1
00:00:48,915 --> 00:00:53,790
لا تؤذني , فقط امنحني فرصة  -
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة , هل فعلت ذلك ؟  -

2
00:01:07,145 --> 00:01:07,796
أين أنا ؟

3
00:01:25,199 --> 00:01:25,905
ما هذا ؟

4
00:01:29,029 --> 00:01:29,541
... أنا أشعر

5
00:01:33,481 --> 00:01:36,584
يا للروعة , هذا الشعور جيد

6
00:02:07,677 --> 00:02:08,607
هذا شيء مختلف

7
00:02:11,188 --> 00:02:11,676
ما رأيك ؟

8
00:02:12,790 --> 00:02:13,842
أنا لم أرى شيئاً مثل ذلك من قبل

9
00:02:14,986 --> 00:02:17,032
... أنا فيزيائي و لست بيولوجي , لكن

10
00:02:17,583 --> 00:02:19,983
سأفحص هذا الشيء في الصباح , سأجري عليه بعض التجارب -
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟ -

11
00:02:25,820 --> 00:02:26,845
يبدو أنه يحبك

12
00:02:30,592 --> 00:02:32,954
لا تدعه يقترب منك -
لم لا ؟ -

13
00:02:33,361 --> 00:02:38,470
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

14
00:02:39,588 --> 00:02:44,985
و أحياناً , هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

15
00:02:46,986 --> 00:02:50,286
عمليات السطو على المصارف في تقدم , أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

16
00:02:50,848 --> 00:02:54,983
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها , إلى كل السيارات , تقدموا بحذر

17
00:02:55,254 --> 00:02:55,671
ماركو

18
00:03:51,749 --> 00:03:53,013
صديقي , يعجبني الزي الجديد

19
00:03:53,902 --> 00:03:57,337
هذا بالضبط  ما أحتاجه لأهزم باركر به , هيا اعطني
بعض الحركات , اعطني بعضاً من الشبكات , بعضاً من الأداء الشبكي

20
00:04:00,227 --> 00:04:00,648
أراك لاحقاً يا صاحبي

21
00:04:03,741 --> 00:04:04,427
ما الأمر ؟

22
00:04:47,814 --> 00:04:48,588
فلينت ماركو ؟

23
00:04:51,897 --> 00:04:54,420
ماذا تريد مني ؟ -
هل تتذكر بين باركر ؟ -

24
00:04:55,632 --> 00:04:57,551
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

25
00:05:00,050 --> 00:05:01,614
ما شأنك أنت على أية حال ؟

26
00:05:03,848 --> 00:05:04,465
كل شيء

27
00:05:42,741 --> 00:05:44,225
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

28
00:06:54,844 --> 00:06:55,777
تخَلُص جيد

29
00:07:17,838 --> 00:07:19,407
الإيجار -
ليس الآن -

30
00:07:20,722 --> 00:07:24,604
هذه بلد حرة , ليست بلد إيجار مجاني -
اتركني -

31
00:07:25,059 --> 00:07:28,801
أعطني الإيجار -
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون -

32
00:07:40,085 --> 00:07:45,448
هذا لم يكن لطيفاً -
إنه فتى جيد -

33
00:07:48,233 --> 00:07:49,722
لا بد من أنه في مشكلة ما

34
00:08:38,097 --> 00:08:43,729
فلينت ماركو , الرجل الذي قتل
العم بين .. لقد قُتل ليلة البارحة

35
00:08:45,107 --> 00:08:47,994
يا إلهي , ماذا حدث ؟

36
00:08:48,902 --> 00:08:49,898
الرجل العنكبوت قتله

37
00:08:52,189 --> 00:08:58,323
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم , الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

38
00:09:00,912 --> 00:09:01,736
ماذا حدث ؟

39
00:09:05,536 --> 00:09:10,667
.... أنا ..... لقد كان

40
00:09:15,006 --> 00:09:22,762
ظننت أنك ستشعرين ... لقد استحق ذلك , أليس كذلك ؟

41
00:09:23,923 --> 00:09:28,849
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

42
00:09:30,483 --> 00:09:32,062
عمة مي , لقد قتل العم بين

43
00:09:33,318 --> 00:09:41,567
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة , و الانتقام يعشش في قلبنا

44
00:09:44,880 --> 00:09:49,194
إنه مثل السم ... يمكنه أن يسيطر عليك

45
00:09:52,159 --> 00:09:56,056
قبل أن تعرف , يحولنا لشيء بشع

46
00:10:19,480 --> 00:10:21,966
مطلوب نادلة و مغنية

47
00:10:58,799 --> 00:10:59,292
ألو

48
00:11:00,044 --> 00:11:01,179
مرحباً هاري , أنا إم جي

49
00:11:02,058 --> 00:11:02,469
مرحباً

50
00:11:03,020 --> 00:11:08,528
أحتاج إلى رفقة , هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟ -
أجل , بالتأكيد , تعالي -

51
00:11:09,404 --> 00:11:14,047
حسناً , هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟ -
أنا لا أقوم بأي شيء , من فضلك تعالي -

