1
00:00:18,400 --> 00:00:21,500
ربما هو صغير
ولكنه عنيف

2
00:00:21,600 --> 00:00:23,600
ما ذلك؟
ذلك شكسبير، أولاد

3
00:00:23,800 --> 00:00:27,100
ذلك شكسبير
أوه، شكسبير

4
00:00:48,500 --> 00:00:51,300
إنظر إلى ذلك، سى بيسكوت
إنظر إلى ذلك

5
00:00:51,400 --> 00:00:53,900
هيا
أوه، يا إلاهي

6
00:00:57,000 --> 00:01:00,700
هناك هو!
سى بيسكوت

7
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
هذه التحية لك أنت

8
00:01:07,500 --> 00:01:09,400
ذلك لك

9
00:01:43,300 --> 00:01:47,500
وهكذا , يحصد هذا الحصان الأخير
ستة إنتصارات متتالية
و يقترب من تحطيم الرقم القياسى

10
00:01:47,700 --> 00:01:50,700
وبهذا يصبح أفضل حصان بعد
حصان الأمل وكروسبى

11
00:01:58,600 --> 00:02:01,100
فما هو سر هذا النجاح؟

12
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
أنا عندى إحساس قوى
.... إنهم يغذونه

13
00:02:03,900 --> 00:02:06,100
بيرة مثلجة قبل كل سباق

14
00:02:06,200 --> 00:02:10,200
أوه،  يا إلاهي

15
00:02:10,400 --> 00:02:13,500
كان معكم مجاولين
من أخبار موفى تون
من كان ذلك؟

16
00:02:16,800 --> 00:02:18,700
آه

17
00:02:21,200 --> 00:02:23,100
صباح الخير

18
00:02:25,100 --> 00:02:27,200
ما .... ما هذا؟
بيرة

19
00:02:27,400 --> 00:02:29,500
من جمهور يعبر عن إعجابه

20
00:02:29,600 --> 00:02:31,800
إنها جيّدة جدا
هناك أكثر بالداخل

21
00:02:35,800 --> 00:02:39,000
أين الحصان؟
يعطى توقيعات

22
00:02:39,200 --> 00:02:40,900
ماذا؟

23
00:02:43,000 --> 00:02:45,800
خذ، ماكس
دعه جاف لمدّة دقيقة
قبل أن تبيعه

24
00:02:46,000 --> 00:02:48,600
يا، تشارلز هل تعتقد
إنه بالإمكان أن يحطّم الرقم القياسي؟

25
00:02:48,900 --> 00:02:50,900
أوه، دعنا تسأله
سى بيسكوت

26
00:02:51,200 --> 00:02:53,600
هل ستربح واحد أكثر؟
أنت ستحطّم الرقم القياسي؟

27
00:02:55,400 --> 00:02:58,200
يا، تشارلز
ماذا تعتقد السبب فى نجاح هذا الحصان

28
00:02:58,300 --> 00:03:00,900
حسنا، أعتقد نحن فقط
أعطيناه فرصة

29
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
أحيانا أى شخص
يحتاج فرصة ثانية

30
00:03:03,300 --> 00:03:05,700
أعتقد هناك الكثير
من الناس هناك

31
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
تعرف معنى كلامى

32
00:03:08,300 --> 00:03:10,900
حسنا

33
00:03:11,100 --> 00:03:13,500
هنا، يا أولاد
خذوا بعض حذوات الحصن معكم

34
00:03:13,700 --> 00:03:16,300
شكرا
هذه مميزه

35
00:03:16,400 --> 00:03:19,600
إنها دائما تجلب الحظ -
عظيم -

36
00:03:25,600 --> 00:03:29,100
سام ! اللعنه
أين حذوات حصاني؟

37
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
أنا لا أستطيع أتركك تفعل ذلك؟

38
00:03:34,400 --> 00:03:37,300
هو ليس حيوان إستعراض
هو فرس سباق

39
00:03:37,600 --> 00:03:41,000
.... قليلا من العلاقات العامّة

40
00:03:41,200 --> 00:03:43,200
أنا لا أستطيع أن أجعله حصانا عظيما

41
00:03:43,300 --> 00:03:45,200
إذا لم أستطع الحصول على الوقت
للعمل معه

42
00:03:45,300 --> 00:03:47,500
ماذا تعني؟
هو حصان عظيم

43
00:03:47,700 --> 00:03:50,300
نحن لا نعرف ذلك لحد الآن -
لقد كسب ستة سباقات متتالية  -

44
00:03:50,400 --> 00:03:52,800
ضدّ من؟

45
00:03:54,600 --> 00:03:58,700
هذا ... هذا حصان عظيم

46
00:04:07,100 --> 00:04:09,900
أولا حطّمهم
في سباق داربي كنتاكي

47
00:04:10,100 --> 00:04:12,200
ثمّ سحقهم
فى بريكنيس

48
00:04:13,800 --> 00:04:17,600
ثمّ إنتصر على كل المتسابقون فى بيلمونت
وخطف التاج للمرة الثالثة

49
00:04:17,800 --> 00:04:20,300
طوله تقريبا 18 قدم
هو كبير وسريع

50
00:04:20,500 --> 00:04:24,200
ياه , 18 قدم -
كيف يكون بهذه السرعة الشديدة؟

51
00:04:24,500 --> 00:04:27,100
نعم، هو كبير

52
00:04:27,300 --> 00:04:31,100
إنه مثال للتربية المثالية
والعرض المشرف والسجل المثالى

53
00:04:31,300 --> 00:04:35,500
المليونير السّيد رديل
ربما حصل أخيرا على الحصان المثالى

54
00:04:35,800 --> 00:04:39,100
حتى نلقاكم في المرة القادمة
كان معكن هوارس من مترتون للاخبار

55
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
بحقّ الجحيم ماذا يعنى هذا؟

56
00:04:42,900 --> 00:04:45,100
مثالي هو مثالي

57
00:04:45,300 --> 00:04:47,100
بحقّ الجحيم ماذا يعنى "مثالى" ؟

58
00:04:47,300 --> 00:04:50,100
ماذا؟ -
أرينى شئ مثالى -

59
00:04:50,300 --> 00:04:52,800
وأنا سأريكى أنه ليس كذالك

60
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
من الواضح إن حصانه أفضل حصان فى الشرق

61
00:04:59,500 --> 00:05:01,300
كما إن حصاننا أفضل حصان فى الغرب

62
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
البلاد تستحقّ
أن ترى أى الحصانين أفضل؟

63
00:05:03,700 --> 00:05:07,800
واو .. يالها من منافسه

64
00:05:08,000 --> 00:05:10,200
.... نحن تحدّث عن سباق

65
00:05:10,400 --> 00:05:14,100
مهما أراد مستر رديل
.... سباق

66
00:05:14,786 --> 00:05:18,206
نحن مستعدون
نحن لسنا بخائفين

67
00:05:18,206 --> 00:05:20,208
صحيح , أنت فى وسط أمريكا

68
00:05:20,208 --> 00:05:22,085
كلّ رجل يعرف ماذا تقصد

69
00:05:22,210 --> 00:05:25,880
أتسمع ذللك مستر رديل؟
.... هل تحدد معاد مع القدر

70
00:05:28,716 --> 00:05:30,802
القدر
القدر نعم، بالضبط

71
00:05:30,885 --> 00:05:34,013
لذا , قدر إسمه سى بيسكوت

72
00:05:34,097 --> 00:05:37,183
... واو

73
00:05:37,308 --> 00:05:40,812
! هل يريد سى بيسكوت تحدى
أنا أتعجب من إنه أخيرا قد سابق فى كاليفورنيا

74
00:05:40,895 --> 00:05:43,314
هل يستعملون السروج الغربية هناك؟

75
00:05:43,398 --> 00:05:45,900
.... إسمعوا

76
00:05:45,900 --> 00:05:48,611
مقارنة حصاني بحصانهم
أمر سخيف

77
00:05:48,695 --> 00:05:50,905
ور أدميرال
فرس سباق حقيقي

78
00:05:50,905 --> 00:05:53,491
إنه يكسب كل سباق فى أمريكا

79
00:05:53,616 --> 00:05:57,495
إنما حصانهم هذا , ممكن أن يستخدم فى
الجرى وراء بعض الابقار

