1
00:00:26,171 --> 00:00:38,683
ترجمة : إسـلام عبد الرحــيـم
e_a_22sep@hotmail.com

2
00:00:41,561 --> 00:00:42,562
5, 6, 7, 8!

3
00:01:07,546 --> 00:01:09,756
هل رأى أحدكم الأختان كيــلي ؟

4
00:01:13,051 --> 00:01:14,469
أنت ، يجب أن تصعد خلال خمس دقائق

5
00:01:22,352 --> 00:01:23,770
احتفظ بالباقي يا شارلي
ـ شكرا لك

6
00:01:43,665 --> 00:01:45,959
أين كنت بحق الجحيم ؟
وأين فيــرونيكــا ؟

7
00:01:46,168 --> 00:01:47,544
من الصعب عليها الحضور الليلة

8
00:01:48,253 --> 00:01:50,130
لكنهم جاءوا ليروا عرض الأختين

9
00:01:50,338 --> 00:01:52,340
لا تكترث ، سأقوم بهذا وحدي

10
00:02:10,567 --> 00:02:11,359
اللعنة

11
00:02:22,871 --> 00:02:24,831
حسنا ، حركه ، أسرع

12
00:02:28,543 --> 00:02:30,462
سيداتي سادتي

13
00:02:30,962 --> 00:02:34,841
يفخر نادي أونيكس أن يقدم لكم
أكثر عروض شيكاغو سخونة

14
00:02:36,134 --> 00:02:39,262
طفلتي الجاز اللتان تتحركان كجسد واحد

15
00:02:39,971 --> 00:02:41,848
الأختان كيــلي

16
00:04:37,756 --> 00:04:39,341
دعينا نذهب يا صغيرتي

17
00:04:39,966 --> 00:04:42,969
لكنني حتى لم أقابل صديقك
ذلك المدير الشاب

18
00:04:43,261 --> 00:04:46,056
لا تقلقي يا روكســي
لقد اعتنيت بكل شيء

19
00:04:46,556 --> 00:04:47,641
هل أخبرته بأمري ؟

20
00:04:47,933 --> 00:04:49,851
نعم فعلت ، كل شيء على ما يرام

21
00:05:55,458 --> 00:05:58,753
أهلا مدام بروزويس
السيدة روكسي

22
00:05:58,962 --> 00:06:00,672
هذا هو فريد

23
00:06:02,048 --> 00:06:03,758
انه أخي

24
00:06:44,132 --> 00:06:45,258
قلها ثانية

25
00:06:46,343 --> 00:06:49,763
إنك نجمة يا طفلتي ، نجمتي الصغيرة الصاعدة

26
00:07:14,871 --> 00:07:17,040
قلها ثانية يا فريد

27
00:07:18,750 --> 00:07:19,960
يا إلهي

28
00:07:21,461 --> 00:07:25,674
هــاي ، لم العجلة ؟

29
00:07:26,842 --> 00:07:31,263
لن يعود آمــوس حتى منتصف الليل
فريدي ؟

30
00:07:34,057 --> 00:07:35,559
فريد ؟

31
00:07:41,273 --> 00:07:45,068
هاي ، أتعرف لا أريدك أن تشعر بأني
لحوحة أو شيء مثل هذا

32
00:07:45,360 --> 00:07:49,155
لكن ألا تعتقد أنه قد مر وقتا طويلا
منذ قابلت صديقك بنادي أونيكس ؟

33
00:07:50,365 --> 00:07:53,034
كان هذا منذ شهر
حين حادثته بشأني

34
00:07:55,453 --> 00:07:56,955
أعرف

35
00:07:57,247 --> 00:08:00,834
تلك الليلة التي رأت فيها كيلي زوجها وأختها

36
00:08:02,669 --> 00:08:05,755
أتعرف ، يقولون أنها وجدتهما
يمارسان الجنس معا

37
00:08:06,047 --> 00:08:07,465
خمن من أين هذا

38
00:08:07,674 --> 00:08:11,845
آموس فتحه لشخص آخر ، لقد أرسلته
إلى حفل

39
00:08:12,137 --> 00:08:15,140
لن تخرج الليلة ، أليس كذلك ؟
لقد تأخر الوقت

40
00:08:16,057 --> 00:08:17,767
لقد فكرت كثيرا فيما سأقوم بغنائه

41
00:08:17,934 --> 00:08:21,563
فعندما تأتيني فكرة جيدة
أدونها بدفتر يومياتي قبل أن تطير من رأسي

42
00:08:21,855 --> 00:08:22,939
أتعرف ماذا أتخيل ؟

43
00:08:23,273 --> 00:08:27,235
فذلك اليوم حين أرقص أمام الجمهور

44
00:08:27,444 --> 00:08:30,447
سيكون لدي شيئا مختلفا عن الأخريات، أتعرف ؟

45
00:08:31,072 --> 00:08:39,664
مثل فراش وثير
وأنا مثل قطعة خبز

46
00:08:41,249 --> 00:08:46,046
أعطيهم فقط ما يشعرهم بالجوع
ولا أعطيهم مما هو أكثر من هذا

47
00:08:48,173 --> 00:08:53,136
وحين أصنع اسما لنفسي
يمكننا أن نمتلك ملهى في فاروم، أتعرف ؟

48
00:08:53,470 --> 00:08:56,264
يمكنك أن تديره
ويكون الملهى حاملا لاسمي

49
00:08:56,556 --> 00:08:58,850
ابتعدي
ماذا هناك ؟

50
00:08:59,059 --> 00:09:02,145
استيقظي يا طفلتي ، فلن يحدث
هذا أبدا

51
00:09:02,646 --> 00:09:03,647
لماذا تقول هذا ؟

52
00:09:03,855 --> 00:09:07,150
واجهي الحقيقة يا روكسي
وانظري إلى ساقيك الضامرتين

53
00:09:07,442 --> 00:09:08,735
أما أنا فمجرد بائع أثاث

54
00:09:09,069 --> 00:09:12,364
لكن لك اتصالاتك ، فأنت تعرف
ذلك الرجل بالملهى

55
00:09:12,572 --> 00:09:13,573
لا يوجد رجل

56
00:09:13,740 --> 00:09:14,741
نعم تلك الليلة

57
00:09:15,075 --> 00:09:19,454
لقد كانت المرة الأولى التي أضع فيها قدميّ بهذا الملهى الحقير
لقد حصلت على دعوة من أحد العازفين

58
00:09:19,746 --> 00:09:21,957
ألم تحادث أي شخص بشأني ؟

59
00:09:22,958 --> 00:09:27,546
حبيبتي ان لك قواما ساخنا
ولم أكن لأنطق بكلمة حتى أحصل على قطعة من هذه

60
00:09:29,256 --> 00:09:31,258
قف عندك ، والآن ؟

61
00:09:31,466 --> 00:09:33,552
إنه لأمر مضحك
دعينا نتركه كما هو

62
00:09:34,636 --> 00:09:36,137
فريد

63
00:09:36,346 --> 00:09:39,766
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

64
00:09:40,350 --> 00:09:41,643
قلت لك ابتعدي

65
00:09:46,565 --> 00:09:49,234
لو لمستني ثانية
سأخرج رئتيك

66
00:09:51,570 --> 00:09:53,446
انتظر
زوجك سيعود بين لحظة وأخرى

67
00:09:53,738 --> 00:09:55,657
لماذا لا ترين نفسك
ولا تعودي لمثل هذا الهراء ثانية

68
00:09:55,866 --> 00:09:58,535
أنت كاذب يا فريد
هذا صحيح وماذا بعد ؟

69
00:09:59,160 --> 00:10:01,663
لقد كذبت عليّ

70
00:10:02,956 --> 00:10:04,749
هذا صحيح يا حبيبتي
هذا صحيح

71
00:10:05,834 --> 00:10:09,171
أنت ابن عاهرة
ابن عاهرة

72
00:10:17,554 --> 00:10:19,848
أنت ابن عاهرة

73
00:10:32,444 --> 00:10:35,155
لم تبدو منزعجا يا سال ؟
إنها ليست التغطية الأولى