52
00:11:14,441 --> 00:11:16,294
حسناً , أراك قريباً -
رائع -

53
00:11:17,266 --> 00:11:17,739
وداعاً

54
00:11:19,361 --> 00:11:22,051
برنارد -
نعم سيد أوزبورن -

55
00:11:22,217 --> 00:11:25,344
لدينا ضيف , هل يمكنك أن تعد بعض الطعام -
ضيف ؟ -

56
00:11:25,752 --> 00:11:28,750
أجل ضيف -
ضيف , ضيف -

57
00:11:29,210 --> 00:11:31,546
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟ -
في الحال سيدي -

58
00:11:49,047 --> 00:11:53,355
مرحبا سيد ديكوفيتش -
برتقالة ؟ -

59
00:11:54,254 --> 00:11:55,043
لا شكراً

60
00:11:55,760 --> 00:12:02,532
اسمع , آسف لما حدث مؤخراً , ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

61
00:12:03,217 --> 00:12:03,903
ليس أمراً مهماً

62
00:12:05,331 --> 00:12:10,991
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما , اليوم وقت جيد

63
00:12:11,484 --> 00:12:12,078
حسناً

64
00:12:12,484 --> 00:12:17,635
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟ -
لا , كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول -

65
00:12:17,636 --> 00:12:22,718
إذا كنت التي تتصل بها إمرأة
فقل لها : أنت إمرأة جيدة

66
00:12:23,470 --> 00:12:24,288
أنا رجل جيد

67
00:12:30,488 --> 00:12:32,086
مرحباً بيت -
مرحباً

68
00:12:32,423 --> 00:12:33,339
إنه يتصل بإمرأة

69
00:12:33,873 --> 00:12:39,084
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً جداً -
هذا ليس من شأنك , إذهبي , إذهبي , إتصل بها -

70
00:12:41,935 --> 00:12:43,091
يجب عليك أن تتصل -
شكراً -

71
00:12:46,715 --> 00:12:47,846
وداعاً -
وداعاً -

72
00:13:02,762 --> 00:13:03,151
مرحباً

73
00:13:06,791 --> 00:13:09,141
هل أنت جائعة ؟ -
نعم -

74
00:13:10,741 --> 00:13:11,113
تعالي

75
00:13:16,278 --> 00:13:18,005
آمل أنك تحبين الفلفل -
أنا أحبه -

76
00:13:55,983 --> 00:13:56,586
الزبدة

77
00:14:13,981 --> 00:14:14,572
انظري لهذا

78
00:14:22,917 --> 00:14:23,955
حسناً , بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

79
00:14:26,784 --> 00:14:27,714
لقد كنت تحلمين

80
00:14:29,109 --> 00:14:33,322
لا شيء مثل قليلاً من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة -
أجل , حسناً -

81
00:14:33,813 --> 00:14:36,311
متى كتبت هذا ؟ -
في الصف الـ 12 -

82
00:14:36,905 --> 00:14:40,015
إن هذا مُجهد -
إذاً ... هل تريدين تأدية الدور ؟ -

83
00:14:40,900 --> 00:14:42,668
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك -
هذا رائع -

84
00:14:45,938 --> 00:14:48,186
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

85
00:14:50,850 --> 00:14:51,238
بالكاد

86
00:15:10,107 --> 00:15:11,485
آسفة -
أنا أيضاً -

87
00:15:11,629 --> 00:15:15,016
لم أقصد أن أفعل هذا -
لا , لا بأس , أرجوك سامحيني -

88
00:15:17,257 --> 00:15:17,819
ماري جين

89
00:15:19,801 --> 00:15:20,495
ماري جين

90
00:15:22,391 --> 00:15:23,982
ماري جين , أرجوك -
آسفة -

91
00:15:39,013 --> 00:15:41,318
لقد حولت نظرك عن الكرة

92
00:15:48,589 --> 00:15:48,954
هاري

93
00:16:03,221 --> 00:16:03,689
لقد مات

94
00:16:06,917 --> 00:16:08,095
انتقم لي

95
00:16:11,780 --> 00:16:15,680
أبي .. مات , صحيح ؟ -
نعم -

96
00:16:16,357 --> 00:16:20,543
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه -
لقد أحبك , هذا أهم شيء -

97
00:16:21,600 --> 00:16:23,696
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

98
00:16:25,518 --> 00:16:25,970
هاري

99
00:16:29,058 --> 00:16:29,670
أتتذكرني ؟

100
00:16:32,834 --> 00:16:38,154
نعم أبي أتذكر -
لقد كنت محقاً بشأنها و بشأن بيتر , و بشأن كل شيء -

101
00:16:43,008 --> 00:16:44,578
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

102
00:16:45,635 --> 00:16:48,910
إجعله يتعذب , إجعله يتمنى لو أنه كان ميتاً

103
00:16:49,479 --> 00:16:52,252
أولاً نهاجم قلبه

104
00:17:03,586 --> 00:17:08,235
مرحباً , إنها أنا , غني أغنية عند بيب -
مرحباً إم جي , أنا بيتر -

