1
00:00:12,300 --> 00:00:14,437
كريسي

2
00:00:49,723 --> 00:00:53,527
"!آمل أن تحبني كريسي"
"!انت دُبِّي المفضل"

3
00:00:54,049 --> 00:00:57,787
"أنا أحبك يا دب كريسي"
"أنا أحبك يا دب كريسي"

4
00:01:06,993 --> 00:01:09,196
ماذا تفعل هنا؟

5
00:01:16,236 --> 00:01:18,853
حضرت لأجمع أشيائي

6
00:01:18,955 --> 00:01:21,321
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

7
00:01:21,418 --> 00:01:25,693
لقد استعرته -
لا بأس -

8
00:01:27,591 --> 00:01:29,662
أمر غير معقول، صح؟

9
00:01:29,765 --> 00:01:32,350
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

10
00:01:32,452 --> 00:01:35,320
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

11
00:01:35,427 --> 00:01:39,003
هذا أمر جيد. تمسكي به

12
00:01:43,199 --> 00:01:48,018
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

13
00:01:50,874 --> 00:01:53,394
...أعني

14
00:01:54,842 --> 00:01:57,142
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

15
00:01:57,240 --> 00:02:01,068
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

16
00:02:01,175 --> 00:02:04,489
حتى مع طفلتي

17
00:02:06,291 --> 00:02:10,087
كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً

18
00:02:10,194 --> 00:02:13,836
أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

19
00:02:13,936 --> 00:02:16,455
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

20
00:02:19,053 --> 00:02:22,348
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل الأفضل -

21
00:02:22,443 --> 00:02:24,330
سأقتلهم

22
00:02:25,707 --> 00:02:28,073
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

23
00:02:28,170 --> 00:02:30,656
كل من سيفتح عينيه عليّ

24
00:02:32,198 --> 00:02:34,783
إقتلهم جميعاً

25
00:03:34,850 --> 00:03:38,493
"جريدة "ريفورما

26
00:03:42,078 --> 00:03:45,787
مرحباً

27
00:03:45,885 --> 00:03:47,859
هذا أنا

28
00:03:47,964 --> 00:03:50,898
سيد كريسي -
...أريد تصريحاً -

29
00:03:51,003 --> 00:03:52,660
...لا. معذرةً

30
00:03:52,762 --> 00:03:56,143
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

31
00:03:56,247 --> 00:03:57,740
C-5-T-K-8

32
00:03:57,847 --> 00:04:00,944
C-5-T-K-8

33
00:04:01,045 --> 00:04:04,143
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

34
00:04:04,244 --> 00:04:07,243
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

35
00:04:07,348 --> 00:04:09,964
في النهايه -
وكيف سأصل لك؟ -

36
00:04:10,065 --> 00:04:13,576
سأتصل بكِ

37
00:04:20,047 --> 00:04:28,156
وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك
أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
"طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد

38
00:04:30,664 --> 00:04:33,510
...تايلاند، الباكستان -
الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا -

39
00:04:33,607 --> 00:04:38,688
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

40
00:04:38,787 --> 00:04:46,330
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

41
00:04:48,447 --> 00:04:50,072
ماريانا -
نعم -

42
00:04:51,078 --> 00:04:55,230
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ -
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس -

43
00:04:59,645 --> 00:05:05,299
شكراً -
إلى اللقاء -

44
00:05:37,479 --> 00:05:43,037
والآن يا جورج جونزالس -
أنا من البوليس القضائي -

45
00:05:47,073 --> 00:05:49,015
انطلق - حسناً -

46
00:06:13,332 --> 00:06:15,698
ماذا ستفعل؟

47
00:06:15,795 --> 00:06:17,681
سأفعل الأفضل

48
00:06:19,378 --> 00:06:21,744
كل من تورط. كل من ربح

49
00:06:21,842 --> 00:06:24,296
اي شخص سيفتح عينيه عليّ
سأقتلهم

50
00:07:07,865 --> 00:07:08,881
هل تسمعني جيداً؟

51
00:07:08,754 --> 00:07:09,520
رأسي تؤلمني

52
00:07:13,607 --> 00:07:15,493
سأطرح عليك أسئلة

53
00:07:17,546 --> 00:07:22,243
إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

54
00:07:23,078 --> 00:07:26,141
سأُقطّع أصابعك

55
00:07:30,438 --> 00:07:33,336
واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ

56
00:07:34,401 --> 00:07:36,025
هذا لإيقاف النزيف

57
00:07:39,963 --> 00:07:42,101
لا تعبث معي

58
00:07:45,340 --> 00:07:50,255
أتعرف من أنا؟ -
عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ -

