1
00:00:17,334 --> 00:00:19,775
اعتقدت انك غرقت

2
00:00:25,135 --> 00:00:27,415
يجب ان تجد ملابس جافه

3
00:00:34,455 --> 00:00:37,376
اين هي المعدات؟

4
00:00:37,376 --> 00:00:39,415
لا تستطيع الذهاب
الى نيويورك جاك

5
00:00:39,415 --> 00:00:42,496
لقد مشيت مثل هذه
المسافه خلال الثلج

6
00:00:42,496 --> 00:00:44,257
هذه لا تشبهها

7
00:00:44,257 --> 00:00:46,536
جاك .. هذه لا تشبهها

8
00:00:46,616 --> 00:00:47,737
لوسي .. اخبريه

9
00:00:50,617 --> 00:00:52,018
يجب ان اذهب اليه

10
00:00:55,057 --> 00:00:56,058
اعلم هذا

11
00:01:03,658 --> 00:01:04,740
انا تيم

12
00:01:06,140 --> 00:01:08,019
انه يرتجف
انه بخير

13
00:01:08,019 --> 00:01:09,018
توما

14
00:01:15,100 --> 00:01:17,221
ماذا تفعل ؟

15
00:01:17,660 --> 00:01:20,261
سوف ادفئه بحرارة جسدي

16
00:01:20,261 --> 00:01:25,701
اذا انتقل الدم من
قدميك ويديك الى قلبك

17
00:01:25,701 --> 00:01:27,782
فسوف تكون بخير

18
00:01:33,342 --> 00:01:35,182
اين تعلمت هذا؟

19
00:01:37,542 --> 00:01:41,663
يجب ان نعطي دروس التوعيه
الصحيه بعض الاهتمام

20
00:01:42,704 --> 00:01:44,184
كيف تشعر ؟

21
00:01:44,224 --> 00:01:44,224
25.000

22
00:01:46,583 --> 00:01:48,103
أفضل بكثير الآن

23
00:01:55,463 --> 00:01:57,543
فرانك اخبرني عن سام

24
00:01:57,704 --> 00:01:59,985
لن اقول لك لا تذهب

25
00:01:59,985 --> 00:02:02,504
ولكن اريدك ان
تقوم بعمل قبل ذلك

26
00:02:02,504 --> 00:02:04,904
اريدك ان تشرح النتائج الى الادراه

27
00:02:04,904 --> 00:02:08,866
لقد حاولت ذلك توم
اعلم هذا، هذه المره مختلفه

28
00:02:08,866 --> 00:02:12,066
يجب اخبار الرئيس مباشره

29
00:02:13,466 --> 00:02:16,027
هذا كل شيء ؟
نعم .. شكراً

30
00:02:17,586 --> 00:02:19,307
لقد وجدنا هذا الراديو

31
00:02:19,307 --> 00:02:20,788
ولكنه لا يعمل

32
00:02:21,107 --> 00:02:22,107
انظر اليه

33
00:02:34,229 --> 00:02:36,869
لا يمكن  ان تكون هنا

34
00:03:32,156 --> 00:03:33,196
يا الهي

35
00:03:55,478 --> 00:03:57,558
القاعده الرئيسيه للعواصف
هي انه لا يوجد

36
00:03:57,558 --> 00:04:00,320
نظام محدد لتكونها

37
00:04:01,358 --> 00:04:05,200
في هذه الحاله نحن نتكلم
عن اعادة ترتيب عالمي

38
00:04:05,200 --> 00:04:08,240
العاصفه الضخمه سوف
تستمر من 7 الى 10 ايام

39
00:04:08,240 --> 00:04:13,720
وعندما تنتهي سوف يغطي الجليد والثلج
النصف الشمالي من الكره الأرضيه

40
00:04:13,720 --> 00:04:19,201
وهذا سوف ينعكس على ضوء
الشمس حتى تتم معادلة الحراره

41
00:04:19,201 --> 00:04:23,680
والمعدل المتوقع هو درجة
حرارة الجليد نفسه

42
00:04:24,001 --> 00:04:26,362
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