105
00:17:11,502 --> 00:17:13,302
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

106
00:17:15,139 --> 00:17:16,423
لا أعرف بما كنت أفكر

107
00:17:17,496 --> 00:17:24,228
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

108
00:17:29,738 --> 00:17:32,742
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئاً لي

109
00:17:37,569 --> 00:17:38,797
نعم -
أنا أورسولا -

110
00:17:39,197 --> 00:17:39,802
ادخلي

111
00:17:49,586 --> 00:17:51,176
مرحباً بيت -
مرحباً -

112
00:17:51,743 --> 00:17:52,767
هناك إتصال هاتفي لك

113
00:17:55,361 --> 00:17:56,820
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

114
00:17:57,119 --> 00:17:57,940
حقاً ؟ -
أجل -

115
00:18:00,709 --> 00:18:03,705
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف -
شكراً -

116
00:18:08,243 --> 00:18:09,329
مرحباً -
مرحباً -

117
00:18:10,236 --> 00:18:13,705
.... أنا سعيد جداً لأنك اتصلت , لقد كنت أحاول -
هل يمكنك أن تقابلني ؟ -

118
00:18:14,916 --> 00:18:16,184
متى ؟ -
الآن -

119
00:18:17,065 --> 00:18:19,703
حسناً , أين ؟ -
على الجسر في المتنزه -

120
00:18:20,431 --> 00:18:21,515
أنا في الطريق -
حسناً -

121
00:18:21,888 --> 00:18:24,004
حسناً , أحبك

122
00:18:44,376 --> 00:18:45,058
تبدين جميلة

123
00:18:47,748 --> 00:18:48,296
زهور الفاونيا

124
00:18:52,002 --> 00:18:53,689
هل أنت بخير ؟ -
لا -

125
00:18:55,405 --> 00:18:56,885
هناك شيء يجب أن أخبرك به , بيت

126
00:18:57,973 --> 00:18:58,287
حسناً

127
00:19:00,608 --> 00:19:01,388
الأمر لا ينجح

128
00:19:03,400 --> 00:19:03,813
أنت و أنا

129
00:19:06,102 --> 00:19:09,099
ماذا ؟ -
لا أريد أن أراك بعد الآن -

130
00:19:10,888 --> 00:19:11,940
عن ماذا تتكلمين ؟

131
00:19:12,811 --> 00:19:13,506
أنا لا أعلم

132
00:19:17,624 --> 00:19:21,663
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضراً من أجلي

133
00:19:24,074 --> 00:19:25,106
لا يمكنني فعل هذا

134
00:19:26,757 --> 00:19:29,434
لقد انتهى -
لا , أرجوك -

135
00:19:30,131 --> 00:19:34,156
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانياً

136
00:19:34,595 --> 00:19:36,923
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا , يمكنني أن أتغير

137
00:19:37,180 --> 00:19:38,521
نحن نحب بعضنا , أنا أحبك

138
00:19:39,669 --> 00:19:43,568
و نحن لدينا مشاكل , حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها , يتكلمون مع بعض

139
00:19:49,668 --> 00:19:50,486
إنظري , أترين ؟

140
00:19:52,777 --> 00:20:00,912
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟ -
هناك شخص آخر , وقعت في حب شخص آخر -

141
00:20:23,947 --> 00:20:24,506
برافو

142
00:20:35,158 --> 00:20:38,546
قالت أنها وحيدة , و أنني لست موجوداً من أجلها

143
00:20:41,320 --> 00:20:42,337
هناك شخص آخر

144
00:20:46,604 --> 00:20:49,722
كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

145
00:20:52,742 --> 00:20:54,580
هاري , لقد كنت سأطلب يدها

146
00:20:56,293 --> 00:20:57,018
حقاً ؟

147
00:21:00,048 --> 00:21:01,839
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخراً

148
00:21:02,723 --> 00:21:03,427
المهنة

149
00:21:04,279 --> 00:21:09,145
أنا أعني , نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

150
00:21:10,185 --> 00:21:12,414
نادلة مغنية , عن ماذا تتكلم ؟

151
00:21:13,796 --> 00:21:17,057
لقد طُردت من العرض , ألم تخبرك ؟

152
00:21:18,639 --> 00:21:25,604
طُردت ؟ طُردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

153
00:21:28,425 --> 00:21:29,885
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا , بيت

154
00:21:32,216 --> 00:21:33,032
أنا الرجل الآخر

155
00:21:35,976 --> 00:21:36,346
ماذا ؟

156
00:21:38,072 --> 00:21:42,858
اسمع , لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها , و أنا كنت هناك بجانبها

157
00:21:44,856 --> 00:21:47,405
لطالما أحببتها بيت , أنت تعلم ذلك

158
00:21:48,319 --> 00:21:50,555
إنه فقط ... هي التي بدأت

159
00:21:59,484 --> 00:22:02,138
أنا لا أصدق هذا , أنا لا أصدقك

160
00:22:03,045 --> 00:22:04,204
أنا آسف حداً

161
00:22:06,904 --> 00:22:08,119
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