59
00:08:26,922 --> 00:08:31,901
ما الذي تريد معرفته؟

60
00:08:32,004 --> 00:08:37,236
...اختطاف طفلة راموس
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

61
00:08:41,929 --> 00:08:46,593
أمِرنَا فقط أن نأخذها
هذا كل ما فعلناه

62
00:08:46,929 --> 00:08:50,375
من الذي أمركم؟ -
لا أعرف -

63
00:08:58,308 --> 00:09:02,777
،نعمل في جماعات منفصلة
صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف

64
00:09:02,355 --> 00:09:05,832
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

65
00:09:10,416 --> 00:09:14,124
الزعماء لا يرون الهدف أبداً
يعقدون الصفقة فحسب

66
00:09:17,263 --> 00:09:19,085
ومن امر بها؟

67
00:09:22,957 --> 00:09:25,955
"ندعوه "الصوت -
"الصوت" -

68
00:09:32,709 --> 00:09:40,847
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟
لا تعرف؟

69
00:09:52,457 --> 00:09:58,496
حسناً، أصدقق

70
00:10:11,867 --> 00:10:21,128
"أخبرني عن "الحارس -
أنا محترف أقوم بعملي فقط -

71
00:10:54,377 --> 00:10:58,268
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا
لديه علامة مميزة

72
00:10:59,353 --> 00:11:05,839
يُلقبونه بالجزّار -
هل هو ضمن "هرمنداد"؟  - نعم -

73
00:11:09,124 --> 00:11:11,676
حسناً

74
00:11:11,778 --> 00:11:13,752
انتظر، انتظر

75
00:11:13,858 --> 00:11:17,019
أعطني سيجارة من فضلك

76
00:11:17,120 --> 00:11:19,486
حاضر -
حسناً -

77
00:11:24,413 --> 00:11:26,615
سعيد؟

78
00:11:28,474 --> 00:11:32,913
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

79
00:11:34,360 --> 00:11:37,653
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

80
00:12:00,908 --> 00:12:04,288
الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة

81
00:13:36,126 --> 00:13:38,199
أخبرني عن الفتاة -
لا أعرفها -

82
00:14:26,225 --> 00:14:28,907
.لا تطلق النار .لا تطلق النار -
ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ -

83
00:14:33,163 --> 00:14:35,169
أخبرني عن الفتاه

84
00:14:39,108 --> 00:14:41,245
هل تعرِِفيها؟

85
00:15:01,331 --> 00:15:04,493
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

86
00:15:04,593 --> 00:15:06,380
!وأنتَ أيضاً؟ -
نعم -

87
00:15:06,479 --> 00:15:08,845
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

88
00:15:08,942 --> 00:15:10,251
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

89
00:15:10,350 --> 00:15:12,487
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً
أخبرني كيف تعملون

90
00:15:15,692 --> 00:15:18,212
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

91
00:15:18,315 --> 00:15:21,443
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

92
00:15:21,544 --> 00:15:23,486
من يدفع لك؟

93
00:15:23,592 --> 00:15:28,445
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار لعين كل أسبوعين

94
00:15:30,117 --> 00:15:31,970
مائتا دولار؟ -
نعم -

95
00:15:32,067 --> 00:15:34,269
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

96
00:15:34,370 --> 00:15:36,126
الرقم السري
إنه 4747

97
00:15:39,743 --> 00:15:41,914
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

98
00:15:42,014 --> 00:15:44,315
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

99
00:15:44,414 --> 00:15:46,355
لا

100
00:15:48,411 --> 00:15:51,225
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

101
00:15:51,322 --> 00:15:52,979
أنت تستفزني بشدة

102
00:15:53,081 --> 00:15:58,738
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

103
00:15:58,486 --> 00:16:01,070
نحن لا نشاهد وجهه أبداً -
أنت لا تكذب، صح؟ -

104
00:16:01,173 --> 00:16:03,310
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

105
00:16:03,412 --> 00:16:05,832
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

106
00:16:05,939 --> 00:16:08,174
...كنا في الغرفة الأخرى

107
00:16:08,273 --> 00:16:11,371
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

108
00:16:11,472 --> 00:16:13,773
والنقود قد سُرقَت

109
00:16:13,872 --> 00:16:15,693
انتظر، انتظر
أية نقود تلك التي سُرقت؟

110
00:16:15,791 --> 00:16:18,472
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

111
00:16:18,572 --> 00:16:20,873
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

