1
00:00:01,105 --> 00:00:04,142
هناك العديد من مدارس الفنون القتالية

2
00:00:04,225 --> 00:00:06,374
واحدة منها الأسلوبُ الجنوبيُ

3
00:00:06,464 --> 00:00:11,662
إضافةً إلى هونج، لاو، شوي، لاي و اسلوب موك

4
00:00:11,743 --> 00:00:16,658
يَتضمّنُ أيضاً  أسلوب شعبي
يسمّى وينج شن

5
00:00:17,742 --> 00:00:21,940
الأسطورة ان وينج شن
أُسّسَت مِن قِبل الرئيس شاولين انج موي

6
00:00:22,022 --> 00:00:24,660
مَنحتْ مهاراتَها إلى بنت
يم وينج شن

7
00:00:24,741 --> 00:00:27,130
وأخيرا اصبح الاسم وينج شن كوان

8
00:00:27,221 --> 00:00:31,259
يم منحت مهاراتها
إلى زوجِها لونج بوك شاو

9
00:00:31,340 --> 00:00:34,013
لونج علم وونج واه بو

10
00:00:34,100 --> 00:00:36,772
وونج علم لونج جان

11
00:00:38,259 --> 00:00:45,528
عائلة وونج جان تمتلك صيدلية
هانج سانج تونج في مدينة  فو شان

12
00:00:46,138 --> 00:00:50,528
هو كَانَ مختص بالأعشاب و ماهر في علم العظام

13
00:00:50,617 --> 00:00:54,656
لونج جان رجل طيب ومساعد للناس
وهو مُحترمُ جداً في القريةِ

14
00:00:54,737 --> 00:00:57,728
القرويّون يدعونه المعلم جان

15
00:00:57,816 --> 00:01:01,205
في مدينة فوشان هناك رجل طيب
يدَعا شان واه

16
00:01:01,295 --> 00:01:04,253
هو شجاع ويساعد
كل مظلوم

17
00:01:04,335 --> 00:01:07,486
و أي شخص في المشكلةِ

18
00:01:07,574 --> 00:01:13,365
هناك العديد مِنْ خبراءِ الكنغ فو في فوشان

19
00:01:13,454 --> 00:01:16,525
كلّ لَهُ مدرسةُ تدريب خاصة

20
00:01:16,613 --> 00:01:20,321
المنافسة للدُخُول
في هذه المَدارِسِ كَانتْ قويةَ

21
00:01:20,412 --> 00:01:22,926
تشان واه كَانَ دائماً
مهتمّ بالكنغ فو

22
00:01:23,012 --> 00:01:25,765
تَعلّمَ كنغ فو أولاً لوحده

23
00:01:25,852 --> 00:01:29,844
أصبحَ لاحقاً طالب الى لونج جان

24
00:01:29,931 --> 00:01:32,809
هواُصبحَ معلم وينج شن في الجيلَ الخامسَ

25
00:01:32,890 --> 00:01:37,759
واه يَعْملُ في مصرف موك كاي

26
00:01:37,850 --> 00:01:40,522
هومعروف بصرافِ واه.

27
00:03:27,352 --> 00:03:29,468
عند القرويين

28
00:03:29,552 --> 00:03:31,861
كشك المتين مفتوحُ الآن. . .

29
00:03:31,952 --> 00:03:34,067
اشتروا من بضاعتنا الجدييدة

30
00:03:34,151 --> 00:03:37,188
أيها السيدات والسادة
عِنْدَنا فطائرُ الرزِّ الجديدةِ

31
00:03:37,271 --> 00:03:40,148
مصنوعة لكل شخص خصيصاً  يُجْعَلُ .
من فضلك جرب واحدة

32
00:03:46,869 --> 00:03:48,985
أنها لذيذة

33
00:03:50,029 --> 00:03:52,178
تعال، رجاءً إشترِ واحد.

34
00:03:52,268 --> 00:03:54,702
يا ! طويل
لا، عمّ.

35
00:03:54,788 --> 00:03:57,666
فطيرة رزِّ، أَنْظرُ بعناية قبل الشراء

36
00:03:59,867 --> 00:04:02,142
هَلْ لا تَحْبُّ فطائرَ الرزِّ؟ حسناً

37
00:04:04,587 --> 00:04:08,704
هذه فطيرة رزِّ خاصّةِ
جيدة مَع السكر او الملح

38
00:04:11,265 --> 00:04:14,541
هذا خاصُّ جداً، مذُاقهُ رائعَ

39
00:04:15,985 --> 00:04:17,303
رائع .

40
00:04:19,624 --> 00:04:20,898
هلو

41
00:04:25,463 --> 00:04:27,977
- يا سمين! أَبْحثُ عن مطعم
- الذي؟

42
00:04:28,063 --> 00:04:31,691
هَلْ أنت أصمّ؟
أين المطعم؟

43
00:04:31,782 --> 00:04:34,979
مباشرة مِنْ هنا،
ثمّ أَستدرُ لليسار ويسارَ ويسارَ.

44
00:04:35,062 --> 00:04:39,339
يسار ويسار ويسار ثانيةً.
عندما تَرى آه ساو، ستكون هناك.

45
00:04:46,260 --> 00:04:50,252
- سمين
- صباح الخير، تشتري فطائرِ؟

46
00:04:50,339 --> 00:04:53,058
- أنتظر
- سأخبرك بشيء

47
00:04:53,139 --> 00:04:55,209
ماذا? فرد من عائلتك مات?

48
00:04:55,298 --> 00:04:57,050
هراء, من عائلتك انت

49
00:04:57,138 --> 00:05:00,414
ُكلّ أفراد عائلتي ماتوا

50
00:05:00,498 --> 00:05:02,488
أَنا الوحيد الباق على قيد الحياةُ ُ

51
00:05:03,657 --> 00:05:06,694
سمين، شخص ما يَتحدّثُ عنك

52
00:05:06,777 --> 00:05:08,289
من هو ؟

53
00:05:08,376 --> 00:05:10,048
البصاق ميون

54
00:05:10,136 --> 00:05:13,048
البصاق ميون?أنا لا أعرفه
ماذا قال ؟

55
00:05:13,136 --> 00:05:19,973
قالَ بأنّ وينج شن كوان جيدُة
لكن الذي تَعلّمتَه أنت فضلاتُ

56
00:05:22,134 --> 00:05:25,046
كُلّ شخص في فوشان
مِنْ الثالثة إلى عمر 83 سنةً

57
00:05:25,134 --> 00:05:27,442
يعْرفُ بأنيِ تلميذ  لونج جان

58
00:05:27,533 --> 00:05:30,684
- حقاً ؟
- كَمْ عمر البصاق ميون ؟

59
00:05:31,893 --> 00:05:33,484
أنه 84

60
00:05:33,572 --> 00:05:35,881
لا تستغرب.

61
00:05:35,972 --> 00:05:37,724
ما هو الجيد في الوينج شان؟

62
00:05:37,812 --> 00:05:40,848
أَنا جيّد في مشابكِ أربيةِ الحصانِ

63
00:05:40,931 --> 00:05:47,802
مدرب مدربيي كُانْ يُزاولُ
مشابك أربيةُ حصانِ تحت شجرة كبيرة

64
00:05:47,890 --> 00:05:51,439
فجأة كان هناك عاصفة رعديّة

65
00:05:56,649 --> 00:05:58,367
و من البرقِ سقطَ الشجرةَ

66
00:05:58,449 --> 00:06:00,598
مدرب دربي لم يتحرك بوصة واحدة

67
00:06:00,688 --> 00:06:02,724
مثل هذه قوَّةُ مشابكِ أربيةِ الحصانِ

68
00:06:04,088 --> 00:06:06,362
ذلك رائعُ
كيف هو الآن ؟

69
00:06:06,447 --> 00:06:09,996
ضَربَ بالبرقِ وماتَ

70
00:06:10,087 --> 00:06:12,236
أنها حقيقة

71
00:06:12,326 --> 00:06:16,797
البصاق ميون قالَ ذلك
مشابك أربيةِ حصانِكِ لَيسَت جيدةِ

72
00:06:16,886 --> 00:06:21,083
لو كنت أنا في هذا الموقفِ
عشَر منك لا تَستطيعُ تَحريكي

73
00:06:21,165 --> 00:06:24,281
 حقاً ؟
هو يَفتخرُ به

74
00:06:24,364 --> 00:06:28,516
إذا كنت تستطع أَنْ تمسك براحت يدي،سأعجب

75
00:06:28,604 --> 00:06:30,559
مَنْ تَعتقدُ بأنّك؟ دعنا نُحاولُ

76
00:06:30,643 --> 00:06:36,478
دعنا نرَاهنَّ ثمّ، إذا استطعت تحريكك
بيدي، تَعطيني كُلّ فطائركَ

77
00:06:36,562 --> 00:06:37,995
وأن لم تستطع ؟

78
00:06:38,082 --> 00:06:40,596
أنا سَأَشتري كُلّ فطائركَ

79
00:06:40,682 --> 00:06:42,638
- جيد.
- دعنا نَبدأ

80
00:06:48,201 --> 00:06:51,988
- قف ولا تتحرك
- جيد

81
00:07:14,037 --> 00:07:18,348
يا! سيد، أوقفه. لا! لا!