162
00:22:17,381 --> 00:22:18,156
هل تريد أن أصب لك شراباً حاراً ؟

163
00:22:18,851 --> 00:22:19,633
نعم من فضلك

164
00:22:22,544 --> 00:22:23,070
كيف الفطيرة ؟

165
00:22:25,030 --> 00:22:25,854
جيدة جداً

166
00:23:29,964 --> 00:23:30,573
هل تريد مشروباً ؟

167
00:23:34,610 --> 00:23:36,855
أنا آسف , بماذا كنت أفكر؟

168
00:23:37,356 --> 00:23:40,909
سيء للصورة العامة , سيد مفتاح المدينة -
ماذا فعلت بها ؟ -

169
00:23:43,340 --> 00:23:46,125
فعلت ما فشلت أنت بفعله , كنت موجوداً لأجلها

170
00:23:47,044 --> 00:23:50,338
أنا و ماري جين نفهم بعضنا , هي لا تعرف ما أنت

171
00:23:50,545 --> 00:23:57,581
بيتر , إنها تعرفني جيداً , و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

172
00:23:59,262 --> 00:24:03,360
هذا الطعم , الفراولة

173
00:24:39,501 --> 00:24:40,517
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

174
00:24:44,718 --> 00:24:45,300
هذا كل ما لديك ؟

175
00:24:53,443 --> 00:24:54,246
هذا يؤلم , صحيح ؟

176
00:24:55,041 --> 00:24:57,651
لقد حَمَيتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله

177
00:25:45,706 --> 00:25:47,503
ستقتلني كما قتلت أبي

178
00:25:47,959 --> 00:25:49,254
لقد سئمت من محاولة إقناعك

179
00:25:50,670 --> 00:25:51,556
لقد أخذته مني

180
00:25:52,877 --> 00:25:53,464
لقد أحبني

181
00:25:54,427 --> 00:25:57,191
كلا , إنه كان يحتقرك

182
00:25:58,411 --> 00:25:59,994
لقد كنت تحرجه

183
00:26:04,528 --> 00:26:06,041
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

184
00:26:07,441 --> 00:26:08,059
هل ستبكي ؟

185
00:26:43,757 --> 00:26:49,127
سارق , الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية -
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان , لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت -

186
00:26:49,128 --> 00:26:53,403
إبني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت -
لدي إبنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت -

187
00:26:53,404 --> 00:26:55,127
إلى مَن مِن المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

188
00:26:55,615 --> 00:26:57,739
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟ -
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك -

189
00:26:58,233 --> 00:26:59,673
سأضع بعض التراب في عينيك

190
00:27:02,743 --> 00:27:05,775
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة -
لقد حالفني الحظ و حسب -

191
00:27:06,470 --> 00:27:10,594
هذا رائع جداً لك -
حسناً , أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار -

192
00:27:17,363 --> 00:27:19,567
صباح الخير -
إنه يوم جميل , صحيح ؟ -

193
00:27:20,501 --> 00:27:24,380
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبداً ؟ -
ها هو بطلك -

194
00:27:27,129 --> 00:27:29,034
أنا لم أعتقد أبداً أنه سيفعل هذا -
أرأيت ؟ -

195
00:27:29,614 --> 00:27:36,808
هناك , لقد قمت بالحكم عليها , أنت عليك فقط أن تراها كما هي -
من المضحك أن تقول هذا , لأنني كنت أنظر لصور قديمة -

196
00:27:37,524 --> 00:27:40,165
و تبدو ... متشابهة جداً

197
00:27:42,377 --> 00:27:45,139
حسناً ... علي أن أعود للعمل

198
00:27:46,782 --> 00:27:48,585
أنت قمامة بروك -
معذرة -

199
00:27:49,595 --> 00:27:50,589
إن صورتك مزيفة

200
00:27:54,445 --> 00:27:58,103
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

201
00:28:00,856 --> 00:28:04,477
تريد الغفران ؟ توجه للدِين -
ما الذي يجري هنا ؟ -

202
00:28:04,948 --> 00:28:05,719
هل أنتم بخير ؟

203
00:28:10,186 --> 00:28:12,643
نعم , نحن كنا نمزح فقط

204
00:28:13,833 --> 00:28:17,264
أنا أتوسل إليك , إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

205
00:28:18,279 --> 00:28:22,036
لن توظفني و لا جريدة في البلدة -
كان عليك أن تفكر بهذا سابقاً -

206
00:28:23,749 --> 00:28:24,784
ماذا تفعل بيتر ؟

207
00:28:26,192 --> 00:28:29,204
أرها للمحرر , قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

208
00:28:36,611 --> 00:28:37,377
إنها مزيفة

209
00:28:38,301 --> 00:28:41,211
قسم إدرارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

210
00:28:45,964 --> 00:28:48,623
احزم أغراضك , و اخرج من مبناي

211
00:28:48,624 --> 00:28:49,644
... لقد كنت فقط -
أنت مطرود -

212
00:28:52,016 --> 00:28:56,324
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع تراجع عن ذلك الآن
أنا لم أطبع تراجع منذ 12 سنة

