1
00:00:01,969 --> 00:00:10,969
ترجمة
<i>SiEMENS</i>

2
00:00:10,970 --> 00:00:20,970
<i>SiEEEMENS</i>
@
WWW.DVD4ARAB.COM

4
00:01:10,529 --> 00:01:13,824
<i>استمع اليّ
هذا هو المهم</i>

5
00:01:13,907 --> 00:01:18,745
<i>اذا لم تستطع هزيمة خصمك الوغد
في النصف ساعة الأولى</i>

6
00:01:18,829 --> 00:01:21,081
<i>اذن .. أنت هو الوغد</i>

7
00:01:21,364 --> 00:01:26,055
<b>المقامرون</b>

8
00:01:28,630 --> 00:01:32,009
<i>الفتية هنا يقولون لك
أنك تلعب لتعيش</i>

9
00:01:32,092 --> 00:01:36,096
<i>انها مثل أي وظيفة
أنت لا تقامر .. بل تكافح</i>

10
00:01:36,180 --> 00:01:40,434
<i>وهدفك هو الفوز برهان
واحد كبير في ساعة واحدة.. هذا هو المهم</i>

11
00:01:40,517 --> 00:01:43,770
<i>ضع نقودك عندما تظهر لك الفرصة
و حافظ عليها اذا لم تظهر</i>

12
00:01:43,854 --> 00:01:45,856
<i>لا تتنازل عن شيئ</i>

13
00:01:45,939 --> 00:01:48,775
<i>هكذا أدفع مصروفات دراستي
في كلية الحقوق</i>

14
00:01:48,817 --> 00:01:52,279
<i>كفاح حقيقي</i>

15
00:01:52,362 --> 00:01:57,326
<i>تعلمت كيف أربح قليلا
...لكن في النهاية تعلمت هذا</i>

16
00:01:57,367 --> 00:02:01,872
<i>اذا كنت شديد الحذر
حياتك كلها ستصبح كفاح لا ينتهي</i>

17
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
<i>(هذا هو مقر (تيدي الروسي</i>

18
00:02:14,009 --> 00:02:17,596
خمسمائة-
<i>بالتأكيد لن تجده في الدليل</i>

19
00:02:17,679 --> 00:02:19,806
لا .. ليس الليلة

20
00:02:19,890 --> 00:02:21,850
ماذا؟

21
00:02:25,562 --> 00:02:28,023
أعطني ثلاثون ألفا

22
00:02:42,496 --> 00:02:46,291
ثلاثون ألفا
عدها

23
00:02:51,922 --> 00:02:57,344
تمام-
اذن أنت تجازف-

24
00:02:57,386 --> 00:03:00,514
هذا جيد .. أتريد بسكويت؟-
لا-

25
00:03:01,849 --> 00:03:03,767
<i>تيدي) لا يبدو مهما)</i>

26
00:03:03,851 --> 00:03:07,521
<i>لكن له علاقات مع زعماء العصابات الروسية</i>

27
00:03:07,604 --> 00:03:10,607
<i>انه الوحيد الذي يجب عليك أن لا تعبث معه</i>

28
00:03:10,691 --> 00:03:12,943
<i>لكن اذا كنت تبحث عن الرهانات الكبيرة</i>

29
00:03:13,026 --> 00:03:14,987
<i>فهذا هو المكان الوحيد في المدينة</i>

30
00:03:15,070 --> 00:03:18,699
<i>كلهم يعرفون انني أغادر بسرعة
لكن هذا سيتغير</i>