82
00:07:18,436 --> 00:07:20,108
سيد!

83
00:07:21,595 --> 00:07:23,904
لماذا تَأْخذُ فطائرَي ؟ 

84
00:07:23,995 --> 00:07:27,953
أنا لا آخذُ فطائرَكَ،
فلقد أصبحوا لي لأنك خسرت الرهان

85
00:07:28,034 --> 00:07:29,262
هَلْ تُنكرذلك؟

86
00:07:29,354 --> 00:07:31,549
 أنا 
 أُريدُ أن أشكرك

87
00:07:31,634 --> 00:07:34,625
فطائر الرزِّ
فطائر لذيذة

88
00:07:36,313 --> 00:07:40,624
فطائر الرزِّ، فطائر لذيذة، فطائر حلوّة

89
00:07:53,510 --> 00:07:56,741
كم عددكم ؟
رجاءً تعالوا للداخل

90
00:08:10,308 --> 00:08:12,263
من فضلك أجلس

91
00:08:17,147 --> 00:08:18,545
من فضلك أجلس

92
00:08:18,626 --> 00:08:20,981
يا معلم, أجلس

93
00:08:21,066 --> 00:08:24,899
اللعنه, الطاولة صغيرة جداً لسبعة  أشخاص

94
00:08:27,105 --> 00:08:29,539
نحن سَنَجْلسُ هناك، أَتْبعني

95
00:08:36,104 --> 00:08:39,618
يا سيدي، أَنا آسف لكن
هذه الطاولة محجوزة

96
00:08:39,703 --> 00:08:41,614
محجوزة من قبل من ؟

97
00:08:41,703 --> 00:08:45,217
المعلم جان، هذه طاولته الأعتيادية

98
00:08:45,302 --> 00:08:48,374
المعلم جان؟ لم أسَمعَ عنه. إجلسْوا

99
00:08:48,462 --> 00:08:49,860
سيدي

100
00:08:52,621 --> 00:08:54,100
شكراً معلم جان

101
00:08:55,501 --> 00:08:57,297
عمي، أنْظرُ إليهم

102
00:08:57,380 --> 00:08:59,336
لا علاقة لك بهم

103
00:09:09,698 --> 00:09:11,450
أذاً أنت سيد جان

104
00:09:11,538 --> 00:09:13,574
نعم، ماذا يمكنُ أن أعمل لك؟

105
00:09:13,658 --> 00:09:15,613
من هذه الفتاة ؟

106
00:09:15,697 --> 00:09:18,257
هي أبنةُ أختي

107
00:09:18,337 --> 00:09:21,487
هي تُأْخَذُ مقعدَي
ماذا تَعْملُ حوله؟

108
00:09:21,576 --> 00:09:23,612
أنا أعتذر

109
00:09:24,696 --> 00:09:27,732
كيم فونج، أنْهضُي و
أعيدْي مقعدكَ إليه

110
00:09:35,054 --> 00:09:37,124
القذرة ، تُحاوليُ السُخْرِية مِني؟

111
00:09:38,934 --> 00:09:40,446
توقف !

112
00:09:42,893 --> 00:09:45,327
لقد وصلنا الآن و
أنت في  مشكلةِ

113
00:09:45,413 --> 00:09:47,084
هولَيسَ وقت للمقاتة 

114
00:09:50,372 --> 00:09:54,000
ياسيدي، رجاءً أخبرْني
أين بنك موك كاي؟

115
00:09:57,931 --> 00:10:01,366
أولئك الأشقياء يَجِبُ أَنْ يكونوَ قد أخذوا فكرة جيدة عنك

116
00:10:02,490 --> 00:10:06,084
يا صراف واه، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَ شخص فقيرَ
أيُمْكِنُك أَنْ تُعالجَ شخص ما غبيَ 

117
00:10:06,169 --> 00:10:08,524
أنا لا أعتقد ذلك

118
00:10:09,849 --> 00:10:12,999
أُريدُ أن أغير مهنتي
أنا سوف أَبِيعُ بطيخَ في المرة القادمَة

119
00:10:13,088 --> 00:10:16,683
لِماذا؟ تَخْسرُ
حينما تَبِيعُ شيءاً

120
00:10:16,768 --> 00:10:20,885
حتى إذا الناسِ لم يَخْدعونَك
تَنتهي بأَكْل كُلّ ماتبيع

121
00:10:21,567 --> 00:10:24,797
لماذا لا تَعطيني نصيحةِ؟
ما هو المشروع الأفضل للقيام به؟

122
00:10:28,286 --> 00:10:32,517
هناك  وظيفة لَنْ يغْشّكَ أحداً فيها
ولَنْ تَأْكلَ أيّ شئَ

123
00:10:38,404 --> 00:10:42,079
هل لديك فطائر اليوم  ؟
 عِنْدي مهنة جديدة

124
00:10:42,164 --> 00:10:45,678
مهنة  جديدة ؟ ماذا تَبِيعُ الآن؟
هَلْ يمكن أْكَلهَ؟

125
00:10:51,722 --> 00:10:53,872
هَلْ تنظف الحمامات الآن؟

126
00:10:55,722 --> 00:10:58,793
إذا لم أُغيّرُ مهنتَي،
أنت سَتَخْدعُني مرة أخرى.

127
00:11:01,041 --> 00:11:04,794
يازعيم، إعتقدنَا بأنّك كُنْتَ ميت
نحن نتفاجئُ لرُؤيتك هنا.

128
00:11:06,440 --> 00:11:09,715
هناك شيء آخر أبداً
لمَ  تَحْزرهَ

129
00:11:09,799 --> 00:11:13,917
فَتحتُ  مصرف هنا
باستخدام المالِ الذي جمعناه سوية

130
00:11:15,238 --> 00:11:20,949
نحن نقومُ بعملَ جيد الآن
جَعلنَا المال ضعفين 

131
00:11:21,038 --> 00:11:23,073
دعنا نقتسم المال الآن

132
00:11:23,157 --> 00:11:27,196
يا ذوالقبضة الحديدية، أنت حقاً  دماغك بازلاءِ

133
00:11:27,277 --> 00:11:30,188
بسبب مصرفِ موك كاي

134
00:11:30,276 --> 00:11:34,871
أَنا رجل مُحترم في هذه القريةِ

135
00:11:34,955 --> 00:11:37,867
يازعيم ، الأحترام لا يَشتري غذاءَ

136
00:11:37,955 --> 00:11:42,709
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَه كمقفز

137
00:11:44,154 --> 00:11:46,587
في ماذا تخطط الآن؟

138
00:11:49,713 --> 00:11:52,546
أُريدُ السَيْطَرَة على فوشان

139
00:12:00,631 --> 00:12:05,341
مازالت هناك فاتورة في جيبِي
وأنا متعجب أني لا أَستطيعُ أَنْ أُوازنَ الحسابَ

140
00:12:05,430 --> 00:12:10,504
إذا أُصبحُت رئيسَ القريةَ هنا
يارجال لن تخافوا شيء بعد الآن 

