1
00:03:15,995 --> 00:03:20,036
إنه أنا , بيتر باركر , جاركم الودود , أنتم تعرفون

2
00:03:20,867 --> 00:03:23,661
لقد قطعت شوطاً طويلاً منذ كنت ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

3
00:03:24,057 --> 00:03:26,982
في ذلك الوقت ،  لم أكن و لو مرة واحدة محقاً 
في نظر الآخرين ، أما الآن

4
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
يا للروعة , انظروا  إنه سبايدر مان

6
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
يا للروعة -
سبايدر مان -

4
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
الناس في الحقيقة يحبونني كثيراً

5
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
تجولوا  هنا , فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق -

9
00:03:35,548 --> 00:03:38,108
أجل , لا بأس -

6
00:03:39,319 --> 00:03:41,014
المدينة آمنة و سليمة

7
00:03:41,221 --> 00:03:43,155
أنا أظن أن لي علاقة بذلك -
على الفور أتى سبايدر مان لإنقاذ طفل سقط من فوق بناية ، يالها من لقطة -

8
00:03:43,356 --> 00:03:45,119
عمي بين سيكون فخوراً بي -
ياله من رجل ، أم سبايدر مان المحظوظة شكراً لكِ ، أزرق و أحمر ، أنا أحبك -

9
00:03:45,629 --> 00:03:48,169
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

13
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

11
00:03:53,266 --> 00:03:55,097
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا

15
00:03:55,301 --> 00:03:59,533
أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

12
00:04:02,140 --> 00:04:05,939
من شكل هذه المصفوفة
.... يمكننا أن نرى

13
00:04:06,679 --> 00:04:08,647
آنسة ستيسي

14
00:04:08,848 --> 00:04:12,079
فقط هي الكمية الوحيدة التي تتأثر M=O أن

15
00:04:12,285 --> 00:04:15,345
إجابة صحيحة , عمل جيد آنسة ستيسي{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}

16
00:04:19,470 --> 00:04:22,594
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

17
00:04:23,563 --> 00:04:25,224
لا يا سيدي

18
00:04:27,387 --> 00:04:31,722
و أنا مغرم ... بفتاة أحلامي - 
التسليم متاح -

19
00:04:36,233 --> 00:04:38,030
التسليم متاح

20
00:04:42,176 --> 00:04:46,441
ذكريات مانهاتن -
الأبطال ... ماري جين واطسون -

21
00:04:46,745 --> 00:04:53,258
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي , بيتر باركر

22
00:04:55,995 --> 00:04:58,395
آسف ، اعذرني ، شكراً

23
00:05:04,070 --> 00:05:06,766
أنا متوتر جداً

24
00:05:13,257 --> 00:05:19,962
يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع

25
00:05:22,205 --> 00:05:24,596
رائع

26
00:05:27,220 --> 00:05:28,935
إذاً هم يقولون

27
00:05:30,630 --> 00:05:32,894
إنها صديقتي

28
00:05:32,500 --> 00:05:38,439
و أن الحب في وجود القمر أمر رائع

29
00:05:39,899 --> 00:05:42,693
رائع

30
00:05:44,076 --> 00:05:47,873
إذاً هم أخبروني

31
00:05:48,453 --> 00:05:55,908
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك
أنا أعلم ، أنا لم أقرأه قط

32
00:05:56,365 --> 00:06:02,205
أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل

33
00:06:03,779 --> 00:06:04,835
.... و

34
00:06:07,661 --> 00:06:14,472
هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع

35
00:06:16,266 --> 00:06:17,871
رائع

36
00:06:20,140 --> 00:06:24,249
في كل مكان

37
00:06:26,743 --> 00:06:33,837
إذاً هم يقولون

38
00:06:46,939 --> 00:06:49,499
أعتقد أنها كانت جيدة -
أجل -

39
00:06:51,077 --> 00:06:52,203
هاري؟

31
00:06:52,412 --> 00:06:53,811
هاري؟

40
00:06:54,013 --> 00:06:56,004
أنا أريد أن أتكلم معك

41
00:06:56,649 --> 00:06:58,378
أشرح لك الأمر

42
00:07:00,453 --> 00:07:04,014
إشرحه لأبي , إبعثه من الموت

43
00:07:06,108 --> 00:07:07,329
أنا صديقك هاري

44
00:07:08,106 --> 00:07:09,458
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

45
00:07:18,894 --> 00:07:19,410
إم جي

46
00:07:20,109 --> 00:07:21,373
بيتر -
صديقتي -

47
00:07:22,733 --> 00:07:25,349
هل كنت جيدة ؟ -
.... جيدة ؟ لقد كنت رائعة , لقد كنت -

48
00:07:25,352 --> 00:07:29,056
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري , إنها جميلة

49
00:07:29,327 --> 00:07:32,094
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

50
00:07:32,952 --> 00:07:35,078
نعم , لقد لاحقته في الخارج

51
00:07:35,393 --> 00:07:36,849
مالذي يدور بينكما على أية حال ؟

52
00:07:37,297 --> 00:07:38,224
الأمر معقد

53
00:07:38,454 --> 00:07:43,271
أخبرني مرة أخرى , هل كنت جيدة حقاً ؟
لقد كنت متوترة جداً , ركبتاي كانت ترتجفان

54
00:07:43,272 --> 00:07:45,971
ركبتاك كانتا بخير -
التصفيق لم يكن عالياً -

55
00:07:46,124 --> 00:07:49,420
بل كان عالياً جداً , إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

56
00:07:49,421 --> 00:07:55,917
.... فعندما تنتشر الموجات الصوتية , يكون انتشارها مثل -
يالك من طالب مجتهد -