31
00:03:25,956 --> 00:03:28,458
<i>(جوي كنيش)
اسطورة نيويورك</i>

32
00:03:28,542 --> 00:03:31,336
<i>كان مقامرا محترفا
يكسب قوته بأوراق اللعب</i>

33
00:03:31,420 --> 00:03:34,006
<i>منذ كان في التاسعة عشر من عمره</i>

34
00:03:34,089 --> 00:03:36,508
هل تحتفظ بهذه لأحد؟

35
00:03:36,592 --> 00:03:39,928
نعم . أحتفظ بها لك

36
00:03:40,012 --> 00:03:41,972
عليك ذلك

37
00:03:42,055 --> 00:03:44,850
لأني أتمنى ألا تقامر بها كلها

38
00:03:44,933 --> 00:03:48,228
<i>انه أقرب شخص لي في هذا المكان</i>

39
00:03:48,270 --> 00:03:51,190
<i>لكن الليلة لا أود أن أقابله</i>

40
00:03:51,273 --> 00:03:53,525
عليك ألا تستفز هؤلاء الناس

41
00:03:53,609 --> 00:03:56,737
لأنهم سيقضون عليك
ويستولون على كل نقودك

42
00:03:58,238 --> 00:04:00,574
كما تقول-
هناك عقوبة للغش هنا-

43
00:04:00,657 --> 00:04:03,911
سنخرج من هنا ونعطيك بعض القهوة
(ثم نجلسك على الكرسي الناعم في (كوينز

44
00:04:03,952 --> 00:04:06,371
أنا أعلم ما الذي أفعله

45
00:04:08,665 --> 00:04:11,418
أنت تريد الرحيل أليس كذلك؟

46
00:04:11,502 --> 00:04:14,087
تربح من هنا
(و تذهب الى (لاس فيجاس

47
00:04:14,129 --> 00:04:17,633
أليس كذلك؟

48
00:04:17,716 --> 00:04:19,885
بامكاني الفوز-
ربما-

49
00:04:19,968 --> 00:04:22,429
ربما كانت لعبة يمكنك الفوز بها

50
00:04:22,513 --> 00:04:25,307
لكنك تعلم أن بامكانك هزيمة 20-10
(عند (تشسترفيلد) و (هاي لو

51
00:04:25,390 --> 00:04:27,768
وفي المطعم في شارع 79

52
00:04:29,353 --> 00:04:33,106
حسنا
سأتفهم ذلك

53
00:04:35,317 --> 00:04:39,029
سأتفهم ذلك
عد الى المعركة

54
00:04:41,907 --> 00:04:44,785
<i>(اللعبة المقصودة هي (تكساس بلا حدود</i>

55
00:04:44,826 --> 00:04:47,579
<i>أقل مبلغ 25 ألف دولار</i>

56
00:04:47,663 --> 00:04:50,999
<i>لعبة كهذه لا تتم خارج النوادي الليلية الكبرى</i>

57
00:04:51,083 --> 00:04:53,210
<i>الرهانات تجذب الأغنياء</i>

58
00:04:53,293 --> 00:04:55,712
<i>و هم بدورهم يجذبون حيتان اللعبة</i>

59
00:05:00,342 --> 00:05:04,054
<i>(تكساس بلا حدود)
هي قمة ألعاب البوكر</i>

60
00:05:04,137 --> 00:05:07,558
<i>كل لاعب يأخذ ورقتين مقلوبتين</i>

61
00:05:07,641 --> 00:05:10,811
<i>وخمس ورقات مكشوفة في المنتصف</i>

62
00:05:10,853 --> 00:05:14,314
<i>وهناك الأوراق المفتوحة التي بامكان كل لاعب
أن يستخدمها ليجمع أفضل 5 ورقات معه</i>

63
00:05:15,899 --> 00:05:18,777
<i>سر اللعبة هو أن تلعب بالأشخاص
وليس بالأوراق</i>

64
00:05:18,861 --> 00:05:21,280
أراهن بثمانية

65
00:05:23,448 --> 00:05:27,578
<i>لا توجد لعبة أخرى تماثلها في انتقال الثروة
من شخص الى شخص</i>

66
00:05:27,661 --> 00:05:30,831
<i>اللاعب الذكي بامكانه أن يكسر قوة أوراق منافسه
ثم يقوم بالهجوم</i>

67
00:05:30,914 --> 00:05:33,876
<i>و يفقد عقله مع كل فيش يظهر أمامه</i>

68
00:05:33,959 --> 00:05:38,088
<i>لهذا قرر الاتحاد العالمي للبوكر
ايقاف هذه اللعبة من منافساته</i>

69
00:05:38,172 --> 00:05:40,841
<i>بعض الناس -حتى المحترفون منهم - لن يلعبوها أبدا</i>