112
00:16:20,972 --> 00:16:23,043
فوينتس -
فوينتس؟ -

113
00:16:23,147 --> 00:16:25,121
صحيح

114
00:16:25,226 --> 00:16:27,744
حسناً يا فتى جيرسي

115
00:16:27,848 --> 00:16:31,588
والآن

116
00:16:32,806 --> 00:16:35,358
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

117
00:16:35,460 --> 00:16:37,761
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

118
00:16:37,860 --> 00:16:40,248
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

119
00:16:40,354 --> 00:16:42,807
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

120
00:16:42,912 --> 00:16:45,366
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

121
00:16:45,471 --> 00:16:46,813
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

122
00:16:46,911 --> 00:16:49,277
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

123
00:16:49,374 --> 00:16:51,283
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

124
00:16:51,389 --> 00:16:53,755
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

125
00:16:53,852 --> 00:16:56,468
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

126
00:16:56,570 --> 00:16:58,609
تباً لك، دعني أذهب

127
00:17:01,143 --> 00:17:03,411
ريكو؟

128
00:17:18,090 --> 00:17:19,912
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

129
00:17:20,812 --> 00:17:23,939
لم تكن تتحرك

130
00:17:25,629 --> 00:17:31,284
قذفوا بها في صندوق السيارة
ثمّ انطلقوا بعيداً

131
00:17:32,197 --> 00:17:37,492
مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ -
أخو الزعيم -

132
00:17:38,127 --> 00:17:39,882
عَرفتُ صوته

133
00:17:43,436 --> 00:17:44,647
حسناً

134
00:17:46,995 --> 00:17:52,074
.اسمعيني
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

135
00:17:54,833 --> 00:17:55,850
سأترككِ حية

136
00:17:57,219 --> 00:18:00,184
لكنني لا أعرف

137
00:18:03,580 --> 00:18:07,798
سأعطيك الفتاة

138
00:18:08,573 --> 00:18:10,395
أيّةُ فتاة؟ -

139
00:18:11,248 --> 00:18:17,863
الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ -
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ -

140
00:18:17,585 --> 00:18:28,123
...الفتاه -
هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها -

141
00:19:57,057 --> 00:19:59,097
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

142
00:19:59,201 --> 00:20:02,166
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

143
00:20:02,271 --> 00:20:05,303
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

144
00:20:05,406 --> 00:20:07,063
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

145
00:20:07,165 --> 00:20:09,073
كاميلا فالنسياس

146
00:20:09,180 --> 00:20:12,342
كاميلا، هل هذا اسمك؟

147
00:20:12,443 --> 00:20:14,198
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

148
00:20:14,298 --> 00:20:16,915
أين أنت؟

149
00:20:45,419 --> 00:20:48,101
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

150
00:20:48,200 --> 00:20:50,086
استرح واهدأ

151
00:20:50,183 --> 00:20:52,899
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

152
00:20:52,998 --> 00:20:56,258
نعم لديّ بعض العلاقات

153
00:20:57,893 --> 00:20:59,440
حسناً. الرقم السري هو 4747

154
00:20:59,474 --> 00:21:00,990
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

155
00:21:01,091 --> 00:21:04,438
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

156
00:21:04,544 --> 00:21:07,958
الرقم هو 4747

157
00:21:08,063 --> 00:21:10,396
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

158
00:21:10,494 --> 00:21:12,631
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

159
00:21:12,733 --> 00:21:15,034
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

160
00:21:15,131 --> 00:21:16,657
فوينتس؟ -
نعم -

161
00:21:16,763 --> 00:21:20,590
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

162
00:21:20,696 --> 00:21:23,379
ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ -

163
00:21:23,479 --> 00:21:26,740
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

164
00:21:26,838 --> 00:21:28,462
ولم تُوَجّه إليه أي تهم

165
00:21:28,565 --> 00:21:31,312
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

166
00:21:32,851 --> 00:21:35,151
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

167
00:21:35,250 --> 00:21:38,631
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

168
00:21:40,496 --> 00:21:43,276
ويتنقل في موكب سيارات

169
00:21:46,508 --> 00:21:48,776
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

170
00:21:48,874 --> 00:21:51,046
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

171
00:21:51,146 --> 00:21:53,567
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

172
00:22:18,269 --> 00:22:20,090
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

173
00:22:20,187 --> 00:22:23,961
هذا من سلطاتي

174
00:22:24,058 --> 00:22:28,278
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

175
00:22:28,375 --> 00:22:33,229
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

176
00:22:33,333 --> 00:22:36,529
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