141
00:12:10,590 --> 00:12:13,581
ألَسْتَ أنت خائف من المنافسين الآخرينِ؟

142
00:12:14,549 --> 00:12:20,578
هناك شخص واحد في هذه القريةِ
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَنافسنيَ 

143
00:12:20,668 --> 00:12:23,057
من هو ؟
 لونج جان

144
00:12:27,027 --> 00:12:30,860
إذا أردنا  قَتْل رئيسِ القريةِ الحاليِ
فهو أمر سهلُ

145
00:12:30,946 --> 00:12:37,384
ولاكن نحن نريد أَنْ نَجْعلَها كأنها
حادثة طبيعية

146
00:12:37,465 --> 00:12:39,262
وأنا لدي الخطة

147
00:12:46,264 --> 00:12:50,461
من هذا ؟
الذي جعلني أدور مثل  الدجاجة العمياء؟

148
00:12:50,543 --> 00:12:54,616
سيد ياو،عِنْدي شيءُ مهمُ
لأخبر رأيس القرية

149
00:12:56,182 --> 00:13:00,653
ماالذي يَجْعلُك تَعتقدُ أن
رئيس القريةَ لَيسَ بِحاجةٍ إلى أَنْ يَنَامَ الآن؟

150
00:13:00,742 --> 00:13:02,697
ما الأمر؟

151
00:13:17,539 --> 00:13:19,495
- حقاً؟
- نعم.

152
00:13:19,579 --> 00:13:22,888
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّ الرئيسِ موك
مثل هذه الخباثة

153
00:13:22,978 --> 00:13:25,970
أَتمنّى بأنّك لم تخبر أي أحد حول هذا

154
00:13:26,058 --> 00:13:27,695
لا

155
00:13:28,737 --> 00:13:30,375
جيد!

156
00:13:32,657 --> 00:13:37,207
هذه مسألةُ مهمةُ
أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَ رئيسَ القريةَ شخصياً

157
00:13:37,296 --> 00:13:41,811
لَكنَّك لا تَستطيعُ أخباره في بيتِه

158
00:13:41,895 --> 00:13:45,092
دعنا نَجتمعُ  عند الجبلَ
مبكراً في الصباحِ

159
00:13:45,175 --> 00:13:47,893
أنا سَآتي مَع رئيسِ القريةَ

160
00:14:03,052 --> 00:14:08,523
يا صراف واه، أنهَ سوءَ حظكَ
أن ْتصطدمَ بي

161
00:14:08,611 --> 00:14:10,966
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ أسوأ يومِ مِنْ حياتِكَ 

162
00:14:11,051 --> 00:14:13,006
ماذا تَعْني؟

163
00:14:14,490 --> 00:14:19,085
يَعْني بأنّ حظك سيء اليوم
مثل حظ الغائط 

164
00:14:19,169 --> 00:14:21,239
حظّ كتلة غائط 

165
00:14:21,329 --> 00:14:24,162
أنا لا أَعْرفُ بماذا تَتحَدُّث

166
00:14:24,249 --> 00:14:27,126
أين رئيس القريةَ ؟
رئيس القريةَ

167
00:14:40,326 --> 00:14:42,282
عملي أنتهى

168
00:16:13,791 --> 00:16:15,747
يا أخ واه، ماذا حَدثَ؟

169
00:16:29,549 --> 00:16:31,300
أين هو؟

170
00:16:32,508 --> 00:16:34,464
أبحثوا في الداخل
- حسناً

171
00:17:01,384 --> 00:17:03,339
 ماذا حصل له

172
00:17:03,423 --> 00:17:06,540
أنا لا أَعْرفُ، أسأله عندما يشفى

173
00:17:17,781 --> 00:17:21,659
 تُريدُ صرافَ واه أَنْ يأتي إلينا ؟ 
 نعم

174
00:17:21,740 --> 00:17:25,619
الصراف واه ربّ  أسرة 

175
00:17:26,740 --> 00:17:30,971
إذا حْدثُ شيءَ إلى أمِّه
بالتأكيد سوف يأتي إلينا

176
00:17:32,179 --> 00:17:36,888
تذكّرْ، هذه المرة لا تَتْركُه يَهْربُ

177
00:17:39,338 --> 00:17:41,293
إسترح جيداً

178
00:17:42,017 --> 00:17:48,046
سمين، أَذْهبُ إلى بيتِي و
أخبرْ أمَّي أَنْ لا تَقْلقَ عليّ

179
00:17:48,136 --> 00:17:50,525
حسناً، أنا سأذهب الآن

180
00:18:01,254 --> 00:18:03,609
ماذا حصل ؟

181
00:18:04,374 --> 00:18:10,243
لستُ متأكّدَ، لَكنِّي سَمعتُ أن أم الصراف واه
قُتِلتْ مِن قِبل قُطاعِ الطرق ليلة أمس

182
00:18:23,251 --> 00:18:25,810
أين الصراف واه ؟

183
00:18:25,890 --> 00:18:27,562
لا أعرف

184
00:18:27,650 --> 00:18:32,200
أرسلتُ شخص  إلى مصرفِ موك كاي
ولَكنَّه لَمْ يَذْهبْ للعَمَل اليوم

185
00:18:32,289 --> 00:18:35,201
 َضعَ رجالَ أكثرَفي هذه القضيةِ،لأيَجِاده
 حسناً

186
00:18:54,766 --> 00:18:57,233
- سمين، كيف هي أُمّي؟

187
00:18:57,845 --> 00:18:59,517
هي جيّدةُ جداً

188
00:18:59,605 --> 00:19:01,641
هَلْ أخبرتْك أيّ شئَ؟

189
00:19:02,645 --> 00:19:04,839
قالت 

190
00:19:05,924 --> 00:19:08,597
قالتْ بأنّك يَجِبُ أَنْ لا تُسرعَ لرُؤيتها

191
00:19:08,684 --> 00:19:11,755
سمين، أرأيت أحد بجانب أُمّي
هَلْ رَأيتَ أي شخص آخر؟

192
00:19:11,843 --> 00:19:15,279
نعم، رَأيتُ رئيسَ القريةَ

193
00:19:15,363 --> 00:19:18,877
في بيتِي؟
 لا، رَأيتُه يتمشى

194
00:19:21,482 --> 00:19:24,917
 سمين، عِنْدي طلب آخرُ
 ماهو؟

195
00:19:25,001 --> 00:19:28,073
أخبرْ رئيسَ القريةَ هناك
شخص  يُحاولُ قَتْله

196
00:19:28,160 --> 00:19:29,878
إطلبْ مِنْه أن يكُنْ حذراً

197
00:19:29,960 --> 00:19:32,155
 هَلْ أنت متأكد؟
 نعم

198
00:19:36,719 --> 00:19:38,038
سمين

199
00:19:38,119 --> 00:19:43,192
أخبرْ رئيسَ القريةَ شخصياً
لا تَتْركُ أي أحد يَعْرفُ بذلك

200
00:19:59,196 --> 00:20:03,473
سمين، هل هناك فتاة تستحمَ في الداخل؟
لماذا. انا لا أَراه؟

201
00:20:04,835 --> 00:20:07,302
- داخل؟ لا شيء هناك.
- لا شيء؟

202
00:20:07,394 --> 00:20:10,192
إذا هناك لا شيء 
فلماذا تَنْظرُ ؟

203
00:20:10,274 --> 00:20:11,912
لا شيء

204
00:20:11,994 --> 00:20:15,383
إذا هناك لا شيء لرُؤيته، أبتعد من هنا
 حَسَناً

205
00:20:21,032 --> 00:20:23,307
غبي

206
00:20:31,990 --> 00:20:34,550
يا! رئيس قريةِ

207
00:20:34,630 --> 00:20:37,269
- نعم
 عِنْدي شيءُ لإخْبارك

208
00:20:37,350 --> 00:20:39,499
بسرعة أنا مشغولُ، ما هو؟

209
00:20:41,469 --> 00:20:43,539
شخص ما يُريدُ قَتْلك
 ماذا؟

210
00:20:43,629 --> 00:20:46,301
شخص ما يُحاولُ قَتْلك
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ حذرَ