43
00:04:27,282 --> 00:04:30,081
افضل شيء هو الاتجاه
الى اقصى الجنوب

44
00:04:30,243 --> 00:04:34,403
هذا لا يعقل ايها البروفيسور
الى اين سنذهب ؟

45
00:04:34,403 --> 00:04:37,042
الى اي مكان في الجنوب
المهم بعيداً عن الخطر

46
00:04:37,042 --> 00:04:40,562
تكساس جزء من فلوريدا
ولم تغرق بعد

47
00:04:40,562 --> 00:04:44,244
المكسيك ستكون افضل
المكسيك! افضل للعلماء

48
00:04:44,244 --> 00:04:47,003
واترك السياسه لنا
لقد جربنا الاتصال معهم

49
00:04:47,003 --> 00:04:52,885
انهم لا يريدون ذلك
ولو احدث فرقاً

50
00:04:53,123 --> 00:04:56,685
ماذا تقترح بالضبط
ايها البروفيسور؟

51
00:04:59,805 --> 00:05:04,006
اخلاء كل من يقع جنوب هذا الخط

52
00:05:10,924 --> 00:05:13,606
ماذا بالنسبه الى الناس في الشمال ؟

53
00:05:15,006 --> 00:05:17,526
الوقت متأخر بالنسبة لهم

54
00:05:17,526 --> 00:05:21,368
اذا خرجوا فالعاصفه ستقتلهم

55
00:05:25,408 --> 00:05:26,809
في هذه اللحظه

56
00:05:27,168 --> 00:05:32,528
الافضل لهم البقاء في
اماكنهم ومحاولة التأقلم

57
00:05:33,810 --> 00:05:34,849
وان يقوموا بالصلاه

58
00:05:40,690 --> 00:05:42,291
وهل سيعيشون ؟

59
00:05:42,291 --> 00:05:43,291
انا لا اعلم

60
00:05:44,130 --> 00:05:45,250
شكرا .. جاك

61
00:05:48,050 --> 00:05:49,410
وحظاً طيباً

62
00:05:52,891 --> 00:05:55,050
سوف نحتاجه بالتأكيد

63
00:05:56,012 --> 00:05:57,971
لن نستطيع اخلاء نصف العالم

64
00:05:57,971 --> 00:06:01,772
بسبب ادعاءات عالم واحد

65
00:06:01,772 --> 00:06:03,772
كل دقيقه نخسرها سنخسر
فيها ارواحاً اكثر

66
00:06:03,812 --> 00:06:07,492
ماذا بالنسبه للنصف الآخر ؟
حسب ما يقوله البروفيسور

67
00:06:07,492 --> 00:06:10,854
فان ارسال فرق انقاذ الى الشمال
لن يخلف الا مزيداً من الضحايا

68
00:06:10,854 --> 00:06:13,253
يجب ان ننقذ من
نستطيع انقاذه الآن

69
00:06:13,253 --> 00:06:16,613
تماماً كما لو اننا
في ساحة معركه

70
00:06:16,613 --> 00:06:19,214
يجب اصدار قرارات
حاسمه في بعض الاحيان

71
00:06:19,214 --> 00:06:22,653
ان نترك نصف الوطن
هو أمر غير مقبول

72
00:06:22,653 --> 00:06:24,654
لو استمعوا الي من قبل
لما كان هذا ضرورياً

73
00:06:25,534 --> 00:06:28,933
اصدار هذا القرار سهل عليه
لأنه في واشنطن بعيد عن الخطر

74
00:06:28,933 --> 00:06:31,135
انه ابنه في منهاتن

75
00:06:34,615 --> 00:06:39,776
يجب ان تعلم هذا قبل
التشكيك في قراراته

76
00:06:40,537 --> 00:06:42,817
يجب تنفيذ خطة هول

77
00:06:44,456 --> 00:06:46,057
جنرال
نعم..سيدي

78
00:06:46,057 --> 00:06:51,536
اصدر الأوامر الى القوات باخلاء
الجزء الجنوبي من الولايات

79
00:07:02,780 --> 00:07:03,779
فيفيان

80
00:07:04,578 --> 00:07:06,539
اخبر زوجتي

81
00:07:25,342 --> 00:07:29,661
اسف اصدقائي، ولكني الوقود انتهى

82
00:07:33,940 --> 00:07:38,063
هل ستعمل من جديد بهذا ؟

83
00:07:40,983 --> 00:07:44,704
أأنت مجنون ؟
هذا وسكي عمره 12 سنه

84
00:08:04,646 --> 00:08:06,807
ايها الساده .. من اجل انجلترا

85
00:08:09,886 --> 00:08:11,566
من اجل البشريه

86
00:08:13,406 --> 00:08:15,247
من اجل مانشستر يونايتد

87
00:08:23,287 --> 00:08:27,647
انا اتمنى فقط أن نراهم يكبرون

88
00:08:32,369 --> 00:08:34,850
مهم انهم سيكبرون

89
00:08:58,733 --> 00:09:01,651
سيكون جميلاً لو وجدت
من يساعدك في هذا

90
00:09:01,651 --> 00:09:07,413
ايها الساده .. انا رئيس نادي
الالكترونيات والرياضيات والشطرنج

