00:36:16,942
منذ عشر ثوان كنت أبتسم حسنا
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولا

372
00:36:21,905 --> 00:36:24,426
لقد ابتسمت فعلا أترين ؟ أنت فعلتيها

373
00:36:24,506 --> 00:36:26,907
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت مفتعلة
...نعم، أنت

374
00:36:26,987 --> 00:36:29,108
ليست هذه بابتسامة بل ابتسامة مصطنعة

375
00:36:29,228 --> 00:36:32,949
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليك أن تذاكر دروسك جيدا

376
00:36:33,029 --> 00:36:34,870
لقد فعلت

377
00:36:40,832 --> 00:36:43,233
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

378
00:36:46,114 --> 00:36:49,836
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

379
00:36:49,916 --> 00:36:52,157
أسرعي، أسرعي

380
00:36:58,559 --> 00:37:01,361
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم ؟

381
00:37:02,801 --> 00:37:06,043
أنصتي للصوت لا تنتظريه

382
00:37:06,162 --> 00:37:08,643
ركزي على الصوت هل تفهميني ؟

383
00:37:08,723 --> 00:37:11,044
إنهم يسبقونك هيا، هيا، هيا، هيا
قفي، قفي

384
00:37:11,125 --> 00:37:14,126
هيا اخرجي فلنعيد الكرة ثانية

385
00:37:31,292 --> 00:37:34,054
شكرا تعالي يا فتاتي
أبي

386
00:37:34,174 --> 00:37:36,854
افتقدتك كثيرا

387
00:37:36,934 --> 00:37:39,536
وأنا أيضا افتقدتك
كيف حالك ؟ لدي مفاجأة لك

388
00:37:39,615 --> 00:37:41,737
حقا ؟
مستعدة ؟

389
00:37:41,857 --> 00:37:44,218
أحضرت لي كلبا فعلتها أخيرا

390
00:37:47,778 --> 00:37:49,820
ما رأيك ؟
يا إلهي

391
00:37:49,899 --> 00:37:52,780
هذا ما كنت أريده تماما ما اسمه ؟

392
00:37:52,981 --> 00:37:55,662
رائع هيا يا سام

393
00:38:00,143 --> 00:38:02,865
بوتان إنها مملكة في الهيمالايا

394
00:38:02,945 --> 00:38:06,305
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

395
00:38:09,067 --> 00:38:12,148
ألديك المزيد من الأسئلة ؟

396
00:38:12,268 --> 00:38:14,069
ألديك حبيبة ؟
ماذا ؟

397
00:38:14,189 --> 00:38:16,069
ألديك حبيبة ؟
لا

398
00:38:16,189 --> 00:38:18,390
أي نوع من الأسئلة هذا ؟
من المفترض أنك تذاكرين التاريخ

399
00:38:18,471 --> 00:38:21,832
هذا تاريخ أيضا تاريخ كريسي
لا، هذا تاريخ قديم

400
00:38:21,952 --> 00:38:23,472
لا مزيد من الأسئلة
من كانت أول حبيبة في حياتك ؟

401
00:38:23,553 --> 00:38:26,434
ليس هذا من شأنك هذا اسمها

402
00:38:26,633 --> 00:38:30,675
حسنا ؟
مرحبا

403
00:38:30,755 --> 00:38:34,316
غدا بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري ؟

404
00:38:34,397 --> 00:38:36,998
حاضر سيدتي
حسنا

405
00:38:37,118 --> 00:38:40,559
سأترككما الآن للتاريخ

406
00:38:42,080 --> 00:38:44,761
نوما هانئا
نوما هانئا، حبيبتي

407
00:38:47,162 --> 00:38:49,682
والآن اسألني
عن ماذا ؟

408
00:38:55,805 --> 00:38:58,687
هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

409
00:39:00,887 --> 00:39:03,208
هيا، هيا، هيا

410
00:39:03,369 --> 00:39:05,609
أحسنت صغيرتي

411
00:39:06,849 --> 00:39:08,971
ْ10.99
رائع

412
00:39:11,452 --> 00:39:14,532
أنا قوية يا كريسي
لا يوجد ما هو كذلك

413
00:39:13,653 --> 00:39:16,814
يوجد من هو مدرب يليه من هو غير مدرب

414
00:39:16,934 --> 00:39:18,534
والآن، أي منهما ينطبق علبك ؟
مدربة

415
00:39:18,654 --> 00:39:20,735
حسنا فلنبدأ ثانية

416
00:39:28,418 --> 00:39:30,939
هنا
قف هنا قريبا من خط النهاية

417
00:39:31,100 --> 00:39:32,940
حسنا

418
00:39:33,020 --> 00:39:36,101
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