57
00:08:43,460 --> 00:08:45,032
مذهل -
رائع -

58
00:08:49,559 --> 00:08:50,138
هل رأيت هذه ؟

59
00:09:00,628 --> 00:09:01,595
هل تعرف ؟

60
00:09:03,872 --> 00:09:08,868
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

61
00:09:11,209 --> 00:09:12,107
سأكون هناك

62
00:09:15,384 --> 00:09:16,098
قل لي أنك تحبني

63
00:09:19,441 --> 00:09:20,169
أحبك

64
00:09:22,046 --> 00:09:23,283
أحبك كثيراً

65
00:09:25,413 --> 00:09:26,447
لطالما أحببتك

66
00:12:11,860 --> 00:12:13,143
لا يمكنك أن تختبئ هنا , فلينت

67
00:12:14,647 --> 00:12:20,504
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي -
أنت سجين هارب , الشرطة تبحث عنك -

68
00:12:21,387 --> 00:12:25,705
أنت لن تقترب منها , أنت لست سوى لص وضيع

69
00:12:26,587 --> 00:12:29,069
و ربما قتلت رجلاً أيضاً -
لم يكن الأمر هكذا -

70
00:12:31,008 --> 00:12:36,461
لم يكن , كان هناك سبباً مقنعاً دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

71
00:12:36,586 --> 00:12:40,141
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معاً

72
00:12:40,891 --> 00:12:43,000
أنا أعيش في سجن , و هذه هي الحقيقة العظيمة

73
00:12:44,055 --> 00:12:48,050
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

74
00:13:02,300 --> 00:13:05,790
مرحباً , لقد اشتقت إليك

75
00:13:07,833 --> 00:13:09,167
و أنا اشتقت إليك أيضاً يا أبي

76
00:13:21,462 --> 00:13:24,578
أنا أعدك , سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

77
00:13:25,362 --> 00:13:27,325
مهما تطلب الأمر , سأحصل على المال -
اخرج من هنا , الآن -

78
00:13:42,622 --> 00:13:47,318
أنا لست شخصاً سيئاً
حظي فقط هو الذي كان سيئاً

79
00:14:06,437 --> 00:14:07,761
بيتر , ما الأمر ؟

80
00:14:09,703 --> 00:14:13,488
إنها إم جي , سأطلب منها أن تتزوجني

81
00:14:14,507 --> 00:14:15,246
بيتر

82
00:14:17,925 --> 00:14:20,388
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

83
00:14:20,699 --> 00:14:26,450
كان خائفا و متشوقاً و شاباً جداً

84
00:14:26,737 --> 00:14:29,428
و لقد أحببته بشدة

85
00:14:29,864 --> 00:14:34,452
و أنت قلت نعم , صحيح ؟ -
كلا , أردت أن اقول نعم , لكنني قلت لا -

86
00:14:34,496 --> 00:14:37,055
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزاً

87
00:14:37,524 --> 00:14:41,323
لذا , لقد أخذنا وقتنا , و تطلعنا للأمر

88
00:14:42,646 --> 00:14:45,985
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

89
00:14:47,599 --> 00:14:53,179
الرجل يجب أن يكون متفهماً
و أن يضع زوجته قبل نفسه

90
00:14:54,430 --> 00:14:55,803
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

91
00:14:58,436 --> 00:15:00,650
نعم , أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

92
00:15:01,303 --> 00:15:04,264
حسناً , إذاً , أنا أمنحك مباركتي

93
00:15:05,473 --> 00:15:09,375
أجل , آمل أن تقوم بالإختيار و التخطيط الصحيح

94
00:15:10,461 --> 00:15:15,655
عمك خطط لكل شيء , أخذني للشاطئ يوم الأحد

95
00:15:15,829 --> 00:15:23,111
كان جميلاً جداً في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جداً , كنا سباحين ماهرين جداً

96
00:15:23,735 --> 00:15:27,970
كان يوماً جميلاً , و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

97
00:15:28,553 --> 00:15:33,657
و على الجزيرة وجدنا مكاناً ممتازاً بين الشجر

98
00:15:34,197 --> 00:15:36,978
و استلقينا و نظرنا للسماء

99
00:15:37,811 --> 00:15:40,594
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

100
00:15:41,510 --> 00:15:44,943
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

101
00:15:46,247 --> 00:15:47,888
و كان يحمل هذا الخاتم

102
00:15:50,335 --> 00:15:51,259
أبهرني

103
00:15:52,088 --> 00:15:52,961
كان أمامي

104
00:15:56,132 --> 00:15:57,446
ظننت أنه الشمس

105
00:16:00,977 --> 00:16:02,671
بقينا متزوجين مدة 50 سنة

106
00:16:04,794 --> 00:16:06,361
.... تعال في أغسطس , إذا

107
00:16:14,030 --> 00:16:14,540
.... إذاً

108
00:16:17,167 --> 00:16:22,044
آمل أنك ستجعله مميزاً جداً لماري جين

109
00:16:23,422 --> 00:16:25,662
افعل شيئاً لن تنساه أبداً

110
00:16:29,459 --> 00:16:30,068
أعطها هذا

111
00:16:32,898 --> 00:16:35,264
هيا , خذه

112
00:17:52,750 --> 00:17:53,270
هاري

113
00:17:53,612 --> 00:17:54,955
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