70
00:05:40,883 --> 00:05:43,177
<i>لأنهم لا يستطيعون التحكم فيها</i>

71
00:05:44,553 --> 00:05:46,972
<i>لكن هناك البعض الآخر
(مثل (دويل برانسون</i>

72
00:05:47,055 --> 00:05:50,100
<i>قرروا أنها هي اللعبة النظيفة الوحيدة</i>

73
00:05:52,227 --> 00:05:57,774
<i>(و كما قال عنها (بابا دولان
"الحياة فيها على المحك .. و الباقي ينتظر فحسب"</i>

74
00:05:57,858 --> 00:06:00,319
انا خارج اللعبة

75
00:06:03,322 --> 00:06:05,741
سأزيد الرهان

76
00:06:05,824 --> 00:06:08,660
سأرفع الرهان الى 500-
تم-

77
00:06:11,330 --> 00:06:14,166
سأساوي رهانك

78
00:06:19,213 --> 00:06:21,465
<i>هنا يظهر جمال هذه اللعبة</i>

79
00:06:23,217 --> 00:06:26,470
استمر-
ليس لدي سوي زوجان مختلفان-

80
00:06:26,553 --> 00:06:28,514
<i>و أريد الحفاظ عليهم</i>

81
00:06:28,597 --> 00:06:31,975
<i>اذا كنت أمام لاعب متوسط
كنت سأنصب له فخا</i>

82
00:06:32,059 --> 00:06:35,020
<i>و أتركه ليلقي نفسه فيه
لكن (الروسي) أذكى من ذلك</i>

83
00:06:35,103 --> 00:06:37,940
<i>لذا على أن أزيد الرهان</i>

84
00:06:38,023 --> 00:06:40,108
<i>ليبدو كمن تنطلي عليه الخدعة</i>

85
00:06:40,192 --> 00:06:44,488
<i>سأراهن بـ2000 دولار-
عندها تعود اللعبة لي و أسترد مالي</i>

86
00:07:15,978 --> 00:07:18,355
سأساوي رهانك

87
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
<i>أظن أن (تيدي) على وشك الانهيار</i>

88
00:07:23,360 --> 00:07:25,362
أرني أوراقك

89
00:07:27,155 --> 00:07:29,116
<i>هذه هي ورقتي الرابحة
التسعة قلوب</i>

90
00:07:29,157 --> 00:07:31,201
لدي مجموعة كاملة

91
00:07:33,287 --> 00:07:35,622
الى الأفضل-
الاستمرار جيد-

92
00:07:35,664 --> 00:07:39,459
<i>الآن آمل أن تظهر البستوني
عندها سيسقط تيدي</i>

93
00:07:39,501 --> 00:07:43,547
<i>عندها سيرفع الرهان
وأفوز عليه بمجموعة التسعة و الآس</i>

94
00:07:48,802 --> 00:07:52,472
..سأراهن بـ

95
00:07:52,514 --> 00:07:55,976
... بـ

96
00:07:56,018 --> 00:07:59,062
15000ألف دولار

97
00:08:01,190 --> 00:08:03,650
دورك

98
00:08:06,570 --> 00:08:09,406
<i>أريده أن يظن أنني أفكر
أن أعادل رهانه</i>

99
00:08:09,489 --> 00:08:13,327
<i>(لكني فعلا أفكر في (فيجاس
(و كازينو (الميراج</i>

100
00:08:28,383 --> 00:08:32,346
حسنا , سأزيد بـ 33

101
00:08:38,560 --> 00:08:42,189
حسنا , سأراهن بكل ما معي
لأني متأكد أن مجموعة البستوني ليست معك