211
00:20:46,388 --> 00:20:49,585
راقبْ ما تَقُولُ
مَنْ يُريدُ قَتْل رئيسِ القريةَ؟

212
00:20:49,668 --> 00:20:52,181
أنا لا أَعْرفُ
أذاً أنت كاذب؟

213
00:20:52,267 --> 00:20:53,256
هراء

214
00:20:58,746 --> 00:21:01,055
صدقني لمرة واحدة، أنا لا أَكْذبُ

215
00:21:01,146 --> 00:21:03,978
من أخبرك بذلك ؟

216
00:21:08,465 --> 00:21:11,058
شخص ما، لَكنِّي لا أَستطيعُ إخْبارك اسمُه

217
00:21:11,144 --> 00:21:12,736
أذاً ما تقوله هراء

218
00:21:15,903 --> 00:21:18,975
أنا ؟ أقول هراء ؟ أنا لا أعتقد ذلك

219
00:21:23,782 --> 00:21:28,809
أيها السمين الغبي، أخبرتُك أن تبتعد 
ماذا تَفعلُ هنا؟

220
00:21:28,901 --> 00:21:32,018
- لا شيء، لا شيء
أذن أذهب

221
00:21:32,101 --> 00:21:34,490
حسناً، أنا ذاهب

222
00:21:41,859 --> 00:21:44,498
- لماذا الساق؟
- أَنا آسفُ

223
00:21:44,579 --> 00:21:47,218
تبحث عن المتاعب ؟

224
00:21:53,178 --> 00:21:56,169
سوف أقتلك ....سوف أقتلك

225
00:21:58,857 --> 00:22:01,893
- ماذا تَفعلُ؟
- تشنجات

226
00:22:04,736 --> 00:22:06,691
الآن أفضل بكثير 

227
00:22:09,335 --> 00:22:11,291
أين ذَهبَ؟

228
00:22:12,455 --> 00:22:14,922
في المرة القادمة أَن رأيتك
سأقتلك

229
00:22:59,647 --> 00:23:01,717
السمين كَان كلامه صحيح

230
00:24:15,795 --> 00:24:17,353
سيدي!

231
00:26:23,175 --> 00:26:24,449
خدمة الناسِ

232
00:26:24,535 --> 00:26:27,526
لماذا هو لم يأتي لحد الآن؟
نحن مشغولون جداً

233
00:26:29,854 --> 00:26:35,052
يا زملائي القرويّين، حاولنَا ما بأستطاعتنا
لإيجاد رئيسِ القريةَ

234
00:26:35,133 --> 00:26:38,091
هذا الإجتماع لا يجري مفعوله
بدونه

235
00:26:38,173 --> 00:26:43,371
طبقاً لدستورِنا، إذا
خفقُ رئيسُ القريةِ في الحُضُور بدون عذر

236
00:26:43,452 --> 00:26:47,444
لدينا صلاحية الحقّ لإخْتياَر
رئيسِ آخرِ

237
00:26:49,331 --> 00:26:52,208
قَبْلَ أَنْ نحصل على أخبارُ أكثرُ
مِنْ رئيسِ القريةَ

238
00:26:52,290 --> 00:26:59,127
أَوصي أن  كُلّ واجباته
ستصبح إلى رئيسِ مصرفِ موك كاي

239
00:26:59,209 --> 00:27:02,087
ما رأيكم؟

240
00:27:02,169 --> 00:27:04,636
جيد جيد جيد
نحن نوافقُ

241
00:27:11,007 --> 00:27:14,477
صراف واه، أين أنت ذاهب؟

242
00:27:14,567 --> 00:27:16,443
لرُؤية أُمِّي

243
00:27:16,526 --> 00:27:18,517
أنت لا تَستطيعُ الخروج الآن

244
00:27:18,606 --> 00:27:22,121
سَوف أكُونُ حذرَاً
أنا سَأُرجعُ حينما أَراها

245
00:27:26,805 --> 00:27:29,955
أنت لَنْ تَتعْرفَ عليها
 ماذا تَقصد؟

246
00:27:31,364 --> 00:27:33,753
أُمّكَ ماتت 

247
00:27:35,084 --> 00:27:36,755
سمين، قلها مرة  ثانيةً

248
00:27:36,843 --> 00:27:41,200
أنا لا أَكْذبُ
رَأيتُ متعهّدو دفن الموتى يحملونها

249
00:27:49,121 --> 00:27:50,793
أنا لا أصدقَ

250
00:27:53,561 --> 00:27:56,472
لا تَذْهبْ! إذا شاهدوك أولئك الرجالِ السبعة
لَنْ يَتْركوك 

251
00:27:56,560 --> 00:27:58,551
قَتلوا أمَّي. أُريدُ أن أنتقم

252
00:28:00,400 --> 00:28:02,071
أسمعني

253
00:28:03,359 --> 00:28:05,350
فعلوا هذا ليقبضو عليك

254
00:28:06,359 --> 00:28:08,394
ستفشل إذا ذهبت

255
00:28:08,478 --> 00:28:10,594
أنا يَجِبُ أَنْ أَنتقمَ لموتِ أمِّي

256
00:28:14,237 --> 00:28:18,435
أنت لَسْتَ مثل قوتهم
هم أقوياء جداً

257
00:28:21,996 --> 00:28:24,669
إذا تُريدُ إن تنتقم، أذْهبُ الى مدربي

258
00:28:24,756 --> 00:28:26,188
المعلم جان

259
00:28:26,275 --> 00:28:29,233
الصراف واه عند المعلم لونج جان 

260
00:28:29,315 --> 00:28:33,023
نعم، أنا لتو إكتشفتُ ذلك

261
00:28:34,954 --> 00:28:39,469
أنا لم أتوقع
أَنْ لونج جان يَتدخّلَ

262
00:28:40,393 --> 00:28:42,588
لا أحد يشك فيه

263
00:28:42,673 --> 00:28:47,587
إذا أراد لونج جان أن يتَدَخُّل
أكيد سيفعل شيءُ

264
00:28:48,392 --> 00:28:53,226
على أية حال، لونج جان
مصدر إزعاج إلينا

265
00:28:58,710 --> 00:29:01,827
لنريه من هو المسؤول

266
00:29:14,908 --> 00:29:16,818
معلم جان

267
00:29:18,107 --> 00:29:20,098
معلم جان، أنا لم آكل من يومين

268
00:29:21,827 --> 00:29:23,737
شكراً

269
00:29:32,705 --> 00:29:36,253
أنا آسف.. أنا آسف

270
00:29:48,502 --> 00:29:50,936
صباح الخير سيد جان

271
00:29:52,182 --> 00:29:55,856
يالها من صدفة, تفضلوا معي

272
00:30:02,220 --> 00:30:04,290
 سأفعلها بنفسي
 جيد

273
00:30:04,380 --> 00:30:06,371
تفضل إشربْ الشاي

274
00:30:12,659 --> 00:30:16,367
سيد جان ، نحن هنا خصيصاً لَك

275
00:30:16,458 --> 00:30:20,689
ماذا يمكنُ أن أعمل لكما؟

276
00:30:20,777 --> 00:30:23,575
مهمّة بسيطة،أَعطنا رجلَنا

277
00:30:23,657 --> 00:30:24,851
رجلكَ؟

278
00:30:24,937 --> 00:30:28,724
الصراف واه لا يعني لك شيء

279
00:30:28,816 --> 00:30:32,603
أنتما الأثنان أسأتُمَا فهمي
صرافُ واه ليس لدي

280
00:30:32,695 --> 00:30:35,767
هو فقط واحد من مرضاي

281
00:30:35,855 --> 00:30:39,403
أنا لَيْسَ لِي نيةُ أن أتَدَخُّل
بينك وبينه

282
00:30:39,494 --> 00:30:45,045
حتى يُستَعيد كامل قواه
هو سَيَبْقى  معي

283
00:30:45,133 --> 00:30:47,522
هذه هي مسؤوليتُي

284
00:30:47,613 --> 00:30:51,049
تاجرْ بحياتِكَ الخاصةِ أذاً
من أجله 

285
00:31:45,564 --> 00:31:47,282
توقف !