91
00:09:07,413 --> 00:09:11,293
اذا كان هنا من هو
افضل مني فليتقدم

92
00:09:12,693 --> 00:09:15,492
سوف اترككم لأعمالكم الآن

93
00:09:16,574 --> 00:09:19,375
انظر .. هذه احتياجاتك

94
00:09:20,054 --> 00:09:22,695
لا مجال للمقارنه

95
00:09:23,014 --> 00:09:26,175
جيد، اتعلم ؟
سوف اعيده لك

96
00:09:35,615 --> 00:09:40,176
يوجد اناس في الخارج
الكلب كان يتمشى

97
00:09:51,177 --> 00:09:52,779
الى اين سيذهبون ؟

98
00:09:52,779 --> 00:09:56,657
اخلوا المدينه قبل فوات الأوان

99
00:09:58,638 --> 00:10:01,038
اهدأوا جميعكم

100
00:10:01,439 --> 00:10:04,478
متى كانت هواتفكم الخلويه
عامله آخر مره ؟

101
00:10:04,478 --> 00:10:07,279
لقد اتصلت مع ابن عمي
في ممفيس قبل ساعه

102
00:10:07,279 --> 00:10:09,518
انهم يخلون الجنوب كله

103
00:10:09,518 --> 00:10:13,918
يجب ان نفعل هذا
ان نمشي على الجليد

104
00:10:13,959 --> 00:10:16,241
يجب ان نقوم به
قبل ان تمنعنا الثلوج

105
00:10:16,241 --> 00:10:17,280
لديه وجهة نظر

106
00:10:17,441 --> 00:10:19,280
لنذهب جميعاً

107
00:10:21,120 --> 00:10:22,402
نحن لن نذهب

108
00:10:22,601 --> 00:10:24,802
لم لا سام ؟
الجميع سيذهبون

109
00:10:24,802 --> 00:10:27,681
عندما تحدثت مع والدي قال
انه يجب ان نبقى بالداخل

110
00:10:27,681 --> 00:10:29,282
العاصفه سوف تقتل
كل من يخرج

111
00:10:29,282 --> 00:10:30,962
يجب ان نفعل شيئاً

112
00:10:30,962 --> 00:10:31,960
انا سأفعل

113
00:10:33,202 --> 00:10:36,562
عفوا سيدي، انت تقترف خطأ

114
00:10:36,562 --> 00:10:40,523
انظر بني .. الكل خائف
انه ليس كذلك

115
00:10:40,962 --> 00:10:44,244
اذا خرجتم من هنا
فسوف تتجمدون

116
00:10:45,163 --> 00:10:49,083
ما تقوله جنون
ليس جنوناً

117
00:10:49,083 --> 00:10:53,963
العاصفه ستكون أسوأ
كل من سيخرج سوف يموت

118
00:10:53,963 --> 00:10:57,843
من اين لك هذه المعلومات ؟
والدي عالم احوال جويه

119
00:10:57,843 --> 00:10:59,485
ماذا تقترح ان نفعل ؟

120
00:10:59,485 --> 00:11:02,246
نبقى بالداخل وندفئ
انفسنا ونصلي

121
00:11:02,246 --> 00:11:04,806
الثلوج تزداد كثافه كل دقيقه

122
00:11:04,806 --> 00:11:07,206
نحن محاصرون هنا بدون طعام

123
00:11:07,206 --> 00:11:09,806
نعم انها مخاطره
مخاطره غير وارده

124
00:11:09,806 --> 00:11:12,646
كلا .. ليست كذلك
هذا يكفي

125
00:11:12,646 --> 00:11:16,166
لنذهب .. هيا بنا
انتظروا ... ارجوكم

126
00:11:16,166 --> 00:11:19,006
استمعوا الي للحظه
تحركوا جميعاً

127
00:11:19,006 --> 00:11:22,128
العاصفه ستكون أسوأ
اسوأ بكثير

128
00:11:22,128 --> 00:11:24,449
لن تتمكنوا من النجاه

129
00:11:27,766 --> 00:11:30,488
استمعوا ... ارجوكم

130
00:12:07,012 --> 00:12:12,414
هذه الرساله للسفاره الأمريكيه
في مدينه مكسيكو

131
00:12:12,733 --> 00:12:13,732
انا احبك

132
00:12:17,454 --> 00:12:18,934
وانا كذلك

133
00:12:19,773 --> 00:12:22,573
اخبر سام اني احبه كثيراً

134
00:12:24,176 --> 00:12:25,934
ليباركك الله

135
00:12:33,297 --> 00:12:34,976
دكتور هول ؟
نعم

136
00:12:35,533 --> 00:12:39,775
لم نستطع الاتصال بوالدي بيتر
سوف اعاود المحاوله، حسناً ؟

137
00:12:39,775 --> 00:12:41,457
اتفقنا ... شكراً

138
00:12:47,217 --> 00:12:48,338
ها هي

139
00:12:49,936 --> 00:12:52,496
اعتقد انه يركب حافله
في طريقه الى الجنوب

140
00:12:52,496 --> 00:12:57,059
لقد امضيت معه 20 سنه
هل تعتقد اني سأتركك وحيداً ؟

141
00:12:57,059 --> 00:13:00,818
طوال هذه السنوات وانا اعتقد
انني من يتحمل المسؤوليه

142
00:13:00,818 --> 00:13:04,617
اين هي المفاتيح ؟
في الشاحنه

143
00:13:05,019 --> 00:13:07,020
الى اين ستذهب ؟

144
00:13:07,657 --> 00:13:13,380
لا احد منا يعلم الاتجاهات
بدوني سوف تضيعون في كليفلاند