80
00:05:59,706 --> 00:06:01,708
إذا إستجبنا
إلى كلّ متحدي جديد

81
00:06:01,791 --> 00:06:04,711
يريد أن يصنع لنفسه إسما

82
00:06:04,794 --> 00:06:06,879
لن يكون أمرا عادل لنا

83
00:06:06,879 --> 00:06:09,382
لكن لن يكون عادل لهم أيضا

84
00:06:09,507 --> 00:06:12,302
لا تضع رجل وزن متوسط أمام رجل بوزن الحوت

85
00:06:12,302 --> 00:06:13,803
هاه؟

86
00:06:13,803 --> 00:06:16,306
أليس كذلك؟

87
00:06:16,389 --> 00:06:19,309
الوزن المتوسط؟
أنا سأقتله

88
00:06:19,309 --> 00:06:21,311
أنا سأدمره

89
00:06:21,311 --> 00:06:23,313
!إنه خائف
أعرف , أعرف

90
00:06:23,313 --> 00:06:25,398
الوزن المتوسط؟
يجب علينا أن نجبره على منافستنا

91
00:06:25,481 --> 00:06:27,692
كيف؟

92
00:06:27,817 --> 00:06:30,987
حسنا، هذه ما زالت أمريكا؟
نعم

93
00:06:31,112 --> 00:06:33,907
المال

94
00:06:33,990 --> 00:06:37,702
مائة ألف دولار؟
أكبر رهان فى التاريخ الأمريكى

95
00:06:37,785 --> 00:06:41,789
أنا  متأكّد أنك ستحصل على القمة

96
00:06:41,915 --> 00:06:44,417
تضع هذا المكان على الخريطة

97
00:06:44,500 --> 00:06:47,420
.... هم لربّما يكون عندهم كلّ ذلك

98
00:06:47,503 --> 00:06:49,589
.... مالنا
بالضبط مثلهم

99
00:06:49,714 --> 00:06:52,508
تشارلي
هذا لحظتنا

100
00:06:52,592 --> 00:06:55,511
الآن، هم يلتصقون بالماضي
هذا المستقبل

101
00:06:55,511 --> 00:06:57,889
عظيم

102
00:06:58,014 --> 00:07:00,892
تعال هنا
ماذا؟

103
00:07:01,017 --> 00:07:03,102
تعال
ألا ترى؟

104
00:07:03,186 --> 00:07:08,399
إنهم سيأتون جميعا إلى هنا
حتى يروا التحدى

105
00:07:09,484 --> 00:07:12,403
وذلك إنتصار فى حد ذاته؟

106
00:07:12,487 --> 00:07:14,280
دوك؟

107
00:07:14,405 --> 00:07:17,492
ذلك
هذا هو خط النهاية
هناك بالضبط

108
00:07:19,619 --> 00:07:21,579
هل كنت تبيع سيارات هكذا؟

109
00:07:21,704 --> 00:07:23,581
المئات

110
00:07:23,706 --> 00:07:25,708
!تمهّل
!تمهّل

111
00:07:25,792 --> 00:07:29,087
ياللروعة ... ويالها من منافسة

112
00:07:29,212 --> 00:07:33,383
دوك ستريب باع الفضة التى تمتلكها العائلة
وتقدر 1000,00 من أجل سباق واحد

113
00:07:33,383 --> 00:07:36,010
!مما يجعلنى أتمنى أن أكون حصان

114
00:07:36,094 --> 00:07:40,098
هل سى بيسكوت سيكسب السباق؟

115
00:07:40,181 --> 00:07:42,809
نحن نتحدث عن فائز الدربي

116
00:07:42,809 --> 00:07:44,811
فائز البريكنز
فائز بيلمونت

117
00:07:45,895 --> 00:07:48,106
إصمد، يصمد
إنه فقط حصان واحد

118
00:07:48,189 --> 00:07:51,401
لكن أمام 100,000
كيف سيرفض ور أدميرال هذا التحدى؟
.... إرساء سفينته

119
00:07:51,484 --> 00:07:53,486
في هذا الميناء الودّي؟

120
00:07:53,486 --> 00:07:56,489
كان معكم توج مجولين

121
00:07:58,908 --> 00:08:02,787
لقد راهنوا بـ 1000,00؟

122
00:08:04,205 --> 00:08:06,082
لا، شكر

123
00:08:06,207 --> 00:08:08,293
أعذرونى، يا أولاد

124
00:08:08,418 --> 00:08:10,295
!سخافة
!تشارلز

125
00:08:10,295 --> 00:08:13,506
!سخافة
نعم، أعرف ما تعني

126
00:08:13,590 --> 00:08:15,592
عليه اللعنه
سنجبره ثانية

127
00:08:15,717 --> 00:08:18,303
لو كسب هذا السباق , سيصبح حصانه
أعظم حصان فى العالم

128
00:08:18,303 --> 00:08:21,014
وإذا ربحنا , عليه أن يتقبل الهزيمة

129
00:08:21,097 --> 00:08:24,309
عليه أن يتقبل الهزيمة

130
00:08:31,983 --> 00:08:35,486
إحترس من سبشيال إيجنت و
وبيور سبيد

131
00:08:35,486 --> 00:08:38,197
سيتقدم ولكنه لن يستطيع معالجة المسافة

132
00:08:38,281 --> 00:08:40,617
.... فلا تتأخر
أنا لن أفعل

133
00:08:40,700 --> 00:08:42,785
إنديان بروم
يمكن أن تكون هناك أيضا

134
00:08:42,911 --> 00:08:47,290
نحن نعلم أنه سوف يسابق

135
00:08:47,415 --> 00:08:52,420
والذى يجب أن تقلق منه هو , روزمونت

136
00:08:52,503 --> 00:08:55,089
سيقترب منك بشدة

137
00:08:55,214 --> 00:08:57,300
وسيحاربك حتى النهاية

138
00:08:57,383 --> 00:08:59,594
يجب عليك أن تحترس

139
00:08:59,719 --> 00:09:02,180
بمرور الوقت ,  يزيد من حركته

140
00:09:02,305 --> 00:09:05,600
إنه مازال حصان عنيد

141
00:09:05,600 --> 00:09:09,395
وسينازعك حتى النهاية

142
00:09:10,396 --> 00:09:12,398
أعتقد أنى من الأفضل أن أسبقه
بحوالي ثلاثة أقدام

143
00:09:12,482 --> 00:09:14,609
نعم، ذلك جيد

144
00:09:16,194 --> 00:09:18,905
... وغير ذلك

145
00:09:19,989 --> 00:09:21,908
فقط حاول أن تشعر به

146
00:09:23,993 --> 00:09:25,995
سيخبرك الحصان متى يكون مستعدا

147
00:10:57,795 --> 00:11:00,006
!نعم، ولد

148
00:11:03,092 --> 00:11:04,510
!تعال، ريد

149
00:11:10,892 --> 00:11:13,102
!ها! ها

150
00:11:22,820 --> 00:11:24,989
... هيا
!إذهب! إذهب

151
00:11:33,289 --> 00:11:36,084
!هوه
!!إحترس

152
00:11:41,381 --> 00:11:43,716
... هيا

153
00:11:52,684 --> 00:11:54,686
إنه ليس خطأى هذه المرة

154
00:11:54,686 --> 00:11:57,188
أخبرت بأنّك يجب أن تحترس من رومونت

155
00:11:57,313 --> 00:11:59,482
!لم أستطع أن أراه
!لم أستطع أن أراه

156
00:11:59,482 --> 00:12:02,193
ماذا؟
!لقد كان خلفك مباشرة

157
00:12:02,318 --> 00:12:04,696
نعم، حسنا، أنا لا أستطيع
ماذا؟

158
00:12:04,821 --> 00:12:06,781
... أراى بالخارج

159
00:12:14,080 --> 00:12:16,499
لقد كذب علينا
ماذا؟

160
00:12:16,583 --> 00:12:19,502
لقد كذب علينا
هل تريد فارسا يكذب علينا؟

161
00:12:19,586 --> 00:12:22,505
ماذا تعني؟

162
00:12:22,589 --> 00:12:26,801
... هو لا يستطيع الرؤية
هو فاقد البصر في عين واحدة