114
00:17:58,851 --> 00:18:00,996
اسمعني , أنا لم اقتل أبيك

115
00:18:03,101 --> 00:18:06,288
حاول أن يقتلني فقتل نفسه -
اخرس -

116
00:19:49,199 --> 00:19:50,505
أنا مازلت هنا يا بيتر

117
00:20:15,682 --> 00:20:16,597
أكره هذه الاشياء

118
00:21:16,370 --> 00:21:16,811
هاري

119
00:21:21,935 --> 00:21:22,395
هاري

120
00:21:24,392 --> 00:21:25,159
هاري

121
00:21:30,955 --> 00:21:31,664
يا إلهي

122
00:21:38,687 --> 00:21:39,314
هاري

123
00:21:42,474 --> 00:21:43,308
هيا

124
00:21:47,176 --> 00:21:47,567
يا إلهي

125
00:21:51,676 --> 00:21:54,486
حسناً , ثبته , 200 ؟ -
أجل , هيا -

126
00:21:55,780 --> 00:21:58,173
لا استجابة -
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى -

127
00:21:59,079 --> 00:22:00,134
لنقم بذلك مرة أخرى , ابتعدوا

128
00:22:01,661 --> 00:22:04,773
لا استجابة -
لنقم بذلك مرة أخرى بعد , و ابتعدوا -

129
00:22:11,760 --> 00:22:12,273
كابتن ستيسي

130
00:22:14,132 --> 00:22:14,731
ما هذا ؟

131
00:22:14,973 --> 00:22:17,314
فلينت ماركو , الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

132
00:22:17,924 --> 00:22:19,726
مابه ؟ -
لقد هرب من السجن -

133
00:22:19,886 --> 00:22:23,027
و ؟ -
إنه هارب في أرض مارش , أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به -

134
00:22:27,756 --> 00:22:28,682
هاهو هناك

135
00:22:46,665 --> 00:22:48,079
خطر , جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

136
00:22:48,080 --> 00:22:50,979
يوتون راقب الجهة الغربية , و أنت يا تومي الجهة الشرقية

137
00:22:55,378 --> 00:22:55,980
أين ذهب ؟

138
00:23:19,489 --> 00:23:20,813
لقد انتهينا , لقد تم شحنه -
صحيح -

139
00:23:20,984 --> 00:23:22,980
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

140
00:23:23,224 --> 00:23:27,053
هناك تغير في كتلة السليكون -
من المرجح أنه طير , و سيطير بعيداً إذا قمنا بالتشغيل -

141
00:23:27,054 --> 00:23:28,479
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

142
00:24:26,434 --> 00:24:32,844
يا إلهي , يا إلهي

143
00:24:59,078 --> 00:25:00,665
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

144
00:25:01,338 --> 00:25:05,233
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة القصيرة الأجل

145
00:25:05,881 --> 00:25:11,043
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخراً -
هل هذا دائم ؟ -

146
00:25:11,663 --> 00:25:13,998
ربما , الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

147
00:25:15,174 --> 00:25:18,415
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه -
ربما من الأفضل أن أنتظر -

148
00:25:18,706 --> 00:25:21,503
كلا , لا بأس بذلك , فقط ابقى معه قليلاً
و اسمح له بالراحة

149
00:25:41,413 --> 00:25:42,128
مرحباً يا صديقي

150
00:25:43,327 --> 00:25:43,805
مرحباً

151
00:25:45,431 --> 00:25:47,874
أصبت رأسي -
نعم -

152
00:25:49,179 --> 00:25:54,704
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث , و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

153
00:25:57,542 --> 00:26:00,516
أبي ... توفي صحيح ؟

154
00:26:03,351 --> 00:26:04,870
هذا كله غريب للغاية

155
00:26:06,789 --> 00:26:07,512
مرحباً

156
00:26:09,021 --> 00:26:10,477
لقد أتيت بأسرع ما بإستطاعتي

157
00:26:10,697 --> 00:26:11,729
أنا أعرف هذا الوجه

158
00:26:12,339 --> 00:26:13,049
كيف حالك ؟

159
00:26:13,480 --> 00:26:18,553
لا أعلم , آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق ... في مكان ما

160
00:26:19,568 --> 00:26:23,019
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

161
00:26:24,935 --> 00:26:29,803
يراودني إحساس بأنني كنت غائباً لفترة طويلة جداً

162
00:26:32,762 --> 00:26:33,790
و الآن لقد عدت لوطني

163
00:26:35,106 --> 00:26:36,189
من الجيد عودتك

164
00:26:38,127 --> 00:26:41,799
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا -
حسناً -

165
00:26:42,293 --> 00:26:45,227
حسناً , شكراً لك -
حسناً , سأراك غداً -

166
00:26:45,505 --> 00:26:47,385
نعم , عظيم

167
00:26:54,023 --> 00:26:56,245
أعتقد أنه سيكون بخير -
أعتقد ذلك -

168
00:27:02,353 --> 00:27:03,724
لديك أصدقاء رائعون

169
00:27:04,344 --> 00:27:05,344
إنهم أفضل أصدقائي

170
00:27:08,885 --> 00:27:10,245
سأمنحهم حياتي

171
00:30:20,740 --> 00:30:21,228
نعم ؟

172
00:30:21,737 --> 00:30:22,216
إنها أنا

173
00:30:25,836 --> 00:30:27,190
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

174
00:30:27,909 --> 00:30:29,038
علق مرة أخرى ؟

175
00:30:29,793 --> 00:30:30,785
هيا

176
00:30:32,226 --> 00:30:32,829
أنا قادم

177
00:30:39,953 --> 00:30:41,130
مرحباً -
المراجعة -

178
00:30:42,990 --> 00:30:44,207
لقد كرهوها , لقد كرهوني

179
00:30:44,796 --> 00:30:46,062
لا يمكن أن يكرهوك

180
00:30:46,171 --> 00:30:53,246
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة , سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن , صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

181
00:30:53,673 --> 00:30:55,453
هذا سخيف , لقد كنت هناك

182
00:30:55,618 --> 00:30:56,846
لقد كنت في الصف الأول

183
00:30:57,660 --> 00:31:00,639
أجل لكن , اسمعي لقد كنت رائعة

184
00:31:01,250 --> 00:31:05,017
هذا نقد , هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