145
00:13:14,301 --> 00:13:17,940
حاول ان تبقيني على اطلاع
عن اخبار العاصفه

146
00:13:17,940 --> 00:13:19,461
حظاً موفقاً جاك

147
00:13:33,281 --> 00:13:36,161
آخر الأخبار القادمه من مكسيكو

148
00:13:36,161 --> 00:13:38,283
السلطات المكسيكيه اصدرت قراراً

149
00:13:38,283 --> 00:13:41,843
باغلاق الحدود بسبب تدفق عدد كبير
من اللاجئين الأمريكيين اليها

150
00:13:41,843 --> 00:13:44,162
الكل يتجهون الى الجنوب

151
00:13:45,564 --> 00:13:49,283
جميعهم يأملون بالوصول الى المكسيك

152
00:13:49,283 --> 00:13:53,564
وها هم يجدون الأبواب مغلقه

153
00:13:54,726 --> 00:13:58,565
أعداد كبيره من الناس يحاولون
عبور النهر باتجاه المكسيك

154
00:13:58,565 --> 00:14:02,326
الحاله هنا عباره
عن احباط وتشاؤم

155
00:14:02,326 --> 00:14:05,686
لقد تركوا سياراتهم وممتلكاتهم

156
00:14:05,686 --> 00:14:10,727
ويريدون الدخول بأي
طريقه الى المكسك

157
00:14:10,086 --> 00:14:11,044
لقد وصلنا

158
00:14:13,086 --> 00:14:17,366
هذه المدخنه لم تستخدم منذ 100 سنه

159
00:14:27,569 --> 00:14:30,650
ماذا تفعل ؟
ماذا سوف نحرق ؟

160
00:14:30,650 --> 00:14:33,809
لا يمكن ارحاق الكتب
كلا .. بالتأكيد

161
00:14:33,809 --> 00:14:36,168
اتريد التجمد حتى الموت ؟

162
00:14:38,610 --> 00:14:42,129
سوف ابحث عن المزيد
سوف اساعدك

163
00:14:42,890 --> 00:14:44,450
سوف اذهب معكم

164
00:14:45,970 --> 00:14:48,891
انبحث عن مطعم او غرفه للأكل ؟

165
00:14:48,891 --> 00:14:54,291
هذه هي الغرفه الوحيده
التي يوجد بها آلات

166
00:14:58,352 --> 00:15:01,192
لن نصمد طويلاً على
الشوكولاته والمقالي

167
00:15:01,192 --> 00:15:03,032
ماذا يوجد في الحاويات ؟

168
00:15:03,032 --> 00:15:05,831
دائماً يوجد طعام

169
00:15:10,032 --> 00:15:15,993
فريدريك نيتشه كان اهم انسان
عاش في القرن التاسع عشر

170
00:15:15,993 --> 00:15:19,234
نيتشه كان مجرد
خنزيراً يخدم لأخته

171
00:15:19,234 --> 00:15:23,834
لم يكن خنزيراً
ولكنه كان خادما

172
00:15:23,834 --> 00:15:29,276
عذراً اصدقائي، سوف
نحرق قسم الضرائب

173
00:15:29,276 --> 00:15:35,315
بعد ساعات من التوقف
عاد السير الى طبيعته

174
00:15:35,036 --> 00:15:37,514
هذا كان بسبب الاتفاقيه الجديده
التي ابرمها الرئيس