74
00:10:35,363 --> 00:10:39,951
لقد سمعت أن المدينة حققت رقما قياسيا جديدا
فما بين القتل والاعتراف ساعة واحدة

75
00:10:40,160 --> 00:10:41,453
لماذا تحتفظ بسلاح قاتل ؟

76
00:10:41,745 --> 00:10:45,665
أحتفظ بالمسدس في درج الملابس
فقط في حالة حدوث طواريء كما تعلم

77
00:10:46,166 --> 00:10:48,668
حسنا ، وقع هنا من فضلك سيد هــارت

78
00:10:48,835 --> 00:10:51,338
بكل سرور

79
00:10:51,546 --> 00:10:53,673
وتذكر أننا لم نجبرك على شيء
أثناء اعترافك

80
00:10:53,965 --> 00:10:56,968
لا ، لقد أدليت به بكامل ارادتي

81
00:10:57,260 --> 00:10:58,637
انك القاتل فعلا

82
00:10:58,970 --> 00:11:00,472
من يطلق الرصاص على لص لا يكون قاتلا

83
00:11:02,641 --> 00:11:04,935
دائما أحب المواطن الذي يعرف القانون

84
00:11:05,143 --> 00:11:05,936
أخرجوه

85
00:11:07,145 --> 00:11:08,563
وأنت

86
00:11:10,941 --> 00:11:12,150
اجلس

87
00:11:14,569 --> 00:11:17,364
حسنا ، من البداية

88
00:11:18,156 --> 00:11:20,867
للإنسان الحق في حماية منزله وحبيبته ، أليس كذلك ؟

89
00:11:21,159 --> 00:11:22,244
بالطبع

90
00:11:22,452 --> 00:11:26,373
دخلت المنزل عبر الجراج
ورأيته يتسلق النافذة

91
00:11:26,665 --> 00:11:29,751
حيث ترقد زوجتي روكسي
نائمة كملاك

92
00:11:30,043 --> 00:11:31,044
أهذا صحيح سيدة هارت ؟

93
00:11:31,253 --> 00:11:34,172
أنا من يخبرك ، انها الحقيقة
فزوجتي ليس لها علاقة بالأمر

94
00:11:34,339 --> 00:11:36,675
انها حتى لا تستطيع إيذاء دودة
حتى الدودة

95
00:11:36,967 --> 00:11:40,470
ولم تفتح عينيها
إلا عندما أطلقت الرصاصة الأولى

96
00:11:40,762 --> 00:11:45,058
لقد كانت مستغرقة في النوم
أريد أن أقول أنها كانت نائمة في سكينة

97
00:11:45,267 --> 00:11:48,061
حين أفكر فيما كان سيحدث لو كنت ذهبت
مع ذلك الشخص لاحتساء كوبا من البيرة

98
00:11:48,270 --> 00:11:52,858
بدلا من عودتي مباشرة إلى المنزل...
ان هذا يخيفني

99
00:11:53,066 --> 00:11:58,655
للمرة الأولى تود السيدة روكسي
أن تغني أغنية عن الإخلاص في الحب

100
00:11:58,864 --> 00:12:01,741
وتهديها لزوجها الحبيب ، آموس

101
00:12:45,952 --> 00:12:48,246
وكما قلت ، فحتى بعد أن أطلقت عليه الرصاصة الأولى
استمر في تقدمه نحوي

102
00:12:48,455 --> 00:12:50,373
لذا ضغطت على الزناد مرة أخرى

103
00:13:56,565 --> 00:14:00,443
وبافتراض ، فقط بافتراض ...
ماذا لو كان قد اعتدى عليها.

104
00:14:00,652 --> 00:14:01,736
أتفهم ما أقصده بكلة الاعتداء ؟

105
00:14:01,945 --> 00:14:02,737
أعرف ما تقصده

106
00:14:02,946 --> 00:14:05,240
أو شيء مثل هذا ، فكر كم كان الأمر مريعا

107
00:14:05,448 --> 00:14:08,368
لقد كان من حسن الحظ أني قد عدت
إلى المنزل في الوقت المناسب كما أخبرتك

108
00:14:09,870 --> 00:14:11,746
كما قلت لك

109
00:14:13,748 --> 00:14:15,542
اسم القتيل فريد كاسلي

110
00:14:15,750 --> 00:14:17,169
فريد كاسلي ؟

111
00:14:17,377 --> 00:14:21,256
كيف يكون لصا ؟ ، ان زوجتي تعرفه
لقد باع لنا أثاث المنزل

112
00:14:22,257 --> 00:14:23,758
وأعطانا تخفيضا 10 بالمائة

113
00:14:28,054 --> 00:14:30,765
لقد أخبرتني أنه كان لصا ؟
أتعني أنه كان مقتولا حين عدت للمنزل ؟

114
00:14:30,974 --> 00:14:35,270
لقد كنت أحميها، لقد أخبرتني قصة حول لص اقتحم المنزل

115
00:14:35,437 --> 00:14:38,148
وقلت أنني أطلقت عليه الرصاص لأنني متأكدا
من حصولي على البراءة

116
00:14:38,440 --> 00:14:40,650
قالت لي : ساعدني يا آموس ، انه الوقت الذي أحتاج إليك فيه

117
00:14:47,157 --> 00:14:52,662
وأنا صدقت هذه الساقطة
لقد خدعتني

118
00:14:52,954 --> 00:14:54,664
وأنا الذي كنت أريد حمايتها

119
00:14:57,375 --> 00:15:02,047
وأنا الذي أعمل لمدة 14 ساعة يوميا
لأبقيها معززة بالمنزل

120
00:15:02,255 --> 00:15:04,966
وتتصرف مثل عاهرة لعينة

121
00:15:05,342 --> 00:15:08,178
اعتقدت أنها يمكنها اجتذاب العالم
لكنها لم تفلح معي بعد

122
00:15:08,553 --> 00:15:12,557
لقد أخبرتك بكل شيء
لقد دفعتني هذه المرة بعيدا للغاية

123
00:15:12,849 --> 00:15:16,061
لم أقتله ، انها هذه العاهرة

124
00:15:17,854 --> 00:15:21,942
يا لك من منافق
إنك لا تحافظ على ما وعدت

125
00:15:22,275 --> 00:15:24,277
عم تتحدثين يا روكسي ؟
لقد خدعتيني

126
00:15:24,569 --> 00:15:25,946
عليك اللعنة
لقد قلت لي أنه لصا

127
00:15:26,363 --> 00:15:27,864
...لقد كنت تخدعيني طوال الوقت

128
00:15:28,073 --> 00:15:31,076
أنت زوج غادر

129
00:15:33,954 --> 00:15:36,248
انظر ، في الحقيقة لقد أطلقت عليه الرصاص

130
00:15:36,456 --> 00:15:39,167
لكنه كان دفاعا عن النفس
لقد حاول سرقتي

131
00:15:39,376 --> 00:15:43,171
مما سمعته ، فلقد كان يسرقك منذ الشهر الماضي
ثلاث مرات أسبوعيا

132
00:15:43,839 --> 00:15:45,340
ترى ما قولك يا سيدتي ؟

133
00:15:46,049 --> 00:15:48,468
إنه هو بالفعل
شكرا

134
00:15:48,760 --> 00:15:52,472
قصتك غير مقنعة على الإطلاق
لتواجهي الأمر

135
00:15:52,764 --> 00:15:55,767
فريد كاسلي قضى وقتا بالجوار
فلا داعي لأمر دعوة الطعام

136
00:15:55,976 --> 00:15:58,854
طعام ؟ إنه لا يستطيع دفع ثمن
الخمر الذي أشربه

137
00:15:59,062 --> 00:16:00,146
وفريد كاسلي يستطيع ؟

138
00:16:00,355 --> 00:16:04,067
بالرغم من زوجته ، وعشيقاته الخمس
أم أنه قد نسى أن يخبرك بشأنهم

139
00:16:05,443 --> 00:16:07,737
ماذا ؟

140
00:16:08,071 --> 00:16:09,239
نعم

141
00:16:11,575 --> 00:16:17,163
ابن العاهرة ، نعم أنا قتلته
وأود لو أقتله ثانية