185
00:31:05,661 --> 00:31:11,895
صدقيني , أنا أعلم , الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت -
هذا لا يتعلق بك , إنه يتعلق بي -

186
00:31:12,423 --> 00:31:16,786
إنه يتعلق بمهنتي -
أنا أعلم , أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك  -

187
00:31:17,488 --> 00:31:21,127
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

188
00:31:21,162 --> 00:31:22,547
لا تكلمني عن موضوع الحصان

189
00:31:23,594 --> 00:31:25,152
حاول أن تفهم كيف أشعر

190
00:31:31,407 --> 00:31:31,949
... إنه فقط

191
00:31:35,980 --> 00:31:37,052
أنا أنظر لهذه الكلمات

192
00:31:39,099 --> 00:31:40,453
و كأن أبي كتبها

193
00:31:42,363 --> 00:31:49,529
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6, من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة , اقتربوا بحذر

194
00:31:52,749 --> 00:31:53,627
اذهب و نل منهم يا نمر

195
00:31:56,653 --> 00:31:57,256
أنا آسف

196
00:32:32,110 --> 00:32:39,080
يا إلهي , رقم 7 إلى المركز , إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة كبيرة جداً في الحال

197
00:32:46,401 --> 00:32:49,159
أطفئ المولد , الآن

198
00:32:53,633 --> 00:32:56,856
حسناً غوين , لدي سر لك
إنها ناسختي

199
00:33:00,107 --> 00:33:01,887
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

200
00:33:28,167 --> 00:33:30,977
كابتن ستيسي , إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

201
00:33:31,185 --> 00:33:34,152
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

202
00:33:38,266 --> 00:33:38,953
هل أنت بخير ؟

203
00:33:39,320 --> 00:33:40,020
إنها تعود

204
00:34:07,756 --> 00:34:09,343
يا إلهي , إنها غوين

205
00:34:10,036 --> 00:34:10,415
ماذا ؟

206
00:34:15,871 --> 00:34:17,113
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

207
00:34:17,488 --> 00:34:20,902
لا أعرف , لقد رأيتها ليلة البارحة , و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما -
من أنت ؟ -

208
00:34:21,079 --> 00:34:27,353
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل ... و أواعد ابنتك

209
00:35:23,850 --> 00:35:28,489
هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , شكراً لك -

210
00:35:29,133 --> 00:35:32,873
أيها العنكبوت انتظر , صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمداً لله أنك بخير

211
00:35:33,326 --> 00:35:35,408
أبي -
مرحباً , أنا الشاب الجديد -

212
00:35:35,806 --> 00:35:36,350
الشاب الجديد ؟

213
00:35:36,816 --> 00:35:38,995
عزيزتي , هل أنت بخير ؟

214
00:35:39,631 --> 00:35:44,788
من الآن فصاعداً أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم , هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

215
00:35:45,568 --> 00:35:52,404
أين الفتى الآخر ؟ -
بيتر باركر ؟ أجل , اسمع , بيني و بينك , إنه هاوٍ فقط للتصوير ليس محترف -

216
00:35:52,857 --> 00:35:57,491
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلاً تبدو و كأنك منتفخ و .... خشن قليلاً

217
00:35:58,432 --> 00:35:59,021
حسناً

218
00:36:00,747 --> 00:36:02,637
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

219
00:36:12,209 --> 00:36:12,747
هذا مبهر

220
00:36:20,838 --> 00:36:26,253
. هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم , إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيداً

221
00:36:26,912 --> 00:36:30,510
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

222
00:36:30,511 --> 00:36:32,776
أو عدة صحف أصغر منهم -
ادخل في الموضوع , أيها الأحمق -

223
00:36:34,040 --> 00:36:37,968
ماذا ؟ -
ضغط دمك سيد جيمسون , لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب -

224
00:36:37,969 --> 00:36:39,070
أخبري زوجتي

225
00:36:43,157 --> 00:36:43,736
شكراً

226
00:36:46,904 --> 00:36:49,269
... لذا , أنا أقترح هذه الحملة

227
00:36:49,830 --> 00:36:51,982
( ديلي بيوغل ( يوميات بيوغل
هذا واضح

228
00:36:52,485 --> 00:36:55,693
إنها هيب إنها الآن
هذه فكرتي أنا

229
00:36:56,473 --> 00:37:01,087
إنها واو
.... هذا في الواقع إيريكس إنه شخص مجنون إنه مثل

230
00:37:01,653 --> 00:37:03,767
و كيف , هذه فكرتي مرة أخرى

231
00:37:05,467 --> 00:37:06,207
حان وقت أخذ الدواء

232
00:37:08,373 --> 00:37:09,016
ليس هذا الدواء

233
00:37:10,870 --> 00:37:11,349
ليس هذا

234
00:37:20,841 --> 00:37:21,982
اشرب معه كثيراً من الماء

235
00:37:26,971 --> 00:37:27,460
شكراً

236
00:37:31,033 --> 00:37:31,632
أكمل

237
00:37:35,026 --> 00:37:35,750
إنه مشغول

238
00:37:35,926 --> 00:37:38,160
كلا , أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟ -

239
00:37:38,543 --> 00:37:43,210
إنه عطر يسمى جميل و سهل , ما اسم عطرك ؟ -
اسمه اذهب من هنا -

240
00:37:43,211 --> 00:37:46,797
هذه أحمق أفكارك على الإطلاق , أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة -
ضغط الدم -

241
00:37:48,392 --> 00:37:49,375
إلى أين تذهب ؟

242
00:37:51,808 --> 00:37:54,195
من أنت ؟ -
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي , مصور حر  -