213
00:28:56,324 --> 00:29:00,530
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

214
00:29:02,737 --> 00:29:05,396
مرحباً -
سيد باركر , أنا دكتور كونورز

215
00:29:05,397 --> 00:29:08,602
دكتور كونورز , كيف حالك ؟

216
00:29:09,895 --> 00:29:17,788
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائياً لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

217
00:29:17,999 --> 00:29:18,380
شكراً

218
00:29:20,385 --> 00:29:24,479
هذه جيدة -
أتعرف ؟ باركر , باركر -

219
00:29:24,962 --> 00:29:25,759
أحضري لي بعض الحليب

220
00:29:27,703 --> 00:29:30,194
إنها تقوي شخصية المضيف

221
00:29:31,449 --> 00:29:33,893
أعطني حلوى أخرى -
و خصوصاً العدوانية -

222
00:29:34,971 --> 00:29:37,212
قد تكون خطيرة

223
00:29:38,086 --> 00:29:40,442
بيتر , أنت لم تحتفظ بها , أليس كذلك ؟

224
00:29:41,715 --> 00:29:42,678
ألديك منها بالبندق ؟

225
00:29:43,438 --> 00:29:46,071
.... أنا لدي بعض البندق , يمكنني أن أعد لك -
إذهبي و أعدي بعضاً منها -

226
00:29:46,673 --> 00:29:48,994
بيتر -
لا , لا , بالطبع لا -

227
00:30:04,409 --> 00:30:05,631
إن صورك جيدة جداً

228
00:30:06,516 --> 00:30:07,923
أنا أود أن أصورك في وقت ما

229
00:30:09,605 --> 00:30:12,945
بيتر باركر , بيتر

230
00:30:13,160 --> 00:30:17,232
باركر , آنسة بريدج , هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

231
00:30:17,546 --> 00:30:18,892
الرجل العنكبوت بالبدلة السوداء

232
00:30:20,604 --> 00:30:21,791
بيتر هذه رائعة

233
00:30:23,104 --> 00:30:24,237
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور , جوناه

234
00:30:24,645 --> 00:30:25,525
سأدفع السعر المعتاد

235
00:30:27,651 --> 00:30:31,446
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

236
00:31:57,492 --> 00:31:57,931
إيمي

237
00:32:05,157 --> 00:32:07,217
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

238
00:32:09,109 --> 00:32:15,430
... أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو -
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي -

239
00:32:17,060 --> 00:32:17,637
شكراً

240
00:32:18,796 --> 00:32:19,827
كم أحب هذه الضحكة

241
00:32:25,693 --> 00:32:31,111
... في الحب , هل تستطيع أن تخمن -
هذا رائع جداً -

242
00:32:32,509 --> 00:32:35,298
لم أكن في نادي جاز من قبل أبداً

243
00:32:38,939 --> 00:32:40,060
آمل أن نحصل على طاولة

244
00:32:46,224 --> 00:32:47,421
جدي لنا مكان ظليل

245
00:32:49,742 --> 00:32:50,550
شكراً أيتها اللطيفة

246
00:32:52,114 --> 00:32:53,383
من هنا يا سيدي

247
00:32:56,402 --> 00:32:58,975
ألا تعرف الحب ؟ -
محجوز -

248
00:33:02,631 --> 00:33:03,388
شكراً

249
00:33:09,391 --> 00:33:12,131
أنا أحب هذا جداً -
و أنا أيضاً -

250
00:33:18,988 --> 00:33:20,361
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

251
00:33:21,149 --> 00:33:21,747
نعم

252
00:33:22,599 --> 00:33:26,558
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟ -
لا , لا , سأكون بخير -

253
00:33:26,753 --> 00:33:28,312
ماري جين أرينا ما لديك

254
00:33:35,488 --> 00:33:37,856
سأعود في الحال -
حسناً -

255
00:33:47,878 --> 00:33:48,247
!بيتر

256
00:33:52,310 --> 00:33:53,007
هذه لك

257
00:33:59,736 --> 00:34:00,433
وقت مضاعف

258
00:34:06,515 --> 00:34:06,842
شكراً

259
00:34:34,929 --> 00:34:36,093
الآن القوا الأضواء على كل هذا

260
00:35:20,128 --> 00:35:21,221
هذا كان من أجلها ؟

261
00:35:30,219 --> 00:35:31,029
أنا آسفة جداً

262
00:35:44,400 --> 00:35:46,319
هل أنت بخير ماري جين ؟ -
أنا بخير -

263
00:35:47,076 --> 00:35:47,555
حسناً

264
00:35:55,246 --> 00:35:55,991
ما مشكلتك ؟

265
00:35:57,830 --> 00:35:58,208
أنت

266
00:35:59,660 --> 00:36:00,368
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

267
00:36:01,531 --> 00:36:01,848
لا

268
00:36:02,792 --> 00:36:03,791
هل كل شيء بخير ؟ بول

269
00:36:05,031 --> 00:36:06,940
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