142
00:16:17,455 --> 00:16:19,875
مرة واحدة تكفي
خذوها

143
00:16:25,255 --> 00:16:26,965
من هذا الطريق يا عزيزتي

144
00:16:27,174 --> 00:16:29,342
هيا ، فمن المخزي مداراة هذا الوجه الجميل

145
00:16:29,676 --> 00:16:30,468
لماذا أطلقت عليه الرصاص يا عزيزتي ؟

146
00:16:30,760 --> 00:16:33,471
لم لا تعطينا بروفيل وابتسامة صغيرة
مثل فتيات إعلان معجون الأسنان ؟

147
00:16:33,763 --> 00:16:35,849
هيا ، لقد انتهت القضية

148
00:16:36,558 --> 00:16:39,060
هاريسون محامي المقاطعة يقول
أنها قضية شنق

149
00:16:39,269 --> 00:16:40,854
شنق ؟
أنا ذاهب غدا إلى هيئة المحلفين بالفعل

150
00:16:41,146 --> 00:16:42,147
انتظر دقيقة ؟
ماذا تقصد بالشنق ؟

151
00:16:42,355 --> 00:16:45,358
ليس هذا بالأمر الأكيد ، أليس كذلك ؟
خذها إلى سجن المقاطعة

152
00:16:45,567 --> 00:16:47,152
هيا يا عزيزتي ، سيكون العنوان الرئيسي
لماذا أطلقت عليه الرصاص

153
00:16:47,569 --> 00:16:52,365
هاي ، ماذا تقصد بالشنق ؟

154
00:17:10,675 --> 00:17:12,260
كوكايين أو كافيين ؟

155
00:17:13,178 --> 00:17:16,264
طول الذراع 31 بوصة

156
00:17:22,145 --> 00:17:25,440
إنه في الطريق
فلا داعي للحذر الشديد

157
00:17:26,858 --> 00:17:28,443
أطفئوا السجائر

158
00:17:32,364 --> 00:17:35,367
ألم تقابلين مورتـــون من قبل ؟

159
00:17:39,246 --> 00:17:40,747
إنها طيبة

160
00:17:41,164 --> 00:17:42,958
طالما أسعدتيها

161
00:17:45,961 --> 00:17:48,046
والآن سيداتي سادتي

162
00:17:48,338 --> 00:17:51,550
حارسة المفاتيح

163
00:17:51,842 --> 00:17:56,346
معشوقة القتلة
الحارسة: ماما مورتون

164
00:18:33,675 --> 00:18:34,551
انتباه

165
00:18:37,179 --> 00:18:38,555
مرحبا أيها السيدات

166
00:18:49,858 --> 00:18:53,570
ربما تعتقدون أنني سأحيل حياتكم جحيما
لكن هذا غير صحيح

167
00:19:05,165 --> 00:19:06,958
فسأكون صديقتكم لو أردتم هذا

168
00:19:07,167 --> 00:19:11,546
لذا فلو أزعجكم أو أحزنكم شيء ما بأي شكل

169
00:19:11,755 --> 00:19:14,966
فلا تسبوني ، فلن أنتبه لهذا الهراء
والآن تحركوا

170
00:19:43,578 --> 00:19:44,579
دعونا نذهب

171
00:19:45,747 --> 00:19:49,459
أكيد أنت هــارت
انك جميلة

172
00:19:50,377 --> 00:19:51,378
شكرا سيدتي

173
00:19:51,670 --> 00:19:55,340
لم لا تدعوني بـ مـــامــا ؟
سنعتني بك

174
00:19:56,049 --> 00:20:00,053
ربما تشعرين بالسعادة لوجودك في تلك الزنزانة
اننا نسميهم قارب القتلة

175
00:20:00,262 --> 00:20:02,764
هل هي أكثر راحة ؟

176
00:20:13,066 --> 00:20:16,278
لا أعتقد أن مكاني هاهنا
فأنا لم أقم بأي شيء خطأ

177
00:20:16,444 --> 00:20:19,281
لست في حاجة لإخباري هذا يا عزيزتي
فلم أسمع من قبل عن رجل تم قتله

178
00:20:21,157 --> 00:20:23,660
هاي ، ماما.. تعالي.

179
00:20:24,953 --> 00:20:26,371
فيلما كيلي ؟

180
00:20:26,955 --> 00:20:29,374
أأنت فيلما كيلي ؟

181
00:20:30,250 --> 00:20:33,378
أتعرفين أنني كنت هناك تلك الليلة ؟
تلك الليلة التي ألقوا فيها القيض عليك

182
00:20:33,545 --> 00:20:37,340
نعم ، أنت سعيدة في شيكاغو
ماما انظري إلى هذا

183
00:20:37,549 --> 00:20:40,343
قصة أخرى منشورة عني
في مجلة الكتاب الأحمر

184
00:20:40,969 --> 00:20:45,140
لم ينصرف عن ذاكرتنا القاتلة المرعبة التي قتلت اثنين

185
00:20:45,557 --> 00:20:47,475
ربما لا يمكنك شراء هذا النوع من المجلات الدعائية

186
00:20:47,642 --> 00:20:48,977
ألا تستطيعين شرائها ؟

187
00:20:51,771 --> 00:20:53,773
أحسب أنه سيمكنني الاحتفاظ بهم

188
00:20:54,649 --> 00:20:55,859
دعينا نحاول

189
00:22:16,648 --> 00:22:21,653
ماما ؟ إن الجو هنا شديد البرودة

190
00:22:21,862 --> 00:22:24,573
ألا تعتقدين أن هناك خطأ ما في
نظام التدفئة ؟

191
00:22:24,781 --> 00:22:27,075
أنا لا أشكو ولكن .... أنت تعرفين ...

192
00:22:28,243 --> 00:22:30,161
لو أمكنك أن تحضري لي

193
00:22:34,749 --> 00:22:36,168
أطفئن الأنوار أيتها السيدات

194
00:23:55,163 --> 00:23:59,251
والآن الست قاتلات السعيدات
من سجن المقاطعة

195
00:23:59,459 --> 00:24:03,380
في تانجو : الزنازين السبعة

196
00:25:01,771 --> 00:25:04,983
أنتم تعرفون أن هناك بعض من الناس
لهم بعض العادات

197
00:25:05,275 --> 00:25:09,154
مثل بيرني
بيرني يحب مضغ اللبان

198
00:25:09,362 --> 00:25:11,948
لا ، لا ، ليس المضغ ، بل الفرقعة

199
00:25:12,657 --> 00:25:15,368
لذا ، عدت إلى المنزل ذلك اليوم
وكنت ثائرة حقا

200
00:25:15,660 --> 00:25:17,579
باحثة عن لمسة صغيرة من التعاطف

201
00:25:17,746 --> 00:25:21,666
وبيرني كان هناك ، مضطجعا على الأريكة
يحتسي البيرة ويمضغ اللبان

202
00:25:21,958 --> 00:25:24,961
لا ، لا يمضغ ، بل يفرقع

203
00:25:25,253 --> 00:25:30,383
لذا قلت له : لا تفعل هذا ثانية

204
00:25:31,551 --> 00:25:32,552
لكنه فعل

205
00:25:32,844 --> 00:25:38,183
لذا أخذت المسدس المعلق على الحائط
وأطلقت طلقتين تحذيريتين...

