1
00:07:41,017 --> 00:07:41,848
جون

2
00:07:42,938 --> 00:07:44,167
جون رامبو

3
00:07:49,462 --> 00:07:51,181
لا أصدق هذا

4
00:07:58,186 --> 00:08:00,986
من أين أتيت ؟
من واشطن

5
00:08:01,428 --> 00:08:03,784
سعيد برؤيتك
وأنا كذلك

6
00:08:05,510 --> 00:08:09,472
هل تود إخباري شيئاً ؟
عن ماذا ؟

7
00:08:10,033 --> 00:08:13,550
قتال أمس .. الحلبة في بانكوك

8
00:08:13,995 --> 00:08:16,147
هل رأيت ذلك ؟
أجل

9
00:08:16,597 --> 00:08:19,192
واليوم تعمل في كنيسة

10
00:08:20,438 --> 00:08:23,000
لقد سمحوا لي بالعيش هنا
وأنا أساعدهم في التصليحات

11
00:08:23,440 --> 00:08:26,798
ومذا عن القتال ؟
بعض المال الإضافي

12
00:08:29,684 --> 00:08:32,041
رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان

13
00:08:32,686 --> 00:08:33,676
رأيت الكثير

14
00:08:36,888 --> 00:08:40,165
ومن هم ؟
إنهم السبب في كوني هنا

15
00:08:42,810 --> 00:08:45,691
هذا روبرت جريجز .. من سفارتنا هنا

16
00:08:46,133 --> 00:08:47,203
جون رامبو

17
00:08:48,254 --> 00:08:49,607
سررت بلقائك

18
00:08:50,174 --> 00:08:53,055
العثور عليك أمر متعب
وهل كنت تراقبني ؟

19
00:08:54,017 --> 00:08:57,250
وكما يقول العقيد
يصعب العثور على الرجال الطيبين

20
00:09:00,981 --> 00:09:03,371
ألق نظرة على هذه الصور

21
00:09:04,302 --> 00:09:06,295
ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان

22
00:09:06,744 --> 00:09:09,305
والكثير من الناس لا يعرفون مكانها على الخريطة

23
00:09:09,746 --> 00:09:11,863
لكن أكثر من مليوني مدني

24
00:09:12,307 --> 00:09:17,259
وبشكل خاص القرويون
قتلوا من قبل القوات الروسية

25
00:09:18,431 --> 00:09:20,627
لقد طوروا العديد من الأسلحة

26
00:09:23,434 --> 00:09:26,506
ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية
التي تستخدم في إبادتهم

27
00:09:26,954 --> 00:09:28,912
وحققت نجاحاً عظيماً

28
00:09:30,757 --> 00:09:34,115
أتوقع أنك لا تعرف ما آلت إليه الظروف الحالية

29
00:09:35,039 --> 00:09:36,679
وبعد تسع سنوات من القتال

30
00:09:37,120 --> 00:09:41,959
حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر
كمضادات جوية

31
00:09:42,404 --> 00:09:45,842
ما عدا منطقة واحدة تبعد 80 كيلو متر عن الحدود

32
00:09:46,766 --> 00:09:49,601
ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً

33
00:09:50,048 --> 00:09:51,641
كما تظهر ذلك الصور

34
00:09:52,089 --> 00:09:54,843
ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة

35
00:09:56,371 --> 00:09:58,443
ولهذا .. نود أن

36
00:09:59,934 --> 00:10:02,130
نعالج المشكلة من الأصل

37
00:10:02,575 --> 00:10:05,648
وما علاقتي بذلك ؟

38
00:10:06,457 --> 00:10:09,656
سأذهب إلى هناك
لكنك لن تذهب وحدك

39
00:10:10,179 --> 00:10:13,456
بالتأكيد .. لأنك ستذهب معي .. جون

40
00:10:14,021 --> 00:10:16,776
لقد انتهى وقتي
وماذا يعني هذا ؟

41
00:10:18,303 --> 00:10:19,977
الحرب ليست حربي

42
00:10:30,551 --> 00:10:33,510
لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً

43
00:10:34,472 --> 00:10:35,791
حسناً

44
00:10:36,233 --> 00:10:38,668
إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات

45
00:10:54,603 --> 00:10:57,881
لا تتحامل ضده
إنه ينفذ الأوامر وحسب

46
00:10:59,126 --> 00:11:01,482
إنها مهمة هامة

47
00:11:01,927 --> 00:11:04,602
وهل يمكننا تغيير شي ؟
لأجل هذا سنذهب

48
00:11:05,049 --> 00:11:08,885
لكننا لم نعمل ذلك من قبل
لكن الوقت الآن مختلف

49
00:11:09,331 --> 00:11:10,890
تعال معي .. جون

50
00:11:15,695 --> 00:11:19,371
لا أعرف ما الذي تظنه عن هذا المكان
لكنني أحب أن أكون هنا

51
00:11:19,816 --> 00:11:23,892
أحب العيش والعمل هنا
إنه لمن الجميل أن يعود أحدنا إلى مكان ما