177
00:22:43,664 --> 00:22:46,979
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

178
00:22:47,086 --> 00:22:51,079
ولكنني أريد أن أفهمه

179
00:22:52,843 --> 00:22:54,435
ساعدني في هذا

180
00:22:54,539 --> 00:22:57,058
...بيتا راموس

181
00:22:58,569 --> 00:23:00,390
بالنسبة لك هي رقم

182
00:23:00,488 --> 00:23:05,220
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

183
00:23:05,317 --> 00:23:07,803
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

184
00:23:07,908 --> 00:23:10,624
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

185
00:23:13,634 --> 00:23:17,527
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

186
00:23:17,632 --> 00:23:21,427
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

187
00:23:22,940 --> 00:23:26,005
...يمكن أن يكون المرء فناناً

188
00:23:28,794 --> 00:23:31,313
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

189
00:23:31,418 --> 00:23:35,790
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

190
00:23:39,061 --> 00:23:40,882
الموت..هو فنّ كريسي

191
00:23:43,635 --> 00:23:47,277
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

192
00:23:54,349 --> 00:23:56,715
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

193
00:24:21,130 --> 00:24:25,020
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

194
00:24:30,323 --> 00:24:34,444
الرقم السري هو 4747

195
00:24:36,545 --> 00:24:39,325
...بشرط

196
00:25:23,583 --> 00:25:26,103
لستُ هنا كي أؤذِيك

197
00:25:39,258 --> 00:25:41,875
في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران

198
00:25:41,977 --> 00:25:44,212
المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب

199
00:25:44,312 --> 00:25:47,093
ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع

200
00:27:38,625 --> 00:27:41,241
لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً

201
00:27:50,553 --> 00:27:52,114
...السيد جون كريسي

202
00:27:52,218 --> 00:27:55,563
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

203
00:27:57,591 --> 00:28:00,556
...ومشتبه في تورطه

204
00:28:00,660 --> 00:28:03,976
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

205
00:28:32,742 --> 00:28:35,423
أتسمعني جيداً؟

206
00:28:36,995 --> 00:28:38,882
أتعرف أين نحن؟

207
00:28:40,065 --> 00:28:44,254
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

208
00:28:44,352 --> 00:28:48,921
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

209
00:28:49,021 --> 00:28:51,573
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

210
00:28:51,676 --> 00:28:53,497
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

211
00:28:53,595 --> 00:28:55,634
"أنا رئيس ال"هرمنداد

212
00:28:55,738 --> 00:28:57,364
أنت الرئيس؟ -
نعم -

213
00:28:57,465 --> 00:28:59,472
الرئيس؟..رائع

214
00:28:59,577 --> 00:29:01,551
انظر إليّ

215
00:29:02,774 --> 00:29:05,075
لا يمكنك هذا. أنا آسف

216
00:29:05,174 --> 00:29:07,147
أيمكنكَ الآن؟

217
00:29:15,344 --> 00:29:17,230
دعني أريك ما لديّ هنا

218
00:29:19,086 --> 00:29:22,467
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

219
00:29:22,573 --> 00:29:26,117
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

220
00:29:26,220 --> 00:29:29,315
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

221
00:29:29,417 --> 00:29:32,067
مفجر على هيئة قلم

222
00:29:32,168 --> 00:29:35,745
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

223
00:29:35,846 --> 00:29:38,747
س-4 مادة شديدة الانفجار

224
00:29:38,854 --> 00:29:40,991
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

225
00:29:41,092 --> 00:29:43,545
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

226
00:29:45,665 --> 00:29:48,185
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

227
00:29:48,288 --> 00:29:51,516
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

228
00:29:55,613 --> 00:29:57,978
ساعة رخيصة. مرسلة

229
00:29:58,075 --> 00:30:03,474
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

230
00:30:03,576 --> 00:30:06,641
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

231
00:30:06,744 --> 00:30:08,565
...وستستقبلها أنت

232
00:30:11,604 --> 00:30:13,992
خلال خمس دقائق

233
00:30:14,099 --> 00:30:16,237
والآن

234
00:30:20,881 --> 00:30:23,182
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

235
00:30:23,280 --> 00:30:26,277
بين رجالك وبين الخاطفين

236
00:30:26,381 --> 00:30:28,137
ليس لي شأن بالخاطفين

237
00:30:28,237 --> 00:30:30,756
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

238
00:30:30,860 --> 00:30:34,403
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

239
00:30:36,457 --> 00:30:38,365
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

240
00:30:41,094 --> 00:30:43,843
حسناً

241
00:30:43,941 --> 00:30:47,038
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