206
00:25:38,350 --> 00:25:41,561
في رأسـه

207
00:26:03,750 --> 00:26:07,462
قابلت إيزيكال القادم من
مدينة سنتكس منذ عامين

208
00:26:07,754 --> 00:26:11,466
وأخبرني أنه وحيد
ووجدنا طريقنا واحدا

209
00:26:11,675 --> 00:26:13,260
بدأنا نعيش معا

210
00:26:13,552 --> 00:26:18,181
يذهب للعمل ، يعود إلى المنزل
وأجهز له الشراب والعشاء

211
00:26:18,473 --> 00:26:19,975
واكتشفت بعد ذلك

212
00:26:21,142 --> 00:26:24,479
وحيد كما أخبرني
فقط مؤخرتي

213
00:26:24,646 --> 00:26:28,775
لم يكن متزوجا فقط ، بل كان له ست زوجات

214
00:26:29,568 --> 00:26:31,361
لقد كان ينتمي لطائفة المورمون

215
00:26:32,070 --> 00:26:37,450
لذا حين عاد إلى المنزل بعد العمل في تلك الليلة
جهزت له الشراب كالعادة

216
00:26:38,952 --> 00:26:43,164
أنتم تعرفون أن هناك بعض الرجال لا يستطيعون الحياة
بعد أن يشربون الزرنيخ

217
00:26:59,055 --> 00:27:00,765
أقف الآن في المطبخ

218
00:27:00,974 --> 00:27:04,352
أطهو دجاج للعشاء
أفكر في شئوني

219
00:27:04,644 --> 00:27:07,480
ويلبور زوجي جاء ثائرا للغاية
ثورة غيرة.

220
00:27:07,856 --> 00:27:10,859
قال لي : أنت على علاقة بذلك الرجل الأبيض
لقد كان يتحدث بجنون

221
00:27:11,067 --> 00:27:14,154
وظل يصرخ بأنني على علاقة بهذا الرجل ألأبيض

222
00:27:14,446 --> 00:27:16,364
ثم اندفع نحو سكينتي

223
00:27:17,073 --> 00:27:19,784
اندفع نحو السكين 10 مرات

224
00:27:51,149 --> 00:27:52,567
نعم ، لكن هل فعلت هذا ؟

225
00:27:53,777 --> 00:27:55,362
لست مذنبة

226
00:28:00,659 --> 00:28:03,078
أنا وشقيقتي فيرونيكا كنا نرقص سويا

227
00:28:03,245 --> 00:28:05,872
وكان زوجي شارلي يسافر معنا

228
00:28:06,164 --> 00:28:09,751
وكان لنا 20 حركة راقصة نؤديها معا

229
00:28:09,960 --> 00:28:14,881


230
00:28:15,048 --> 00:28:16,466
واحدة بعد الأخرى

231
00:28:16,758 --> 00:28:20,470
وفي تلك الليلة قبل العرض بيوم
كنا في الفندق بأسفل
فندق سيزرا

232
00:28:20,762 --> 00:28:24,349
كنا نضحك

233
00:28:24,766 --> 00:28:27,853
ولقد نفذ الثلخ
فخرجت لإحضار البعض منه

234
00:28:28,562 --> 00:28:31,648
عدت ... فتحت الباب

235
00:28:31,982 --> 00:28:36,444
وهناك كانت فيرونيكا وشارلي
يؤدويان الحركة رقم 17

236
00:28:36,653 --> 00:28:38,280


237
00:28:39,281 --> 00:28:41,575
حسنا ، لقد شعرت بالصدمة

238
00:28:41,867 --> 00:28:44,661
وأظلمت الدنيا أمامي تماما
لم أتذكر أي شيء

239
00:28:45,245 --> 00:28:49,374
وكان هذا لاحقا
حين غسلت الدماء عن يدي

240
00:28:49,583 --> 00:28:51,251
إنني حتى لم أعرف أنهما قد ماتا

241
00:29:23,950 --> 00:29:26,870
أحببت ليبشيبز بدرجة تفوق قدرتي على الوصف

242
00:29:27,078 --> 00:29:28,955
لقد كان فنانا بحق

243
00:29:29,164 --> 00:29:31,666
رسام
حساس

244
00:29:31,875 --> 00:29:33,960
لكنه دائما ما كان يحاول
أن يجد نفسه

245
00:29:34,252 --> 00:29:37,547
... كان يخرج كل ليلة با حثا عن نفسه
وفي طريقه

246
00:29:38,048 --> 00:29:39,382
وجد روث

247
00:29:39,674 --> 00:29:43,178
جلاديس ، روزماري ، وإيرفينج

248
00:29:43,470 --> 00:29:46,556
أعتقد أنك ستقول أن بيننا اختلافات فنية قليلة

249
00:29:46,848 --> 00:29:48,850
فلقد رأى نفسه حيا

250
00:29:49,184 --> 00:29:51,269
وأنا رأيته ميتا

251
00:30:53,248 --> 00:30:54,374
من أتت بكل هذا ؟

252
00:30:54,583 --> 00:30:56,585
-انه لا يخصك
من إذا ؟

253
00:30:56,877 --> 00:30:58,378
فيلما

254
00:30:58,670 --> 00:31:01,464
هونياك جاءت بغسيل الأسبوع كله

255
00:31:11,975 --> 00:31:13,560
جئت لتغيير المناشف

256
00:31:13,852 --> 00:31:14,853
بسرعة

257
00:31:18,565 --> 00:31:19,774
...يمكنني أن أعتني بك.

258
00:31:20,483 --> 00:31:22,485
هناك شيئين دعيني أوضحهما لك

259
00:31:22,652 --> 00:31:26,573
الآن بيلي فلين ينوي السفر في الخامس من مارس
وفي السابع من مارس ربما تخرجين

260
00:31:26,865 --> 00:31:29,451
في الثامن من مارس أنت تعرفين ما ستفعله
ماما من أجلك

261
00:31:29,784 --> 00:31:32,370
ستعيدك ماما إلى حلبة رقص فيلفيلا

262
00:31:32,662 --> 00:31:33,663
لذا أنت تعرفين أنك عميلة أيضا؟

263
00:31:33,872 --> 00:31:38,084
وحين تكونين في زنزانتك
ستكون كل الاتصالات عن طريقي أنا

264
00:31:38,251 --> 00:31:40,086
وكم يتكلف ما نتحدث عنه ؟

265
00:31:40,253 --> 00:31:41,546
أنت تعرفين أنه عالم مجنون

266
00:31:41,755 --> 00:31:45,759
أعني أن باب روث يأخذ 5000 دولار

267
00:31:45,967 --> 00:31:48,261
وماذا لو كان الشخص موهوبا بحق ؟

268
00:31:48,470 --> 00:31:51,056
حسنا ، يمكنني التحدث مع الأولاد في وينماركس

269
00:31:51,348 --> 00:31:55,352
بمستواك الحالي ، يبدو أنهم يفكرون في
اعطائك 2500 دولار

270
00:31:55,560 --> 00:31:59,481
اللعنة، لقد كنت أحصل أنا وفيرونيكا على 35000 دولار

271
00:31:59,648 --> 00:32:01,858
هذا ما حدث حين كتبوا عنك
في الكتاب الأحمر

272
00:32:02,150 --> 00:32:03,276
أتعرفين يا ماما ؟

273
00:32:03,485 --> 00:32:06,154
دائما ما أردت التمثيل بصالة كبيرة

274
00:32:06,446 --> 00:32:08,156
أيمكنك تحقيق هذا لي ؟

275
00:32:08,365 --> 00:32:10,784
لا أعرف

276
00:32:11,076 --> 00:32:12,577
سيكون هناك مكالمة هاتفية أخرى

277
00:32:12,953 --> 00:32:14,663
كم ستتكلف ؟

278
00:32:15,080 --> 00:32:16,748
هيا فيلما ، إنني أشعر بك

279
00:32:16,957 --> 00:32:19,376
فأنت بمثابة عائلتي بالنسبة لي
فأنت تخصينني

280
00:32:19,960 --> 00:32:23,171
سأقوم بهذا مقابل 50 دولار
50 دولار من أجل مكالمة هاتفية ؟

281
00:32:23,964 --> 00:32:26,383
لابد أنك تتصلين بالعديد من الأرقام الخاطئة ، ماما