286
00:31:49,043 --> 00:31:52,319
مَنْ أنتما؟
كيف تتجرآن بعمل المشاكل هنا ؟

287
00:31:57,122 --> 00:31:59,955
هؤلاء الرجالِ يَطِيعونَك
أذاً أنت لا يمكن أن تكون جيداً

288
00:32:01,441 --> 00:32:05,514
معلم جان، كيف إختلطْت
مع هؤلاء الناسِ؟

289
00:32:05,601 --> 00:32:09,070
كنت سأهينهم
لو كنت أنا أصغرَ بكثير

290
00:32:09,160 --> 00:32:10,957
 آه ماو
نعم

291
00:32:11,920 --> 00:32:14,114
أنا سَأَدْفعُ ثمن الضررَ

292
00:32:15,799 --> 00:32:17,471
ليس من الضروري أن

293
00:32:17,559 --> 00:32:20,231
شكراً سيد جان

294
00:32:21,518 --> 00:32:25,033
 سيد موك، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الآن
تفضل

295
00:32:33,236 --> 00:32:34,305
موسوعة الأعشابِ

296
00:32:39,475 --> 00:32:44,230
صراف واه، أنا لا أَعْرفُ ما
مالديك مَع أولئك الناسِ

297
00:32:45,314 --> 00:32:47,430
ولا أتمنى أن اعرف

298
00:32:48,834 --> 00:32:53,065
عندما تتَعافى بالكامل
يمكنك أن تذهب 

299
00:32:55,473 --> 00:32:58,509
معلم جان، لماذا تَتبنّاني؟

300
00:32:59,192 --> 00:33:04,141
تُريدُني أَنْ أَتبنّاك
كطالب فقط للإنتقامِ

301
00:33:04,231 --> 00:33:08,144
تعلم الكنغ فو للإنتقامِ
ضدّ مبادئنا

302
00:33:08,231 --> 00:33:10,983
معلم جان، أولئك ناسَ سيئينَ
- بما فيه الكفاية

303
00:33:11,070 --> 00:33:15,222
لحَلّ أيّ نزاع
جزء واحد يَجِبُ أن يسلم أولاً

304
00:33:15,310 --> 00:33:18,267
ذلك الطريقُ الوحيدُ للتَجَنُّب إراقة الدماء

305
00:33:18,349 --> 00:33:23,183
صراف واه،  يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ الآن
أنا لَنْ آخذَك كطالب لي

306
00:33:32,467 --> 00:33:34,697
 معلمي
 معلمي

307
00:33:41,546 --> 00:33:43,137
شكراً

308
00:33:44,265 --> 00:33:47,655
معلم، صرافُ واه
هل مازالَ يَسْجدُ لتعلمه؟

309
00:33:53,624 --> 00:33:56,183
 عمي . . .
 كَمْ مرّة  أخبرك؟

310
00:33:56,263 --> 00:33:58,618
لا تتكلمي حينما نأكل

311
00:34:06,862 --> 00:34:12,094
عمي، أَعْرفُ
أن لا أتكلم عندما آكل

312
00:34:20,539 --> 00:34:24,054
تعال، منفضلك إجلسْ أولاً

313
00:34:32,178 --> 00:34:34,133
لا تَخْنقْ نفسك

314
00:34:34,217 --> 00:34:38,654
سمين، فكرتكَ لم تعمل
إذا سجدت أطول من ذلك، فسوف أشل 

315
00:34:40,976 --> 00:34:43,809
المعلم رجل محافظ جداً

316
00:34:43,896 --> 00:34:47,808
ماذا يجب أن أعْمَلُ الآن؟
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَسْجدَ أَو أذهب ؟

317
00:34:50,375 --> 00:34:51,853
ماذا نفعل الآن ؟

318
00:34:51,934 --> 00:34:54,767
أنا افكر الآن

319
00:34:59,253 --> 00:35:02,086
عمّي، أتَشْربُ شيئاً من الشاي

320
00:35:04,732 --> 00:35:07,610
كام فونج،
هَلْ  الصراف واه ذهب؟

321
00:35:07,692 --> 00:35:11,684
لا
لاكنه وجد مدرب آخر

322
00:35:14,651 --> 00:35:15,925
مدرب آخر ؟

323
00:35:21,970 --> 00:35:24,119
المعلم هنا أستعدو
جيد

324
00:35:24,209 --> 00:35:26,165
أجلس على ركبتيك أجلس

325
00:35:38,927 --> 00:35:41,236
يا معلمي، أشرب شيئاً من الشاي منفضلك

326
00:35:50,765 --> 00:35:52,721
ياسمين ماذا تفعل ؟

327
00:35:53,605 --> 00:35:57,643
منذ رَفضتَه كطالب
قرّرتُ تَعليمه بنفسي

328
00:35:57,724 --> 00:36:00,158
الآن هو يَدْعوَني معلمي

329
00:36:05,483 --> 00:36:07,360
يا طالب
  حاضر

330
00:36:07,443 --> 00:36:09,433
 نعم

331
00:36:11,082 --> 00:36:13,914
سوف أعلمك بعض الأساسيات

332
00:36:16,041 --> 00:36:18,555
يا معلمي لماذا لا
تستعمل يديك ؟

333
00:36:18,641 --> 00:36:21,791
 هذا الأسلوبُ بدون الأيديُ
ماالغرض منه؟

334
00:36:21,880 --> 00:36:24,553
هذه الطريقة لدفاع عن النفس

335
00:36:28,039 --> 00:36:29,836
إدفعْ بطنك الى الأمام

336
00:36:31,399 --> 00:36:32,911
ما وظيفة هذا ؟

337
00:36:32,998 --> 00:36:36,035
في هذه الطريق خصمك
لن يستطيع التغلب عليك

338
00:36:36,118 --> 00:36:38,586
هَلْ هذا هو وينج شن؟

339
00:36:38,678 --> 00:36:41,908
لماذا تسأل؟ فقط أفعل ما أَقوله

340
00:36:47,916 --> 00:36:51,545
في وينج شن، أيدينا
يَجِبُ أَنْ تَبْدوَ مثل أفعى أَو رافعةَ

341
00:36:52,595 --> 00:36:55,063
لماذا رافعتكَ تَمِيلُ؟

342
00:36:55,915 --> 00:36:58,348
هذه الرافعة المَميلة مِنْ الوينج شن.

343
00:36:58,434 --> 00:36:59,503
رفع اليد

344
00:36:59,594 --> 00:37:02,904
القبضى اليسرى،القبضة صحيحة
القبضة كبيرة

345
00:37:02,994 --> 00:37:04,313
القبضة الأخيرة في الجيب

346
00:37:06,073 --> 00:37:09,145
لماذا تضع القبضة
في جيبِكِ؟

347
00:37:09,233 --> 00:37:14,260
عِنْدَنا العديد من القبضات،
يمكنك أن تحتفظ بواحدة في جيبك للمرة القادمة

348
00:37:16,152 --> 00:37:17,743
لقد فهمت الآن 

349
00:37:19,511 --> 00:37:23,742
في  الوينج شن، نَذْهبُ على الجسرِ
لَيسَ تحته. أرني يدك 

350
00:37:25,470 --> 00:37:28,143
- ماذا لو أنّ ليس هناك جسر؟
- لا جسرَ؟

351
00:37:31,229 --> 00:37:33,265
إصنع واحد لنفسك

352
00:37:33,349 --> 00:37:35,419
أبني جسر ؟

353
00:37:35,509 --> 00:37:37,260
أرني ذلك

354
00:37:39,108 --> 00:37:41,144
ماذا  يَبْدو لك هذا؟

355
00:37:41,228 --> 00:37:44,663
 جسر.
 نعم، هو يشبه الجسر بكثير أزيد من النفق

356
00:37:50,306 --> 00:37:52,661
هل فهمت الآن ؟

357
00:37:52,746 --> 00:37:56,260
دعنا نقوم بمباراة 
سنرى من هو الأفضل أنت أم أنا 

358
00:37:56,345 --> 00:37:59,655
لَكنِّي أُحذّرُك بأنّ الوينج شن
لايهزم، أنت لا تَستطيعُ مَسّي

359
00:37:59,745 --> 00:38:01,894
هذه تَزْرعُ يَدَّ

360
00:38:01,984 --> 00:38:04,623
هذه تلف اليد. و الحركة الثانية

361
00:38:08,543 --> 00:38:10,579
يا معلمي الصغير، ما الحركة القادمة؟

362
00:38:10,663 --> 00:38:12,779
حني الظهر. . . أنه يؤلم

363
00:38:13,823 --> 00:38:15,574
إنتبهْ مرةً ثانية

364
00:38:25,101 --> 00:38:29,173
 معلمي
- أنت عار الى الوينج شن

365
00:38:34,659 --> 00:38:36,570
تعال هنا 

366
00:38:49,217 --> 00:38:51,048
هو سَيَتبنّاك كطالب 

367
00:38:51,137 --> 00:38:53,331
بسرعه، قدم للمعلم بَعْض الشاي

368
00:38:53,416 --> 00:38:55,372
معلمي

369
00:39:14,453 --> 00:39:18,684
طوّرتْ أنجي ميو
الوينج شن
بعد شَهادَة معركة الأفعى و الرافعةِ.