163
00:12:50,199 --> 00:12:52,201
أنه بخير، توم

164
00:12:54,287 --> 00:12:56,789
أنه بخير؟
- نعم، أنه بخير

165
00:13:00,793 --> 00:13:02,921
تعرف، أنت لا
ترم حياة كاملة بعيدا عنك

166
00:13:03,004 --> 00:13:06,215
فقط بسبب
إنه مريض بعض الشئ

167
00:13:09,302 --> 00:13:11,304
طابت ليلتك

168
00:13:13,389 --> 00:13:16,517
حسنا، جيّد

169
00:13:16,601 --> 00:13:18,603
... حسنا، أعتقد أن حصانهم هذا

170
00:13:18,603 --> 00:13:20,897
وصل للمجد فى النهاية

171
00:13:20,897 --> 00:13:23,691
هاه؟

172
00:13:23,816 --> 00:13:27,487
حسنا، على الأقل نحن لن نتعاقد معهم أبدا

173
00:13:27,612 --> 00:13:30,281
هاه؟هاه؟
هذا مؤكّد

174
00:13:30,406 --> 00:13:33,117
حسنا، أولاد .. دعونى أذهب
دقيقة واحدة , مستر رديل

175
00:13:44,587 --> 00:13:46,589
اللعنة

176
00:13:49,217 --> 00:13:51,219
فقط إعلانان

177
00:13:51,219 --> 00:13:55,181
أولا، ريد بولارد سيبقى فارس سى بيسكوت

178
00:13:55,306 --> 00:13:57,308
الآن وإلى الأبد

179
00:13:57,308 --> 00:14:01,813
الثانية، إذا كانوا خائفون منا
سنذهب نحن إليهم

180
00:14:01,813 --> 00:14:04,607
نحن سندخل كلّ سباق
سيكون فيه ور أدميرال

181
00:14:04,607 --> 00:14:07,819
... وقريبا

182
00:14:07,819 --> 00:14:09,904
سنتسابق معه

183
00:14:09,988 --> 00:14:13,199
ونحن لن نرجع للبيت حتى نواحهه
إما الفوز أو الهزيمة

184
00:14:15,201 --> 00:14:17,996
... تعلموا

185
00:14:17,996 --> 00:14:20,915
أنا أفضّل أن آن يكون عندى حصانا واحد مثل هذا
من  أن يكون عندى مائة ور أدميرال

186
00:14:20,915 --> 00:14:24,919
شكر، شباب

187
00:14:35,388 --> 00:14:37,682
يجب أن يراه .. تعال

188
00:14:47,609 --> 00:14:50,486
... أنظروا
أنا حقا لا أعرف ما أقول

189
00:14:50,612 --> 00:14:52,488
أن أقدر لكم ذلك

190
00:14:52,614 --> 00:14:54,699
أنا متأكّد أن سى بيسكوت يقٌدره أيضا

191
00:14:54,782 --> 00:14:57,911
هو فقط خجول من الكلام علنا

192
00:14:57,994 --> 00:15:00,496
إنه يشكركم بنفسه

193
00:15:01,706 --> 00:15:05,585
أوه .., أنتم جميعا هنا اليوم

194
00:15:05,710 --> 00:15:08,880
لأن هذا حصان لن يستسلم

195
00:15:08,880 --> 00:15:13,009
ذلك صحيح
حتّى عندما تهزمه الحياة

196
00:15:13,009 --> 00:15:15,094
ذلك صحيح

197
00:15:16,220 --> 00:15:20,016
.... لكن
لكل جواد كبوة

198
00:15:20,016 --> 00:15:22,393
نعم يا سيدي

199
00:15:22,518 --> 00:15:25,313
فإما أن تستسلم أو تذهب إلى البيت
أو أن تستمر فى القتال

200
00:15:25,396 --> 00:15:26,981
أليس ذلك الصحيح؟
نعم

201
00:15:27,106 --> 00:15:30,401
ذلك صحيح -
ذلك صحيح -

202
00:15:30,401 --> 00:15:32,987
الآن

203
00:15:32,987 --> 00:15:35,198
هل تريدوا رؤية سباق؟
نعم

204
00:15:35,281 --> 00:15:37,909
نعم
حقا؟

205
00:15:37,992 --> 00:15:41,120
نعم
هل تريدوا أن تروا هذا الشاب الصغير
راكبا هذا الحصان؟

206
00:15:41,204 --> 00:15:42,997
!نعم
!نعم

207
00:15:43,081 --> 00:15:44,707
!سى بيسكوت

208
00:15:47,919 --> 00:15:50,004
... أخر الأخبار
سى بيسكوت على طريق الحرب

209
00:15:50,088 --> 00:15:53,591
هل سيكون هناك سباق؟
كل هذا هنا

210
00:15:53,591 --> 00:15:56,094
... أخر الأخبار
سى بيسكوت على طريق الحرب

211
00:15:56,219 --> 00:15:58,221
أنا لا أعرف لماذا هم قلقون

212
00:15:58,221 --> 00:16:01,683
أعني، أنظر إلينا
حصاننا صغير جدا

213
00:16:01,808 --> 00:16:03,893
فارسنا كبير جدا

214
00:16:03,893 --> 00:16:06,396
مدرّبنا كبير السن جدا

215
00:16:06,396 --> 00:16:09,607
إغفر لي، توم
وأنا أحمق جدا لإحظ الإختلاف

216
00:16:09,691 --> 00:16:13,611
نعم، تشارلي
تعتقد بأنّهم يريدون ان يتسابقوا معنا
بدلا من أن يهرب

217
00:16:13,695 --> 00:16:15,697
نعم

218
00:16:23,413 --> 00:16:27,208
أيها السيدات والسادة
إنى أنظر إلى الناس

219
00:16:27,292 --> 00:16:30,503
وأراهم يطلبون إقامة سباق العمر

220
00:16:30,587 --> 00:16:33,506
جاؤوا هنا اللّيلة
في البرد، في الريح

221
00:16:33,590 --> 00:16:36,384
في برد ليل أكتوبر

222
00:16:36,509 --> 00:16:40,597
دعني شقّ طريقي
إلى أحدهم , وسأتركك تستمع إليهم

223
00:16:40,680 --> 00:16:42,599
... لو سمحت
أنا آسف أعذرني

224
00:16:42,682 --> 00:16:44,601
لو سمحت  يا سيدتى

225
00:16:44,684 --> 00:16:47,103
ما يخرجك هنا اللّيلة
مع أطفالك الثلاثة الصغار

226
00:16:47,186 --> 00:16:49,606
لتنظرى إلى هذا الحصان الصغير؟

227
00:16:49,606 --> 00:16:51,608
!لأننا نريد الرؤية سباق

228
00:16:54,986 --> 00:16:57,614
أنا قلت، ألا تعتقد

229
00:16:57,614 --> 00:16:59,616
مستر رديل
أنك تدين لهذه البلاد

230
00:16:59,699 --> 00:17:01,492
بسباق

231
00:17:01,618 --> 00:17:04,996
!سباق
!سباق

232
00:17:05,079 --> 00:17:08,499
!سباق
!سباق

233
00:17:08,499 --> 00:17:10,793
!سباق

234
00:17:11,920 --> 00:17:13,880
حسنا، ولكنّ على شروطي

235
00:17:13,880 --> 00:17:15,798
ما هى شروطك؟

236
00:17:15,882 --> 00:17:18,801
لن أقبل بغير 316 ميل

237
00:17:18,885 --> 00:17:21,387
حسنا , لن ترى أرض السباق إلا
عندما يبدأ السباق ببدء الجرس