270
00:36:07,730 --> 00:36:09,288
أخرجه من هنا -
هيا بنا يا سيدي -

271
00:36:10,011 --> 00:36:11,260
أبعد يدك عني

272
00:36:12,191 --> 00:36:12,674
الآن

273
00:36:19,001 --> 00:36:20,018
بيتر , توقف

274
00:36:32,299 --> 00:36:32,992
من أنت ؟

275
00:36:36,234 --> 00:36:36,705
لا أعرف

276
00:38:10,446 --> 00:38:11,492
أنا بروك يا رب

277
00:38:12,422 --> 00:38:14,071
إدوارد بروك جونيور

278
00:38:16,682 --> 00:38:18,088
لقد أتيت اليوم لك

279
00:38:20,802 --> 00:38:21,362
ذليل

280
00:38:24,366 --> 00:38:25,277
و مهاناً

281
00:38:29,348 --> 00:38:31,046
لأطلب منك شيء واحد

282
00:38:37,244 --> 00:38:38,705
أريدك أن تقتل بيتر باركر

283
00:39:30,213 --> 00:39:31,013
باركر ؟

284
00:41:15,243 --> 00:41:16,213
مرحباً بيتر -
مرحباً -

285
00:41:20,048 --> 00:41:23,022
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيراً

286
00:41:24,645 --> 00:41:28,943
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به , هل هناك ؟

287
00:41:35,392 --> 00:41:43,061
حين تحدثنا على الهاتف , أحسست بأن هناك شيئاً يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

288
00:41:46,223 --> 00:41:47,827
كيف حال ماري جين ؟

289
00:41:49,502 --> 00:41:49,998
لا أعرف

290
00:41:53,515 --> 00:41:57,710
لم أسمع منك أبداً , هل طلبت يدها ؟

291
00:42:02,758 --> 00:42:07,741
قلت أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

292
00:42:14,196 --> 00:42:14,777
أنا لست مستعداً

293
00:42:18,256 --> 00:42:19,272
لكن , ماذا حدث ؟

294
00:42:21,046 --> 00:42:22,631
لقد كنت تبدو واثقاً جداً

295
00:42:25,100 --> 00:42:25,483
نعم

296
00:42:27,843 --> 00:42:28,401
... أنا

297
00:42:40,002 --> 00:42:41,018
لقد آذيتها عمتي مي

298
00:42:43,653 --> 00:42:44,572
لا أعرف ما الذي علي فعله

299
00:42:47,684 --> 00:42:50,231
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

300
00:42:52,270 --> 00:42:53,856
سامح نفسك

301
00:42:58,158 --> 00:43:02,472
أنا أؤمن بك بيتر , أنت شخص جيد

302
00:43:04,810 --> 00:43:08,668
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

303
00:43:17,497 --> 00:43:18,057
في الوقت المناسب

304
00:43:37,426 --> 00:43:38,689
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

305
00:43:43,788 --> 00:43:45,220
أنا أريده ميتاً أيضاً , فلينت

306
00:43:46,738 --> 00:43:48,191
لهذا كنت أبحث عنك

307
00:43:49,168 --> 00:43:52,156
نعم , أعرف كل شيء عنك

308
00:43:52,569 --> 00:43:56,440
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

309
00:43:56,990 --> 00:43:59,112
إنه فقط ... لا يبدو هذا أمراً صحيحاً لي

310
00:44:00,505 --> 00:44:04,798
اسمع , أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

311
00:44:05,459 --> 00:44:07,852
معاً , ليست لديه أي فرصة

312
00:44:09,944 --> 00:44:10,630
مهتم ؟

313
00:44:12,855 --> 00:44:13,923
نعم

314
00:45:16,945 --> 00:45:20,194
إذاً ... إلى أين ؟

315
00:45:21,636 --> 00:45:26,197
أخبار عاجلة , المدينة في أزمة -
كل نيويورك تحبس أنفاسها , بينما تنكشف أزمة الرهينة -

316
00:45:27,098 --> 00:45:31,287
لا تعبر -
منذ نصف ساعة , الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

317
00:45:31,715 --> 00:45:33,935
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

318
00:45:33,936 --> 00:45:38,350
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

319
00:45:39,510 --> 00:45:44,025
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

320
00:45:47,562 --> 00:45:55,558
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البدلة السوداء

321
00:45:55,840 --> 00:45:59,040
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماماً

322
00:46:01,046 --> 00:46:04,398
الرهينة تم التعرف عليها , على أنها ماري جين واطسون

323
00:46:04,712 --> 00:46:07,832
ممثلة شوهدت مؤخراً في عمل قصير الأمد في برودواي

324
00:46:34,344 --> 00:46:38,251
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

325
00:46:38,367 --> 00:46:38,808
جنيفر

326
00:46:39,280 --> 00:46:45,300
نحن على بعد 100 قدم الآن , هالن
انتظر , هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

327
00:46:45,744 --> 00:46:48,097
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