419
00:39:36,181 --> 00:39:38,502
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردت الفوز
حاضر

420
00:39:38,582 --> 00:39:40,503
أتريدين الفوز ؟ مدربة أم لا ؟
مدربة

421
00:39:40,623 --> 00:39:42,824
هيا

422
00:39:42,904 --> 00:39:47,146
سيد كريسي، سعيدة بلقائك
وأنا كذلك سيدتي

423
00:39:47,225 --> 00:39:50,027
...والدا بيتا في الخارج للعمل كنت

424
00:39:50,107 --> 00:39:52,707
اليوم أنت والدها

425
00:41:11,858 --> 00:41:14,260
بيتا راموس

426
00:41:19,822 --> 00:41:23,063
فزت يا كريسي فزت

427
00:41:23,183 --> 00:41:26,625
حسنا
فزت

428
00:41:35,268 --> 00:41:39,390
في إحدى المرات، عندما كنا صغارا
عندما كنت صغيرا

429
00:41:39,589 --> 00:41:42,470
...حسنا، عندما كنا صغارا وكان هو أقل عمرا

430
00:41:45,352 --> 00:41:47,912
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويا

431
00:41:48,033 --> 00:41:51,674
...بعدئذ، حادثني في يوم ما وقال لي

432
00:41:51,755 --> 00:41:54,915
لقد وقعت في الحب

433
00:41:55,035 --> 00:41:57,717
وسأنتقل للمكسيك

434
00:41:57,796 --> 00:42:00,118
...ثم...قلت

435
00:42:00,198 --> 00:42:03,679
وماذا بشأن الخطة ؟ ماذا حدث ؟

436
00:42:03,759 --> 00:42:05,759
وقلت أنا الخطة موجودة هنا

437
00:42:05,879 --> 00:42:08,281
نعم فماذا فعلت أنا ؟

438
00:42:08,360 --> 00:42:10,561
...أغلقت الخط، ثم قابلت أليشيا

439
00:42:10,762 --> 00:42:14,803
ثم صحت الآن فهمتك، فهمتك

440
00:42:14,883 --> 00:42:17,484
أيمكنني تقبيلها ؟

441
00:42:17,564 --> 00:42:21,125
بالطبع ؟
أنت ماذا تفعل ؟

442
00:42:26,607 --> 00:42:31,009
نلت مني ؟
حسنا، أعتقد أن الوقت مناسب الآن

443
00:42:33,770 --> 00:42:36,371
ابتعتها من مصروفي

444
00:42:41,934 --> 00:42:43,774
افتحها

445
00:42:48,096 --> 00:42:52,298
إنه القديس جود

446
00:42:56,060 --> 00:42:57,860
هدية في محلها

447
00:43:01,982 --> 00:43:04,502
شكرا بيتا إنها جميلة

448
00:43:06,023 --> 00:43:07,744
عفوا

449
00:43:54,563 --> 00:43:57,163
أبي
نعم يا حبيبتي

450
00:43:57,243 --> 00:43:59,085
أيمكنني أن أتحدث معك ؟

451
00:43:59,164 --> 00:44:01,285
نعم

452
00:44:01,365 --> 00:44:04,447
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

453
00:44:04,567 --> 00:44:06,847
هذا ليس أمرا قابلا للنقاش، مفهوم ؟

454
00:44:06,927 --> 00:44:10,609
السيد لوزي مشهور جدا كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

455
00:44:10,689 --> 00:44:12,609
ستمارسين عزف البيانو

456
00:44:12,689 --> 00:44:14,530
أيا كان

457
00:44:14,610 --> 00:44:17,011
صغيرتي

458
00:44:17,211 --> 00:44:19,612
أحبك
أحبك

459
00:44:19,692 --> 00:44:22,974
أنا أريد الأفضل لك فحسب، أتعرفين هذا ؟
حسنا

460
00:44:23,054 --> 00:44:24,974
حسنا صغيرتي

461
00:44:35,058 --> 00:44:37,459
...لو كسرت كل أصابعي، ثم لصقتهم جميعا

462
00:44:37,539 --> 00:44:40,420
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