175
00:15:37,514 --> 00:15:39,117
وذلك من اجل التفاوض

176
00:15:39,117 --> 00:15:43,036
بخصوص المدانين
اللاتينيين في امريكا

177
00:15:49,957 --> 00:15:50,957
لوسي

178
00:15:57,358 --> 00:16:00,918
هل وصلت سيارة الاسعاف ؟
كلا

179
00:16:06,121 --> 00:16:07,119
لماذا ؟

180
00:16:07,119 --> 00:16:09,280
الكل قد ذهب
ماذا ؟

181
00:16:09,280 --> 00:16:13,440
لا اعلم، الكل كان
خائفاً ومن ثم ذهبوا

182
00:16:14,718 --> 00:16:18,761
وها هم الشرطه مع آلات
ازالة الثلج في الخارج

183
00:16:19,638 --> 00:16:22,559
لا يمكن نقل بيتر
الا بسيارة اسعاف

184
00:16:22,559 --> 00:16:28,163
يجب اخبار الاسعاف بذلك

185
00:16:38,043 --> 00:16:42,003
انت اذهب وسأبقى انا
لوسي ... كلا

186
00:16:42,563 --> 00:16:44,244
كلا
يجب ان تذهب

187
00:16:46,484 --> 00:16:47,485
حسناً

188
00:16:50,964 --> 00:16:51,963
انا اسف

189
00:16:53,964 --> 00:16:56,205
هذا حسن
اتفقنا

190
00:17:22,409 --> 00:17:26,606
أأنت بخير ؟
نعم انا كذلك

191
00:17:31,288 --> 00:17:35,090
هل تلقيت اشارات ؟
نعم منذ لحظه

192
00:17:35,170 --> 00:17:36,169
ثم ؟

193
00:17:40,450 --> 00:17:45,528
العاصفه في كل مكان
من مناطق الشمال

194
00:17:45,528 --> 00:17:48,331
كل شيء دُفِن تحت
خمسة أمتار من الثلج

195
00:17:48,331 --> 00:17:51,608
ويقولون ان الوضع
سيكون مشابهاً هنا

196
00:17:51,608 --> 00:17:55,211
كلا، لا اعتقد ان
والدك سيقوم بهذا

197
00:17:56,412 --> 00:17:57,412
سوف يقوم به

198
00:18:07,253 --> 00:18:10,494
كارثه بيئيه تعم جميع
مناطق الشمال

199
00:18:10,494 --> 00:18:15,334
ونتائج العاصفه سوف تكون هائله

200
00:18:15,334 --> 00:18:19,094
حاولوا البقاء دافئين واحرقوا
ما تجدونه من اشياء

201
00:18:19,094 --> 00:18:23,814
هذا الوضع قائم من نيويورك
حتى بنسلفانيا

202
00:18:23,814 --> 00:18:25,095
اين نحن ؟

203
00:18:28,295 --> 00:18:31,176
في شمال فيلادلفيا

204
00:18:39,936 --> 00:18:42,497
الاولاد بخير ؟
نعم

205
00:18:53,379 --> 00:18:57,178
خذوا الاشياء المهمه
سوف نغادر هذا المكان

206
00:19:03,978 --> 00:19:07,858
لقد وصلنا الى بروكلين
ربما سيعودون لنا

207
00:19:07,858 --> 00:19:12,779
فقد احذر من الجليد تحت الماء
ولن نضطر الى العوده

208
00:19:12,779 --> 00:19:16,462
كان يجب ان نبقى في المكتبه

209
00:19:17,301 --> 00:19:20,101
لدينا اتفاق يا شباب
هيا لنكمل

210
00:19:45,804 --> 00:19:51,042
ماذا تفعل ؟
انني اجمع الأوراق

211
00:19:51,924 --> 00:19:57,243
عندما نمضي الوقت في
الشارع فاننا نتعلم البقاء

212
00:20:04,164 --> 00:20:05,204
شكراً

213
00:20:09,405 --> 00:20:10,407
هذه واحده

214
00:20:11,406 --> 00:20:13,486
عطلك المفضله ؟

215
00:20:15,007 --> 00:20:16,486
بجانب هذا

216
00:20:18,085 --> 00:20:19,086
هذا حسن

217
00:20:19,205 --> 00:20:26,408
حسناً ، ذهبت الى جرينلاند مع والدي
في احدى رحلاته العلميه قبل سنين

218
00:20:27,448 --> 00:20:33,488
كان القارب مكسوراً وبقينا
عالقين والسماء تمطر

219
00:20:36,208 --> 00:20:38,167
هذا ممل جداً

220
00:20:39,530 --> 00:20:44,611
بالعكس، كان جيداً جداً
انا ووالدي وحدنا لعشرة ايام

221
00:21:56,338 --> 00:21:57,898
فرانك ، أأنت بخير ؟

222
00:21:58,580 --> 00:21:59,579
انا بخير

223
00:22:01,298 --> 00:22:04,177
اريد ان اخفف من وزني

224
00:22:05,020 --> 00:22:07,378
واريد ان اقطع هذه

225
00:22:23,381 --> 00:22:25,461
تماسك سوف ننقلك

226
00:22:25,259 --> 00:22:28,743
جايسون، ساعدني في حمل فرانك

227
00:22:28,743 --> 00:22:30,422
حسناً .. سأقوم بهذا

228
00:22:37,702 --> 00:22:40,624
حسناً، اعتقد ان هذا جيد

229
00:22:40,624 --> 00:22:42,181
سوف اصل اليك

230
00:22:54,985 --> 00:22:56,425
اضمن لك هذا

231
00:22:59,945 --> 00:23:01,585
الافضل يفقد الوزن

232
00:23:05,225 --> 00:23:07,144
اذهب باتجاه البيت

233
00:23:17,988 --> 00:23:21,507
فرانك سوف امسك بك
لا تحاول هذا

234
00:23:24,948 --> 00:23:26,709
فرانك لا تقم بهذا

235
00:23:27,388 --> 00:23:30,029
لا تفعل هذا
لا فرانك .. لا

236
00:24:10,784 --> 00:24:12,223
ماذا لديك ؟

237
00:24:13,424 --> 00:24:19,022
انجيل جوتنمبرج
كان على احد الرفوف

238
00:24:19,705 --> 00:24:24,626
اتعتقد ان الله سوف يساعدنا ؟
لا، انا لا أؤمن بذلك