282
00:32:31,763 --> 00:32:34,558
مس كيلي ، هاهي أغراضك

283
00:32:36,351 --> 00:32:37,686
لا ، لا ، إنه لمن دواعي سروري

284
00:32:39,771 --> 00:32:42,566
هاي ، إسمعيني .. أيمكن أن أطلب منك طلب ؟

285
00:32:43,483 --> 00:32:45,360
أتعرفين ذلك الرجل المدعو هاريسون ؟

286
00:32:45,652 --> 00:32:47,362
لقد قال أن ما فعلته قضية إعدام

287
00:32:47,571 --> 00:32:50,782
وأنه سيطالب المحكمة بتطبيق أقصى عقوبة

288
00:32:50,949 --> 00:32:51,867
نعم ، وماذا بعد ؟

289
00:32:52,158 --> 00:32:56,454
لذلك أنا مرعوبة
أنا واثقة أن بامكانك تقديم النصيحة لي

290
00:32:56,663 --> 00:33:00,166
خاصة أنني معجبة بك للغاية

291
00:33:00,375 --> 00:33:02,878
فأنا أتذكر حلمي بالوقوف على خشبة المسرح

292
00:33:03,086 --> 00:33:05,755
حقا؟ وما هي موهبتك ؟
الغسيل أم التجفيف ؟

293
00:33:06,381 --> 00:33:10,969
لا ، لقد كنت أرقص في فرقة قبل أن أتعرف
على زوجي

294
00:33:11,261 --> 00:33:13,054
انظري يا عزيزتي ، أتريدين النصيحة ؟

295
00:33:13,346 --> 00:33:15,348
هاهي ، مني لك مباشرة

296
00:33:15,682 --> 00:33:19,269
ابعدي يديك عن ملابسي الداخلية ، اتفقنا ؟

297
00:33:21,771 --> 00:33:22,981
حسنا

298
00:33:24,858 --> 00:33:28,987
أشكرك .... على لا شيء

299
00:33:29,779 --> 00:33:31,281
إنها لا تتعامل بلطف ، أليس كذلك ؟

300
00:33:31,573 --> 00:33:35,076
لقد أخبرتك ، إنها تتعامل على أنها مشهورة

301
00:33:35,368 --> 00:33:37,078
أريد أن أساعدك يا صغيرتي

302
00:33:39,581 --> 00:33:40,874
اجلسي

303
00:33:43,877 --> 00:33:46,379
أي الأشكال ستتخذينها في الأرض ؟

304
00:33:46,671 --> 00:33:47,672
ماذا تعنين ؟

305
00:33:47,964 --> 00:33:48,965
بم ستخبريهم في المحكمة ؟

306
00:33:49,257 --> 00:33:51,051
أخشى أن أضطر لقول الحقيقة

307
00:33:51,259 --> 00:33:52,886
الحقيقة ؟
نعم

308
00:33:53,178 --> 00:33:54,554
هذا سيقودك إلى منصة الإعدام

309
00:33:54,763 --> 00:33:55,847
يا مريم المقدسة

310
00:33:56,181 --> 00:33:59,976
اهدئي ، ما أقصده أن القتل في هذه المدينة
يعد وسيلة رسمية للترفيه

311
00:34:00,185 --> 00:34:04,147
هذا بجانب أنه منذ 47 سنة لم تشنق امراة حتى الآن

312
00:34:04,356 --> 00:34:09,361
لذا فلن يشنقوك
يا إلهي

313
00:34:09,569 --> 00:34:13,073
ليس هناك مشكلة بالنسبة للناس
كل ما تحتاجيه هو بيلي فلين

314
00:34:13,657 --> 00:34:15,575
من ؟
بيلي فلين

315
00:34:15,867 --> 00:34:18,453
واحد من أحسن المحامين

316
00:34:18,787 --> 00:34:20,872
فهو يعرف الكثير عن ساحات القضاء والنساء

317
00:34:21,164 --> 00:34:22,457
وكيف أحصل على بيلي فلين هذا ؟

318
00:34:22,666 --> 00:34:24,376
ليس بالصلاة يا عزيزتي

319
00:34:24,584 --> 00:34:27,462
أولا تعطيني مائة دولار
ثم أجري لك مكالمة هاتفية

320
00:34:27,754 --> 00:34:29,756
مائة دولار ؟ هل ممكن أن

321
00:34:30,048 --> 00:34:33,468
أعني أن هذا ثمنا غاليا لمكالمة هاتفية

322
00:34:33,760 --> 00:34:35,679
هذا يتوقف على ما سنرسله

323
00:34:35,887 --> 00:34:38,765
فهو لم يخسر قضية امرأة حتى الآن

324
00:34:39,349 --> 00:34:40,684
وخاصة حين تكون جميلة مثلك

325
00:34:42,185 --> 00:34:44,563
دعينا نقل فقط أنك لا تعلمين هذا

326
00:34:44,771 --> 00:34:46,356
لم يخسر قضية ؟

327
00:34:46,565 --> 00:34:52,279
أبدا ، فكل فتاة في هذا المكان تود أن تقتل
ليدافع عنها بيلي فلين

328
00:35:34,154 --> 00:35:37,782
سيداتي سادتي, نقدم لكم اللسان الفضي
أمير ساحة القضاء

329
00:35:37,949 --> 00:35:41,369
الفريد .. بيلي فلين

330
00:36:58,989 --> 00:36:59,990
صباح الخير سيداتي

331
00:37:00,949 --> 00:37:01,867
لست مذنبة

332
00:37:02,158 --> 00:37:02,951
اخبريه بهذا يا عزيزتي

333
00:37:11,668 --> 00:37:15,380
عذرا أيها السادة، مس كيلي.. ألا تتذكرين
أي شيء مما حدث تلك الليلة ؟

334
00:37:15,589 --> 00:37:18,175
لا أذكر أي شيء

335
00:37:18,550 --> 00:37:19,759
سوى أنني لم أفعل هذا

336
00:37:19,968 --> 00:37:21,052
ألديك فكرة عن الفاعل ؟

337
00:37:21,261 --> 00:37:23,680
كلا ، ولكن موكلتي تعرض مكافأة

338
00:37:23,889 --> 00:37:25,682
لأي شخص لديه معلومات عن الجريمة

339
00:37:25,974 --> 00:37:27,267
ما هو مقدار المكافأة مس كيلي ؟

340
00:37:27,559 --> 00:37:29,978
لست أدري ..كم؟
ليس الآن سنعرضها بعد المحاكمة

341
00:37:30,187 --> 00:37:32,772
والآن لو أن الأسئلة انتهت
إن لدي الكثير من العمل مع مس كيلي

342
00:37:36,359 --> 00:37:38,278
فلين ، ما أمر هذه المكافأة ؟

343
00:37:38,653 --> 00:37:41,364
لو سألك الصحفيون عنها ثانية
تنصلي من الأمر بعد ذلك

344
00:37:41,656 --> 00:37:42,949
أشكرك
سؤال آخر لو سمحت

345
00:37:46,161 --> 00:37:48,872
مستر فلين .. أنا روكسي هارت
من ؟

346
00:37:49,456 --> 00:37:50,665
روكسي هارت ..أسمعت عني

347
00:37:50,957 --> 00:37:52,375
نعم ، المرأة الرقيقة

348
00:37:52,667 --> 00:37:54,586
أتمنى أن تقوم بتمثيلي

349
00:37:54,878 --> 00:37:56,379
ألديك 5 آلاف دولار ؟

350
00:37:57,756 --> 00:37:59,049
إنه لمبلغ كبير

351
00:38:00,258 --> 00:38:02,260
لم تذكر لي ماما أي شيء عن الخمسة آلاف دولار

352
00:38:02,469 --> 00:38:04,554
حسنا مستر فلين

353
00:38:05,680 --> 00:38:07,557
لست جيدة في مثل هذه الأمور ، لكن

354
00:38:07,766 --> 00:38:13,188
ربما يمكننا تسوية الأمر بيننا

355
00:38:13,355 --> 00:38:15,357
ويمكن أن نمرح معا إلى أقصى حد

356
00:38:15,690 --> 00:38:16,858
حسن ، لقد عرفت فكرة النظام

357
00:38:17,067 --> 00:38:20,362
اسمعي ، لست بالنسبة لي سوى شيء واحد

358
00:38:20,862 --> 00:38:22,656
حين يكون معك 5000 دولار اتصلي بي

359
00:39:28,680 --> 00:39:30,682
سيقابلك الآن

360
00:39:34,978 --> 00:39:36,479
أهلا ، اندي

361
00:39:36,688 --> 00:39:38,273
آموس ، اسمي آموس

362
00:39:38,481 --> 00:39:39,858
هذا صحيح ، تفضل بالجلوس

363
00:39:42,277 --> 00:39:44,779
أتعرف .. إنك رجل جدير بالملاحظة

364
00:39:45,071 --> 00:39:48,283
فلقد ألقيت الأمر على عاتقك

365
00:39:48,450 --> 00:39:49,951
معظم الرجال لا يفعلون هذا

366
00:39:50,160 --> 00:39:53,663
لكنك تمسكت بها
انني أراك بطلا

367
00:39:53,955 --> 00:39:56,374
هذا صحيح ، أنا بطل

368
00:39:56,666 --> 00:39:58,376
هل أحضرت المال ؟

369
00:39:59,377 --> 00:40:04,966
ليس كله كما كنت أرجو ، لكنني سأفعل يا سيد فلين

370
00:40:06,676 --> 00:40:07,761
هذه ألف دولار فقط

371
00:40:07,969 --> 00:40:11,264
بالاضافة إلى 300 دولار اقترضتها من زميلي في الجراج