463
00:44:40,540 --> 00:44:42,741
عد للخلف يا سام

464
00:44:42,821 --> 00:44:45,622
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

465
00:44:45,703 --> 00:44:48,103
اجلس، اجلس

466
00:44:50,304 --> 00:44:53,946
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم ؟
نعم

467
00:44:54,066 --> 00:44:56,466
أعلم لماذا

468
00:44:56,547 --> 00:44:59,828
حقا ؟
أردت تسجيل رقم تلك السيارة

469
00:44:59,988 --> 00:45:02,509
كتبته في كراستي

470
00:45:02,589 --> 00:45:05,270
كتبته كاملا ماعدا الرقم الأخير

471
00:45:05,390 --> 00:45:08,271
...سأحصل عليه منك
أيمكنك التجشؤ ؟

472
00:45:08,352 --> 00:45:11,312
تجشؤ أيمكنك هذا ؟

473
00:45:14,594 --> 00:45:16,794
هذا عظيم، عظيم جدا

474
00:45:16,875 --> 00:45:19,876
لقد شربت كولا للتو
حسنا أنصتي

475
00:45:19,956 --> 00:45:22,157
...والآن، هذا المدرس المشهور

476
00:45:22,357 --> 00:45:25,238
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح ؟

477
00:45:25,438 --> 00:45:27,919
صح
تجشئي كل بضع دقائق أثناء التمرين

478
00:45:27,998 --> 00:45:30,240
حسنا
اعتذري له، واستمري في التجشؤ

479
00:45:30,320 --> 00:45:32,801
ستؤذين أحاسيسه تماما
اتفقنا

480
00:45:32,921 --> 00:45:36,442
جميل ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لك هذا

481
00:45:36,562 --> 00:45:39,644
صح يا سام ؟

482
00:45:43,845 --> 00:45:46,446
مرحبا ؟
بيتا راموس

483
00:45:49,888 --> 00:45:52,369
هذه من أجلك سيد كريسي

484
00:45:55,570 --> 00:45:58,251
شكرا

485
00:46:00,452 --> 00:46:02,253
كيف يبدو ذلك ؟
جميل

486
00:46:06,094 --> 00:46:08,494
أهلا، بيتا
أهلا

487
00:46:08,895 --> 00:46:09,255
إلى اللقاء
إلى اللقاء

488
00:46:10,216 --> 00:46:10,816
كم من الوقت ؟

489
00:46:11,576 --> 00:46:11,777
ساعة واحدة

490
00:46:12,136 --> 00:46:13,978
شكرا

491
00:46:39,987 --> 00:46:42,268
بيتا

492
00:46:50,231 --> 00:46:52,272
بيتا

493
00:48:12,664 --> 00:48:14,664
بيتا

494
00:48:16,305 --> 00:48:18,986
بيتا

495
00:48:26,869 --> 00:48:28,790
بيتا

496
00:48:37,393 --> 00:48:39,794
اجري

497
00:49:54,464 --> 00:49:56,744
كريسي

498
00:49:56,864 --> 00:49:58,745
كريسي

499
00:50:01,467 --> 00:50:03,747
كريسي، كريسي

500
00:50:03,867 --> 00:50:05,867
كريسي

501
00:50:17,873 --> 00:50:19,314
...لا أستطيع

502
00:50:21,394 --> 00:50:23,795
هيا

503
00:50:41,562 --> 00:50:45,003
ألقي القبض على جون كريسي
...بتهمة قتل ضابطي شرطة

504
00:50:45,123 --> 00:50:46,924
من البوليس القضائي

505
00:50:47,004 --> 00:50:48,645
كريسي

506
00:50:48,765 --> 00:50:51,646
...وتورطه في اختطاف

507
00:50:53,086 --> 00:50:54,046
هذا الرجل...جون كريسي

508
00:50:57,849 --> 00:51:01,209
مواطن أمريكي

509
00:51:02,170 --> 00:51:03,130
رهن الاعتقال في جريمة قتل

510
00:51:04,091 --> 00:51:05,532
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

511
00:51:09,173 --> 00:51:12,534
ومشتبه في تورطه في اختطاف لوبيتا مارتن راموس

512
00:51:16,776 --> 00:51:18,697
السيد راميرز

513
00:51:18,697 --> 00:51:22,818
...الضابطان القتيلان

514
00:51:23,858 --> 00:51:25,299
...تظهر السجلات كونهم خارج الخدمة في وقت...