239
00:24:25,505 --> 00:24:30,426
انت متمسك بهذا الانجيل
انا فقط أحميه

240
00:24:33,745 --> 00:24:37,186
هل الانجيل كان
أول كتاب مطبوع

241
00:24:38,105 --> 00:24:44,865
منذ الأزل، فإن عصر
الكتابه هو ما يميز الانسان

242
00:24:45,547 --> 00:24:52,107
وهذا شيء عظيم
وعند انتهاء البشريه

243
00:24:54,309 --> 00:24:57,987
سوف انقذ على الاقل
جزء صغير منها

244
00:25:32,831 --> 00:25:37,593
لقد وجدت احداً متروكاً
لقد اخذنا سيارة الاسعاف

245
00:25:37,593 --> 00:25:38,951
الشكر لله

246
00:25:42,474 --> 00:25:44,872
الكثير من الشكر

247
00:26:06,677 --> 00:26:08,156
هل انت بخير ؟

248
00:26:09,914 --> 00:26:11,994
يبدو نك محموم

249
00:26:13,597 --> 00:26:14,995
لا استطيع النوم

250
00:26:18,077 --> 00:26:23,318
عقلي يسترجع كل المعلومات
المتعلقه بالمسابقه

251
00:26:25,519 --> 00:26:28,320
هذا غباء، صحيح ؟
كلا ، ليس كذلك

252
00:26:28,320 --> 00:26:32,720
انك ببساطه لم تتأقلم بعد

253
00:26:33,159 --> 00:26:36,280
وكيف من المفروض
ان اتأقلم مع هذا ؟

254
00:26:36,280 --> 00:26:40,441
كل ما اهتم به
وكل ما عملت من أجله

255
00:26:40,441 --> 00:26:44,839
كان تحضيراً لمستقبل لن يدوم

256
00:26:47,642 --> 00:26:52,802
اعلم انك تعتقد انني
أخذت المسابقه بجديه

257
00:26:53,321 --> 00:26:56,040
لهذا السبب انها
لا تساوي شيئاً

258
00:26:59,482 --> 00:27:04,282
كلا، أنا لدي مشكله
بالاعتراف بالحقيقه

259
00:27:05,042 --> 00:27:06,881
حقيقة ماذا ؟

260
00:27:10,304 --> 00:27:12,945
انني اشتركت في المسابقه

261
00:27:18,864 --> 00:27:20,184
فقط بسببك انت

262
00:28:00,709 --> 00:28:02,070
سيدي الرئيس

263
00:28:03,548 --> 00:28:06,589
عفواً سيدي، لا
يمكن ان نبقى

264
00:28:06,589 --> 00:28:09,589
انت هو الأخير
هذا حسن

265
00:28:25,131 --> 00:28:28,091
مخيم اللاجئين الأمريكيين
المكسيك

266
00:28:57,013 --> 00:28:59,135
رساله عاجله

267
00:29:08,457 --> 00:29:09,457
ريموند

268
00:29:10,976 --> 00:29:15,457
قافلة الرئيس حوصرت
خلال العاصفه

269
00:29:16,458 --> 00:29:17,777
لم نحصل عليها

270
00:29:24,458 --> 00:29:27,177
لا يمكن المسير هذا الصباح

271
00:29:27,177 --> 00:29:29,699
كان محموماً الليله الماضيه
انني لا افهم هذا

272
00:29:29,699 --> 00:29:31,099
انه شاحب جداً

273
00:29:32,097 --> 00:29:35,057
لم نأكل شيئاً منذ أيام

274
00:29:35,057 --> 00:29:38,381
انا اقول انه محموم
كيف يمكن هذا ؟

275
00:29:38,381 --> 00:29:43,661
ربما تكون انفلونزا شديده
كلا، انها ليست انفلونزا

276
00:29:43,741 --> 00:29:47,660
وكيف تعلم هذا ؟
الكتب هنا لكي نحرقها

277
00:29:47,741 --> 00:29:52,461
لقد شاهدنا الاعراض
لديه حمى وبرد

278
00:29:52,621 --> 00:29:54,382
كيف هو نبضه ؟

279
00:29:55,262 --> 00:29:56,180
سريع جداً

280
00:29:56,180 --> 00:30:00,623
ايوجد جرح قد يكون ملتهباً ؟

281
00:30:00,623 --> 00:30:04,503
كان يشكو من جرح في قدمه

282
00:30:04,503 --> 00:30:07,021
لم اظن انه مهم

283
00:30:14,744 --> 00:30:19,544
ان لديه تعفن في الدم
سوف يدخل في غيبوبه

284
00:30:20,585 --> 00:30:22,062
رأيت هذا من قبل
يمكن ان اساعد

285
00:30:22,062 --> 00:30:28,706
يجب ان نحقنه بجرعة
من الانسولين فوراً

286
00:30:34,144 --> 00:30:35,106
والا ماذا ؟

287
00:30:55,669 --> 00:30:57,986
لم ارى مثل هذا

288
00:30:58,066 --> 00:31:01,830
لا يوجد لديها مركز
فقط ارى طبقة الغيوم

289
00:31:01,830 --> 00:31:02,829
ماذا تفعل ؟

290
00:31:03,390 --> 00:31:06,430
آخذ بعض الصور
لهذه الظاهره

291
00:31:06,430 --> 00:31:09,229
سوف ارسلها الى هيوستون

292
00:31:10,670 --> 00:31:15,949
توم استيقظ توم ، لقد وصلت أخبار
من المحطة الفضائيه