238
00:17:22,680 --> 00:17:24,807
نحن لن نستعمل
أيّ أجهزة

239
00:17:24,807 --> 00:17:27,310
تعني بوابة أنطلاق؟

240
00:17:28,811 --> 00:17:33,191
!حسنا
نحن سنضعه هنا فى حظيرتنا

241
00:17:33,191 --> 00:17:35,193
ذلك ليس قابل للتفاوض

242
00:17:36,402 --> 00:17:38,488
هذا جيد

243
00:17:40,198 --> 00:17:42,700
!أتمنى أن تكون مستعد مستر هاورد

244
00:17:52,210 --> 00:17:54,504
!يا إلهى

245
00:17:54,587 --> 00:17:57,382
أنا أريد أن أكون حصان

246
00:17:57,507 --> 00:18:00,385
حسنا، أنت تقريبا
كبير بما فيه الكفاية

247
00:18:00,510 --> 00:18:02,804
ذلك مضحك جدا

248
00:18:02,887 --> 00:18:05,682
إن الرائحة هنا لا توحى بأن هذه حظيرة

249
00:18:05,807 --> 00:18:08,893
... هم من المحتمل
أنهم ينظفوه كل صباح

250
00:18:08,893 --> 00:18:10,895
حسنا، إنها ماتزال حظيره

251
00:18:13,481 --> 00:18:17,193
حسنا، جيدة

252
00:18:17,193 --> 00:18:19,112
هنا، هنا

253
00:18:19,195 --> 00:18:22,198
نعم , هنا

254
00:18:22,282 --> 00:18:24,200
سى بيسكوت، هنا

255
00:18:24,284 --> 00:18:26,202
... واو
ما ذلك الحصان؟

256
00:18:29,914 --> 00:18:32,083
لقد وضعونا فى مكان الخدم

257
00:18:32,083 --> 00:18:35,295
هل هو هذا؟
لا

258
00:18:37,380 --> 00:18:39,382
صغير جدا

259
00:18:42,010 --> 00:18:43,886
هذا هو

260
00:18:46,180 --> 00:18:48,808
!أوه، يا إلاهي

261
00:18:55,690 --> 00:18:58,902
إنه حصان جيد  , وجيد فى الحلبة

262
00:19:04,490 --> 00:19:06,993
واو

263
00:19:09,203 --> 00:19:11,414
نحن يجب أن نتقدم عليه

264
00:19:11,414 --> 00:19:13,583
سى بيسكوت لا يتقدم أبدا

265
00:19:13,708 --> 00:19:18,004
أعرف
لكن يجب أن نعلمه أن يتقدم أولا

266
00:19:18,087 --> 00:19:21,382
... إذا إنطلق هذا الحصان قبله

267
00:19:21,382 --> 00:19:23,509
لن نستطيع اللحاق به

268
00:19:24,594 --> 00:19:26,679
ماذا , سنعيد تدريبه؟

269
00:19:30,016 --> 00:19:32,518
أمامنا إسبوعان

270
00:19:40,401 --> 00:19:42,487
أعذرني

271
00:19:42,612 --> 00:19:44,614
أه

272
00:19:44,697 --> 00:19:47,492
نودّ أن نشتري جرسك

273
00:19:49,619 --> 00:19:52,997
لم يقولوا لي أنك ستأتى بالليل

274
00:19:53,081 --> 00:19:54,999
هل تريدنى أن أفتح لك هذه الأنوار؟

275
00:19:55,083 --> 00:19:56,709
لا لا

276
00:19:56,793 --> 00:20:01,714
حسنا , إنها تعتمد على رد الفعل

277
00:20:01,798 --> 00:20:04,092
إذا إستعطت أن أغير ما تعلمه فى الماضى

278
00:20:04,217 --> 00:20:06,094
سينجح

279
00:20:06,219 --> 00:20:09,597
نريد تعليمه أن يبدأ بالتقدم بمجرد سماع الجرس -
إلى أين تريدنى أن آخذه؟ -

280
00:20:09,597 --> 00:20:13,101
مائة قدم
حتى يتعلم كيف يبدأ بالتقدم

281
00:20:13,184 --> 00:20:15,520
حسنا

282
00:20:16,688 --> 00:20:19,691
مستعدّ؟ -
جاهز -

283
00:20:43,590 --> 00:20:46,718
حسنا
هيا

284
00:21:03,318 --> 00:21:07,405
أوه، هيا ، توم
متى ستخرج هذا الحصان؟

285
00:21:08,781 --> 00:21:10,700
عندما يستيقظ

286
00:21:10,783 --> 00:21:13,620
... أوه

287
00:21:17,081 --> 00:21:19,083
الحلبة كلها؟

288
00:21:19,083 --> 00:21:21,794
أنا فقط أريده أن يفعلها مرة

289
00:21:21,794 --> 00:21:23,880
بدون أى شئ امامه

290
00:21:23,880 --> 00:21:27,508
نعم، لكنّي لا أستطيع لرؤية هناك -
هذا صحيح , لكنه يستطيع -

291
00:21:27,592 --> 00:21:31,220
توم ...... من فضلك

292
00:21:31,304 --> 00:21:33,598
لماذا تفعل هذا دائما؟
اللعنة

293
00:21:33,681 --> 00:21:37,185
أوه، عظيم

294
00:21:40,313 --> 00:21:42,815
يا إلهى

295
00:21:48,279 --> 00:21:50,198
... واو

296
00:21:51,407 --> 00:21:53,618
أوه، يا إلاهي

297
00:22:12,011 --> 00:22:14,889
أهلا .. كيف حالك؟

298
00:22:15,014 --> 00:22:17,392
أوه ... هل أنت خجول؟

299
00:22:18,893 --> 00:22:21,020
يا، ريد؟

300
00:22:23,690 --> 00:22:25,692
أوه، يا إلاهي

301
00:22:26,818 --> 00:22:30,113
أعتقد أننى كان يجب أن أجعلك فارسى
بدلا من جروم

302
00:22:30,196 --> 00:22:32,490
... لا، لا هو كان

303
00:22:32,490 --> 00:22:34,492
كان عظيم

304
00:22:35,493 --> 00:22:37,495
إسمع ، أنا في مشكلة صغيرة

305
00:22:37,620 --> 00:22:41,291
حصلت على هذا الحصان في أنيكس
وكنت أريد أن أبيعه

306
00:22:41,416 --> 00:22:43,293
... ظروفى صعبة

307
00:22:43,293 --> 00:22:46,504
... كنت اتمنى أن تروضه لى

308
00:22:46,588 --> 00:22:49,882
إذا رأى الناس
... أن ريد هو من يروض حصانى

309
00:22:50,008 --> 00:22:52,385
نعم أنا سأهبّ .. سأروضه لك

310
00:22:55,597 --> 00:22:57,515
جيّد

311
00:22:57,599 --> 00:22:59,893
فقط  خذه حوالى 5 فورلونج
حوالي دقيقة واحدة

312
00:22:59,893 --> 00:23:02,896
هل يستطيع أن يعمل ذلك؟
... أتمنى

313
00:23:07,692 --> 00:23:09,694
حاول الآن

314
00:23:19,287 --> 00:23:21,998
حسنا , حاول ثانية

315
00:23:24,500 --> 00:23:27,420
....... هوه

316
00:23:27,420 --> 00:23:30,298
مهلا .. مهلا

317
00:23:43,019 --> 00:23:46,689
.... أه

318
00:23:48,316 --> 00:23:50,318
.... قف
.... أه

319
00:24:25,687 --> 00:24:29,399
إسمع ، أغلب الضرر فى ساقه
إلى أى متى كانت إصابته؟

320
00:24:29,482 --> 00:24:32,402
يا إلهى ، أنا لا أعرف
لقد تحطمت

321
00:24:32,485 --> 00:24:35,113
أحد عشر أو 12 كسر

322
00:24:35,196 --> 00:24:38,491
سوف نفعل أقصى ما نستطيع

323
00:24:38,491 --> 00:24:40,702
فقط .. إسترح

324
00:25:22,118 --> 00:25:24,495
حسنا، لقد إنتهينا

325
00:25:24,621 --> 00:25:27,707
هو سيعرج دائما
ولن يتمكن من المشى ثانية

326
00:25:27,790 --> 00:25:31,210
هل سيستطيع الركوب؟

327
00:25:31,210 --> 00:25:34,005
لا، هو لن يركب

328
00:25:34,088 --> 00:25:37,717
هل أنت متأكد؟ -
هو لن يركب , هو سيمشى -

329
00:25:37,800 --> 00:25:39,886
حافظ عليه

330
00:25:40,011 --> 00:25:42,013
شكرا لكم

331
00:25:45,892 --> 00:25:47,518
أهلا

332
00:25:47,602 --> 00:25:50,396
أنت يجب أن تجد فارسا غيرى

333
00:25:50,480 --> 00:25:54,984
أنت ستصبح بخير
شهران , وستصبح فى أحسن حال

334
00:25:55,109 --> 00:25:59,697
أن من كنت أؤلف قصص
فاكر؟

335
00:26:01,407 --> 00:26:03,409
حسنا، نعم

336
00:26:03,493 --> 00:26:06,287
ربما ستبقى مدة أطول من ذلك

337
00:26:06,412 --> 00:26:08,414
نعم

338
00:26:11,000 --> 00:26:15,296
أعتقد أننا يجب أن ننسحب

339
00:26:15,380 --> 00:26:18,883
لا
لا، لا تنسحب

340
00:26:19,008 --> 00:26:22,095
بنى ، هو حصان عظيم
لكنّه لا يستطيع أن يجرى بمفرده