370
00:39:18,772 --> 00:39:21,081
نَقّتْها لاحقاً إلى ثلاثة روتيناتِ

371
00:39:21,172 --> 00:39:23,481
إنّ الروتينَ الأولَ قليل الأفكار

372
00:39:49,927 --> 00:39:51,724
لماذا سموها قليلة الأفكار؟

373
00:39:51,807 --> 00:39:54,879
لأن المعلم يشك  بأننا سنتعلم
النظام الكامل للوينج شن

374
00:39:54,967 --> 00:39:58,481
لذا هو لَنْ يُعلّمَنا أفكارَ كثيرة
هو سَيَعطينا أفكارَ قليلة

375
00:39:58,566 --> 00:40:00,522
لِذلك أعطاها أسم قليلة الأفكار

376
00:40:02,125 --> 00:40:04,081
ركز معي

377
00:40:06,045 --> 00:40:09,593
يا صاحبي ! لقد تعلمنا هذا من قبل

378
00:40:09,684 --> 00:40:13,518
 دعنا نتدرب في  مكان آخر
 فكرة جيدة

379
00:40:14,283 --> 00:40:16,114
بحث الجسرِ

380
00:40:25,962 --> 00:40:27,633
أصابعِ الإندِفاع

381
00:40:37,600 --> 00:40:41,387
حركاتنا تَأتي من القلب
قوّتنا مِنْ الأرضِ

382
00:40:41,479 --> 00:40:43,788
الستّة في حرّكةِ واحد مِنْكَ

383
00:40:43,879 --> 00:40:44,994
الكاحل

384
00:40:45,079 --> 00:40:46,306
الركبة

385
00:40:46,398 --> 00:40:47,751
الخصر

386
00:40:47,838 --> 00:40:49,112
الكتف

387
00:40:49,198 --> 00:40:50,950
المِرْفَق والرسغ

388
00:40:51,038 --> 00:40:54,586
القوّة مِنْ النقاطِ الستّ
إدمجْ لتَشكيل الستّة في حرّكة واحدة

389
00:40:54,677 --> 00:40:56,793
أضعف جزء هي قبضتك 

390
00:40:56,877 --> 00:41:00,585
الأجزاء الأخرى، مثل الكف
المِرْفَق والكتف

391
00:41:00,676 --> 00:41:05,066
يُمْكِنُ أَنْ يُهاجمَ ويُدافعَ

392
00:41:05,155 --> 00:41:09,148
القبضة لَها ثلاث نقاطِ
نقطتان هنا، أنظر

393
00:41:10,715 --> 00:41:12,272
الكف لَه ثلاث زوايا

394
00:41:22,153 --> 00:41:24,268
الكف يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مرن

395
00:41:24,352 --> 00:41:26,468
اليَدّ يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أفعى أَو رافعةَ

396
00:41:26,552 --> 00:41:30,339
الشكل يَشْبهُ الدجاجةَ
القوة تَشْبهُ القطّة

397
00:41:36,670 --> 00:41:39,184
الطاقة يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
موجه نحو العدو

398
00:41:45,389 --> 00:41:49,825
أستخدم طاقتَكَ فقط عند الضرورة

399
00:41:55,787 --> 00:42:00,781
أنا أعلمك أهم أساسيات
تقنية الوينج شن، اليَدّ المنفصلة

400
00:42:00,867 --> 00:42:02,504
هاجمني

401
00:42:10,705 --> 00:42:12,775
هذه نقطة مميتة

402
00:42:14,584 --> 00:42:16,302
فصل الهجومِ

403
00:42:18,864 --> 00:42:21,013
الذراع المجنّح يرمي لكمة

404
00:42:26,743 --> 00:42:28,175
السَيْطَرَة على الذراعِ

405
00:42:28,262 --> 00:42:30,218
أنزل الرأس، حرك الذيل مراراً

406
00:42:33,262 --> 00:42:36,856
حول الهجوم، بدفع الكف بسرعة

407
00:42:38,261 --> 00:42:39,898
تعال مرةً أخرى

408
00:42:44,140 --> 00:42:46,130
شن هجوم اليد

409
00:42:48,459 --> 00:42:50,415
هذا التنينُ الناري

410
00:42:53,298 --> 00:42:55,254
أتبعني

411
00:43:03,297 --> 00:43:05,252
أرني أصبعين

412
00:43:06,536 --> 00:43:08,572
عندما أترك، أمْسكُها

413
00:43:12,575 --> 00:43:14,691
التقطها

414
00:43:14,775 --> 00:43:16,731
لنحاول من جدييد

415
00:43:23,454 --> 00:43:25,683
هل تعلم لماذا لا تستطيع التقاطها ؟

416
00:43:27,213 --> 00:43:30,648
عيونكَ تَراها وتُنذرُ الدماغَ

417
00:43:30,732 --> 00:43:34,407
قبل أن تعطي أشارة لأصابعِكِ لتمسكها 
كل هذا يستغرق وقت طويل

418
00:43:34,492 --> 00:43:37,801
لِهذا في الوينج شن
هناك تقنية تدعى اليد الدبقة

419
00:43:37,891 --> 00:43:40,610
اليَدُّ الدبقةُ تدرب اليد الحساسة

420
00:43:42,051 --> 00:43:45,486
أنها أيضاً تسمح لك
لتَطبيق القوةِ بشكل ملائم

421
00:43:45,570 --> 00:43:47,162
هل فهمت ؟

422
00:43:52,689 --> 00:43:54,759
يا سمين
نعم يا معلمي

423
00:43:54,849 --> 00:43:56,804
تدرب معه

424
00:44:21,844 --> 00:44:24,312
الآن أنت تَستعملُ قوَّةَ التحفيز

425
00:44:25,244 --> 00:44:28,394
قوةِ التحفيز تندمج معها
قوَّة الإتجاه

426
00:44:28,483 --> 00:44:32,442
سَيُؤدّي إلى قوة متفجّرة

427
00:44:32,523 --> 00:44:34,956
هذه قوة القوة المشتركة

428
00:44:35,042 --> 00:44:37,602
ماذا لو الخصم أستخدم رجله ؟

429
00:44:37,682 --> 00:44:39,513
انت جرب

430
00:44:41,681 --> 00:44:43,797
إستعملْ يدك لمَنْع الركلاتِ العاليةِ

431
00:44:47,600 --> 00:44:51,229
إستعملْ سيقانَكَ لتصدي الركلاتِ المنخفضةِ
هَلْ تَفْهمُ

432
00:45:35,313 --> 00:45:36,348
الثأر

433
00:45:36,433 --> 00:45:39,868
صراف واه، أنا سَأُعلّمُك
أسرارالوينج شن

434
00:45:39,952 --> 00:45:43,024
أَتمنّى لتعلمني ذلك 

435
00:45:46,191 --> 00:45:49,103
معلمي، أنا لَنْ أَخِيبَ أملك

436
00:46:01,789 --> 00:46:03,426
إمنعْها

437
00:46:39,423 --> 00:46:43,051
أنت يَجِبُ أَنْ تَستعملَ الوقتَ الأسرعَ
والإتصال الأقصر