328
00:46:50,292 --> 00:46:54,851
أيها الرجل العنكبوت , أوقفنا إن كنت تستطيع -
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم -

329
00:46:55,244 --> 00:46:59,618
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

330
00:47:10,772 --> 00:47:11,109
هاري

331
00:47:15,921 --> 00:47:19,162
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

332
00:47:19,487 --> 00:47:20,206
ليس بنفسي

333
00:47:28,096 --> 00:47:29,239
لا تستحق مساعدتي

334
00:47:33,762 --> 00:47:36,731
هاري , إنها تحتاج إلينا

335
00:47:42,511 --> 00:47:43,095
اخرج

336
00:48:00,693 --> 00:48:01,936
إذا سمحت لي سيدي

337
00:48:03,681 --> 00:48:08,300
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل , و لم أتكلم عنها أبداً

338
00:48:09,672 --> 00:48:10,587
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

339
00:48:12,187 --> 00:48:16,482
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

340
00:48:19,136 --> 00:48:24,667
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

341
00:48:26,472 --> 00:48:30,549
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

342
00:48:31,318 --> 00:48:35,602
و لكن لا شك في أنه مات بيده

343
00:48:39,878 --> 00:48:41,129
لقد أحببت أبيك

344
00:48:43,540 --> 00:48:49,161
كما أحببتك هاري , كما يحبك أصدقاؤك

345
00:49:37,019 --> 00:49:37,505
انظروا

346
00:50:08,386 --> 00:50:14,415
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

347
00:50:20,750 --> 00:50:21,171
بيتر

348
00:50:22,262 --> 00:50:23,334
سيقتلونا كلينا

349
00:50:23,912 --> 00:50:25,036
سأخرجك من هذا

350
00:50:25,650 --> 00:50:26,118
احذر

351
00:50:36,754 --> 00:50:39,401
مرحباً باركر -
يا إلهي إيدي -

352
00:50:40,213 --> 00:50:41,677
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

353
00:50:43,674 --> 00:50:45,558
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

354
00:51:05,434 --> 00:51:08,072
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر -
أنت محق جداً -

355
00:51:09,122 --> 00:51:11,309
أفكر ... بالإذلال

356
00:51:13,428 --> 00:51:14,786
مثلما ذليتني

357
00:51:16,464 --> 00:51:16,924
هل تتذكر ؟

358
00:51:20,215 --> 00:51:21,675
هل تتذكر ما فعلته بي؟

359
00:51:38,234 --> 00:51:41,448
لقد جعلتني أخسر فتاتي , الآن سأجعلك تخسر فتاتك

360
00:51:43,927 --> 00:51:45,554
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

361
00:52:45,654 --> 00:52:46,969
اصمدي ماري جين

362
00:53:17,620 --> 00:53:18,537
ماري جين

363
00:54:20,186 --> 00:54:22,694
من الصعب تصديق ما يحدث

364
00:54:24,339 --> 00:54:25,489
وحشيتهما

365
00:54:26,823 --> 00:54:29,053
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

366
00:54:29,163 --> 00:54:32,231
هذا قد يكون يوماً مأساوي لشعب نيويورك

367
00:54:33,111 --> 00:54:34,773
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

368
00:55:01,438 --> 00:55:03,564
رائع -
رائع جداً -

369
00:55:28,905 --> 00:55:29,464
لقد أتيت

370
00:55:38,222 --> 00:55:39,469
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

371
00:55:40,356 --> 00:55:42,670
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئاً أيضاً

372
00:55:43,236 --> 00:55:43,803
ماذا ستفعل ؟

373
00:55:48,128 --> 00:55:49,268
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

374
00:55:50,132 --> 00:55:51,552
أنا مشغول قليلاً الآن

375
00:55:53,684 --> 00:55:54,363
أعطني يدك

376
00:56:10,035 --> 00:56:10,480
باركر

377
00:56:11,584 --> 00:56:12,118
أين باركر ؟

378
00:56:13,034 --> 00:56:16,026
أنا أحتاج إلى مصور -
أيتها الطفلة , هل تريدين عملاً ؟ -

379
00:56:16,338 --> 00:56:19,389
و لماذا أريد عملاً ؟
أنا مجرد طفلة

380
00:56:19,679 --> 00:56:21,000
حسناً , كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

381
00:56:21,787 --> 00:56:23,507
مئة دولار -
مئة دولار ؟ -

382
00:56:26,144 --> 00:56:28,631
حسناً , أيتها الطفلة , أعطني هذا

383
00:56:31,666 --> 00:56:31,960
ماذا ؟

384
00:56:35,043 --> 00:56:36,183
الفيلم سعره مستقل

385
00:56:42,508 --> 00:56:42,917
أمسكت بك

386
00:56:52,148 --> 00:56:53,221
بيت اصعد

387
00:57:13,351 --> 00:57:14,132
ماري جين

388
00:57:17,312 --> 00:57:18,391
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