341
00:26:22,220 --> 00:26:25,098
لا تنسحب

342
00:26:30,520 --> 00:26:33,815
إستدعى وولف

343
00:26:33,898 --> 00:26:37,986
.... بنى , لا يستطيع أحد  -
لا تقلق -

344
00:26:38,111 --> 00:26:40,196
إدعوه

345
00:26:40,196 --> 00:26:42,198
هل ستنسحب؟

346
00:26:42,282 --> 00:26:44,200
لا، نحن لن ننسحب

347
00:26:44,284 --> 00:26:47,412
ريد بولارد أقصى أمانيه أن يكسب
سى بيسكوت هذا السباق

348
00:26:47,495 --> 00:26:49,414
لا , لن يتركنا ننسحب

349
00:26:49,497 --> 00:26:52,000
شكرا لكم كثير

350
00:26:52,083 --> 00:26:54,586
مرحبا بكم

351
00:26:54,711 --> 00:26:57,088
لقد جاء رجل الثلج

352
00:26:57,088 --> 00:27:01,217
!يا له من رجل بارد

353
00:27:01,301 --> 00:27:03,219
... جورج ولف

354
00:27:03,303 --> 00:27:05,179
.... مش مهم

355
00:27:05,305 --> 00:27:08,308
.... مهما كان معهم من الفرسان

356
00:27:08,308 --> 00:27:12,395
لن يحدث أيّ فرق
ور أدميرال حصان متفوق وممتاز

357
00:27:12,395 --> 00:27:14,981
لا يهم إذا من كان معهم من الفرسانّ

358
00:27:17,483 --> 00:27:19,694
إنه يتقدم بشدة عندما يكون باليسار
جورجي

359
00:27:21,988 --> 00:27:25,783
هو قد يحتاج إلى المساعدة
فقط , هدئه عند المنحنى قبل النهاية

360
00:27:25,909 --> 00:27:28,786
كما فعلت أنت
في الكأس الذهبي بالضبط

361
00:27:28,912 --> 00:27:31,581
يحتاج إحماءا جيّدا
لذا أخرج معه ببطء

362
00:27:31,706 --> 00:27:34,292
عندما تسأله
لا تستعمل السوط

363
00:27:34,417 --> 00:27:38,296
فقط حرّكه مرّتين
أره إياه , وسيعرف هو إنه هذا هو الوقت

364
00:27:38,379 --> 00:27:41,299
حسنا

365
00:27:41,382 --> 00:27:44,719
ولا تجعله أبدا على الجانب الأيسر

366
00:27:44,802 --> 00:27:48,097
لقد ضربوه على الجانب اليسار
عندما هو كان صغير

367
00:27:48,181 --> 00:27:51,392
كنت أتمنى أنك من تركبه , جونى
... أوه

368
00:27:51,517 --> 00:27:54,604
أنا سأكون هناك بالضبط معك

369
00:27:56,481 --> 00:27:58,983
!أه

370
00:27:59,108 --> 00:28:02,403
... نعم

371
00:28:04,197 --> 00:28:08,201
عظيم , الآن، أره العصا
في الربع الأخير

372
00:28:08,201 --> 00:28:11,120
وهو سيعطيك
إنطلاقة جديدة ممتازة

373
00:28:15,708 --> 00:28:17,502
حسنا .. الأن

374
00:28:17,585 --> 00:28:21,005
... أجبره على التقدم باليسار قليلا

375
00:28:21,089 --> 00:28:24,092
وهو سينطلق أكثر معك

376
00:28:26,386 --> 00:28:28,513
عظيم

377
00:28:28,596 --> 00:28:30,515
الآن، أغلق الباب

378
00:28:46,698 --> 00:28:51,703
حسنا, تعرف كيف كان سميث
يريدك أن تكافح من أجل التقدّم بالدور الأول؟

379
00:28:51,786 --> 00:28:55,415
نعم , لقد كنا نعمل بذلك الجرس

380
00:28:55,498 --> 00:28:58,501
أنا كنت عصبي  -
.... لا تقلق -

381
00:28:58,585 --> 00:29:01,421
لكنّك يجب أن تجعله يتأخر
فى اللفة الأخيرة

382
00:29:01,504 --> 00:29:04,799
يتأخر؟ -
ثم إجعله يتقدم -

383
00:29:06,092 --> 00:29:08,094
هو سيكافح من أجل التقدم ، جورجي

384
00:29:08,219 --> 00:29:11,514
حيث أن إذا جعلته جنبا بجنب الحصان الأخر

385
00:29:11,514 --> 00:29:13,683
وهو ينظر في عينه

386
00:29:13,808 --> 00:29:16,185
فمن المؤكد إنه سيخسر السباق

387
00:29:16,311 --> 00:29:20,189
أنت فقط إحتجزه
خلال اللفة الأخيرة

388
00:29:20,315 --> 00:29:22,901
وتركه يرى ور أدميرال يسبقه

389
00:29:22,984 --> 00:29:25,820
ثمّ  إسمح له بالتقدم

390
00:29:25,820 --> 00:29:29,407
ليس الموضوع , مشكلة قدم , جورجى

391
00:29:29,490 --> 00:29:32,118
... إنه كله هنا

392
00:29:37,415 --> 00:29:39,918
على الساعة 10:00 صباحا
المكان الأقرب للتوقّف

393
00:29:40,001 --> 00:29:42,086
كان على بعد 15 عمارة

394
00:29:45,089 --> 00:29:47,884
ألف وسبعة عشر جالون
من شراب الليمون

395
00:29:48,009 --> 00:29:50,887
ستّون ألف مقانق مقلية

396
00:29:50,887 --> 00:29:54,098
ألفا من براميل البيرة

397
00:29:54,098 --> 00:29:56,100
إذاعة إن بي سى للسباق

398
00:29:56,184 --> 00:29:59,896
والأعمال التجارية حول أمريكا
إشتغلت فقط نصف يوم

399
00:29:59,979 --> 00:30:02,106
حتى يستطيع العاملون متابعة السباق

400
00:30:02,190 --> 00:30:05,485
الشكر، فى خطاب
من السّيد هاوارد فقط اليوم السابق

401
00:30:05,610 --> 00:30:08,196
أنظروا ، أعرف أن هذ1
السباق سيكون مبعث بهجة لدى الناي

402
00:30:08,279 --> 00:30:10,698
لكن أعتقد أنهم
يفتحوا المكان

403
00:30:10,698 --> 00:30:13,618
حتى يتمكن الناس العاديون من رؤية السباق

404
00:30:13,618 --> 00:30:16,412
ولا تقتصر رؤية السباق على الأغنياء وحسب

405
00:30:16,496 --> 00:30:20,708
دخل سى بيسكوت السباق

406
00:30:20,792 --> 00:30:23,711
لكن لن تعرفه
من الضوضاء المتزايدة فى المكان

407
00:30:23,795 --> 00:30:25,380
إحصل على برنامجك

408
00:30:25,505 --> 00:30:28,716
بمجرد مجئ معاد السباق
أكثر من 40 مليون أمريكي

409
00:30:28,716 --> 00:30:31,094
سيستمعون لهذا السباق

410
00:30:31,219 --> 00:30:35,515
حسنا ، هو ما زال بطئ فى المنحنى

411
00:30:35,598 --> 00:30:38,685
إبعده عن هناك

412
00:30:38,810 --> 00:30:42,397
هناك أماكن جافّة
حوالي خمسة أقدام خارج من السياج