438
00:46:43,142 --> 00:46:46,054
لأعادة هذه الدميتين
إلى مكانَهم

439
00:47:30,215 --> 00:47:31,806
معلمي

440
00:47:35,414 --> 00:47:39,691
ألا تَستطيعُ حتى السَيْطَرَة على دميتين

441
00:47:39,773 --> 00:47:42,810
إذا أصبحت أنا عدوكَ الثالثَ
أنت سَتَكُونُ ميتَ

442
00:47:50,731 --> 00:47:53,291
أبدأ  مِنْ القمة

443
00:48:26,246 --> 00:48:30,761
بمهارتِكَ لا يُمْكنك أَنْ تَهْزمَ
أكثر مِنْ دميتان

444
00:48:30,845 --> 00:48:35,964
مشكلتك أنك لا تركز

445
00:48:36,044 --> 00:48:39,116
عندما تَدْخلُ هذا الممرِ الوهميِ

446
00:48:39,204 --> 00:48:41,398
عِنْدَكَ شيءُ واحد فقط في عقلك

447
00:48:41,483 --> 00:48:42,438
الثأر

448
00:50:44,664 --> 00:50:47,860
السمين تطور كثيراً

449
00:51:31,976 --> 00:51:33,967
أنه أصبح أفضل بكثير

450
00:51:36,776 --> 00:51:39,573
كُلّ خبير في الفنون القتالية
لَهُ نقطة ضعف

451
00:51:39,655 --> 00:51:44,170
حتى الذي أتقنَ
تقنية الدرعِ المنيع

452
00:51:44,254 --> 00:51:46,722
نقاطَ الضعف الأكثر شيوعاً
هي

453
00:51:47,494 --> 00:51:50,087
العيون والأربية

454
00:51:50,893 --> 00:51:54,772
للهجوم على نقطة الضعف
ليست مهمة سهلة

455
00:51:54,853 --> 00:51:58,845
جسم الإنسان
لَه 108 نقطةُ ضغط أساسية

456
00:51:58,932 --> 00:52:01,605
تقنية الدرع المنيع
لا يغير هذا

457
00:52:01,692 --> 00:52:04,842
إنّ النقاطَ مثبته
حول نفس المنطقةِ

458
00:52:06,331 --> 00:52:09,766
الدرع المنيع
لاْ يؤذاَ مِن قِبل لكمة طبيعية

459
00:52:09,850 --> 00:52:12,284
لكن يؤذى بلكمةِ التحفيز

460
00:52:14,130 --> 00:52:19,965
طالما تعيق طاقته المتدفقة منه،
عِنْدَكَ فرصة لتهاجم  نقاطِه الضعيفةِ

461
00:52:20,049 --> 00:52:24,519
أضعف النقاط و
أكبر منطقةَ سطحيّةَ هي

462
00:52:24,608 --> 00:52:28,361
الأقدام وجانب الأقدامِ

463
00:52:28,447 --> 00:52:33,362
الآن،  سَأُعلّمُك الوينج شن
النقاط الستة ونصف

464
00:52:33,447 --> 00:52:36,085
النقطة الأولى، الضربة المستقيمة

465
00:52:38,686 --> 00:52:42,041
النقطة الثانية، الضربة المائلة
النقطة الثالثة، الأرض الميتة

466
00:52:45,165 --> 00:52:47,394
النقطة الرابعة، الضربة الوسطى

467
00:52:47,484 --> 00:52:50,044
الضربى اليسر
و التنازلية

468
00:52:55,283 --> 00:52:57,843
تجديف الطوافة، فقط نِصْف نقطة

469
00:52:57,923 --> 00:53:02,677
ضعهم مع بعض وسيصبحون
النقاط الستة ونصف

470
00:53:02,762 --> 00:53:07,915
الأجزاء الأكثر صعوبةً في هذه التقنيةِ
الطعن والتفريغ

471
00:53:08,001 --> 00:53:12,630
أنه عن الطريقِة لتفريغ
طاقتكَ إلى رأسِ القطبِ

472
00:53:12,720 --> 00:53:15,075
القطب لَهُ مرونه

473
00:53:15,160 --> 00:53:19,038
هدفنا أَنْ ندْمجَ المرونة
بقوتِنا المؤثرة

474
00:53:19,119 --> 00:53:22,953
الآن، أُريدُك أَنْ تَسْحقَ هذه الحجارةِ الزيتونيةِ

475
00:54:12,191 --> 00:54:16,103
أنت لَمْ تَدْمجْ
كُلّ طاقتكَ

476
00:54:16,190 --> 00:54:19,102
أنت فقط قادر على دَفْع الحجارةَ الزيتونيه من جانب

477
00:54:20,670 --> 00:54:22,944
حاول مرة أخرى

478
00:54:45,906 --> 00:54:47,543
معلمي

479
00:54:47,625 --> 00:54:50,185
التدريب يجعلك تدقن

480
00:54:50,265 --> 00:54:53,302
لا ألمَ، لا نتيجة

481
00:54:53,385 --> 00:54:55,898
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ الفلسفةَ

482
00:54:55,984 --> 00:54:59,818
لاتقلق
إلتقطْ كُلّ الزيتون

483
00:54:59,903 --> 00:55:01,859
حاول مرة أخرى

484
00:55:18,461 --> 00:55:20,690
لا تتوقف

485
00:55:28,179 --> 00:55:29,931
معلمي

486
00:55:31,259 --> 00:55:33,613
هدفكَ  َبَدا ثابتُ.

487
00:55:33,698 --> 00:55:38,771
إذا أستجبت فقط الى حركة خصمك
فستكون متأخراً

488
00:55:38,857 --> 00:55:43,214
أنت يَجِبُ أَنْ تَصل َالى مرحلةَ
عندما تضَرب ما تَرى

489
00:56:04,853 --> 00:56:06,571
حاول مرة أخرى

490
00:56:31,009 --> 00:56:35,047
أنا لست قلق بشأن الصرافِ واه

491
00:56:35,128 --> 00:56:38,200
أنه لونج جان الذي يجب أن أحذر منه

492
00:56:39,368 --> 00:56:43,565
المعلم جان لا يستطيع التغلب عليك
أَعْرفُ

493
00:56:43,647 --> 00:56:47,924
لَكنَّه يأوي الصراف واه

494
00:56:49,446 --> 00:56:52,085
يمكن أن يسبب لنا المشاكل
في المستقبل

495
00:56:52,166 --> 00:56:56,238
المعلم جان ليس رجل سهل

496
00:57:01,044 --> 00:57:06,515
يا سيد ياو، كُلّ شخص عِنْدَهُ عادة


497
00:57:06,603 --> 00:57:09,640
العادات تَعْني نقاط ضعف


498
00:57:09,723 --> 00:57:14,876
هو قَدْ يَكُونُ ماهرَ جداً لَكنَّه ما زالَ إنسانُ