389
00:57:18,537 --> 00:57:19,973
تمسك -
لماذا ؟ -

390
00:57:24,968 --> 00:57:26,616
اذهب يا صديقي -
سأمسك بها -

391
00:57:38,344 --> 00:57:38,726
هل أنت بخير ؟

392
00:57:41,534 --> 00:57:41,897
نعم

393
00:57:45,739 --> 00:57:46,106
جيد

394
00:57:47,499 --> 00:57:51,475
بيت , هل أقاطعكم ؟

395
00:59:08,550 --> 00:59:09,213
.... إياك أن  تجرح

396
00:59:11,232 --> 00:59:12,249
ما لا يمكنك أن تقتله

397
00:59:16,895 --> 00:59:18,364
إيدي .. هذه البدلة

398
00:59:19,593 --> 00:59:22,481
يجب عليك أن تخلعها -
تريد ذلك , أليس كذلك ؟ -

399
00:59:25,387 --> 00:59:26,485
أعرف كيف هو هذا الشعور

400
00:59:27,728 --> 00:59:28,471
تشعر بشعور جيد

401
00:59:29,632 --> 00:59:31,310
القوة , و كل شيء

402
00:59:32,297 --> 00:59:33,525
و لكنك ستخسر نفسك

403
00:59:35,190 --> 00:59:35,959
اتركها

404
00:59:37,363 --> 00:59:41,737
أحب أن أكون شخصاً سيئاً , ذلك يجعلني سعيداً

405
01:00:31,416 --> 01:00:32,792
هاري

406
01:01:45,842 --> 01:01:47,616
بيتر
ماذا تفعل ؟

407
01:01:49,301 --> 01:01:50,207
لا

408
01:01:52,666 --> 01:01:53,253
إيدي

409
01:02:13,468 --> 01:02:13,929
هاري

410
01:02:14,551 --> 01:02:15,238
ماري جين

411
01:02:15,474 --> 01:02:18,633
سأحضر المساعدة -
لا , ابقي -

412
01:02:28,348 --> 01:02:29,369
لم أكن أريد هذا

413
01:02:34,959 --> 01:02:35,892
و لكن لم يكن لدي خيار

414
01:02:40,826 --> 01:02:41,845
نحن دائماً يكون لدينا خيار

415
01:02:43,071 --> 01:02:44,765
كان لديك خيار حين قتلت عمي

416
01:02:47,774 --> 01:02:48,782
ابنتي كانت تموت

417
01:02:51,924 --> 01:02:52,612
لقد احتجت للمال

418
01:02:58,566 --> 01:02:59,369
لقد كنت خائفاً

419
01:03:08,121 --> 01:03:10,099
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

420
01:03:11,276 --> 01:03:12,627
ماذا ؟ -
أريد سيارتك -

421
01:03:13,828 --> 01:03:14,403
قال لي

422
01:03:16,524 --> 01:03:19,062
" لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟"

423
01:03:23,303 --> 01:03:25,073
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

424
01:03:32,824 --> 01:03:37,370
و بعد ذلك رايت شريكي يهرب بالمال , و المسدس كان بيدي

425
01:03:49,276 --> 01:03:50,203
اصعد

426
01:03:52,296 --> 01:03:53,537
قمت بشيء فظيع

427
01:03:56,130 --> 01:03:58,358
لقد قضيت العديد من الليالي متمنياً أن أسحب ما فعلته

428
01:04:04,876 --> 01:04:09,510
لا أطلب منك أن تسامحني , أريدك أن فقط أن تفهم

429
01:04:20,395 --> 01:04:21,866
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضاً

430
01:04:39,481 --> 01:04:40,754
لم أختر أن أكون هكذا

431
01:04:50,844 --> 01:04:52,372
الشيء  الوحيد المتبقي لي الآن

432
01:04:55,473 --> 01:04:56,194
هو ابنتي

433
01:05:09,665 --> 01:05:10,340
أنا أسامحك

434
01:05:54,884 --> 01:05:56,884
مرحباً يا صاح , كيف حالك ؟

435
01:05:58,111 --> 01:05:58,558
كنت بحال أفضل

436
01:06:01,216 --> 01:06:02,219
سنخرجك من هذا

437
01:06:06,968 --> 01:06:07,333
لا

438
01:06:16,217 --> 01:06:17,358
.... ما كان يجب عليك أن تسامح

439
01:06:20,121 --> 01:06:21,206
أقول تلك الأشياء

440
01:06:24,158 --> 01:06:25,396
هذا غير مهم بيتر

441
01:06:28,595 --> 01:06:29,279
أنت صديقي

442
01:06:35,195 --> 01:06:35,767
أفضل صديق

443
01:06:56,036 --> 01:06:56,360
هاري

444
01:07:43,750 --> 01:07:44,891
مهما يأتي في طريقنا

445
01:07:46,797 --> 01:07:49,816
أياً تكن المعركة  التي تعتمل في داخلنا
فدائماً يكون لدينا الخيار

446
01:07:53,158 --> 01:07:54,493
صديقي هاري علمني هذا

447
01:07:55,373 --> 01:07:57,594
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

448
01:07:59,479 --> 01:08:01,400
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

449
01:08:02,711 --> 01:08:05,045
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