243
00:37:54,199 --> 00:37:57,099
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟ -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

244
00:37:57,599 --> 00:38:01,978
رائع , أنا حقاً أحب هذا القميص , تفضل , إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

245
00:38:02,128 --> 00:38:02,594
إنه يحب قميصي

246
00:38:03,380 --> 00:38:06,153
مرحباً بيتي -
مرحباً , بيت , من الأفضل أن تدخل , إنه الشاب الجديد -

247
00:38:06,616 --> 00:38:08,290
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

248
00:38:10,798 --> 00:38:11,324
شكراً لك

249
00:38:12,936 --> 00:38:17,049
باركر , لقد تأخرت , ربما تأخرت كثيراً , براكنر هنا , لقد نجح في الوصول قبلك  -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

250
00:38:17,357 --> 00:38:18,814
لقد أحضرت لك هذه -
لقد أحضر لي هذه -

251
00:38:19,859 --> 00:38:24,357
انتظر , كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك , كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟ -
تسلقت , تسلقت سارية علم -

252
00:38:24,478 --> 00:38:27,256
سارية علم ؟ -
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين -

253
00:38:28,220 --> 00:38:29,527
إنها أفضل -
و أرخص أيضاً -

254
00:38:30,295 --> 00:38:35,780
تهانينا يا بني , سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسناً جيجي , أنا رجلك , أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة -

255
00:38:36,032 --> 00:38:40,993
....أكثر من أي مصور في هذه البلدة , التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة , لا يتعلق بساريات الأعلام , لا يهم

256
00:38:41,212 --> 00:38:43,336
إنما يتعلق بالإضاءة , التركيب , الدراما

257
00:38:44,252 --> 00:38:48,220
أنا أريد و ظيفة يا سيدي عمل دائم , هناك فتاة
... أنوي الزواج بها و

258
00:38:48,452 --> 00:38:54,568
لا أعرف , لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

259
00:38:56,401 --> 00:38:57,316
جي جون جيميسون

260
00:39:01,040 --> 00:39:04,689
لدينا مكان شاغر , جونسون استقال , هل تتذكر ؟
لقد طردته -

261
00:39:04,690 --> 00:39:08,023
لا يهم -
انتظر لحظة , أنا أعرف مالذي يجعل الصورة جيدة , و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل -

262
00:39:08,024 --> 00:39:10,544
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة , سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

263
00:39:10,545 --> 00:39:17,867
إنه محق جونا , إنه يعمل معنا منذ سنين , لقد قام بعمل رائع -
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل , و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟ -

264
00:39:18,036 --> 00:39:19,815
أنا أهتم -
اخرس , اخرج من هنا -

265
00:39:20,980 --> 00:39:25,382
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية , إنه مزيف , إنه مخادع كبير

266
00:39:26,699 --> 00:39:32,667
( أمسك به متلبساً , مثل ( الرجل العنكبوت واضعاً يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة , يحصل على العمل

267
00:39:33,258 --> 00:39:35,941
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا , انطلقوا -
علي بها يا رئيس -

268
00:39:38,341 --> 00:39:40,216
لن تحصل على هذه الصورة أبداً -
سنرى -

269
00:39:48,119 --> 00:39:54,851
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ إبنة رئيس الشرطة

270
00:39:55,729 --> 00:39:59,767
أتعرف ؟  أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقاً

271
00:40:02,289 --> 00:40:02,871
يكفي كلام

272
00:40:09,343 --> 00:40:10,608
أهلاً بعودتك هاري

273
00:40:12,566 --> 00:40:14,430
الحمد لله أنك بخير

274
00:40:14,900 --> 00:40:16,316
شكراً برنارد -
برنارد ؟ -

275
00:40:16,573 --> 00:40:17,058
بالطبع

276
00:40:20,210 --> 00:40:21,640
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

277
00:40:23,815 --> 00:40:25,100
إنها كرتك القديمة -
نعم -

278
00:40:25,807 --> 00:40:26,460
شكراً يا صديقي

279
00:40:27,875 --> 00:40:32,954
كنا نلعب جيداً في الملعب , أليس كذلك ؟ -
كنا مريعين , و كنا مبتلى لفريق الجامعة -

280
00:40:32,980 --> 00:40:35,453
أجل , لفريق المشجعين -
صحيح -

281
00:40:36,291 --> 00:40:38,204
هل لدي صديقة ؟ -
لا أعرف -

282
00:40:38,760 --> 00:40:43,141
لا تعرف ؟
برنارد ألدي صديقة ؟

283
00:40:43,294 --> 00:40:44,914
ليس على حد علمي يا سيدي

284
00:40:51,369 --> 00:40:54,148
كانت تمريرة جيدة , صحيح ؟ -
لا بأس بها -

285
00:40:54,986 --> 00:40:56,988
يبدو أنني لست قلقاً على المال  -
لا -

286
00:40:58,057 --> 00:41:00,989
حسناً , أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

287
00:41:09,484 --> 00:41:16,765
أتعلم ؟ لطالما قدَّر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية , أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

288
00:41:19,094 --> 00:41:21,664
أحبَّك , هذا أهم شيء

289
00:41:24,898 --> 00:41:28,874
لنشاهد المباراة في المطبخ , أحضر شيئاً لنأكله -
حسناً -

290
00:41:30,754 --> 00:41:31,103
أمسك بها

291
00:41:36,009 --> 00:41:38,551
هل رأيت ذلك ؟ -
مازال لديك الحركات -

292
00:41:38,815 --> 00:41:39,262
نعم

293
00:41:55,386 --> 00:42:02,678
و الحب في وجود القمر أمر رائع

294
00:42:04,078 --> 00:42:06,203
رائع

295
00:42:06,993 --> 00:42:09,658
إذاً هم أخبروني

296
00:42:13,297 --> 00:42:14,321
لماذا توقفت ؟

297
00:42:18,750 --> 00:42:21,971
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها -

298
00:42:24,482 --> 00:42:28,106
مرحباً عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك , أنا آسف

299
00:42:28,965 --> 00:42:29,783
هذا من أجل ناقد واحد ؟

300
00:42:30,189 --> 00:42:31,616
لا, كل الصحف عزيزتي

301
00:42:32,337 --> 00:42:37,323
ماري جين عزيزتي , اجلسي , دعينا نشرح لك -
إذا شئت , يمكننا أن نقول أنك مرضت -

302
00:42:48,663 --> 00:42:51,070
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية -
أجل -

303
00:42:52,600 --> 00:42:53,586
لنتدرب فقط على الأغنية

304
00:43:00,428 --> 00:43:01,679
حسناً أيها الرجل العنكبوت

305
00:43:42,959 --> 00:43:46,408
عذراً , سيدتي , دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

306
00:43:46,588 --> 00:43:47,501
مرحباً إيدي

307
00:43:48,899 --> 00:43:51,686
أنت جميلة جداً
هذه للصفحة الأولى

308
00:43:52,018 --> 00:43:54,415
علي أن أتمرن , سأراك لاحقاً , حسناً ؟ -
ما رأيك بالليلة ؟ -

309
00:43:54,703 --> 00:44:01,083
ليس الليلة -
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ً؟ -

310
00:44:02,514 --> 00:44:04,612
لقد شربنا قهوة إيدي

311
00:44:05,880 --> 00:44:06,550
يا جميلة

312
00:44:08,161 --> 00:44:08,735
واحدة أخرى

313
00:44:10,330 --> 00:44:12,018
الرجل العنكبوت القوي

314
00:44:13,219 --> 00:44:15,020
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

315
00:44:15,606 --> 00:44:18,833
أنت لم تعودي غاضبة مني , أليس كذلك ؟ -
لا بيتر, أنا فخورة بك -

316
00:44:20,427 --> 00:44:21,800
سأتأرجح من هناك

317
00:44:23,075 --> 00:44:26,610
إذاً أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري -
امنحهم عرضاً جيداً -

318
00:44:28,036 --> 00:44:32,308
لا تقلقي بخصوص هذه المراجعة
سنضحك عليها في ليلة الغد , أنا أعدك

319
00:44:33,327 --> 00:44:33,652
أجل

320
00:44:51,536 --> 00:44:52,998
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

321
00:44:54,367 --> 00:44:55,057
إنه يطابق المواصفات

322
00:44:55,955 --> 00:44:57,403
أنت , توقف

323
00:44:59,321 --> 00:44:59,755
ابقى خلف الحافلة

324
00:45:55,114 --> 00:45:57,084
بسرعة اركض , اركض , اركض

325
00:46:11,492 --> 00:46:11,833
اطلق النار

326
00:46:36,967 --> 00:46:42,152
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

327
00:46:42,427 --> 00:46:47,056
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبداً أي شيء في المقابل

328
00:46:51,985 --> 00:46:53,327
مرحباً إم جي -
هاري -

329
00:46:55,138 --> 00:46:58,890
أين بيت ؟ -
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور -

330
00:46:59,330 --> 00:47:01,886
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جداً

331
00:47:02,639 --> 00:47:05,838
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب , عدم معرفة نيويورك

332
00:47:06,473 --> 00:47:08,142
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

333
00:47:09,574 --> 00:47:10,827
هل لي بضربة على رأسي ؟

334
00:47:14,163 --> 00:47:14,958
بيت قال لي أنك أديت دوراً في مسرحية

335
00:47:16,482 --> 00:47:21,648
لقد أتيت , أرسلت لي أزهار -
حقاً ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى -

336
00:47:22,317 --> 00:47:26,168
لا يمكنك ذلك , لقد تركت المسرحية -
ماذا حدث ؟ -

337
00:47:28,914 --> 00:47:29,812
لم أكن جيدة جداً

338
00:47:31,972 --> 00:47:35,637
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

339
00:47:36,089 --> 00:47:37,720
كتبت لي مسرحية ؟ -
نعم -

340
00:47:38,407 --> 00:47:39,769
هاري , هذا ألطف شيء

341
00:47:40,192 --> 00:47:46,804
أنا أسألكم , إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يُسرق أو منزلك يحترق

342
00:47:47,541 --> 00:47:52,754
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفئ النيران
و ينقذ أطفالك ؟

343
00:47:53,067 --> 00:47:54,758
الرجل العنكبوت

344
00:47:55,304 --> 00:47:56,054
إنهم يحبونني

345
00:47:56,438 --> 00:48:03,609
إذا ً , هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد , الرجل العنكبوت

346
00:48:18,540 --> 00:48:19,050
كيف حالك ؟

347
00:48:21,205 --> 00:48:21,896
رائع يا رجل

348
00:48:25,453 --> 00:48:28,014
مرحباً يا شباب -
الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت -

349
00:48:28,015 --> 00:48:29,365
مرحباً , مرحباً

350
00:48:32,540 --> 00:48:38,487
قبليه , قبليه , قبليه -
هيا , قومي بذلك , هذا مناسب لي -

351
00:48:39,159 --> 00:48:40,772
حقاً ؟ -
نعم سيحبون ذلك -

352
00:48:40,995 --> 00:48:43,907
قبليه , قبليه -
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت , لاتفعل -

353
00:48:44,265 --> 00:48:44,969
حسناً

354
00:48:55,096 --> 00:48:56,421
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