293
00:31:29,071 --> 00:31:34,312
جيد، ما هي الاخبار ؟
قطر الدوامات 80 كيلو متر

294
00:31:34,312 --> 00:31:37,072
وهي فوق اوروبا وآسيا أكبر

295
00:31:37,072 --> 00:31:40,434
يا الهي
هذه سوف تضرب نيويورك

296
00:31:54,335 --> 00:31:56,015
جيسون، أأنت بخير ؟

297
00:31:58,095 --> 00:31:59,136
جيسون

298
00:32:15,616 --> 00:32:19,898
ماذا تفعل ؟
لديه أدويه في القارب

299
00:32:19,898 --> 00:32:23,737
من الخطر الخروج
الآن كما قلت انت

300
00:32:30,577 --> 00:32:33,140
اين وجدت هذه المقاعد ؟

301
00:32:33,860 --> 00:32:36,100
لماذا ؟
سأذهب معك

302
00:32:39,340 --> 00:32:40,340
وانا كذلك

303
00:33:43,466 --> 00:33:45,746
يا فتيه
هنا يا فتيه

304
00:34:31,233 --> 00:34:33,471
انها بالروسيه .. لا افهمها

305
00:34:33,550 --> 00:34:35,313
هنا يا فتيه
احزروا ماذا ؟

306
00:34:35,313 --> 00:34:37,953
ماذا ؟
يوجد هنا بنسيلين

307
00:34:44,994 --> 00:34:48,593
من الجيد اننا هنا
لنبحث عن طعام الآن

308
00:34:46,593 --> 00:34:51,553
لا وقت لدينا
يجب ان نأكل شيئاً

309
00:34:52,875 --> 00:34:53,875
اتفقنا

310
00:34:58,876 --> 00:35:00,474
سأجد شيئاً هنا

311
00:35:02,076 --> 00:35:03,076
بينجو

312
00:35:14,837 --> 00:35:16,998
انا بخير
انه لا شيء

313
00:35:20,878 --> 00:35:22,717
لقد تفقدت الخزانه فقط

314
00:35:23,758 --> 00:35:25,319
أهذا ما فعلته ؟

315
00:35:43,920 --> 00:35:44,961
أأنت بخير ؟

316
00:35:49,082 --> 00:35:50,120
قدمي

317
00:35:54,801 --> 00:35:55,841
انظر لهذا

318
00:36:01,323 --> 00:36:04,123
انها فوق نيويورك الآن

319
00:36:03,124 --> 00:36:08,363
هنالك انخفاض بدرجة الحراره
بمقدار عشر درجات في الثانيه