242
00:30:47,140 --> 00:30:49,789
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

243
00:30:49,890 --> 00:30:52,638
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

244
00:30:52,736 --> 00:30:55,386
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

245
00:30:55,487 --> 00:30:56,916
ثمّ؟

246
00:30:57,023 --> 00:30:59,988
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

247
00:31:00,093 --> 00:31:01,947
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

248
00:31:02,045 --> 00:31:04,379
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

249
00:31:04,475 --> 00:31:06,895
فعلتَ هذا مراراً

250
00:31:08,728 --> 00:31:11,891
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

251
00:31:11,992 --> 00:31:14,925
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

252
00:31:15,030 --> 00:31:18,224
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

253
00:31:18,324 --> 00:31:21,169
دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا -
"أفضل ما أمكننا" -

254
00:31:24,114 --> 00:31:27,080
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

255
00:31:28,496 --> 00:31:31,625
انتظر

256
00:31:31,726 --> 00:31:33,895
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

257
00:31:33,996 --> 00:31:36,678
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

258
00:31:36,779 --> 00:31:40,739
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

259
00:31:40,841 --> 00:31:43,458
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

260
00:31:43,560 --> 00:31:45,599
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

261
00:31:45,703 --> 00:31:49,084
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

262
00:31:49,189 --> 00:31:52,154
والأخرى مليئة بالورق فقط

263
00:31:52,259 --> 00:31:56,000
ربما سرقها رجالك

264
00:31:56,098 --> 00:31:58,486
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

265
00:32:00,447 --> 00:32:03,293
...حسناً. في منزل راموس

266
00:32:03,390 --> 00:32:07,828
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

267
00:32:07,932 --> 00:32:10,103
خمن من؟ -
من؟ -

268
00:32:10,203 --> 00:32:13,366
محامي راموس، جوردان كالفوس

269
00:32:13,464 --> 00:32:15,830
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

270
00:32:18,358 --> 00:32:20,724
بدرو

271
00:32:27,698 --> 00:32:30,086
أرجوك سيدي

272
00:32:30,193 --> 00:32:32,777
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

273
00:32:32,880 --> 00:32:36,707
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

274
00:32:36,814 --> 00:32:39,977
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

275
00:32:40,076 --> 00:32:42,758
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

276
00:32:42,858 --> 00:32:45,759
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

277
00:32:49,032 --> 00:32:51,845
ماذا ستفعل الآن؟

278
00:32:51,942 --> 00:32:53,982
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

279
00:32:54,086 --> 00:32:57,117
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

280
00:32:57,219 --> 00:33:00,066
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

281
00:33:00,162 --> 00:33:03,458
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

282
00:33:03,553 --> 00:33:04,736
أمنية أخيرة؟

283
00:33:04,837 --> 00:33:09,722
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

284
00:33:58,344 --> 00:34:04,286
"مكان إقامة جورد ن كالفوس"

285
00:35:10,979 --> 00:35:14,457
مرحباً

286
00:35:14,560 --> 00:35:17,080
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

287
00:35:17,183 --> 00:35:19,735
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

288
00:35:19,839 --> 00:35:21,626
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

289
00:35:21,725 --> 00:35:24,724
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

290
00:35:24,828 --> 00:35:28,753
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

291
00:35:28,857 --> 00:35:30,711
ونفس الشيء مع صامويل راموس

292
00:35:30,809 --> 00:35:34,386
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

293
00:35:34,487 --> 00:35:36,144
نعم -
حسناً -

294
00:36:19,842 --> 00:36:23,319
كريسي -
صامويل -

295
00:36:23,423 --> 00:36:25,331
!عزيزي

296
00:36:28,796 --> 00:36:31,064
ماذا يجري هنا؟

297
00:36:32,795 --> 00:36:36,654
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث؟

298
00:36:38,999 --> 00:36:41,780
سام

299
00:36:41,878 --> 00:36:44,015
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟

300
00:36:44,117 --> 00:36:46,931
...لو تحركت

301
00:36:47,027 --> 00:36:48,967
...أو أصدرت صوتاً

302
00:36:49,074 --> 00:36:52,040
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

303
00:36:59,053 --> 00:37:01,637
ماذا حدث يا ليزا؟

304
00:37:01,739 --> 00:37:03,561
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

305
00:37:03,659 --> 00:37:07,651
أم كان زوجك فقط؟ -
ضالعةً في ماذا؟ -

306
00:37:07,753 --> 00:37:11,135
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

307
00:37:11,240 --> 00:37:14,403
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