413
00:30:42,397 --> 00:30:45,483
مشّيت التراك
هذا الصباح

414
00:30:45,608 --> 00:30:47,902
جيّد جيّد

415
00:30:47,902 --> 00:30:52,699
يجب أن تفعل ما تدربنا عليه

416
00:30:54,200 --> 00:30:57,996
ولكن , مازال هناك شئ أخر

417
00:30:58,121 --> 00:31:01,082
ماذا؟ أتركه يسبقنى فى اللفة الأخيرة

418
00:31:02,292 --> 00:31:05,295
أنت لست الوحيد
الذي يعرف هذا الحصان

419
00:31:08,881 --> 00:31:10,717
سباق موفق , جورج

420
00:31:10,800 --> 00:31:13,595
وواحد قصير
دعنا نذهب، سام

421
00:31:21,394 --> 00:31:23,980
تشارلي
جورج

422
00:31:24,105 --> 00:31:26,482
الفارسان يعرفان بعضهما البعض

423
00:31:26,608 --> 00:31:29,819
إنه ترحاب سريع مثلما يرحب الملاكمون بالقفافيز

424
00:31:29,903 --> 00:31:32,196
.... جورج
هذا ليس وقت الكلام

425
00:31:32,280 --> 00:31:35,783
كلتا الخيول الآن
على المسار الرئيسي، وأنت تستطيع سماع
الزئير من الحشد

426
00:31:59,390 --> 00:32:01,684
هناك هو

427
00:33:10,295 --> 00:33:13,089
لقد أنطلق سى بيسكوت أولا

428
00:33:13,089 --> 00:33:17,719
لقد سبق ور أدميرال وجعله خلفه تماما

429
00:33:17,802 --> 00:33:22,599
يطيرون نحو لفة النادي
من سيكون الأول؟

430
00:33:22,682 --> 00:33:26,686
إنه سى بيسكوت , وهو ينطلق نحو اللفة الأخيرة

431
00:33:34,903 --> 00:33:38,907
سى بيسكوت , عند اللفة الأخيرة

432
00:33:57,091 --> 00:33:59,886
الآن، بطئه , بطئه

433
00:34:02,805 --> 00:34:05,683
تأخر يا جورج , لا تسبقه
.... هيا

434
00:34:05,808 --> 00:34:09,687
عند المنحنى الأخير مازال سى بيسكوت يتقدم

435
00:34:09,687 --> 00:34:11,981
هيا ، جورجي
لا تتسكّع

436
00:34:14,108 --> 00:34:17,487
أتمنى أن تكون محق يا ريد
.... هيا بنا

437
00:34:17,612 --> 00:34:19,489
... تمهل يا فتى

438
00:34:25,411 --> 00:34:27,288
اللعنة عليك , جونى

439
00:34:37,590 --> 00:34:41,886
إنه الأن ور أدميرال
!ور أدميرال

440
00:34:42,011 --> 00:34:45,807
أنهما الآن , سى بيسكوت و ور أدميرال
جنبا بجنب فى المنحنى الأخير

441
00:34:52,105 --> 00:34:55,400
.... على مهلك

442
00:34:56,818 --> 00:34:59,404
... هكذا
واو

443
00:35:08,496 --> 00:35:10,290
... ليس الآن

444
00:35:25,680 --> 00:35:27,807
هيا , الآن

445
00:35:27,891 --> 00:35:29,893
قم به الآن
هيا , جورج

446
00:35:29,893 --> 00:35:33,021
أطلقه
قوم به الآن، جورج

447
00:35:34,689 --> 00:35:36,900
طويل جدا، تشارلي

448
00:35:36,983 --> 00:35:39,110
!هاه

449
00:35:40,194 --> 00:35:44,490
أطلقه
إنه سى بيسكوت الآن

450
00:35:49,495 --> 00:35:52,415
لقد تقدم سى بيسكوت

451
00:35:55,209 --> 00:35:58,087
هيا , سى بيسكوت

452
00:36:12,101 --> 00:36:15,313
نعم! نعم! نعم

453
00:37:18,501 --> 00:37:20,587
تهانينا

454
00:37:20,712 --> 00:37:23,089
تهانينا
شكرا لكم

455
00:37:23,214 --> 00:37:26,092
رجل الثلج، لقد فعلتها
كيف تشعر؟

456
00:37:26,217 --> 00:37:29,596
أنا فقط كنت أتمنى أن يكون الفارس اليوم
ريد بولارد بدلا منى

457
00:37:29,596 --> 00:37:31,598
سيكون

458
00:37:35,602 --> 00:37:39,898
كان هذا إرسالنا عن سباق القرن

459
00:38:04,881 --> 00:38:07,508
على مهلك

460
00:38:07,508 --> 00:38:10,595
خذ حذرك
راقب تلك العجلات

461
00:39:03,898 --> 00:39:07,610
أهلا وسهلا البطل المنتصر
نعم، لقد عاد الحصان الصغير

462
00:39:07,610 --> 00:39:11,406
الذى يكسب السباقات

463
00:39:11,489 --> 00:39:15,118
أنا أشفق على الخيول الأخرى

464
00:41:10,900 --> 00:41:13,319
متى سيعرفون؟ -
أنا لا أعرف -

465
00:41:13,319 --> 00:41:16,906
لربّما ساعة لست متأكّد
تشارلز مع الطبيب البيطري الآن

466
00:41:19,200 --> 00:41:22,287
هل يتألم حينما يحنيه؟
.... حيث إنه , إذا كان يتألم عندما يحنيه

467
00:41:22,287 --> 00:41:25,081
نحن لا نعرف أيّ شيء حتى الآن
سأتصل بك عندما نعلم

468
00:41:25,081 --> 00:41:27,584
أعدك -
حسنا -

469
00:41:32,380 --> 00:41:36,801
لقد كان يجرى بسهولة معى
لم يكن هناك أى شئ يدل على أن هذا سيحدث

470
00:41:36,801 --> 00:41:39,596
سيكون بخير
سيكون بخير

471
00:41:41,514 --> 00:41:43,808
السّيد هاوارد

472
00:41:49,981 --> 00:41:54,193
حسنا، لقد تدمر رباط كامل

473
00:41:54,319 --> 00:41:57,405
وضعت شظية عليه
فقط لإبقائه ثابت

474
00:41:57,405 --> 00:41:59,699
لكن الآن
هو أعرج كليا

475
00:42:01,409 --> 00:42:03,286
ولن يتسابق ثانية

476
00:42:07,707 --> 00:42:10,501
... إنظر , آه

477
00:42:11,502 --> 00:42:16,215
أعرف أنا هذا صعب عليك
ولكنه لن يرجع كما كان

478
00:42:52,502 --> 00:42:55,588
أوه، حسنا
أنا سأجيء إليك

479
00:43:01,803 --> 00:43:03,805
هاى

480
00:43:16,693 --> 00:43:18,695
ممـ

481
00:43:36,212 --> 00:43:38,506
... أنظر

482
00:43:38,590 --> 00:43:42,302
أولا يجب أن يكون عندك بعض المرونة

483
00:43:42,385 --> 00:43:45,096
ثم تضع بعض الدعامات عليها

484
00:43:45,179 --> 00:43:49,517
وبعد ذلك , ستصبح رجلك فى منتهى القوة

485
00:43:49,517 --> 00:43:53,104
أعرف أعرف
أنا في عجلة أيضا، يا صديقى

486
00:43:53,104 --> 00:43:56,107
لكنّك تعرف ماذا قال أدريان
عن روما

487
00:43:56,190 --> 00:43:58,693
"طوبة بطوبة يا أيها المواطنون"

488
00:43:58,818 --> 00:44:00,820
"طوبة بطوبة"

489
00:44:02,280 --> 00:44:04,616
... أنظر

490
00:44:04,699 --> 00:44:06,784
إنهم عرب

491
00:44:06,910 --> 00:44:09,120
لذا هم ليسوا بحاجة إلى للشراب

492
00:44:09,203 --> 00:44:13,291
هذه الخيول تستطيع الذهاب
خمسة أو ستّة أيام

493
00:44:13,416 --> 00:44:17,086
بدون قطرة الماء مثل الجمال

494
00:44:17,086 --> 00:44:20,798
لا أقصد أن تفعل مثلهم

495
00:44:20,882 --> 00:44:24,719
أنا فقط أقول
ذلك ما هم يعملون

496
00:44:26,804 --> 00:44:29,307
أوه، فكرة جيّدة

497
00:44:30,516 --> 00:44:33,102
خذ إستراحة صغيرة

498
00:45:10,682 --> 00:45:12,600
أنا لا أعرف، ريد

499
00:45:12,684 --> 00:45:16,396
نحن فقط سنمشي في دائرة
هل تعتقد أن الساق ستتحمل؟

500
00:45:17,897 --> 00:45:20,984
... إن الحصان يزن 1,200 باون، سام

501
00:45:21,109 --> 00:45:22,986
لا، أقصد ساقك

502
00:45:29,409 --> 00:45:33,496
هيا سى بيسكوت
الشحن أسفل الطريق

503
00:45:33,580 --> 00:45:36,416
تكسب السباقات
الواحد تلو الآخر

504
00:45:36,499 --> 00:45:39,085
هو ثالث! ثاني الآن!