499
00:57:25,081 --> 00:57:26,877
معلم جان

500
00:57:26,960 --> 00:57:29,030
ماذا يَحْدثُ؟

501
00:57:29,120 --> 00:57:32,475
نحن لدينا تعديلات
رجاءً أذهب الى الطابق العلوي

502
00:57:37,119 --> 00:57:39,074
تفضل

503
00:58:13,073 --> 00:58:14,586
سيدي

504
00:58:15,433 --> 00:58:17,866
أَنا

505
00:58:29,830 --> 00:58:31,149
أنت

506
00:59:45,658 --> 00:59:51,334
أنا لم أفعل لك شيء
لماذا  تُهاجمُني؟

507
00:59:51,417 --> 00:59:54,966
قتلك سَيخلّصنيُ مِنْ
ألم في ظهرِي

508
01:02:32,352 --> 01:02:34,661
عمي ... عمي

509
01:02:36,631 --> 01:02:38,030
توقف

510
01:02:40,031 --> 01:02:42,385
سوف تموتون اليوم جميعاً

511
01:03:17,545 --> 01:03:20,695
حتى المدرب لم يتغلب عليهم
ماذا يجب أن نفعل؟

512
01:03:20,784 --> 01:03:22,695
أَذْهب مَع الصرافِ واه
وأنت؟

513
01:03:22,784 --> 01:03:24,217
سأهتم بنفسي

514
01:04:03,258 --> 01:04:05,248
لقد هربوا

515
01:04:10,017 --> 01:04:13,372
السمين غبي
لَيسَ سعيد بطريقة موته حتى؟

516
01:05:03,048 --> 01:05:06,006
ماذا أكتشفت
ماذا حَدثَ؟

517
01:05:06,088 --> 01:05:08,203
موك أصبح رئيس القرية

518
01:05:08,287 --> 01:05:10,847
هل هو سيطر على مكتبِ القريةَ؟
نعم

519
01:05:10,927 --> 01:05:12,963
أين أتباعه ؟

520
01:05:16,926 --> 01:05:19,360
دعني أفكر

521
01:05:19,446 --> 01:05:21,276
أنا أعلم

522
01:05:21,365 --> 01:05:23,674
نحن يَجِبُ علينا أن نُهاجمَهم مُنفصلين

523
01:05:23,765 --> 01:05:25,118
كام فونج

524
01:05:25,205 --> 01:05:29,083
إستعملي سكينَ القَطْع
لمُوَاجَهَة رمحِ النمرِ الطويلِ

525
01:05:32,124 --> 01:05:36,321
سمين، أَستعملُ يَدَّكَ الدبقةَ
لمواجهة تقنيةِ الرعدِ

526
01:05:37,100 --> 01:05:39,100
أنا سَأَستعملُ الستّ نقاط ونصف
ضدّ القبضة الحديديةِ

527
01:05:49,681 --> 01:05:51,636
الليلة سنقوم بالعملية

528
01:06:09,718 --> 01:06:11,196
يجب علي أن أذهب

529
01:06:11,277 --> 01:06:13,347
لا لا تذهب
لقد تأخر الوقت

530
01:06:13,437 --> 01:06:15,951
سآتي ليلة الغد
سيدي

531
01:06:17,916 --> 01:06:22,672
تعال مرة أخرى

532
01:06:27,315 --> 01:06:28,384
رعد

533
01:06:30,634 --> 01:06:32,192
أنت

534
01:06:32,274 --> 01:06:37,028
أَنا النمرُ، الرعد لا يَزُور
مثل هذه الأماكن

535
01:06:40,953 --> 01:06:44,103
اللعنة. لقد أختلطت عندي الأسماء

536
01:06:44,192 --> 01:06:46,706
أنها مشكلة

537
01:08:35,934 --> 01:08:37,253
الخيزران

538
01:08:41,094 --> 01:08:42,731
غابة الخيزران

539
01:08:50,132 --> 01:08:53,488
كام، ساعديني. انه هنا

540
01:08:54,532 --> 01:08:57,807
لا فائدة. إستعدّْ لرُؤية مدربكك الميت

541
01:11:56,023 --> 01:11:57,900
يدك أن حصرت معي

542
01:12:14,820 --> 01:12:16,776
معلمي ..معلمي
معلمي

543
01:12:36,336 --> 01:12:38,292
لماذا مُتَّ بهذه بسهولة؟

544
01:12:39,696 --> 01:12:41,766
هَلْ أنت ميت؟

545
01:12:41,856 --> 01:12:44,050
أَنا أتكلّمُ معك. هَلْ أنت ميت؟

546
01:12:45,855 --> 01:12:47,811
حقاً لقد مات

547
01:12:51,374 --> 01:12:56,652
إذا رأيتك مرةً أخرى
فسوف أقتلك مراراً وتكراراً

548
01:13:02,092 --> 01:13:04,925
السمين الغبي خلط الأسماء

549
01:13:05,012 --> 01:13:07,162
أَتسائلُ ماذا يفعل السمين الآن ؟

550
01:16:10,123 --> 01:16:12,501
ماذا يَحْدث؟

551
01:16:12,582 --> 01:16:15,574
عِنْدَنا دخلاءُ
أنتما الأثنان أهتما بها

552
01:16:15,662 --> 01:16:17,617
حاضر

553
01:17:58,725 --> 01:18:02,200
كام فونج
لماذا ليس بإمكانك أن تعيشي أطولَ؟

554
01:19:45,188 --> 01:19:47,324
أنا أستسلم

555
01:19:53,807 --> 01:19:57,223
هل الزعيم موك يعرف الكونج فو ؟

556
01:19:57,507 --> 01:20:00,384
أنت تسئلني؟
كيف لي أَنْ أَعْرفَ؟

557
01:20:01,466 --> 01:20:03,696
أعتقد أنا يمكن أن أُواجهَ السمين

558
01:20:05,825 --> 01:20:07,224
أنت

559
01:20:08,865 --> 01:20:10,264
نعم

560
01:20:13,744 --> 01:20:15,416
تعال

561
01:20:49,558 --> 01:20:53,353
السمين الغبي، إخترَت ساقَي الأضعفَ

562
01:21:11,795 --> 01:21:14,292
لا، أنا سأفعلها بنفسي

563
01:21:44,610 --> 01:21:46,567
براينج مانتيس

564
01:22:15,965 --> 01:22:18,239
يسار،يمين،يسار, مت

565
01:22:22,964 --> 01:22:25,913
ماذا حصل ؟
تشنجات

566
01:22:28,403 --> 01:22:30,155
أفضل
بكثير

567
01:22:39,401 --> 01:22:41,198
أين هو ؟

568
01:22:52,099 --> 01:22:56,274
لماذا رأسك خشن ؟

569
01:22:56,478 --> 01:22:58,867
هناك  صحن على القمة

570
01:22:58,758 --> 01:23:02,268
كان يَجِبُ علي أن أجعلك تحزر مافي رأسي

571
01:23:02,358 --> 01:23:04,825
وسأظل  لا أعلم

572
01:23:06,477 --> 01:23:08,149
خذ هذا

573
01:23:24,814 --> 01:23:29,943
لماذا لا تَشْعرُ بشيء؟
هذه الساق عديمة الفائدة

574
01:23:43,871 --> 01:23:48,506
هَلْ سَتَتْركُني خلفك
نعم، بالطبع

575
01:23:48,690 --> 01:23:51,181
حركة ذكية

576
01:24:08,627 --> 01:24:11,177
أنزلني

577
01:24:21,225 --> 01:24:23,975
أنزلني

578
01:24:38,862 --> 01:24:40,295
سمين غبي

579
01:24:57,779 --> 01:24:58,968
شكراً جزيلا

580
01:25:00,759 --> 01:25:03,014
تَبوّلتَ على نفسك

581
01:25:02,938 --> 01:25:05,535
أعلم ذلك

582
01:25:52,491 --> 01:25:54,242
هذه قبضة المانتيس

583
01:25:55,930 --> 01:25:59,280
وهذه نَقْرة الطيرِ

584
01:27:40,274 --> 01:27:42,629
سمين، هَلْ أنت بخير؟

585
01:27:42,813 --> 01:27:46,791
أَنا بخيرُ. دعنا نضَربه سوية

586
01:27:46,873 --> 01:27:49,750
كيف؟
أنا سَآخذُ ضرباتَه،وانت أضَربه

587
01:27:49,832 --> 01:27:53,381
حسناً
أَنا راغبُ في المَوت

588
01:28:13,088 --> 01:28:15,226
أضرب رأسه

589
01:28:22,022 --> 01:28:23,035
لا تخف علي أقتله

590
01:30:10,330 --> 01:30:10,967
قم

591
01:30:21,000 --> 01:30:22,644
أنا تعبان

592
01:30:23,728 --> 01:30:27,285
هَلّ تستطيع أَنْ تَقِفُ؟
لَستُ ميتَ لحد الآن

593
01:30:27,367 --> 01:30:30,006
هَلّ تستطيع أَنْ تَمْشي؟
لا، أنت من الأفضل أن

594
01:30:30,087 --> 01:30:32,202
تريدني أن أحملك ؟

595
01:30:32,286 --> 01:30:34,595
لا، أنا سَأَزْحف خارج من هنا

596
01:30:34,686 --> 01:30:36,722
هي بنا أذاً