515
00:51:26,260 --> 00:51:28,181
فلماذا كانا في زيهما الرسمي ؟

516
00:51:28,741 --> 00:51:29,701
وفي سيارة الدورية ؟

517
00:51:30,301 --> 00:51:33,182
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

518
00:51:34,623 --> 00:51:37,504
بالطبع...ولكن ماذا كانا يفعلان تحديدا

519
00:51:38,144 --> 00:51:39,585
في مسرح جريمة الاختطاف ؟

520
00:51:40,665 --> 00:51:43,066
أم كان معروفا عنهما حسن الحظ الزائد ؟

521
00:51:44,026 --> 00:51:47,868
كانا معروفين بفسادهما
والآن يختفي لموتهما

522
00:52:50,692 --> 00:52:53,654
ليهدأ الجميع، مفهوم ؟
اهدأ يا سامي

523
00:52:57,975 --> 00:52:59,896
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

524
00:53:00,016 --> 00:53:03,938
عندما أخبرك أن كل شيء سيكون على ما يرام
فتأكد أنه كذلك

525
00:53:05,658 --> 00:53:07,859
سيد راموس

526
00:53:15,542 --> 00:53:18,423
أنا آسف أنا حقا آسف

527
00:53:18,504 --> 00:53:22,465
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الاختطاف
البوليس القضائي

528
00:53:22,545 --> 00:53:25,706
عذرا أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

529
00:53:25,826 --> 00:53:30,589
لطفا تحدث ببطء أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

530
00:53:30,709 --> 00:53:35,310
أنا أدير المفاوضات ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

531
00:53:35,390 --> 00:53:38,952
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

532
00:53:39,031 --> 00:53:42,673
...سنيور راموس ضابطا شرطة قد قتلا

533
00:53:42,793 --> 00:53:44,593
أثناء اختطاف ابنتك...

534
00:53:45,954 --> 00:53:50,556
...لدي أمر مكتوب من وزير الداخلية

535
00:53:50,636 --> 00:53:54,477
يخول لنا التدخل بطريقة غير رسمية...

536
00:53:57,279 --> 00:54:00,921
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

537
00:54:03,241 --> 00:54:05,161
لا، لا بأس

538
00:54:05,242 --> 00:54:09,163
المختطف سوف يخبرك أن تسلمه النقود وحيدا

539
00:54:09,284 --> 00:54:11,765
...لا تفعل ذلك

540
00:54:11,844 --> 00:54:14,846
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

541
00:54:14,925 --> 00:54:18,367
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

542
00:54:57,062 --> 00:54:59,943
كريس

543
00:55:00,023 --> 00:55:02,505
كريس

544
00:55:02,704 --> 00:55:06,746
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدت كثيرا

545
00:55:06,826 --> 00:55:09,907
فهناك متجر للفطائر بالقرب

546
00:55:09,987 --> 00:55:13,148
دلجادو لديهم أفضل فطائر في المكسيك

547
00:55:13,268 --> 00:55:16,710
ميجل مانزانو

548
00:55:16,830 --> 00:55:19,311
...مدير الآي.إف.إي

549
00:55:19,391 --> 00:55:23,913
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

550
00:55:23,993 --> 00:55:25,753
في روما

551
00:55:25,834 --> 00:55:29,075
وأنت ؟
صديقه رايبرن

552
00:55:29,275 --> 00:55:31,115
رايبرن ؟

553
00:55:43,401 --> 00:55:44,920
مرحبا

554
00:55:45,001 --> 00:55:48,362
هل تحب ابنتك، سيد راموس ؟

555
00:55:48,483 --> 00:55:50,483
نعم، نعم

556
00:55:50,563 --> 00:55:53,644
أتريد رؤيتها مجددا ؟
أريد ذلك

557
00:55:53,764 --> 00:55:57,406
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