308
00:37:15,877 --> 00:37:18,145
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

309
00:37:18,244 --> 00:37:21,625
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

310
00:37:21,730 --> 00:37:24,599
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

311
00:37:24,705 --> 00:37:27,703
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

312
00:37:27,808 --> 00:37:30,675
ما الذي تتحدث عنه؟ -
2.5مليون -

313
00:37:30,781 --> 00:37:32,984
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

314
00:37:33,084 --> 00:37:36,083
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

315
00:37:39,291 --> 00:37:41,526
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

316
00:37:41,625 --> 00:37:44,437
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل لل 5 من10؟

317
00:37:44,535 --> 00:37:46,956
هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

318
00:37:47,062 --> 00:37:49,395
إنها فرصتك للكلام
ماذا بشأن تلك الخمسة؟

319
00:37:49,492 --> 00:37:50,801
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

320
00:37:50,900 --> 00:37:53,550
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

321
00:37:53,651 --> 00:37:55,789
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

322
00:37:55,891 --> 00:37:57,929
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

323
00:37:58,032 --> 00:38:00,617
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

324
00:38:00,719 --> 00:38:04,459
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

325
00:38:04,557 --> 00:38:07,142
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

326
00:38:07,244 --> 00:38:10,886
أخبرني بالحقيقة -
لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة -

327
00:38:10,986 --> 00:38:13,767
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

328
00:38:13,865 --> 00:38:16,646
...ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

329
00:38:16,744 --> 00:38:19,198
!قلها! قلها

330
00:38:19,303 --> 00:38:21,822
!قلها أيها الملعون

331
00:38:25,475 --> 00:38:27,808
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

332
00:38:27,906 --> 00:38:30,206
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

333
00:38:30,304 --> 00:38:33,053
وستأكل المثلجات
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

334
00:38:33,151 --> 00:38:35,638
لقد كذب عليّ

335
00:38:35,743 --> 00:38:38,490
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

336
00:38:38,588 --> 00:38:40,562
أنا فعلته يا ليزا

337
00:38:40,667 --> 00:38:43,284
وافقت على الاختطاف

338
00:38:43,386 --> 00:38:46,680
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

339
00:38:54,773 --> 00:38:56,812
أنا بغاية الأسف، ليزا

340
00:39:02,577 --> 00:39:04,463
اقتله

341
00:39:05,807 --> 00:39:07,628
اقتله قبل أن أفعل أنا

342
00:39:36,736 --> 00:39:38,623
...أتعرف..يقولون أنّ

343
00:39:40,926 --> 00:39:43,925
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

344
00:39:52,825 --> 00:39:54,711
لا تكذب أبداً

345
00:40:07,154 --> 00:40:11,244
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

346
00:40:13,422 --> 00:40:15,876
ربما يُفلح معك

347
00:40:24,809 --> 00:40:27,294
سأصَلّي من أجلك

348
00:42:00,348 --> 00:42:01,746
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

349
00:42:04,521 --> 00:42:11,615
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً
"ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت

350
00:42:14,136 --> 00:42:19,791
من هذا؟ -
"إنه الرجل المنشود، "الصوت -

351
00:42:21,011 --> 00:42:26,754
...رجالي تسللوا للمنزل
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

352
00:42:29,774 --> 00:42:33,697
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

353
00:42:34,669 --> 00:42:37,515
فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له

354
00:42:46,727 --> 00:42:48,548
حان الوقت لتَعقُبُه

355
00:42:51,811 --> 00:42:53,502
علينا وضع صورته في صحف الغد

356
00:43:28,111 --> 00:43:30,979
لو كنتِ حريصةً على حياتك

357
00:43:31,123 --> 00:43:34,088
فلن تنشري هذه الصور

358
00:43:47,781 --> 00:43:49,604
مرحبا -
مرحبا -

359
00:43:49,701 --> 00:43:52,089
سيد كريسي؟ -
نعم هذا انا -

360
00:43:52,196 --> 00:43:56,087
لقد تتبعت مصدر الرقم السري -
وحصلت على العنوان
حقاً؟ -

361
00:43:56,193 --> 00:43:59,508
"صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس
"زوجة "الصوت

362
00:43:59,616 --> 00:44:03,706
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

363
00:44:03,806 --> 00:44:06,172
جيِّد -
هناك شيء آخر -

364
00:44:06,268 --> 00:44:09,911
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

365
00:44:10,011 --> 00:44:11,897
رائع، شكرا لك

366
00:45:21,907 --> 00:45:24,721
إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟

367
00:45:25,382 --> 00:45:26,562
لا شيئ...لا شيئ

368
00:46:18,426 --> 00:46:22,350
!اخرج من منزلي أيها اللعين -
!توقفي عندك -

369
00:47:08,598 --> 00:47:10,672
!أخرجي الأولاد من هنا.حالاً

370
00:47:19,015 --> 00:47:21,535
اجلسي

371
00:47:23,191 --> 00:47:24,087
اجلسي

372
00:47:26,555 --> 00:47:28,377
رينا روساس، صحيح؟

373
00:47:28,953 --> 00:47:30,709
بلى

374
00:47:30,809 --> 00:47:32,695
حسناً

375
00:47:37,195 --> 00:47:39,977
من هذا؟من هذا؟

376
00:47:53,276 --> 00:47:55,033
.دانيال -
دانيال ماذا؟ -

377
00:47:55,841 --> 00:47:56,770
دانيال روساس سانشيز

378
00:47:58,148 --> 00:48:00,862
الصوت"؟"

379
00:48:01,483 --> 00:48:03,369
نعم -
حسناً -

380
00:48:04,170 --> 00:48:05,543
وهذا هو اخوه؟

381
00:48:07,755 --> 00:48:10,403
صحيح؟ -
.صحيح -

382
00:48:10,504 --> 00:48:11,106
ما اسمه؟

383
00:48:13,769 --> 00:48:15,174
ما اسمه؟

384
00:48:15,881 --> 00:48:17,985
أوريليو -
.أوريليو روساس سانشيز. حسناً -

385
00:48:32,717 --> 00:48:34,821
وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟

386
00:48:35,374 --> 00:48:36,236
.صحيح -
!صحيح؟ -

387
00:48:37,293 --> 00:48:39,114
كيف تتصلين به؟

388
00:48:43,514 --> 00:48:45,074
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

389
00:48:48,054 --> 00:48:50,158
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

390
00:48:53,587 --> 00:48:54,448
اتصلي به

391
00:49:06,050 --> 00:49:08,829
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

392
00:49:12,129 --> 00:49:13,983
هيا الى الخارج

393
00:49:36,126 --> 00:49:37,468
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

394
00:49:38,524 --> 00:49:40,379
استعدوا لتعقبه

395
00:49:41,515 --> 00:49:44,362
"اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت

396
00:50:04,812 --> 00:50:06,667
أهلاً دانيال

397
00:50:06,765 --> 00:50:08,552
سيد كريسي

398
00:50:08,651 --> 00:50:11,879
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

399
00:50:11,978 --> 00:50:14,432
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

400
00:50:14,537 --> 00:50:17,666
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

401
00:50:19,684 --> 00:50:21,660
أتريدُ التفاوض؟

402
00:50:25,410 --> 00:50:28,922
أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة

403
00:50:29,026 --> 00:50:31,129
أتتفقُ معي؟

404
00:50:32,287 --> 00:50:34,108
أتَّفق

405
00:50:35,837 --> 00:50:38,203
وها أنت، تحتجز عائلتي

406
00:50:38,300 --> 00:50:41,049
لنقل..معظم عائلتي

407
00:50:41,147 --> 00:50:45,139
.أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف

408
00:50:45,241 --> 00:50:48,851
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

409
00:50:53,077 --> 00:50:55,465
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

410
00:51:02,609 --> 00:51:05,990
!اسَمعْني

411
00:51:06,096 --> 00:51:09,128
سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟

412
00:51:09,231 --> 00:51:11,203
إرباً إربا ،إخرسي

413
00:51:12,364 --> 00:51:15,046
!لا أريد نقودك

414
00:51:15,146 --> 00:51:18,625
هل تفهمني؟ أريدك أنت

415
00:51:50,394 --> 00:51:52,400
أسمعك

416
00:51:53,782 --> 00:51:57,010
أسمعك يا دانيال

417
00:52:02,964 --> 00:52:06,126
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

418
00:52:07,665 --> 00:52:10,119
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

419
00:52:10,223 --> 00:52:12,873
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

420
00:52:12,974 --> 00:52:16,322
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

421
00:52:16,429 --> 00:52:22,620
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي
أيّة حياة؟ حياة من؟ -

422
00:52:22,727 --> 00:52:24,638
حياة الفتاه بيتا

423
00:52:28,391 --> 00:52:32,383
لقد ماتت بيتا

424
00:52:32,485 --> 00:52:37,600
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

425
00:52:41,728 --> 00:52:43,615
حسناً

426
00:52:45,470 --> 00:52:47,574
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