52
00:11:24,340 --> 00:11:26,901
لكنك لن تعود هنا

53
00:11:28,382 --> 00:11:32,172
إنك تدور في حلقة مفرغة
ماذا تعني ؟

54
00:11:32,624 --> 00:11:35,982
تقول أن حربك انتهت
ولربما انتهت الحرب

55
00:11:36,427 --> 00:11:38,384
لكن ليس في داخلك

56
00:11:38,828 --> 00:11:41,901
أعلم لم أنت هنا جون
لكنتك لست أنت

57
00:11:42,350 --> 00:11:45,821
إنك تحاول تغيير نفسك
لكنك تبقى أنت

58
00:11:46,271 --> 00:11:48,741
ومن أنا ؟
مقاتل متمس

59
00:11:49,193 --> 00:11:53,586
لا أريد أن أكون كذلك
لكنك كذلك

60
00:11:54,236 --> 00:11:55,636
اسمعني جون

61
00:11:56,077 --> 00:11:59,958
كان هنالك نحات وجد صخرة

62
00:12:00,400 --> 00:12:04,235
حملها إلى بيته وعمل عليها لشهور
حتى أنهاها

63
00:12:04,682 --> 00:12:08,643
ثم عرض التمثال على أصدقائه
فقالوا تمثال عظيم

64
00:12:09,124 --> 00:12:13,200
لكن النحات قال أن التمثال كان موجوداً دائماً

65
00:12:13,647 --> 00:12:17,039
كل الذي كان يفعله أنه كان يبعد القطع الزائدة

66
00:12:17,489 --> 00:12:20,449
نحن لم نحولك إلى آلة حرب

67
00:12:20,891 --> 00:12:23,280
وإنما أبعدنا الأشياء القاسية عنك

68
00:12:23,732 --> 00:12:27,283
وعليك أن تقبل بنفسك في النهاية

69
00:12:28,815 --> 00:12:30,488
حتى تعود من جديد

70
00:12:33,217 --> 00:12:35,254
لست مستعداً الآن

71
00:12:40,621 --> 00:12:42,374
علي الذهاب

72
00:12:44,624 --> 00:12:46,980
عدني أن تقوم بزيارتي
عندما تأتي إلى الولايات المتحدة

73
00:12:48,786 --> 00:12:49,935
أعدك بذلك

74
00:12:50,467 --> 00:12:51,786
سيدي العقيد

75
00:12:52,468 --> 00:12:55,940
أنا آسف
لكني أحتاج إلى بعض الوقت

76
00:12:58,110 --> 00:12:59,340
أتفهم ذلك

77
00:14:20,156 --> 00:14:21,909
اختبئ

78
00:14:46,010 --> 00:14:48,684
ارم سلاحك وقف بلا حراك

79
00:14:50,292 --> 00:14:53,013
لن تستطيع الهرب

80
00:14:57,216 --> 00:14:58,970
ارم سلاحك

81
00:14:59,418 --> 00:15:00,976
لا مجال للهرب

82
00:15:03,059 --> 00:15:04,732
ارم سلاحك

83
00:15:05,221 --> 00:15:06,176
الآن

84
00:15:33,596 --> 00:15:34,746
لقد حصل خطأ ما

85
00:15:35,197 --> 00:15:39,272
ما الذي حدث ؟
اعترض السوفييت الفريق

86
00:15:41,080 --> 00:15:44,962
تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو

87
00:15:46,484 --> 00:15:47,712
وماذا ستفعل ؟

88
00:15:49,605 --> 00:15:52,245
لا أستطيع فعل شيء
أنا آسف

89
00:15:53,206 --> 00:15:55,676
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

90
00:15:57,169 --> 00:15:58,318
وماذا عني

91
00:16:00,771 --> 00:16:03,162
أنت
هل يمكنك إدخالي ؟

92
00:16:04,013 --> 00:16:06,768
إنك لست جاداً
بالعكس

93
00:16:09,176 --> 00:16:12,056
رسمياً لا يمكنني ذلك
وبشكل غير رسمي

94
00:16:13,379 --> 00:16:18,575
عليك أن تعلم شيئاً واحداً
إذا سجنت

95
00:16:19,021 --> 00:16:22,413
فسننكر معرفتنا بك

96
00:16:24,264 --> 00:16:25,618
اعتدت على هذا

97
00:16:27,146 --> 00:16:28,864
سأعود إليك

98
00:17:50,190 --> 00:17:52,547
هل تريد أن تشتري ؟ هنالك العديد من الأسلحة

99
00:17:53,552 --> 00:17:55,989
لا .. أبحث عن موسى كانين

100
00:17:57,075 --> 00:18:00,114
ما اسمك
جون رامبو

101
00:18:02,959 --> 00:18:04,107
انتظر هنا

102
00:18:26,091 --> 00:18:27,240
هذه بضاعة جيدة

103
00:18:29,893 --> 00:18:31,292
بسبب الألغام الأرضية

104
00:18:31,734 --> 00:18:33,133
ألغام أرضية في كل مكان

105
00:18:34,975 --> 00:18:38,573
أنا موسى كانين .. ماذا تريد ؟
أرسلني جريجز

106
00:18:40,338 --> 00:18:45,132
إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم عادة
الجنود

107
00:18:45,902 --> 00:18:48,737
لست جندياً
وماذا تكون .. مرتزقاً ؟

108
00:18:50,625 --> 00:18:55,381
لا
إن لم تكن كذلك .. فهل أنت سائح فقد طريقه ؟

109
00:19:01,430 --> 00:19:03,548
لست سائجاً

110
00:19:04,711 --> 00:19:07,227
آسف
هل تعرف مكان الأمريكيين ؟

111
00:19:07,673 --> 00:19:09,950
أجل .. في حصن سوفيتي

112
00:19:10,516 --> 00:19:13,987
قرب كوست .. 30 ميلاً عن الحدود

113
00:19:14,438 --> 00:19:16,999
لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها

114
00:19:17,759 --> 00:19:19,159
هل تود رؤيتها ؟
أجل

115
00:19:22,841 --> 00:19:25,152
هل طلبت هذه ؟
أجل

116
00:19:26,284 --> 00:19:28,674
لم أر مثلها في حياتي .. وما هي ؟

117
00:19:29,125 --> 00:19:31,561
المفجرات
وهذه ؟

118
00:19:32,607 --> 00:19:33,835
ما هذا ؟

119
00:19:35,129 --> 00:19:37,883
ضوء أزرق
وماذا يفعل ؟

120
00:19:38,651 --> 00:19:42,167
يتحول لأزرق
أجل

121
00:19:43,012 --> 00:19:44,732
ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا

122
00:19:45,174 --> 00:19:47,086
لا أحد .. أنا فقط

123
00:19:47,815 --> 00:19:52,414
ذلك جنون .. وحدك لا يكفي
نحتاج أناساً أكثر

124
00:19:54,019 --> 00:19:56,615
جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك
فخذني

125
00:19:57,222 --> 00:20:01,011
علي أن آخذ دواء معي
وإلا فسيموت العديد من الناس

126
00:20:01,464 --> 00:20:02,783
هل تفهمني ؟

127
00:20:04,305 --> 00:20:06,182
لا أعرف من تكون

128
00:20:06,626 --> 00:20:09,586
لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب

129
00:20:10,989 --> 00:20:12,218
أليس كذلك ؟

130
00:20:13,350 --> 00:20:15,581
رميت بالبندقية من قبل

131
00:20:18,633 --> 00:20:20,704
رميت بالبندقية من قبل ؟

132
00:20:21,155 --> 00:20:25,149
ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية

133
00:20:25,596 --> 00:20:26,552
ولمدة طويلة جداً

134
00:20:31,079 --> 00:20:32,833
لقد فكرت

135
00:20:34,000 --> 00:20:35,879
حقاً ؟

136
00:20:36,723 --> 00:20:38,954
حسناً .. ذلك خيارك

137
00:20:39,404 --> 00:20:42,682
لكنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك

138
00:20:43,727 --> 00:20:46,288
وإذا فشلت فلا تلمني

139
00:20:46,728 --> 00:20:48,207
لا أتحمل المسؤولية

140
00:20:50,490 --> 00:20:52,846
عبارات مألوفة

141
00:21:25,630 --> 00:21:29,590
أنا العقيد رايسن
القائد الإقليمي لهذا القطاع

142
00:21:33,474 --> 00:21:37,434
إنك الأمريكي الأول الذي يؤسر في أفغانستان

143
00:21:38,156 --> 00:21:39,829
تهاني

144
00:21:41,358 --> 00:21:43,748
أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو

145
00:21:44,199 --> 00:21:47,877
بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي

146
00:21:48,642 --> 00:21:52,524
سأستجيب إلى رؤسائك فقط

147
00:21:54,446 --> 00:21:57,244
خارج هنا ليس لي رؤساء

148
00:21:59,007 --> 00:22:00,236
أنا القيادة بأكملها

149
00:22:02,529 --> 00:22:05,045
وأنت لوحدك

150
00:22:08,533 --> 00:22:10,605
متروك من قبل حكومتك

151
00:22:12,095 --> 00:22:15,692
مذا تريد ؟
التعاون

152
00:22:17,899 --> 00:22:22,257
كان هذا القطاع تحت سيطرتنا لخمس سنوات

153
00:22:24,261 --> 00:22:26,857
ليس هناك الشيء الكثير لنفعله هنا

154
00:22:27,543 --> 00:22:31,254
فعلى سبيل المثال
لا يوجد تحديات أكثر

155
00:22:34,748 --> 00:22:39,028
إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ ستينجر

156
00:22:39,470 --> 00:22:42,030
فستخرج من هنا

157
00:22:43,311 --> 00:22:49,950
فمع ذلك .. جميعنا يود السلام

158
00:22:50,556 --> 00:22:52,309
يوجد لديكم في الكرملين طبع لطيف

159
00:22:53,877 --> 00:22:54,993
هلا وضحت ذلك

160
00:22:55,479 --> 00:23:00,396
تتحدث للعالم عن السلام .. وتذبح الناس هنا

161
00:23:00,842 --> 00:23:03,720
نحن لا نذبح أحداً

162
00:23:04,324 --> 00:23:08,558
إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية

163
00:23:09,686 --> 00:23:11,359
أعيدها ثانية .. أين القذائف ؟

164
00:23:11,807 --> 00:23:14,721
لا أعرف شيئاً عن القذائف
طبعاً

165
00:23:15,169 --> 00:23:17,810
لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها عن هنا

166
00:23:18,251 --> 00:23:20,208
أتريد التعاطف ؟

167
00:23:21,133 --> 00:23:22,772
ومع ذلك .. بدأت هذه الحرب

168
00:23:23,214 --> 00:23:27,334
إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي

169
00:23:27,776 --> 00:23:32,693
لن يكون هنالك نصر .. فأنت في تراجع

170
00:23:33,139 --> 00:23:34,493
وتجهز مقاتلين بشكل سيء

171
00:23:34,940 --> 00:23:37,536
ببساطة .. استخففت بالخصم

172
00:23:38,022 --> 00:23:40,697
حسب ما درست عن تاريخ هذه المنطقة
أنها كانت مستقلة تماماً

173
00:23:41,144 --> 00:23:44,741
وأهلها يفضلون الموت على أن يكونوا عبيداً للمحتل

174
00:23:45,186 --> 00:23:47,064
لن تستطيع قهر أناس مثلهم

175
00:23:47,507 --> 00:23:50,306
حاولنا ذلك في فيتنام

176
00:23:51,589 --> 00:23:54,184
والآن لديك مثلها
أجل

177
00:23:54,631 --> 00:23:57,066
أردت تعليمي .. جيد

178
00:24:34,894 --> 00:24:37,249
هذه أفغانستان

179
00:24:37,694 --> 00:24:39,652
حاول الإسكندر دخولها

180
00:24:40,135 --> 00:24:43,926
ثم جينكيز خان والإنكليز .. والآن الروس

181
00:24:44,979 --> 00:24:47,699
لكن الشعب الأفغاني لن يقهر

182
00:24:48,981 --> 00:24:52,180
كتب عدو قديم دعاء عنها .. هل تود سماعه ؟

183
00:24:53,503 --> 00:24:56,144
حسناً .. إنها شيء كهذا

184
00:24:56,585 --> 00:24:58,736
نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا

185
00:24:59,186 --> 00:25:02,385
ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني

186
00:25:04,309 --> 00:25:05,663
هل فهمت ذلك ؟

187
00:25:07,391 --> 00:25:10,271
أي لا تستخف بشيء

188
00:25:10,993 --> 00:25:13,350
شيء مثل هذا

189
00:25:18,157 --> 00:25:19,067
تابع

190
00:25:52,695 --> 00:25:55,450
في الشمال هناك العديد من الكهوف
يمكننا استعمالها

191
00:25:56,218 --> 00:25:58,175
ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب

192
00:26:02,581 --> 00:26:04,857
يقود هذا الكهف إلى وادي  الأسود الخمسة

193
00:26:05,463 --> 00:26:09,981
كان من المفترض أن يرسل الملك الأفغاني 500 محارب إلى المعركة

194
00:26:10,425 --> 00:26:11,984
ولكنه أرسل خمسة فقط

195
00:26:14,748 --> 00:26:17,423
الخمسة الأفضل .. وفازوا

196
00:26:17,870 --> 00:26:20,829
وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف

197
00:26:21,271 --> 00:26:25,313
ما رأيك في هذا ؟
كان الملك محظوظاً

198
00:26:26,475 --> 00:26:29,946
كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟
حوالي الساعتين

199
00:26:40,682 --> 00:26:43,801
في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟

200
00:26:47,687 --> 00:26:48,880
لا أعلم

201
00:26:49,768 --> 00:26:51,200
كاذب

202
00:26:54,249 --> 00:26:55,204
أين ؟

203
00:26:58,772 --> 00:26:59,966
أين ؟

204
00:27:00,693 --> 00:27:02,252
حسناً .. سأخبرك

205
00:27:04,135 --> 00:27:06,696
عرفت أنك كنت تكذب

206
00:27:07,137 --> 00:27:10,211
والآن .. أين القذائف ؟

207
00:27:12,499 --> 00:27:13,728
قريبة جداً

208
00:27:14,421 --> 00:27:15,490
إلى أي مدى ؟

209
00:27:17,702 --> 00:27:18,852
في مؤخرتك

210
00:27:31,270 --> 00:27:34,229
اختبرت صبري طويل وهذا يكفي

211
00:27:41,155 --> 00:27:44,433
وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر

212
00:28:14,294 --> 00:28:15,808
الاسم جون رامبو

213
00:28:20,617 --> 00:28:23,256
هل سمعت به من قبل ؟

214
00:28:24,138 --> 00:28:25,094
لا ؟

215
00:28:26,339 --> 00:28:30,938
يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار

216
00:28:31,663 --> 00:28:34,258
ويقول أيضاً أنه يعرف أين وجهة هذا الرجل

217
00:28:39,067 --> 00:28:40,262
سنرحب به

218
00:28:58,438 --> 00:29:02,877
القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 100 شخص

219
00:29:04,081 --> 00:29:08,121
والكثير من الأطفال
وهم مقاتلون أشداء أيضاً

220
00:29:08,562 --> 00:29:11,476
سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم

221
00:29:17,128 --> 00:29:18,881
إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل

222
00:29:26,213 --> 00:29:30,493
إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000

223
00:29:31,056 --> 00:29:34,572
ينتظرون الأسلحة هناك .. وسيأتون ويحاربون هنا

224
00:29:52,748 --> 00:29:55,263
فلنذهب للمستشفى

225
00:29:59,591 --> 00:30:02,551
إنه الطبيب الوحيد في مساحة 500 كيلو متر مربع

226
00:30:05,354 --> 00:30:07,506
حصلنا على أول دواء منذ شهرين

227
00:30:16,441 --> 00:30:20,072
هدايا كثيرة من السوفييت .. الألغام
تبدو مثل لعب الأطفال