558
00:55:57,486 --> 00:56:00,647
...مهمة لك كما هي لي

559
00:56:00,848 --> 00:56:03,048
ستفعل ما أقوله لك

560
00:56:03,248 --> 00:56:06,609
مفهوم ؟
نعم

561
00:56:06,809 --> 00:56:09,370
كريس أيمكنك سماعي ؟

562
00:56:12,732 --> 00:56:14,852
نلت أربعة منهم ماتوا جميعا

563
00:56:16,973 --> 00:56:19,574
بيتا
...إنها

564
00:56:21,575 --> 00:56:25,897
لقد مضى يومان يتفاوضون حول الفدية

565
00:56:28,017 --> 00:56:31,539
تستغرق هذه الأمور وقتا، سيد كريسي

566
00:56:35,300 --> 00:56:37,501
كريس

567
00:56:39,622 --> 00:56:42,504
لا تلعب معي، مفهوم ؟

568
00:56:48,065 --> 00:56:51,307
ألديك العشرة ملايين ؟
ألديك المال ؟

569
00:56:51,427 --> 00:56:55,628
نعم، لدينا المال
...لو فعلت ما أقوله

570
00:56:55,709 --> 00:56:59,750
ستعود الفتاة تماما كما أخذت

571
00:56:59,870 --> 00:57:03,112
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

572
00:57:05,713 --> 00:57:08,314
أقسم لك، لن تراها ثانية

573
00:57:08,474 --> 00:57:11,355
أفهم ذلك اسمعني
أنا أيضا أتعبد للسيدة العذراء

574
00:57:11,475 --> 00:57:13,195
سألتك إن كنت تفهمني

575
00:57:15,877 --> 00:57:19,038
مرحبا أنا محامي السيد راموس

576
00:57:19,118 --> 00:57:22,199
إنه يمر بوقت عصيب، ولكنه يفهمك جيدا

577
00:57:22,319 --> 00:57:25,680
هل تفهم أنت ؟
أعد علي تعليمات التسليم

578
00:57:25,761 --> 00:57:29,002
...حسنا، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

579
00:57:29,122 --> 00:57:32,203
على حقيبتين سوداوين حجم كل منهما
ْ15جالونا وتحوي 5 ملايين

580
00:57:32,283 --> 00:57:34,684
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل كي.آر

581
00:57:34,764 --> 00:57:39,086
ثم تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تحول لسيارة التسليم

582
00:57:39,206 --> 00:57:42,527
لديك إطار فارغ هنا

583
00:57:42,647 --> 00:57:45,808
هذا من أجلك

584
00:57:45,888 --> 00:57:48,009
مرحبا

585
00:57:48,129 --> 00:57:50,611
أريد سائقا ليوصل صامويل

586
00:57:50,690 --> 00:57:52,811
لا لماذا ؟

587
00:57:52,891 --> 00:57:56,572
سمع أخبارا سيئة لديه وعكة صحية

588
00:57:56,652 --> 00:57:59,734
إنه عصبي ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

589
00:58:02,294 --> 00:58:06,256
حسنا ولكن السيارة لن تكون قوية

590
00:58:06,336 --> 00:58:11,218
ارفع غطاء صندوق السيارة

591
00:58:11,418 --> 00:58:15,660
ستصل لديانا فاونتن الساعة الواحدة صباحا

592
00:58:15,740 --> 00:58:20,462
ستدور حول الميدان مرتين

593
00:58:20,541 --> 00:58:24,583
...سيخلع صامويل قميصه ويلوح به من النافذة

594
00:58:24,663 --> 00:58:26,504
كي يميز السيارة

595
00:58:28,905 --> 00:58:31,386
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

596
00:58:31,466 --> 00:58:36,668
سيرن الهاتف سيجيبك هو منتظرا التعليمات

597
00:58:38,269 --> 00:58:41,470
هناك خريطة أعلى الهاتف اتبعها

598
00:58:44,512 --> 00:58:46,232
عظيم

599
00:58:50,394 --> 00:58:53,275
ماذا تفعل ؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف
اهدأ

600
00:58:53,354 --> 00:58:56,716
أحاول فقط أن أحمي ابنتك
أوصلني فقط هناك من فضلك

601
00:59:00,918 --> 00:59:05,719
ماذا يجري هنا ؟
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جدا

602
00:59:05,839 --> 00:59:09,481
خصوصا إذا قتلت ضابطين مرتشين

603
00:59:21,446 --> 00:59:25,408
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