372
00:40:11,473 --> 00:40:15,977
و700 دولار أخرى

373
00:40:16,186 --> 00:40:17,562
ألفين دولار ؟

374
00:40:17,771 --> 00:40:19,564
هذا كل ما استطعت الحصول عليه

375
00:40:19,773 --> 00:40:24,152
لكني سأدفع 20 دولار من راتبي الاسبوعي
وسأحرر لك كمبيالة بفوائد لباقي المبلغ

376
00:40:24,486 --> 00:40:26,071
ستكون الفائدة متضاعفة حتى أسدد المبلغ كله
أعدك بهذا

377
00:40:26,363 --> 00:40:28,865
حين جئتني أمس لم أسألك أهي مذنبة

378
00:40:29,074 --> 00:40:30,075
لم أسألك أهي بريئة

379
00:40:30,367 --> 00:40:33,286
لم أسألك أهي تشرب الخمر أو تتعاطى المخدرات

380
00:40:33,453 --> 00:40:35,455
كل ما قلته لك .. ألديك 5000 دولار ؟

381
00:40:35,664 --> 00:40:38,667
وأنت قلت نعم. لكنك لا تملك المبلغ

382
00:40:38,875 --> 00:40:42,587
لذا فأنت كاذب قذر ، وأنا لا أضيع وقتي مع الكاذبين

383
00:40:47,884 --> 00:40:49,553
انظر

384
00:40:50,554 --> 00:40:52,681
أنا آسف بحق مستر فلين

385
00:40:53,473 --> 00:40:58,478
من الناحية الأخرى ، إن ولاءك لزوجتك قد أثر في بحق

386
00:40:58,770 --> 00:40:59,771
سأتولى قضيتها

387
00:41:00,564 --> 00:41:03,483
وسأحتفظ بهذا ، لأنني سألعب في الساحة

388
00:41:05,485 --> 00:41:09,990
والآن لا أريد منك سوى أن تصدقني

389
00:41:10,282 --> 00:41:14,661
لو أن المسيح يحيا في شيكاغو الآن ولديه
خمسة آلاف دولار وجاءني

390
00:41:14,953 --> 00:41:16,872
كانت الأمور ستتغير تماما

391
00:41:18,164 --> 00:41:19,791
حسنا ، هذا ما سنفعله

392
00:41:20,083 --> 00:41:20,584
في نهاية الأسبوع

393
00:41:20,876 --> 00:41:23,461
سأجعل اسم روكسي على الصفحات الأولى لكل
صحف المدينة

394
00:41:23,753 --> 00:41:26,965
أجمل راقصة جاز قاتلة في شيكاغو

395
00:41:27,465 --> 00:41:28,967
تلك هي زاوية الأمر من الآن

396
00:41:29,467 --> 00:41:31,678
ستعلن عن إقامة مزاد

397
00:41:31,887 --> 00:41:33,680
أخبرهم أنه من أجل المال اللازم للدفاع عنها

398
00:41:33,972 --> 00:41:36,975
سيشترون كل شيء لمسته .. كل شيء

399
00:41:37,267 --> 00:41:39,561
أحذيتك ، ملابسك ، عطورك ، ملابسك الداخلية

400
00:41:39,853 --> 00:41:40,687
سيكون رقما قياسيا

401
00:41:41,271 --> 00:41:43,565
مثل الذي كنت أرتديه حين قتلت ذلك الوغد

402
00:41:43,857 --> 00:41:44,691
لم أسمع هذا

403
00:41:44,858 --> 00:41:47,569
ليس هذا ما أذكرك به

404
00:41:47,777 --> 00:41:51,281
لن يهتم أحد بدفاعك إلا

405
00:41:51,573 --> 00:41:52,991
لو اهتموا بك

406
00:41:53,158 --> 00:41:55,785
لذا فأول ما سنفعله هو إثارة التعاطف معك عن طريق الصحف

407
00:41:55,952 --> 00:41:57,787
وسأجعلك تشرقين كقديسة

408
00:41:57,954 --> 00:42:00,665
لكن هناك شيئا واحدا لا يستطيعوا مقاومته

409
00:42:00,874 --> 00:42:03,585
ألا وهو : الخاطئة التائبة.

410
00:42:04,961 --> 00:42:07,088
لذا أخبريني .. ما هي مادتك المفضلة حين كنت في المدرسة ؟

411
00:42:08,381 --> 00:42:10,884
لابد أن هناك شيئا واحدا تجيدينه على الأقل

412
00:42:11,176 --> 00:42:13,470
كنت أحصل على درجات عالية في معاملات الآخرين

413
00:42:13,678 --> 00:42:15,388
ممتاز .. كنت تريدين أن تكوني راهبة

414
00:42:16,473 --> 00:42:17,474
راهبة ؟

415
00:42:17,682 --> 00:42:18,683
أين ولدت ؟

416
00:42:18,892 --> 00:42:20,477
بمزرعة دواجن خارج لوباك

417
00:42:20,685 --> 00:42:23,688
منزل رائع .. نعمت فيه بالرفاهية وسط الطبيعة

418
00:42:23,980 --> 00:42:24,564
أين والديك الآن ؟

419
00:42:24,773 --> 00:42:26,483
ربما في ميناء جينر

420
00:42:27,275 --> 00:42:31,279
لقد ماتا ، وفقدت الأسرة ثروتها
ونلت تعليمك بمدرسة القلب المقدس

421
00:42:32,280 --> 00:42:36,493
ووقعت في زيجة سريعة للهرب
جعلتك بائسة .. وحيدة .. حزينة

422
00:42:36,785 --> 00:42:39,162
وبالطبع انغمست في عالم المدينة المجنون

423
00:42:39,454 --> 00:42:42,958
الجاز،الملاهي الليلية،الخمر.. لقد اندفعت نحو النار كالفراشة

424
00:42:43,291 --> 00:42:43,875
الفراشة ؟

425
00:42:44,167 --> 00:42:45,168
سيرى الناس الآن هذا

426
00:42:45,377 --> 00:42:49,673
وأنت الفراشة المقهورة

427
00:42:49,881 --> 00:42:52,175
انتظر ..ماذ قلت .. مثل الفراشة ؟

428
00:42:52,384 --> 00:42:55,887
روحك تحمل الخطيئة
يا إلهي إن هذا لرائع

429
00:42:57,389 --> 00:43:00,183
المهم ، سأكون المتحدث

430
00:43:01,059 --> 00:43:04,563
صغيرتي ، حين أخرج معك لن أساندك هنا فقط

431
00:43:04,855 --> 00:43:07,858
سيكون أمام هيئة المحلفين

432
00:43:08,275 --> 00:43:10,652
لقد ولدت بمزرعة جميلة بالجنوب

433
00:43:11,069 --> 00:43:13,989
ماذا ؟
اللعنة

434
00:43:14,155 --> 00:43:15,657
لن أستطيع أن أفلح في هذا

435
00:43:15,866 --> 00:43:18,285
اخفضي صوتك وأنت تتلين القسم
انظري

436
00:43:18,785 --> 00:43:21,288
لن تقولي شيئا خاطئا
حاولي مرة أخرى

437
00:43:21,580 --> 00:43:23,373
لقد ولدت بــ ..
هيا

438
00:43:53,278 --> 00:43:55,363
أتعرف ماذا سأفعل حين أقف على منصة الشهادة ؟

439
00:43:55,572 --> 00:43:59,284
سأذرف الكثير من الدموع
وأسألك أن تعطيني منديلك

440
00:43:59,492 --> 00:44:02,287
ثم ألقي مثل هذه النظرة على هيئة المحلفين .