355
00:49:04,513 --> 00:49:05,777
هل أنت بخير ؟ -
نعم , أنا بخير -

356
00:50:17,330 --> 00:50:18,260
اترك ما بيدك يا صاح

357
00:50:19,089 --> 00:50:21,644
أنا لا أريد أن أؤذيك , ارحل الآن

358
00:50:22,142 --> 00:50:25,951
أعتقد أنك لم تسمع , أنا الشريف في هذه المنطقة -
حسناً -

359
00:51:41,261 --> 00:51:42,644
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

360
00:52:10,161 --> 00:52:12,551
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

361
00:52:26,230 --> 00:52:27,018
معذرة يا سيدي

362
00:52:32,668 --> 00:52:35,891
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

363
00:52:37,510 --> 00:52:40,902
.... أنا آسف لا أتكلم -
و لكن هذا مطعم فرنسي , أليس كذلك ؟ -

364
00:52:43,264 --> 00:52:43,668
نعم

365
00:52:45,191 --> 00:52:47,203
الاسم من فضلك -
باركر , بيتر -

366
00:52:52,042 --> 00:52:55,171
ها نحن ذا , طاولة لاثنين , بركر

367
00:52:56,862 --> 00:53:00,008
باركر -
هذا ما قلته , بركر -

368
00:53:03,968 --> 00:53:08,955
أنا لدي طلب , صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

369
00:53:15,144 --> 00:53:15,732
مرحباً

370
00:53:16,891 --> 00:53:22,840
إذاً أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟ -
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جداً -

371
00:53:23,203 --> 00:53:26,520
أحب ذلك , هذا رومانسي
أنا فرنسي

372
00:53:29,291 --> 00:53:34,380
عندما أعطيك إشارة , إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم -
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها -

373
00:53:34,375 --> 00:53:36,172
ممتاز -
رائع -

374
00:53:36,284 --> 00:53:44,276
و أيضاً , في نفس الوقت , هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟ -
إنها المفضلة لديهم -

375
00:53:45,833 --> 00:53:49,967
و اعتني بالخاتم -
أجل , إنه بحياتي يا سيدي -

376
00:53:51,984 --> 00:53:53,333
تفضل -
نعم -

377
00:53:53,918 --> 00:53:54,556
أنا أحبك

378
00:53:58,772 --> 00:53:59,150
شكراً

379
00:54:01,170 --> 00:54:01,794
حظاً طيباً

380
00:54:04,274 --> 00:54:06,267
حظاً طيباً

381
00:54:11,572 --> 00:54:12,157
حسناً

382
00:54:14,197 --> 00:54:15,552
هل تريدين بعض الشامبانيا ؟

383
00:54:20,312 --> 00:54:21,332
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

384
00:54:24,165 --> 00:54:24,945
لا تبكي

385
00:54:31,089 --> 00:54:31,452
مرحباً

386
00:54:33,430 --> 00:54:35,943
انظري إليك , جميلة -
شكراً -

387
00:54:41,258 --> 00:54:42,310
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

388
00:54:44,390 --> 00:54:46,809
إنها مناسبة خاصة , أنت على مسرح برودواي

389
00:54:48,882 --> 00:54:53,343
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة -
و لكنك نجمة , و لقد نلت ذلك -

390
00:54:54,870 --> 00:55:02,142
بيتر , أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن -
لا , أعرف بالضبط كيف تشعرين -

391
00:55:03,215 --> 00:55:09,629
اسمعي , لقد مررت بهذا , هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

392
00:55:10,284 --> 00:55:13,499
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
و أنا أيضاً رمز كبير لعيد الهالوين

393
00:55:14,271 --> 00:55:21,814
أنا لا أدري , أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون : الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت

394
00:55:22,741 --> 00:55:29,339
لا أعرف , أفكر بنفسي , أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز , هل أستحق هذا ؟

395
00:55:32,465 --> 00:55:33,489
مرحباً بيت

396
00:55:34,490 --> 00:55:34,941
مرحباً

397
00:55:42,865 --> 00:55:45,261
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

398
00:55:46,073 --> 00:55:50,730
مرحباً أنا غوين ستيسي -
هذه ماري جين واطسون -

399
00:55:52,974 --> 00:55:56,176
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

400
00:55:58,956 --> 00:56:05,720
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور -
بيت عبقري سأتوه بدونه -

401
00:56:05,721 --> 00:56:11,120
و هذا في الواقع يذكرني , بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

402
00:56:11,941 --> 00:56:13,082
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

403
00:56:14,255 --> 00:56:15,466
لقد أحببتها حقاً

404
00:56:16,018 --> 00:56:23,117
أريدها حتى أضعها على حقيبتي , ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت , صحيح ؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -

405
00:56:25,267 --> 00:56:26,888
حسناً , لقد كان من الرائع مقابلتك

406
00:56:28,816 --> 00:56:30,281
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

407
00:56:41,974 --> 00:56:45,312
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

408
00:56:48,468 --> 00:56:50,556
ماذا ؟ -
كيف لم تخبرني عنها أبداً ؟ -

409
00:56:52,920 --> 00:56:54,187
إنها شريكتك في المختبر

410
00:56:55,560 --> 00:56:56,605
أنقذت حياتها

411
00:56:58,123 --> 00:57:01,813
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

412
00:57:03,028 --> 00:57:03,699
أو لم تلاحظ ذلك ؟

413
00:57:06,004 --> 00:57:08,264
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

414
00:57:10,462 --> 00:57:11,505
أنا لن أنس هذا أبداً

415
00:57:16,032 --> 00:57:18,856
إنها مجرد فتاة في صفي -
دعني اسألك شيئاً -

416
00:57:19,827 --> 00:57:23,032
حين قبلتها , من كان يقبلها ؟

417
00:57:24,341 --> 00:57:25,947
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