427
00:52:47,677 --> 00:52:50,523
...أريد دليلاً. أريد

428
00:52:50,620 --> 00:52:52,953
أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟

429
00:52:53,051 --> 00:52:55,570
...إسألها لتخبرك

430
00:52:55,674 --> 00:52:59,054
.لتخبرني ماهو اسم دبِّها

431
00:53:08,989 --> 00:53:13,905
صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟

432
00:53:26,667 --> 00:53:29,152
نعم -
كريسي -

433
00:53:29,257 --> 00:53:32,125
"تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي

434
00:53:36,848 --> 00:53:37,776
...تذكّر

435
00:53:38,577 --> 00:53:44,898
سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك
وَحَياةِ أخي...

436
00:53:53,629 --> 00:53:56,082
حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

437
00:53:57,755 --> 00:53:59,991
اتفقنا -
أين؟ -

438
00:54:14,034 --> 00:54:17,066
.لقد تركوا السطح...وفقدناهم

439
00:54:21,488 --> 00:54:23,461
لقد فقدناهم

440
00:54:41,861 --> 00:54:43,682
مرحباً

441
00:54:43,780 --> 00:54:46,332
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

442
00:54:46,436 --> 00:54:48,540
أعتقد أن بيتا حية

443
00:54:50,275 --> 00:54:52,411
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

444
00:54:52,512 --> 00:54:54,366
"اذهبي إلى شارع "بيبلا

445
00:54:54,463 --> 00:54:57,212
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

446
00:54:57,310 --> 00:54:59,251
سأقابلك هناك خلال ساعتين

447
00:55:42,696 --> 00:55:44,518
أين هي؟

448
00:55:46,949 --> 00:55:49,948
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

449
00:55:55,042 --> 00:55:58,171
...مختطف بيتا، دانيال

450
00:55:58,272 --> 00:56:01,466
هذا هو أخوه

451
00:56:02,782 --> 00:56:04,821
هنا

452
00:56:04,924 --> 00:56:08,500
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

453
00:56:08,603 --> 00:56:11,253
لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه

454
00:56:12,760 --> 00:56:14,799
واضغطي الزناد

455
00:56:15,799 --> 00:56:18,220
أتفهمين؟

456
00:56:21,174 --> 00:56:23,442
...إياكي

457
00:56:23,540 --> 00:56:26,669
أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ  معكِ

458
00:56:26,769 --> 00:56:28,657
هل فهمتي؟

459
00:56:31,024 --> 00:56:33,576
ولا تنتظريني، مفهوم؟

460
00:56:36,206 --> 00:56:37,863
نعم

461
00:56:37,965 --> 00:56:41,378
ستكونين بخير. صحيح؟ -
نعم -

462
00:58:22,201 --> 00:58:24,022
!كريسي

463
00:58:25,721 --> 00:58:27,607
!كريسي

464
00:58:28,727 --> 00:58:31,092
!كريسي

465
00:58:46,702 --> 00:58:49,002
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

466
00:58:49,101 --> 00:58:51,685
ألم يصيبوكِ بأذى؟

467
00:58:51,787 --> 00:58:54,023
مرحبا

468
00:58:56,649 --> 00:59:00,770
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

469
00:59:00,870 --> 00:59:04,349
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

470
00:59:04,454 --> 00:59:07,071
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

471
00:59:10,786 --> 00:59:13,151
سأعود لوطني أيضاً

472
00:59:14,144 --> 00:59:15,965
سأذهب للخليج الأزرق

473
00:59:22,685 --> 00:59:25,879
لدي شيئٌ لكِ

474
00:59:27,865 --> 00:59:29,774
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

475
00:59:29,880 --> 00:59:32,596
أحبك يا كريسي

476
00:59:34,998 --> 00:59:37,550
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

477
00:59:38,612 --> 00:59:40,618
بلى، أحبك

478
00:59:40,723 --> 00:59:43,788
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

479
00:59:43,890 --> 00:59:45,776
اركضي -
وداعاً -

480
00:59:58,762 --> 01:00:00,583
!هيا

481
01:00:00,584 --> 01:00:01,584
صغيرتي بيتا .. تعالي هنا
أمي -

482
01:00:03,784 --> 01:00:08,582
أمي -
تعالي .. حسنا سأتركك الآن

483
01:00:10,582 --> 01:00:19,579
| ضبط الترجمة بوأسيــــل |
| ra3of@hotmail.com |

484
01:03:44,700 --> 01:03:51,697
دانييل سانشيز
قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003