505
00:45:39,210 --> 00:45:41,087
الآن أولا!

506
00:45:41,212 --> 00:45:43,798
فى الحلبة الآن سى بيسكوت

507
00:45:43,882 --> 00:45:48,303
ليكسب سباق سانتانا أنيتا
وعلى ظهره الفارس ريد بولارد

508
00:45:53,391 --> 00:45:55,393
حسنا

509
00:46:08,698 --> 00:46:10,700
ماذا؟

510
00:46:25,381 --> 00:46:27,383
هوه

511
00:46:27,508 --> 00:46:30,011
هوه

512
00:46:36,017 --> 00:46:39,103
.. واو

513
00:46:39,103 --> 00:46:41,814
تشعر بالتحسّن , أليس كذلك؟

514
00:46:47,403 --> 00:46:50,281
لا تقلق , سام
أنا فقط سأقصّ العشب

515
00:46:50,281 --> 00:46:52,784
حسنا ولكن معى يا ريد

516
00:47:03,211 --> 00:47:07,006
هيا , حسنا

517
00:47:14,514 --> 00:47:17,016
جيد
نعم، أنت عظيم، رجل!

518
00:47:18,893 --> 00:47:22,397
.. هوه

519
00:48:00,310 --> 00:48:02,312
هل هذا ممكن؟
أكيد

520
00:48:02,312 --> 00:48:04,397
معظم الناس لا يحصلون على فرصة

521
00:48:04,480 --> 00:48:06,608
أكثر الناس فقط

522
00:48:08,318 --> 00:48:13,114
نتركهم ينزلوا هناك
ونرى ماذا سيفعلون

523
00:48:13,197 --> 00:48:16,910
هذا هو الحل الوحيد لنعرف هل سيعودوا كما كانوا؟  -
هل سيستطيع أن يفعل ذلك؟ -

524
00:48:16,910 --> 00:48:19,704
متأكّد,  أعني، أنا أعتقد ذلك

525
00:48:42,185 --> 00:48:44,896
عظيم
إنه لا يشعر بأى تعب

526
00:48:44,896 --> 00:48:48,316
سنجعله يعمل بكل قوته
في صباح الجمعة

527
00:48:48,316 --> 00:48:50,902
لربّما ستّة فرلنغ
ونرى ماذا سيحدث

528
00:48:50,985 --> 00:48:53,279
حسنا , سأكون هناك

529
00:48:53,404 --> 00:48:55,406
شكرا ، جورج -
لا عليك -

530
00:49:01,204 --> 00:49:03,414
هل هو يمكن أن يكون جاهز؟

531
00:49:03,498 --> 00:49:07,210
لأي غرض؟ -
أن تعرف لأى غرض -

532
00:49:14,509 --> 00:49:17,303
صباح الخير

533
00:49:17,387 --> 00:49:20,515
.. أه , هذا حصان لطيف
من هو؟

534
00:49:20,515 --> 00:49:23,685
فقط طفل بعمر سنتين-
هو ليس مستعدّ لحد الآن -
آه -

535
00:49:23,810 --> 00:49:26,896
إعتقدت ربّما أنت كنت تريد أن
يحصل على حصان جاهز للسباق القادم

536
00:49:26,980 --> 00:49:29,315
لا -
فقط طفل بعمر سنتين

537
00:49:31,317 --> 00:49:32,902
شعر كلب

538
00:49:35,196 --> 00:49:37,699
أنت هنا من مدة طويلة؟
لا, أن قادم لتوى

539
00:49:37,782 --> 00:49:40,785
أقرأ صحيفتى

540
00:49:40,785 --> 00:49:44,289
حسنا، أنا متأكّد إنى سأراك قريبا

541
00:49:48,209 --> 00:49:51,212
!أوقفوا النشر
!أوقفوا النشر

542
00:49:51,212 --> 00:49:53,214
هذه ليست إشاعة

543
00:49:53,214 --> 00:49:56,092
هنا الحقيقة كاملة

544
00:49:56,092 --> 00:49:59,888
هذا الحصان هيجنننى

545
00:49:59,888 --> 00:50:03,600
خمنوا من سيحضر السباق القادم يوم الجمعة

546
00:50:03,683 --> 00:50:06,811
خمنوا من سيحضر ليحصل على الكأس
!يا إلهى

547
00:50:06,895 --> 00:50:09,105
!!خمنتوا
!نعم , إنه هو

548
00:50:09,188 --> 00:50:11,816
!هل كنت تعتقد ذلك؟

549
00:50:25,580 --> 00:50:30,418
عند الدقيقة 12 أو 13
شيء ما مثل ذلك

550
00:50:30,501 --> 00:50:32,795
يبدأ العمل
فقط بطئه

551
00:50:32,921 --> 00:50:36,716
حاول وشاهد كيف يشعر
أوه، أوه

552
00:50:48,686 --> 00:50:51,689
لا تقلق , بنى

553
00:50:51,814 --> 00:50:54,400
تعال هنا , لا تقلق

554
00:51:04,911 --> 00:51:08,915
!إن هذا أقسى شئ على الإطلاق

555
00:51:11,793 --> 00:51:15,088
... ريد
ريد , دعني أتكلم معك

556
00:51:15,213 --> 00:51:17,215
تتكلم معى؟ -
!أنت لا تستطيع ريد -

557
00:51:17,298 --> 00:51:20,093
أنت لا تستطيع القيام بذلك
أنت يمكن أن تشلّ لبقية حياتك

558
00:51:20,218 --> 00:51:23,513
أنا شللت لبقية حياتى
لقد تحسنت

559
00:51:23,596 --> 00:51:27,308
لقد جعلني أفضل
أنت جعلتني أفضل

560
00:51:30,311 --> 00:51:33,481
!يا إلهى
ريد

561
00:51:35,817 --> 00:51:39,612
إنه حصانى كما هو حصانك

562
00:51:47,787 --> 00:51:51,499
إنه سريع جدا
!يا إلهى

563
00:51:51,499 --> 00:51:54,919
إن الأمر يعود إليه , ريد
.... نعم، لكن إذا قال إنه بإستطاعتى

564
00:51:55,003 --> 00:51:58,089
هو الطبيب , إن الأمر يعود إليه

565
00:52:00,300 --> 00:52:02,218
أنت صنعت هذا؟

566
00:52:02,302 --> 00:52:04,304
نعم

567
00:52:04,387 --> 00:52:07,307
إنه يُلف حول ساقى

568
00:52:07,390 --> 00:52:10,101
أربطه طول الطّريق
حسنا

569
00:52:10,101 --> 00:52:13,479
ولا أشعر بأى شى خلال الركوب

570
00:52:19,319 --> 00:52:22,697
إسمع , إنه من الممكن أن يتحطم
في أيّة لحظة , وربما الآن

571
00:52:22,780 --> 00:52:26,910
إنس السباق, هل ترى ذلك هناك؟
إنه بالكاد شُفى

572
00:52:26,993 --> 00:52:31,706
لا أحد يعلم إلى أى مدى من الممكن
أن تتحمل تحت الضغط