441
00:44:02,662 --> 00:44:05,290
ويبرق هكذا .. ما رأيك ؟

442
00:44:05,874 --> 00:44:06,958
عظيم

443
00:44:12,964 --> 00:44:14,174
هاي ، ألا تود سماع الباقي ؟

444
00:44:14,466 --> 00:44:16,593
لا تقلقي .. فأنت من أولى أولوياتي

445
00:44:18,386 --> 00:44:19,763
حسنا .. حسنا

446
00:44:19,971 --> 00:44:22,974
أعتذر عن تأخري مستر فلين

447
00:44:23,391 --> 00:44:24,893
أتمنى ألا تكون قد مللت

448
00:44:26,061 --> 00:44:31,566
أحببت هذا

449
00:44:36,363 --> 00:44:38,490
هاي .. سمعت أن مؤتمرك الصحفي سيكون غدا

450
00:44:38,782 --> 00:44:40,283
صحيح .. ماذا تريدين ؟

451
00:44:40,575 --> 00:44:42,369
حسنا .. لقد طلبتي نصيحتي، أليس كذلك ؟

452
00:44:42,577 --> 00:44:48,667
مهما حدث .. لا تنسي أن بيلي فلين هو الحاجب رقم واحد

453
00:44:48,875 --> 00:44:50,585
ماذا تعنين ؟

454
00:44:51,461 --> 00:44:55,382
أعني لا تتركيه يستأثر بالأضواء وحده

455
00:44:55,674 --> 00:44:58,093
فأنت من دفعت ثمن هذا

456
00:45:02,264 --> 00:45:03,682
تذكري ، ليس هناك سوى فكرة واحدة نمررها إليهم

457
00:45:03,890 --> 00:45:07,060
مازال يمكنني رؤيته قادما نحوي
بتلك النظرة المرعبة في عينيه

458
00:45:07,269 --> 00:45:07,978
ثم ؟

459
00:45:08,270 --> 00:45:09,980
ثم حاول كلانا الوصول إلى المسدس

460
00:45:10,272 --> 00:45:11,857
هذا صحيح ، حاول كلاكما الوصول إلى المسدس

461
00:45:12,357 --> 00:45:14,484
مستعدة ؟
نعم

462
00:45:25,453 --> 00:45:27,664
شكرا أيها السادة
مس صن شاين

463
00:45:27,873 --> 00:45:29,875
موكلتي تطلب البراءة مما هو منسوب إليها

464
00:45:30,166 --> 00:45:32,294
كما نتطلع أن تتم المحاكمة في أقرب وقت

465
00:45:32,586 --> 00:45:33,378
والآن .. أهناك أي سؤال ؟

466
00:45:37,883 --> 00:45:38,466
مس صن شاين

467
00:45:38,758 --> 00:45:41,761
هل لديك أي نصيحة للفتيات الصغيرات

468
00:45:42,053 --> 00:45:44,264
لتجنب الحياة الصاخبة بموسيقى الجاز والخمر ؟

469
00:45:44,472 --> 00:45:48,268
بدون شك نعم . السيدة هارت تشعر بأن المزيج المأسوي
من الخمر

470
00:45:48,476 --> 00:45:51,354
وموسيقى الجاز هو ما قادها إلى الهاوية
السؤال التالي

471
00:45:51,563 --> 00:45:55,984
سيداتي وسادتي .. أود أن أعبر لكم عن
مدى امتناني لقدومكم من أجلي

472
00:45:56,276 --> 00:45:57,277
السيدة هارت

473
00:45:57,485 --> 00:46:00,071
أنني مثل ...الفراشة

474
00:46:00,363 --> 00:46:02,365
....الفراشة التي اتجهت نحو الـ...

475
00:46:05,577 --> 00:46:08,371
أراهن أنكم تودون معرفة سبب إطلاقي النار
على ذلك الوغد

476
00:46:09,289 --> 00:46:10,290
إخرسي

477
00:46:12,167 --> 00:46:16,588
السيد بيلي فلين في المؤتمر الصحفي
لاحظ كيف لا يتحرك الفم...