228
00:30:20,523 --> 00:30:24,484
وبعض الأطفال يتعلمون لاحقاً بأنهم ليسوا لعباً

229
00:30:27,086 --> 00:30:28,566
من هذا ؟

230
00:30:29,008 --> 00:30:31,000
هذا أوري .. إنه روسي

231
00:30:31,449 --> 00:30:34,966
هل هو هارب ؟
أجل هارب .. هناك الكثير منهم

232
00:30:35,411 --> 00:30:39,610
يمكن أن يساعدنا بشكل أفضل
فهو يعرف الحصن من الداخل

233
00:30:43,134 --> 00:30:45,092
من الأفضل أن نرحل الآن

234
00:31:03,666 --> 00:31:09,346
هذه بداية المنجم
متر واحد هنا .. ثم متران هناك

235
00:31:09,790 --> 00:31:10,939
ثم يدور هنا

236
00:31:11,390 --> 00:31:13,906
هناك أربعة أبراجِ مراقبة
فيها أربعة حراسِ

237
00:31:14,352 --> 00:31:17,346
هنا .. هنا .. هنا وهنا

238
00:31:17,915 --> 00:31:20,794
أين السجناء ؟
هنا

239
00:31:21,436 --> 00:31:24,509
عندما ندخل .. هل هناك مخرج آخر ؟

240
00:31:25,278 --> 00:31:27,839
تحت الأرض .. حيث الماء القذر

241
00:31:28,279 --> 00:31:30,397
لا أَعرف الكلمة المناسبة

242
00:31:30,841 --> 00:31:33,072
يعني البالوعة .. وأين هي ؟

243
00:31:33,522 --> 00:31:37,643
هنا .. المخرج هنا
هناك حراس يقومون بجولة فيها

244
00:31:38,445 --> 00:31:40,198
من الأفضل ألا تذهب في هذا الطريق

245
00:31:40,887 --> 00:31:42,924
حيث أننا سنمر بحقل ألغام

246
00:31:43,369 --> 00:31:47,682
ذلك مستحيل
إنه مليء بمغاويرِ سبيتناز

247
00:31:48,131 --> 00:31:51,249
نحن بضعة رجال .. فقدنا الكثير من رجالنا

248
00:31:51,692 --> 00:31:55,812
وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام
لست بحاجة إلى العديد من الرجال

249
00:31:56,815 --> 00:31:58,215
ما هي خطتك ؟

250
00:31:59,337 --> 00:32:02,058
رجلان لحقل الألغام .. واثنان للإنقاذ

251
00:32:02,498 --> 00:32:05,538
سيعود السوفييت ثانية

252
00:32:05,980 --> 00:32:09,418
وسيموت أناس أكثر
ليس بمقدوري الانتظار

253
00:32:09,863 --> 00:32:12,219
عليك انتظار المساعدة مثلنا

254
00:32:14,385 --> 00:32:17,299
سأذهب لوحدي
ستموت

255
00:32:19,788 --> 00:32:21,381
إذن .. سأموت

256
00:32:26,552 --> 00:32:27,668
انتظر

257
00:32:29,113 --> 00:32:30,387
رجاء لا تذهب

258
00:32:38,198 --> 00:32:39,598
اسمي مسعود

259
00:32:41,040 --> 00:32:45,399
دعني أُوضح .. بأننا لا نستطيع مساعدتك

260
00:32:47,483 --> 00:32:49,476
أكثر الأفغان أقوياء جداً

261
00:32:49,925 --> 00:32:53,760
ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا

262
00:32:54,207 --> 00:32:58,886
يموت أطفالنا من الأمراض والألغام والغازات السامة

263
00:32:59,329 --> 00:33:01,845
ونساؤنا يغتصبن ويقتلن

264
00:33:02,291 --> 00:33:09,773
قتل في العام الماضي 6000 أفغاني
في وادي لجمان المجاور

265
00:33:10,215 --> 00:33:13,733
فتحت بطون الحوامل

266
00:33:14,178 --> 00:33:16,374
ورمي أطفالهن في النارِ

267
00:33:17,140 --> 00:33:21,294
يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني

268
00:33:21,742 --> 00:33:25,053
ولا أحد يعلم بذلك .. ولا ينشر ذلك في الصحف

269
00:33:26,544 --> 00:33:31,383
كما ترى فالرجال هنا مجاهدون

270
00:33:31,868 --> 00:33:33,187
بمعنى المحاربون المقدسون

271
00:33:33,628 --> 00:33:36,350
هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا

272
00:33:36,790 --> 00:33:41,583
لا يخشى المجاهد الموت

273
00:33:42,033 --> 00:33:44,788
هذا عهدنا مع الله

274
00:33:45,714 --> 00:33:49,107
فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة

275
00:33:49,557 --> 00:33:51,868
فهل عرفت يا صديقي

276
00:33:52,319 --> 00:33:56,634
لم علينا وقف قتل عائلاتنا

277
00:33:58,402 --> 00:34:00,553
إذا نجحنا في تحرير الرجل

278
00:34:01,004 --> 00:34:06,319
وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا

279
00:34:06,766 --> 00:34:08,564
فنحن سنساهم بالطبع في تحريره

280
00:34:10,808 --> 00:34:15,248
دعنا نتناقش مع بعضنا

281
00:34:15,691 --> 00:34:18,128
لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل

282
00:34:23,656 --> 00:34:26,218
شكراً لك
نحن نشكرك

283
00:34:49,431 --> 00:34:52,264
لاتقلق .. سيتخذون قراراً عما قريب

284
00:34:52,711 --> 00:34:55,671
علينا أن نرحل هذا المساء
ما اسمك ؟

285
00:34:58,515 --> 00:35:00,746
هذا الولد شديد جداً

286
00:35:01,196 --> 00:35:03,712
قتل أبواه العام الماضي

287
00:35:04,158 --> 00:35:06,720
وأخوه مات في الحصن .. حيث الأمريكي

288
00:35:07,160 --> 00:35:09,994
يبدو مثل الأطفال .. لكنه يحارب كالرجال

289
00:35:10,442 --> 00:35:12,673
ما اسمك ؟
رامبو

290
00:35:13,123 --> 00:35:15,843
من أين أنت ؟
أريزونا

291
00:35:16,284 --> 00:35:20,360
أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟
الكثير

292
00:35:20,807 --> 00:35:23,004
الكثير

293
00:35:23,449 --> 00:35:27,000
هل أنت جندي ؟
لا

294
00:35:27,451 --> 00:35:30,171
أَنا جندي
هل أنت هنا لتحارب ؟

295
00:35:30,613 --> 00:35:33,686
لا
هل أنت خائف ؟

296
00:35:35,655 --> 00:35:37,932
ما هذا ؟

297
00:35:38,377 --> 00:35:41,336
سكين
هل يمكنني رؤيتها ؟

298
00:35:41,451 --> 00:35:42,785
بالطبع

299
00:35:48,543 --> 00:35:49,862
أنها جيدة .. هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟

300
00:35:50,304 --> 00:35:51,259
لا

301
00:35:53,345 --> 00:35:55,257
ما هذا ؟
هل تريد كل شيء

302
00:35:55,707 --> 00:35:58,221
إنها تجلب الحظ
ما الحظ ؟

303
00:35:58,668 --> 00:36:00,101
الحظ

304
00:36:02,229 --> 00:36:05,702
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً
وأنا أيضاً

305
00:36:09,114 --> 00:36:12,313
يا له من طفل .. هو كذلك دائماً

306
00:36:15,237 --> 00:36:17,878
انظر .. رياضتنا الوطنية

307
00:36:18,319 --> 00:36:21,471
لعبة مجنونة قديمة
ربما عمرها 3,000 سنة

308
00:36:21,920 --> 00:36:23,196
يلعبون بِاستمرار

309
00:36:27,083 --> 00:36:29,599
في الحرب والسلام .. لا يهم

310
00:36:30,045 --> 00:36:32,686
هل أحببتها ؟
أفضل كرة القدر

311
00:36:33,126 --> 00:36:36,166
ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟

312
00:36:36,609 --> 00:36:37,724
ليس تماماً

313
00:36:48,215 --> 00:36:49,535
فلنذهب

314
00:37:00,902 --> 00:37:03,737
ماذا يقولون
يريدونك أن تحاول

315
00:37:04,185 --> 00:37:07,895
كأسلوب للترحيب بك .. حاول إن أردت

316
00:37:08,346 --> 00:37:10,622
لكنني لن أتحمل المسؤولية

317
00:37:14,549 --> 00:37:16,542
أجل سأحاول
حقاً ؟

318
00:37:18,432 --> 00:37:21,824
كيف تلعب
يجب أن تحمل الخراف دورة

319
00:37:22,274 --> 00:37:24,948
وتلقى بعد في الدائرة

320
00:37:25,516 --> 00:37:27,746
لماذا ؟
لأن هنالك دائرة بالفعل

321
00:37:29,918 --> 00:37:32,114
ولا شيء غير ذلك ؟
بسيطة جداً

322
00:37:34,560 --> 00:37:37,953
مثل كرة القدم
إن الله يحب هؤلاء المجانين

323
00:37:38,763 --> 00:37:41,723
لماذا ؟
لأنه هو من خلقهم

324
00:45:01,206 --> 00:45:03,037
والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا

325
00:45:04,367 --> 00:45:07,202
في كل حرب هنالك نوع من الشرف

326
00:45:07,649 --> 00:45:10,005
لكن أين الشرف هنا ؟

327
00:45:12,932 --> 00:45:15,606
سآخذ الناجين إلى الحدود
هل ستأتي معنا ؟

328
00:45:17,174 --> 00:45:18,403
سأذهب إلى الحصن

329
00:45:18,855 --> 00:45:21,086
ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟

330
00:45:21,817 --> 00:45:26,210
اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك

331
00:45:29,260 --> 00:45:30,819
هي الآن تخصني

332
00:45:34,504 --> 00:45:37,224
فليكن

333
00:45:37,665 --> 00:45:38,941
فنحن أصدقاء

334
00:45:49,111 --> 00:45:51,502
سأبقى لأدلك على الطريق

335
00:45:51,953 --> 00:45:53,228
وأنا سآتي أيضاً

336
00:45:54,314 --> 00:45:55,304
لا

337
00:45:55,755 --> 00:46:00,070
بل سآتي
عائلتي ميتة .. وأود المحاربة

338
00:46:01,158 --> 00:46:03,628
ليس معي .. اذهب

339
00:46:05,081 --> 00:46:06,036
اذهب

340
00:46:11,204 --> 00:46:12,557
لم فعلت هذا ؟

341
00:46:14,525 --> 00:46:16,323
لأنه يعمل لي

342
00:46:41,100 --> 00:46:42,978
هل ستتكلم أخيراً ؟

343
00:46:44,022 --> 00:46:44,978
لا ؟

344
00:46:46,303 --> 00:46:47,213
حسناً

345
00:46:48,424 --> 00:46:52,306
أنت من اختار هذا الطريق

346
00:48:20,475 --> 00:48:21,703
ارجع
لا

347
00:48:22,156 --> 00:48:23,145
ارجع

348
00:48:50,891 --> 00:48:52,120
هيا

349
00:48:54,053 --> 00:48:56,888
ابق هنا
أنا أعرف المكان جيداً .. ستحتاجني

350
00:48:57,335 --> 00:48:59,931
لكنك لن تفيدني إذا مت
عد .. أتفهم ؟

351
00:55:46,079 --> 00:55:47,069
الأمريكي ؟

352
00:55:48,600 --> 00:55:49,795
الأمريكي ؟

353
00:56:11,333 --> 00:56:12,972
العقيد ؟ العقيد ؟

354
00:56:19,057 --> 00:56:21,049
جون .. كيف دخلت إلى هنا ؟

355
00:56:21,499 --> 00:56:24,219
هل يمكنك أن تتحرك ؟
وهذا ما سيكون

356
00:56:26,181 --> 00:56:27,331
فلنذهب

357
00:56:32,105 --> 00:56:32,742
انتبه خلفك

358
00:56:43,431 --> 00:56:44,911
اهرب

359
00:56:50,274 --> 00:56:52,391
جون .. اخرج من هنا

360
00:58:45,297 --> 00:58:47,016
إنه هنا

361
00:58:47,458 --> 00:58:48,335
تقدم

362
00:58:54,983 --> 00:58:56,302
ساعدني

363
00:59:29,802 --> 00:59:31,281
خذه

364
00:59:51,974 --> 00:59:52,930
تعال

365
00:59:56,857 --> 00:59:58,051
الطفل

366
01:00:17,067 --> 01:00:18,501
اهرب

367
01:00:30,155 --> 01:00:30,985
تعال

368
01:00:33,037 --> 01:00:34,152
خذ الطفل

369
01:00:37,359 --> 01:00:38,508
اقفز للأسفل

370
01:01:49,038 --> 01:01:51,507
أعطني الطفل

371
01:02:43,548 --> 01:02:47,430
من هذا الإرهابي ؟
ما الذي يجعلك ثميناً جداً بالنسبة له ؟

372
01:02:47,871 --> 01:02:51,182
أراد تحطيمي .. لكنه فشل

373
01:02:51,633 --> 01:02:55,707
وسأحصل عليه عند شروق الشمس
وسأعلق جلده على الحائط

374
01:02:56,154 --> 01:02:59,229
لا داعي لتعقبه
ماذا ؟

375
01:02:59,677 --> 01:03:01,191
هو من سيجدك

376
01:03:04,279 --> 01:03:06,431
هل أنت مجنون ؟

377
01:03:06,881 --> 01:03:09,841
رجل واحد ضد كل هذه القوة المدربة

378
01:03:10,283 --> 01:03:13,799
من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟

379
01:03:15,645 --> 01:03:18,764
لا .. فالله رحيم .. أما هو فلا

380
01:03:32,415 --> 01:03:35,135
كل شيء على ما يرام .. فلا أحد هناك
جيد

381
01:03:35,577 --> 01:03:39,413
سنبقى هنا لفترة وجيزة
ما المخرج الأسرع من هنا ؟

382
01:03:39,859 --> 01:03:42,500
المنطقة الشمالية الغربية .. هناك طريق جبلي

383
01:03:42,940 --> 01:03:46,618
يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا
إنه طريق صعب جداً

384
01:03:48,543 --> 01:03:51,298
خذ الطفل واذهب
أريد البقاء معك

385
01:03:51,826 --> 01:03:53,658
لن تستطيع

386
01:03:54,947 --> 01:03:57,986
لن تستطيع العودة
علينا الذهاب إلى باكستان

387
01:03:58,630 --> 01:04:02,863
لا .. علي أن أعود
أعرف أنه صديقك

388
01:04:03,311 --> 01:04:06,862
لكنكما ستموتمان سوية .. ولماذا ؟
افعل كما أقول لك

389
01:04:09,315 --> 01:04:11,750
أعطني بندقيتك

390
01:04:16,799 --> 01:04:19,553
فلنذهب .. هيا

391
01:04:36,009 --> 01:04:38,002
هل سأراك ثانية ؟

392
01:04:38,731 --> 01:04:39,687
بالتأكيد

393
01:10:22,520 --> 01:10:23,840
هيا

394
01:10:34,686 --> 01:10:37,646
هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟
سنحاول