418
00:57:27,295 --> 00:57:29,685
ماذا تقصدين ؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أقصده -

419
00:57:30,490 --> 00:57:33,932
هذه كانت قبلتنا , لماذا فعلت هذا ؟

420
00:57:35,323 --> 00:57:37,218
لا بد أنك كنت تعرف , كيف سيجعلني أشعر

421
00:57:39,035 --> 00:57:45,082
أتريد أن تبعدني عنك ؟ -
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك

422
00:57:45,363 --> 00:57:48,235
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي , إم جي

423
00:57:50,901 --> 00:57:52,581
أنا لا أشعر أنني بخير , أنا آسفة , علي أن أذهب

424
00:57:55,875 --> 00:57:57,659
إلى أين تذهبين ؟ -
لا تلحق بي من فضلك -

425
00:58:01,987 --> 00:58:02,469
ها نحن

426
00:58:40,122 --> 00:58:43,185
مرحباً أنا إم جي , غني أغنية عند بيب ... بيب

427
00:58:44,612 --> 00:58:51,910
مرحباً , أتمنى لو ترفعين السماعة , أنا لا أعرف مالذي يحدث

428
00:58:52,862 --> 00:58:54,580
و لا أعرف ايضاً إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

429
00:58:56,228 --> 00:58:59,454
لكن ... أريد أن أتكلم معك فقط

430
00:59:02,475 --> 00:59:04,554
حسناً ؟ اتصلي بي , وداعاً -

431
00:59:16,266 --> 00:59:16,593
ألو

432
00:59:17,139 --> 00:59:18,592
بيتر باركر ؟
أجل -

433
00:59:18,871 --> 00:59:21,292
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

434
00:59:21,756 --> 00:59:25,960
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي , هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

435
00:59:26,669 --> 00:59:30,756
في الأصل , ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

436
00:59:32,332 --> 00:59:32,917
كنا مخطئين

437
00:59:35,503 --> 00:59:37,462
ماذا ؟ -
تبين أن كارادين كان شريكاً في هذه الجريمة  -

438
00:59:38,586 --> 00:59:42,148
القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً -
عن ماذا تتكلم ؟ -

439
00:59:42,866 --> 00:59:44,983
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

440
00:59:50,526 --> 00:59:54,431
اسمه فلينت ماركو , إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

441
00:59:54,807 --> 00:59:57,687
لابد أنك مخطئ -
منذ يومين هرب -

442
00:59:58,717 --> 01:00:04,130
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

443
01:00:17,162 --> 01:00:19,425
كلا , انتظر , أنت لا تريد فعل ذلك

444
01:00:23,038 --> 01:00:25,243
كلا

445
01:00:33,518 --> 01:00:36,087
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

446
01:00:55,053 --> 01:00:59,606
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك -
آسف سيدة باركر , أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك -

447
01:00:59,983 --> 01:01:06,989
و لكن من فضلك تحلي بالصبر , نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل -
كلا أنتم لا تقومون بعملكم , لقد رأيت عمي يموت -

448
01:01:07,168 --> 01:01:13,495
لقد طاردنا الرجل الخاطئ , و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود , لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

449
01:01:13,708 --> 01:01:18,582
هدئ من روعك يا سيدي -
كلا , أنا ليس لدي نية أن أهدأ , هذا الرجل قتل عمي , و هو ما يزال طليق -

450
01:01:27,947 --> 01:01:35,724
إل - 20 الطريق السريع , إلى جميع الضباط هناك , يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

451
01:01:36,388 --> 01:01:37,788
المعذرة , واباش آفني

452
01:01:42,041 --> 01:01:42,831
بيتر , إنه أنا إم جي

453
01:01:44,984 --> 01:01:47,783
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

454
01:01:55,625 --> 01:01:59,122
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

455
01:02:00,726 --> 01:02:03,311
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي , أنا بخير -

456
01:02:04,441 --> 01:02:08,314
لا أريدك أن تفعل شيء غبي -
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟ -

457
01:02:09,020 --> 01:02:10,447
و لا أريدك أن تفعل شيئاً تندم عليه

458
01:02:11,765 --> 01:02:14,433
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

459
01:02:15,154 --> 01:02:16,168
لقد صوب مسدساً نحوي

460
01:02:16,737 --> 01:02:19,967
لقد قمت بحركة , و هو سقط , لقد أخبرتك بذلك من قبل -
أنا لا أتهمك بأي شيء -

461
01:02:19,968 --> 01:02:22,955
سي - 22 , سيارة عند 566 , الطريق التاسع -
هلاَّ تغلق هذا الشيء ؟ -

462
01:02:31,132 --> 01:02:33,533
بيتر أنا هنا , لأنني أهتم لأمرك

463
01:02:34,769 --> 01:02:38,644
..... و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأً و تشعر بالذنب , لكن

464
01:02:40,587 --> 01:02:44,612
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك -
حسنأً , لقد فهمت , شكراًَ -

465
01:02:45,533 --> 01:02:49,079
لكن , أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

466
01:02:57,574 --> 01:03:01,293
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً بيتر حتى الرجل العنكبوت

467
01:03:10,771 --> 01:03:12,229
رقم 90 , أشعة , 98

468
01:03:15,109 --> 01:03:24,334
ل 10 - 31 عند 642 , ماديسون
ل 1 - 3 توم استجاب ل 10 - 20 عند 540 , الشرق 107

469
01:03:25,035 --> 01:03:28,895
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

470
01:03:32,308 --> 01:03:38,296
.... هناك 310 - 11 من الإقامة , 738