573
00:52:31,789 --> 00:52:36,711
إذا أُصيب ثانية
فإنه من الممكن ألا يمشى ثانية

574
00:52:36,794 --> 00:52:40,590
ممكن , لقد قال ممكن

575
00:52:40,715 --> 00:52:43,801
حسنا، أيّ شيء ممكن
لقد أثبتنا ذلك , أليس كذلك؟

576
00:52:43,801 --> 00:52:47,388
هذا مختلف -
نعم , هذا مختلف تماما -

577
00:52:51,184 --> 00:52:55,605
إنه ليس مجرد سباق , إنه سباق سانتا أنيته

578
00:52:55,688 --> 00:52:58,399
لقد سابقت فيه من قبل
لقد كنت هناك

579
00:52:58,483 --> 00:53:00,401
أعرف

580
00:53:05,490 --> 00:53:10,119
# إذا كان عندي مليون دولار #

581
00:53:10,203 --> 00:53:13,206
ماذا يحدث؟

582
00:53:22,590 --> 00:53:26,511
إن الشجاعة لا تفيد فى مثل هذه الحالة

583
00:53:26,594 --> 00:53:28,680
.... من الممكن أن ينكسر , أو يقع

584
00:53:28,805 --> 00:53:32,392
هل تريد أن تعرف رأيى؟ -
بالطبع -

585
00:53:32,392 --> 00:53:36,396
أعتقد أنه أفضل أن تكسر ساق رجل
بدلا من أن تكسر قلبه

586
00:53:39,107 --> 00:53:41,693
... هو ليس فقط الساق , ليس ذلك فقط
حسنا -

587
00:53:41,693 --> 00:53:43,903
... مار , إنه من الممكن أن يقع أو يُداس

588
00:53:43,987 --> 00:53:47,490
... إذا وقع من على الحصان
هل سيموت؟

589
00:53:59,794 --> 00:54:04,007
تعرف , أنا ألعب بهذا الشئ طوال الوقت

590
00:54:06,009 --> 00:54:10,388
مش مهم كم هى متعبة بأن تحاول
أن تضع هذه الكرة فى هذه الحفرة

591
00:54:11,681 --> 00:54:13,808
إنها تدور وتخرج ثانية

592
00:54:21,316 --> 00:54:24,611
فقط إتركه يركب، تشارلز

593
00:54:25,820 --> 00:54:27,906
فقط إتركه يركب

594
00:54:35,079 --> 00:54:38,416
ياإلهى , أنا ليس عودة فقط للحصان
بل أيضا لفارسه

595
00:54:38,499 --> 00:54:42,503
يا إلهى ! , إنها البطولة , الجنون , والحماس

596
00:54:42,587 --> 00:54:45,215
هذا الحشد الكبير قد جاء لرؤية سباق
سانتا أنيته

597
00:54:45,215 --> 00:54:48,384
خمسون خمسة آلاف في المدرجات
و 20000 حول السباق

598
00:54:48,384 --> 00:54:50,887
والساعة الآن 12:00

599
00:55:08,780 --> 00:55:10,698
إنه ليس سيئ

600
00:55:12,700 --> 00:55:15,203
خذ هذه الميدالية

601
00:55:15,203 --> 00:55:17,288
للحظّ

602
00:55:17,288 --> 00:55:19,707
ألا تعتقد إنها جائت متأخرة؟

603
00:55:27,215 --> 00:55:30,218
حسنا
دعنا نذهب ونفوز بالسباق

604
00:55:45,817 --> 00:55:48,486
جاهز؟
نعم

605
00:56:03,585 --> 00:56:05,587
إحترس من سبيد

606
00:56:05,587 --> 00:56:08,590
... إنه سيكون فى المقدمة لكن

607
00:56:08,715 --> 00:56:11,217
أنا لا أعتقد
إنه سيسبقك بمسافة كبيرة

608
00:56:11,301 --> 00:56:13,595
فقط طارده كما تعودت دائما

609
00:56:13,720 --> 00:56:16,097
حسنا

610
00:56:16,180 --> 00:56:18,516
ويدنج كال , من الممكن أن يصل إليك

611
00:56:18,600 --> 00:56:20,518
إنه خطير

612
00:56:20,602 --> 00:56:24,105
فأحترس منه أيضا
لن أرتكب هذا الخطأ ثانية

613
00:56:28,985 --> 00:56:32,614
لا تقلقوا , يا رجال

614
00:56:32,614 --> 00:56:35,199
حسنا

615
00:56:59,807 --> 00:57:04,103
تشارلز، حظ سعيد
شكرا لكم، فرانك , أتمنى ذلك

616
00:57:04,187 --> 00:57:06,689
حظّ سعيد، مستر هاوارد
شكرا لكم

617
00:57:14,697 --> 00:57:16,908
حظّ سعيد
شكرا

618
00:57:16,991 --> 00:57:18,993
حسنا، أشعر بالارتياح

619
00:57:21,412 --> 00:57:25,500
إرتح , هل أحضر لك شراب؟

620
00:57:25,583 --> 00:57:28,211
إنها فكرة جيّدة

621
00:57:28,294 --> 00:57:30,296
على من ستراهن؟

622
00:58:16,092 --> 00:58:18,011
أهلا ،أيها  الرجل العجوز

623
00:58:18,094 --> 00:58:20,013
ماذا تفعل هنا؟

624
00:58:20,096 --> 00:58:23,683
أن أُسابق بحصان آخر
ليس معنى لا أركب حصانك , إنى لا أسابق

625
00:58:23,808 --> 00:58:28,187
لا تقلق , أنت الأفضل

626
00:58:28,313 --> 00:58:30,690
سأراك في النهاية

627
00:59:20,490 --> 00:59:23,201
أه

628
00:59:31,292 --> 00:59:33,586
أه

629
00:59:49,018 --> 00:59:50,895
هيا , يا ولد

630
00:59:51,020 --> 00:59:53,606
هيا , هيا

631
00:59:59,404 --> 01:00:02,615
هيا , هيا

632
01:00:22,385 --> 01:00:24,804
ريد , كيف حالك؟
جورجي

633
01:00:24,888 --> 01:00:27,515
هل أنت بخير؟

634
01:00:30,393 --> 01:00:32,812
هيا , يا فتى

635
01:00:34,606 --> 01:00:37,317
هكذا
تمتع بجولة ممتعة , جونى

636
01:00:40,194 --> 01:00:43,698
هيا , يا فتى
!ها ! ها

637
01:00:46,784 --> 01:00:49,287
هيا ، جوني
!هيا

638
01:00:58,880 --> 01:01:00,798
هيا , ريد

639
01:01:08,598 --> 01:01:12,393
.هوه
ها هي، يا فتى

640
01:01:12,518 --> 01:01:14,520
هيا , سى بيسكوت

641
01:01:48,888 --> 01:01:53,393
تعرف , أى شخص يعتقد بأننا وجدنا
هذا الحصانعندما كان مريضا وأصلحناه

642
01:01:54,394 --> 01:01:57,105
لكننا لم نفعل

643
01:01:58,606 --> 01:02:00,608
هو من أصلحنا

644
01:02:01,985 --> 01:02:04,112
كلّ واحد منا

645
01:02:05,989 --> 01:02:08,116
... وأنا أعتقد

646
01:02:09,617 --> 01:02:12,620
إننا أصلحنا بعضنا البعض أيضا

647
01:08:25,410 --> 01:08:30,790
# إذا كان عندي مليون دولار #

648
01:08:30,915 --> 01:08:35,211
# أعرف ماذا أعمل بها #

649
01:08:35,211 --> 01:08:40,008
# أربط خيط
حول العالم #

650
01:08:40,091 --> 01:08:44,387
# وأحضره كلّه إليك #

651
01:08:45,889 --> 01:08:50,685
# تلك الأشياء الصغيرة
التى تصلّي من أجلها #

652
01:08:50,810 --> 01:08:55,607
# مهما يكونوا #

653
01:08:55,690 --> 01:09:01,321
# أنا سيكون عندي كافي
لأدفع وأحضرهم #

654
01:09:01,404 --> 01:09:04,782
# سي أوه  دي  #

655
01:09:04,908 --> 01:09:09,913
# إذا صرفت مليون دولار #

656
01:09:09,996 --> 01:09:14,209
# أعرف بأنّني لن أهتمّ #

657
01:09:14,292 --> 01:09:19,088
# لأنه مادام أنت معى

658
01:09:19,214 --> 01:09:23,801
# سأبقى مليونير#

659
01:09:25,094 --> 01:09:29,515
# لهذا أحلم دائما #

660
01:09:29,599 --> 01:09:33,895
# أحلم بماذا ممكن أن أفعله #

661
01:09:34,020 --> 01:09:40,818
# إذا كان عندي مليون دولار #

662
01:09:40,902 --> 01:09:47,200
# لك #