604
00:59:25,487 --> 00:59:27,608
ومن ثم عد لسيارتك

605
00:59:29,049 --> 00:59:31,050
لا تنظر خلفك

606
00:59:49,577 --> 00:59:53,419
تذكر، أنا محترف

607
00:59:53,618 --> 00:59:57,539
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضا

608
01:00:10,105 --> 01:00:12,026
مرحبا
سيد راموس

609
01:00:12,105 --> 01:00:15,587
لقد خنتني قتلت ابن أخي

610
01:00:15,667 --> 01:00:17,668
أخذت نقودي

611
01:00:17,867 --> 01:00:19,428
...سيد راموس

612
01:00:19,709 --> 01:00:22,110
فليكن الرب مع طفلتك

613
01:00:23,910 --> 01:00:29,112
حسنا اخرجوا من هنا كلكم

614
01:00:29,192 --> 01:00:31,393
أنا ليزا

615
01:00:34,074 --> 01:00:36,795
أنا أم بيتا

616
01:00:36,875 --> 01:00:40,917
أنا آسفة جدا لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

617
01:00:41,877 --> 01:00:43,799
رجاء لا تؤذي ابنتي

618
01:00:44,558 --> 01:00:48,480
هذه المحادثة لا تسجل الآن

619
01:00:48,880 --> 01:00:50,321
أنت تتفاوض مباشرة معي

620
01:00:51,081 --> 01:00:55,763
أنا في غاية الأسف ليتني حدثتك من قبل

621
01:00:55,882 --> 01:00:59,044
أنا آسف

622
01:00:59,124 --> 01:01:02,966
فات الأوان

623
01:01:11,209 --> 01:01:15,451
اغربوا عن وجهي اخرجوا من منزلي الآن

624
01:01:16,771 --> 01:01:19,092
اخرجوا، اخرجوا

625
01:01:58,788 --> 01:02:00,708
أنت

626
01:02:03,029 --> 01:02:05,430
أنت

627
01:02:05,510 --> 01:02:08,311
راي

628
01:02:10,592 --> 01:02:14,233
أين أنا ؟
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب

629
01:02:17,995 --> 01:02:21,156
مينانزو كان خائفا أن يقتلك رجال الشرطة

630
01:02:23,077 --> 01:02:25,478
كيف حالك ؟

631
01:02:28,759 --> 01:02:30,560
ما الأمر ؟

632
01:02:34,681 --> 01:02:36,802
لقد...ماتت يا كريس

633
01:02:39,403 --> 01:02:41,204
إنها مهزلة

634
01:02:41,324 --> 01:02:43,605
...أحدهم خطف النقود، و

635
01:02:47,046 --> 01:02:49,087
...قتل ابن أخ الخاطف

636
01:02:49,167 --> 01:02:51,568
لذا فقد...قتل بيتا

637
01:03:03,573 --> 01:03:06,174
أصيب بطلقات نارية في صدره وبطنه

638
01:03:07,415 --> 01:03:08,375
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

639
01:03:09,135 --> 01:03:12,976
انه محظوظ لكونه حيا
إذا لم يرتاح فسوف يموت

640
01:03:16,138 --> 01:03:19,499
كم من الوقت سيمضي في المستشفى ؟
حوالي الشهر

641
01:03:21,700 --> 01:03:23,621
لا

642
01:03:30,703 --> 01:03:32,545
لا

643
01:03:38,027 --> 01:03:40,987
أتعرفت على أي منهم ؟

644
01:03:42,428 --> 01:03:46,470
لا هل يجعل ذلك مني مشتبها ؟

645
01:03:46,550 --> 01:03:49,151
لا

646
01:03:49,231 --> 01:03:51,151
مع أن هذا أمر وارد، ولكن لا

647
01:03:51,231 --> 01:03:55,073
ربما عليك أن تريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

648
01:03:55,193 --> 01:03:58,914
وربما نصل لشيء ما حينئذ
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة

649
01:03:59,035 --> 01:04:01,115
شرطيون قضائيين منحرفون

650
01:04:02,276 --> 01:04:06,037
محميون برابطة

651
01:04:06,117 --> 01:04:07,959
رابطة ؟

652
01:04:09,758 --> 01:04:14,481
رابطة تدعى هيرمانداد

653
01:04:27,126 --> 01:04:29,526
هل أنت مستعد ؟

654
01:04:29,646 --> 01:04:32,488
ذراعك الأيمن هنا

655
01:04:35,489 --> 01:04:37,889
هل أنت بخير ؟
نعم

656
01:04:38,050 --> 01:04:39,970
هيا بنا

657
01:05:15,305 --> 01:05:19,786
أحدهم يتبعنا
نعم لويس لين

658
01:05:19,906 --> 01:05:23,628
من ؟
تدعى ماريانا وتعمل في ريفورما

659
01:05:23,748 --> 01:05:25,869
صحفية

660
01:05:25,948 --> 01:05:29,110
ربما تعتقد أنك غنيمة

661
01:05:31,111 --> 01:05:33,231
سأرافقك للحدود

662
01:05:33,351 --> 01:05:36,673
وأحد أصدقائي سيأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

663
01:05:36,793 --> 01:05:42,075
لن أذهب راي
ما الذي تنوي فعله ؟

664
01:05:42,155 --> 01:05:45,117
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

665
01:05:54,360 --> 01:05:56,161
عمت صباحا

666
01:06:53,543 --> 01:06:55,744
السيد كريسي ؟

667
01:06:55,824 --> 01:06:58,425
كثير من الناس يبحثون عنك

668
01:06:58,545 --> 01:07:01,026
أنا ماريانا جارسيا جيريرو

669
01:07:03,227 --> 01:07:05,147
صحفية في ريفورما

670
01:07:08,109 --> 01:07:11,870
تشرفنا
وجدت هذه عبر الشارع

671
01:07:14,071 --> 01:07:16,952
افتحها

672
01:07:20,594 --> 01:07:23,195
إنه سانتا ميرتي

673
01:07:27,036 --> 01:07:30,397
لقد أطلقوا لعنة عليك
لقد تأخروا قليلا

674
01:07:33,839 --> 01:07:38,360
ماذا ستفعل ؟
سأركب شاحنتي وأرحل

675
01:07:41,402 --> 01:07:43,603
أستطيع مساعدتك

676
01:07:45,724 --> 01:07:49,565
هناك رابطة تدعى الهيرمنداد

677
01:07:49,685 --> 01:07:52,526
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

678
01:07:52,646 --> 01:07:55,887
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعب علي الوصول إليه

679
01:07:57,528 --> 01:07:59,369
حسنا

680
01:07:59,448 --> 01:08:04,051
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

681
01:08:04,171 --> 01:08:08,452
أريد أن أفضحهم تحدث معي، قص علي قصتك
ومن ثم يمكنني مساعدتك

682
01:08:08,572 --> 01:08:11,173
أرجوك

683
01:08:14,975 --> 01:08:16,895
تساعديني في أي شيء ؟

684
01:08:18,816 --> 01:08:21,697
ستساعدينني في أي شيء ؟

685
01:08:21,817 --> 01:08:23,898
أنت غريب هنا، ألست كذلك ؟

686
01:08:24,018 --> 01:08:25,939
هذا صحيح

687
01:08:26,139 --> 01:08:28,340
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

688
01:08:30,541 --> 01:08:32,943
حسنا

689
01:08:33,022 --> 01:08:34,742
صديقة سوف تساعدني

690
01:08:37,144 --> 01:08:41,185
سررت للقائك أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

691
01:08:41,265 --> 01:08:43,506
اتفقنا يا صديقتي ؟

692
01:08:45,987 --> 01:08:48,468
نعم

693
01:09:04,195 --> 01:09:06,035
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

694
01:09:06,115 --> 01:09:08,836
سأحتاج بعض المساعدة أولا يل راي

695
01:09:08,916 --> 01:09:11,677
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

696
01:09:11,797 --> 01:09:15,159
هل هذه نعم أم لا ؟
نعم

697
01:09:15,238 --> 01:09:17,839
ولكنني لن أقتل ثانية أخبرتك من قبل

698
01:09:17,919 --> 01:09:19,760
حسنا
أي شيء آخر ستحصل عليه

699
01:09:26,083 --> 01:09:29,364
تنوي أن تشنها حربا
هذا بالضبط ما أنويه

700
01:09:29,524 --> 01:09:32,125
أيمكنك أن تساعدني ؟

701
01:09:32,245 --> 01:09:34,926
نعم
عظيم