478
00:46:16,755 --> 00:46:17,964
تقريبا

479
00:46:19,174 --> 00:46:22,177
من أين جئت ؟
مسيسيبي

480
00:46:22,469 --> 00:46:25,680
ووالديك ؟
أثرياء جدا

481
00:46:25,972 --> 00:46:27,182
أين هما الآن ؟

482
00:46:27,557 --> 00:46:30,769
على عمق ستة أقدام
لكنها بدأت من جديد

483
00:46:31,061 --> 00:46:32,979
ابنة مدرسة القلب المقدس للراهبات

484
00:46:40,195 --> 00:46:43,365
متى جئت هنا ؟
عام 1920

485
00:46:43,657 --> 00:46:46,868
كم كان عمرك ؟
لا أذكر

486
00:46:47,077 --> 00:46:48,495
ثم ماذاحدث ؟

487
00:46:48,870 --> 00:46:53,959
قابلت آموس وسرق قلبي ، وأقنعني
بمشاركته الحياة

488
00:46:54,167 --> 00:46:56,878
أوه أيتها الفتاة الفقيرة ، لا أصدق ما كنت فيه

489
00:46:57,087 --> 00:46:59,464
فتاة الدير .. زواج الهرب

490
00:46:59,756 --> 00:47:00,882
الآن أخبرينا يا روكسي

491
00:47:01,258 --> 00:47:04,594
من هو فريد كاسلي ؟
صديقي

492
00:47:04,886 --> 00:47:08,056
لماذا قتلتيه؟
كنت سأتركه

493
00:47:08,390 --> 00:47:09,766
هل كان غاضبا ؟

494
00:47:09,975 --> 00:47:13,061
مثل المجنون
حتى طلبت منه الابتعاد عني

495
00:47:13,395 --> 00:47:15,272
لقد كانت تعلم أنها ترتكب خطأ

496
00:47:15,480 --> 00:47:18,775
-صفي لنا ما حدث
لقد اندفع نحوي

497
00:47:18,984 --> 00:47:22,195
بالمسدس ؟
كان بمكانه

498
00:47:22,487 --> 00:47:25,657
هل قاتلتيه ؟
مثل النمر

499
00:47:25,866 --> 00:47:27,659
لقد كان قويا وهي ضعيفة

500
00:47:27,868 --> 00:47:29,160
حتى بحثت عن المسدس

501
00:47:45,093 --> 00:47:47,470
مفهوم

502
00:47:49,681 --> 00:47:53,685
انه مفهوما تماما

503
00:47:53,894 --> 00:47:57,772
واضح

504
00:47:58,064 --> 00:48:01,693
والآن هي معتقلة

505
00:48:01,860 --> 00:48:07,991
هذا هو الدفاع كله

506
00:48:08,783 --> 00:48:11,870
ماذا كان شعورك ؟
خائفة للغاية

507
00:48:12,162 --> 00:48:15,457
هل تشعرين بالأسف ؟
هل تمزحين ؟

508
00:48:15,665 --> 00:48:17,167
ما هو تصريحك ؟

509
00:48:17,584 --> 00:48:20,462
كل ما أريد قوله أنه بالرغم مما فعلت

510
00:48:20,795 --> 00:48:22,380
قد استعدت حياتي ثانية

511
00:48:22,672 --> 00:48:24,090
و ... ؟
كن بعيدا عن

512
00:48:24,382 --> 00:48:25,884
عن ماذا.... ؟
الجاز والخمر

513
00:48:26,092 --> 00:48:29,095
و... ؟
الرجال الباحثين عن اللهو

514
00:48:29,262 --> 00:48:29,971
وماذا.... ؟

515
00:48:30,180 --> 00:48:32,974
.....هذا ما توارد إلى تفكيري حين

516
00:48:33,183 --> 00:48:35,894
حين وصل كلانا إلى المسدس

517
00:48:36,770 --> 00:48:39,064
مفهوم

518
00:48:41,191 --> 00:48:45,362
انه مفهوما تماما

519
00:48:45,570 --> 00:48:49,574
واضح

520
00:48:49,783 --> 00:48:53,370
والآن هي معتقلة

521
00:48:53,662 --> 00:49:00,168
هذا هو الدفاع كله

522
00:49:12,180 --> 00:49:13,265
دعوني أسمع

523
00:49:17,978 --> 00:49:18,895
أعلى

524
00:49:23,191 --> 00:49:23,775
نعم

525
00:49:27,988 --> 00:49:28,488


526
00:49:49,176 --> 00:50:00,270
كلاهما تسابق للوصول إلى المسدس

527
00:50:10,989 --> 00:50:15,076
...المدينة العاصفة تختلف على جريمة جديدة

528
00:50:15,285 --> 00:50:18,079
دعيوني أذكركم بالاسم.. روكسي هارت

529
00:50:18,371 --> 00:50:21,166
أجمل سيدة تم اتهامها بالقتل بشيكاغو

530
00:50:21,458 --> 00:50:24,586
النساء يردن أن يكن مثلها
والرجال يرغبون في صحبتها

531
00:50:24,794 --> 00:50:29,090
بعض الصغيرات يردن أخذها إلى المنزل معهن
لا تقلقي سيدتي الصغيرة

532
00:50:29,466 --> 00:50:32,177
ومن الناحية الأخرى صرح السيد هاريسون

533
00:50:32,385 --> 00:50:34,888
أن لعبة التسابق على المسدس لن تقنع هيئة المحكمة

534
00:50:36,056 --> 00:50:37,891
من يدري ؟,لو صدق كلامه

535
00:50:38,058 --> 00:50:41,978
ربما يصبح السيد هاريسون وكيل الادعاء ..المحافظ هاريسون

536
00:50:42,771 --> 00:50:47,484
وفي مكان الجريمة .. يبحث كل شخص عن شيء يخص روكسي هارت

537
00:50:48,360 --> 00:50:51,571
فزوجها يدفع 20 دولار اسبوعيا

538
00:50:52,364 --> 00:50:56,368
ربما تريد هذه السيدة الجميلة
شيئا من طراز روكسي هارت

539
00:50:56,785 --> 00:51:01,164
ويبدو هذه الأيام أن كل شخص يبحث عن روكسي هارت

540
00:51:04,584 --> 00:51:07,796
أرسل الزهور إلى الفناء وتأكد من وصولهم بنفسك

541
00:51:09,464 --> 00:51:13,969
والآن يا صغيرتي هل فكرت فيما ستفعلينه بعد
خروجك من هنا ؟

542
00:51:14,261 --> 00:51:16,596
نعم ، أعتقد أني أريد الوقوف على
خشبة المسرح

543
00:51:16,763 --> 00:51:19,975
حسنا ، يمكنني الاتصال بمكتب موريس

544
00:51:20,559 --> 00:51:23,395
حقا ؟ .. كم سيكلفني هذا

545
00:51:23,562 --> 00:51:26,690
ستكون تسوية عادلة .. 10 % مما ستحصلين عليه

546
00:51:26,857 --> 00:51:28,358
حسنا ماما ، سنرى هذا

547
00:51:28,775 --> 00:51:30,986
بجانب أنني لم أحصل على أي دور بعد

548
00:51:31,570 --> 00:51:33,363
قتل فريد كاسلي كان دورك

549
00:51:33,572 --> 00:51:36,366
كان هذا أداء فرديا أمام الجمهور
هذه هي أغنيتي المفضلة

550
00:51:36,658 --> 00:51:37,868
انه لدور غريب

551
00:51:38,869 --> 00:51:42,372
هذا بجانب أني أفضل

552
00:51:42,581 --> 00:51:43,874
بالطبع أنت أفضل

553
00:51:45,083 --> 00:51:46,960
أعني يمكنك أن تكوني مشهورة مثل صوفي تاجو

554
00:51:47,294 --> 00:51:48,295
أتعتقدين هذا حقا ؟

555
00:51:48,461 --> 00:51:50,088
ربما بتعاون كانتون وجوزيف

556
00:51:50,297 --> 00:51:52,757
أتعرفين .. دائما ما أردت أن يكون اسمي على صفحات الجرائد

557
00:51:53,758 --> 00:51:58,096
قبل آموس كنت على علاقة مع ذلك الرجل القبيح مهرب الخمور

558
00:51:58,263 --> 00:52:03,560
ولقد اعتاد على أن يريني رجال أكثر قبحاووضاعة منه

559
00:52:06,396 --> 00:52:13,486
حتى قالت عني مجلة الجريمة الشقراء الفاتنة

560
00:52:13,987 --> 00:52:15,488
هذه كانت أنــا.

561
00:52:18,783 --> 00:52:23,079
أتعرفون .. طوال حياتي أردت أن يكون لي دوري الخاص

562
00:52:23,288 --> 00:52:24,873
لكن لا

563
00:52:25,665 --> 00:52:27,584
دائما لا .. دائما يحبطوني بكلمة لا

564
00:52:27,876 --> 00:52:30,587
عالم كبير تملئه كلمة : لا

565
00:52:33,298 --> 00:52:36,384
ثم جاء آموس

566
00:52:37,385 --> 00:52:39,971
كن لطيفا يا آموس

567
00:52:41,681 --> 00:52:43,767
فلم يقل لا أبدا

568
00:52:48,188 --> 00:52:50,273
لم أفعل هذا أبدا من قبل

569
00:52:50,857 --> 00:52:57,197
لكن في ليلة خاصة مثل هذه وأمام جمهور كبير مثلكم

570
00:52:57,364 --> 00:53:03,578
أشعر حقا أنه يمكنني الحديث إليكم

571
00:53:04,162 --> 00:53:08,792
لذا انسوا ما قرأتموه بالجرائد وما سمعتموه في الراديو

572
00:53:08,959 --> 00:53:14,464
لأنني .. لأنني سأخبركم بالحقيقة

573
00:53:14,673 --> 00:53:16,967
بالرغم من عدم أهميتها

574
00:53:18,969 --> 00:53:22,180
لكني سأخبركم على أية حال

575
00:53:22,597 --> 00:53:29,563
بالمنزل كان آموس .... صفر

576
00:53:30,772 --> 00:53:37,571
أعني أنه كان حين يمارس معي الجنس كان ..كان وكأنه يقوم بإصلاح ماكينة

577
00:53:37,779 --> 00:53:40,866
أحبك يا حبيبتي...

578
00:53:42,868 --> 00:53:47,080
على أية حال بدأت أقيم علاقات عابرة

579
00:53:47,789 --> 00:53:49,583
وبدأت أتسكع في الطرقات

580
00:53:49,791 --> 00:53:53,170
حيث العلاقات العابرة دون عشاء

581
00:53:54,963 --> 00:53:57,465
ثم قابلت فريد كاسلي

582
00:53:57,674 --> 00:54:00,260
قال أن في امكانه أن يساعدني للتمثيل في فيلم

583
00:54:01,261 --> 00:54:03,597
لكن لم يحدث هذا كما كنت قد خططت له

584
00:54:05,265 --> 00:54:08,268
وأعتقد أن هذا لم يكن من خطط كاسلي أيضا

585
00:54:09,394 --> 00:54:11,563
لذا أقلعت عن الفكرة تماما

586
00:54:11,771 --> 00:54:14,065
لو لم تتفهمون عدد الفرص

587
00:54:15,859 --> 00:54:18,695
التي مررت بها