320
00:36:23,365 --> 00:36:26,684
درجات الحراره تزداد انخفاضاً

321
00:36:27,644 --> 00:36:29,523
يجب ان نعود الآن

322
00:36:31,886 --> 00:36:37,087
انت اذهب وانا
سأنتظر الحيوانات

323
00:37:48,853 --> 00:37:50,412
هيا براين

324
00:37:56,416 --> 00:37:58,916
براين افتح الباب

325
00:38:02,575 --> 00:38:04,296
هيا يا فتيه

326
00:38:05,656 --> 00:38:10,337
يجب ان نذهب من هنا
براين، خذ التموين

327
00:39:47,466 --> 00:39:49,826
اترك الادويه للورا

328
00:40:18,629 --> 00:40:20,351
أغلقوا الابواب

329
00:40:30,872 --> 00:40:32,953
لا تتركوا النيران تنطفئ

330
00:40:33,792 --> 00:40:35,314
ماذا يحدث ؟

331
00:40:43,274 --> 00:40:44,955
الى اين ذهبتم ؟

332
00:41:40,320 --> 00:41:44,519
كم أمضينا هنا ؟
بعض الساعات فقط

333
00:41:45,638 --> 00:41:48,841
كيف تشعر ؟
حسنا، ماذا يحدث

334
00:41:50,241 --> 00:41:56,002
وجب علينا التدخل بسرعه

335
00:41:56,002 --> 00:41:59,801
انا ممتن من ذلك

336
00:41:59,801 --> 00:42:02,123
العوده أمر جيد

337
00:42:05,963 --> 00:42:07,601
ماذا تفعل ؟

338
00:42:08,764 --> 00:42:12,883
الاعصار يقترب من مدينة منهاتن

339
00:42:12,883 --> 00:42:16,044
جاك، لن ننتظر يوماً آخر

340
00:42:16,545 --> 00:42:17,544
لن تجدي لو انتتظرنا يوم اخر

341
00:43:28,133 --> 00:43:31,553
ماذا سيحدث لنا ؟
عن ماذا تتحدث ؟

342
00:43:34,451 --> 00:43:37,213
نحن .. الحضاره .. الكل

343
00:43:40,635 --> 00:43:43,834
الانسان نجا من عصر
الجليد الأول

344
00:43:43,834 --> 00:43:47,795
بالتأكيد سوف ننجو من هذا

345
00:43:48,675 --> 00:43:53,555
كل هذا يعتمد على
تعلمنا من أخطاءنا

346
00:43:54,474 --> 00:43:58,916
انا شخصياً اريد
التعلم من اخطائي

347
00:43:58,916 --> 00:44:00,716
لقد ابليت بلاءاً حسناُ

348
00:44:03,676 --> 00:44:05,995
لقد وعدت سام

349
00:44:10,035 --> 00:44:13,797
جالك، لا نملك هذه
الفرصه مع سام

350
00:44:24,679 --> 00:44:27,479
انا ملتزم بهذا الوعد

351
00:44:28,358 --> 00:44:29,398
ويجب أن انفذه

352
00:44:53,642 --> 00:44:56,643
باركر، هيوستون تتكلم
هل تسمعني ؟

353
00:44:56,883 --> 00:45:01,683
هنا مركز القياده
الكواشف اظهرت ان العاصفه

354
00:45:01,683 --> 00:45:06,243
تبتعد عن شمال امريكا
هل تستطيعون التأكيد ؟

355
00:45:06,323 --> 00:45:08,804
هذ أمر ايجابي
لقد تم تأكيده

356
00:45:10,843 --> 00:45:16,645
نحن الآن في اوروبا
أرى الأرض لأول مره منذ أيام

357
00:47:00,857 --> 00:47:06,215
كم بقي حتى المكتبه ؟
يجب ان تكون هنا

358
00:47:11,457 --> 00:47:12,778
انا اسف جاك

359
00:47:51,019 --> 00:47:52,020
سام ؟

360
00:48:57,908 --> 00:48:58,910
من هذا ؟

361
00:49:05,469 --> 00:49:06,510
والدي

362
00:49:12,068 --> 00:49:13,150
لقد فعلتها

363
00:49:17,911 --> 00:49:19,671
بالطبع سأفعلها

364
00:49:46,433 --> 00:49:48,956
سفارة الولايات المتحده

365
00:50:07,637 --> 00:50:08,917
سيدي الرئيس

366
00:50:11,757 --> 00:50:15,196
لقد وصلتنا اخباريه
بأن البروفيسور هول

367
00:50:15,196 --> 00:50:16,878
وصل الى نيويورك

368
00:50:17,798 --> 00:50:20,116
وان هنالك ناجون

369
00:50:21,437 --> 00:50:22,519
شكرا لك توم

370
00:50:26,839 --> 00:50:28,478
هذه اخبار جيده

371
00:50:38,159 --> 00:50:43,521
الاسابيع الأخيره تركتنا
نفكر ملياً في انسانيتنا

372
00:50:43,521 --> 00:50:48,642
الطبيعه أرتنا قوتها
خلال سنوات وسنوات

373
00:50:49,842 --> 00:50:53,961
وكنا نحن منهمكين باستنزاف
الموارد الطبيعية لهذا الكوكب

374
00:50:52,962 --> 00:50:56,521
ولم نفكر بالعواقب
لقد كنا مخطئين

375
00:50:59,483 --> 00:51:01,522
انا كنت مخطئاً

376
00:51:02,242 --> 00:51:06,724
ان خطابي هذا للأمريكيين
يأتي من دولة أجنبيه

377
00:51:06,724 --> 00:51:10,523
هو اختبار لتغير حقيقتنا

378
00:51:10,523 --> 00:51:14,283
الآن أمريكا وكل العالم

379
00:51:14,283 --> 00:51:17,324
ضيوف على ما كنا نسميه

380
00:51:17,324 --> 00:51:19,123
العالم الثالث

381
00:51:19,123 --> 00:51:24,123
في اللحظة التي احتجناهم فيها
استضافونا وقدموا لنا الملجأ

382
00:51:24,123 --> 00:51:28,404
وانا أشكرهم بعمق لهذه الضيافه

383
00:51:49,488 --> 00:51:50,488
بيتر

384
00:51:52,046 --> 00:51:53,889
أأنت بخير اليوم ؟

385
00:51:54,448 --> 00:52:00,087
خلال الايام الماضيه
كنا مشغولين بأهل الشمال

386
00:52:00,087 --> 00:52:03,088
وكان لدينا الأمل

387
00:52:04,609 --> 00:52:07,970
قبل ساعتين وصل خبر
بأن مجموعه صغيره

388
00:52:07,970 --> 00:52:10,530
استطاعت النجاه في نيويورك

389
00:52:10,530 --> 00:52:14,851
متحدين جميع الصعاب
ومواجهين للأخطار

390
00:52:14,851 --> 00:52:18,732
لقد ارسلت فرقة للانقاذ

391
00:52:18,932 --> 00:52:21,932
للبحث عن المزيد منهم

392
00:52:53,415 --> 00:52:55,496
جاك، هذا جيد

393
00:53:52,341 --> 00:53:53,301
انظر لهذا

394
00:53:54,281 --> 00:53:57,323
اتستطيع استنشاق
هذ الهواء النظيف ؟

395
00:54:05,325 --> 00:54:17,724
تمت الترجمه بمعامل البروفيسير سمير عسكر
وتم تعديل التوقيت بواسطة صالح جان