395
01:11:00,981 --> 01:11:02,574
فلنذهب

396
01:11:28,516 --> 01:11:29,744
فلنقلع

397
01:11:39,601 --> 01:11:41,036
هناك

398
01:11:46,646 --> 01:11:47,557
هناك

399
01:12:06,176 --> 01:12:07,610
اصمد

400
01:12:08,058 --> 01:12:09,333
اسحبه إلى الداخل

401
01:12:09,779 --> 01:12:11,657
أمسك بيدي

402
01:12:35,192 --> 01:12:36,103
إننا نسقط

403
01:12:51,081 --> 01:12:51,912
تماسكوا

404
01:13:07,850 --> 01:13:09,408
خذ ما يمكنك أخذه

405
01:13:09,851 --> 01:13:12,242
تحرك .. بسرعة
هيا

406
01:13:24,339 --> 01:13:26,410
يجب أن نصل إلى الحدود
نحن سنبقى هنا

407
01:13:26,861 --> 01:13:28,260
إننا نعرف المنطقة

408
01:13:28,702 --> 01:13:31,581
في أي اتجاه
المنطقة الشمالية الشرقية

409
01:14:17,728 --> 01:14:19,163
على مهلك جون

410
01:14:22,371 --> 01:14:24,329
علي أن أرتاح

411
01:14:26,053 --> 01:14:29,969
كيف جرحك ؟
علمتني أن أهمل الآلام

412
01:14:30,416 --> 01:14:33,568
وهل ذلك يفيدك ؟
في الحقيقة .. لا

413
01:14:35,459 --> 01:14:36,812
لا تأخذه بشكل شخصي

414
01:14:38,620 --> 01:14:39,575
شكراً

415
01:14:59,432 --> 01:15:01,992
استمر بالتقدم وانظر إن كان هنالك ما يغطينا

416
01:16:11,311 --> 01:16:13,622
لقد كان قريباً .. هل أنت بخير ؟

417
01:16:14,473 --> 01:16:16,590
أجل .. بخير

418
01:16:26,799 --> 01:16:29,759
علينا أن نصعب الأمر عليهم
فلننفصل

419
01:16:31,001 --> 01:16:33,073
أنا آسف .. لإقحامك في هذا

420
01:16:33,523 --> 01:16:35,037
لا .. لم تكن السبب

421
01:17:33,196 --> 01:17:36,428
هل تسمع ؟
من أنت ؟

422
01:17:37,759 --> 01:17:39,876
أسوأ كوابيسك

423
01:19:29,340 --> 01:19:32,253
في التوقيت المناسب
هكذا الأصدقاء

424
01:19:33,902 --> 01:19:36,463
عد إلى الفتحة وسأغطيك

425
01:22:45,927 --> 01:22:49,524
بعد الوادي سنصل الحدود

426
01:22:49,969 --> 01:22:52,040
لقد فعلناها .. جون

427
01:22:53,612 --> 01:22:54,840
انتظر

428
01:22:58,613 --> 01:23:00,571
ما هذا بحق الجحيم ؟

429
01:23:03,817 --> 01:23:05,217
ابن العاهرة

430
01:23:30,111 --> 01:23:32,422
لا تحاول الهرب

431
01:23:32,953 --> 01:23:34,273
فلن تستطيع الهرب

432
01:23:34,714 --> 01:23:36,946
سنهاجمك إن هربت

433
01:23:37,595 --> 01:23:40,828
لا نريد إيذاءك
لا أصدق هذا على أية حال

434
01:23:41,278 --> 01:23:45,113
تقدم وستحصل على محاكمة عادلة

435
01:23:45,559 --> 01:23:47,712
ارم سلاحك واثبت مكانك

436
01:23:48,162 --> 01:23:49,880
هل لديك أي اقتراحات ؟

437
01:23:51,203 --> 01:23:53,479
ارم سلاحك

438
01:23:54,125 --> 01:23:56,276
يحيطون بنا

439
01:23:57,367 --> 01:23:59,882
حان وقت هيلوفا للمرح

440
01:24:00,328 --> 01:24:02,638
ارم سلاحك .. حالاً

441
01:24:04,090 --> 01:24:05,683
لن تستطيع الهرب

442
01:24:06,131 --> 01:24:09,762
تقدم .. أريدك حياً

443
01:24:10,213 --> 01:24:12,331
هذا هو التحذير الأخير

444
01:24:15,457 --> 01:24:16,651
الخيار خيارك

445
01:24:17,097 --> 01:24:18,690
ماذا تقول ؟

446
01:24:20,819 --> 01:24:23,381
اللعنة عليه

447
01:24:40,270 --> 01:24:42,661
إذا كنا سنموت .. فليمت ذلك الوغد معنا

448
01:25:19,251 --> 01:25:20,321
ما هذا ؟

449
01:25:29,937 --> 01:25:31,576
الثوار

450
01:25:43,705 --> 01:25:44,455
هيا

451
01:29:20,383 --> 01:29:21,260
اخرج من هناك .. جون

452
01:30:53,435 --> 01:30:56,792
هل أنت متأكد أنك لا تود البقاء هنا ؟
فأنت تحارب ببسالة بالنسبة لسائح

453
01:30:59,638 --> 01:31:01,914
ربما في المرة القادمة

454
01:31:02,359 --> 01:31:03,918
هل تود استعادتها ؟

455
01:31:04,921 --> 01:31:07,391
لا .. احتفظ به

456
01:31:08,082 --> 01:31:09,676
ألا يمكنك البقاء هنا ؟

457
01:31:22,931 --> 01:31:24,205
علي أن أذهب

458
01:31:47,985 --> 01:31:49,338
مع السلامة

459
01:31:57,390 --> 01:31:59,825
يصعب تصديق هذا .. جون
ما هو يا سيدي ؟

460
01:32:00,272 --> 01:32:04,346
أكره أن أعترف بهذا .. لكن يبدو أننا نلين

461
01:32:05,794 --> 01:32:08,549
قليلاً يا سيدي