102
00:08:45,526 --> 00:08:49,863
أنت على حق
انها ليست معي

103
00:08:55,077 --> 00:08:58,163
كنت أعلم أن الاوراق ستنكشف

104
00:09:02,292 --> 00:09:05,379
مجموعة الآس

105
00:09:34,783 --> 00:09:36,702
انهض

106
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
هيا
هيا

107
00:09:46,461 --> 00:09:49,590
بعض الشراب؟-
لا-

108
00:09:49,631 --> 00:09:52,801
لقد خسرت كل شيئ

109
00:09:52,885 --> 00:09:57,055
لقد خسرت كل ما أملك
خسرت تعليمي

110
00:09:58,640 --> 00:10:02,227
هذا يحدث للجميع
من آن لآخر الكل يخسر

111
00:10:02,311 --> 00:10:05,355
و ستعود للعبة ثانية
قبل أن تدري أنك عدت

112
00:10:05,439 --> 00:10:08,483
لقد انتهيت
أنا خارج اللعبة

113
00:10:08,567 --> 00:10:11,069
الكل يقول ذلك في البداية

114
00:10:11,153 --> 00:10:14,281
صديقي , سأقرضك بعض المال
مقابل صفقة عادلة

115
00:10:14,364 --> 00:10:18,619
50%من أرباحك اذا فزت
و الخسارة أتحملها أنا

116
00:10:20,412 --> 00:10:22,623
و أنا أرفض ذلك

117
00:10:25,667 --> 00:10:29,129
هل مازالت لديك تلك الشاحنة-
بالتأكيد-

118
00:10:29,213 --> 00:10:31,173
هيا

119
00:10:42,256 --> 00:10:45,471
<b>بعد تسعة أشهر</b>

120
00:10:45,646 --> 00:10:49,608
<i>أنت لا تسمع الكثير عن الذين أخذوا
فرصتهم لكنهم فشلوا</i>

121
00:10:49,691 --> 00:10:51,944
<i>لكني سأخبرك بما حدث لهم</i>

122
00:10:52,027 --> 00:10:54,863
<i>ينتهي بهم الأمر في وظائف حقيرة
يهلكون أنفسهم في حراسة المقابر</i>

123
00:10:54,947 --> 00:10:57,950
<i>حيث يفكرون كيف يستطيعون العودة سريعا</i>

124
00:10:59,535 --> 00:11:01,703
<i>هذه الصورة لا تفارق ذهني</i>

125
00:11:01,787 --> 00:11:04,790
<i>صورتي و أنا أجلس على طاولة كبيرة
و (دويل) يجلس على يساري</i>

126
00:11:04,873 --> 00:11:09,336
<i>و (أماريلو سليم) على يميني
حيث نلعب في بطولة العالم للبوكر</i>

127
00:11:09,419 --> 00:11:13,757
<i>هذه الصورة تشغلني عما حدث لي
(مع (تيدي الروسي</i>

128
00:11:13,841 --> 00:11:16,677
<i>(الآن. أكثر مكان اقتربت فيه من (فيجاس
(هو غرب (نيويورك</i>

129
00:11:16,718 --> 00:11:19,304
<i>أوصل هذه الأشياء الحقيرة
(التي أعطاها لي (كينيش</i>

130
00:11:19,388 --> 00:11:22,683
<i>الى اللاعبين الذين نسوا نصيحة الكاردينال اللعينة</i>

131
00:11:22,724 --> 00:11:24,726
<i>"ابق بعيدا دائما"</i>

132
00:11:24,768 --> 00:11:27,271
أهلا موجي-
أريد أن أسألك سؤالا-

133
00:11:27,354 --> 00:11:30,816
هل من المنطقي أن ينقل (ستاينبرينر) اللعين (نادي (اليانكيز

134
00:11:30,899 --> 00:11:33,527
هل من حقه أن ينقله هكذا؟

135
00:11:33,610 --> 00:11:36,363
لا أعلم
لم ينبغي علي ذلك؟

136
00:11:36,405 --> 00:11:40,367
ألم تتعلم ذلك بعد-
لا ، (ستاينبرينر) يتم تدريسه في السنة الثالثة-

137
00:11:40,450 --> 00:11:43,203
فهمت

138
00:11:43,287 --> 00:11:47,499
انتبه لنفسك-
حسنا-

139
00:11:50,575 --> 00:11:52,960
<b>كلية الحقوق</b>

140
00:11:59,428 --> 00:12:01,346
<i>لعبة القضاة</i>

141
00:12:01,430 --> 00:12:05,559
<i>لقد سمعت عنها منذ سنوات عدة
حتى قبل أن ألتحق بكلية الحقوق</i>

142
00:12:05,601 --> 00:12:09,229
<i>مجموعة متغيرة من 10 أو 12 قاضي
أساتذة بالجامعة أو من نواب الدولة</i>

143
00:12:09,313 --> 00:12:11,732
<i>كلهم أثرياء
و عندما كنت ألعب</i>

144
00:12:11,815 --> 00:12:15,277
<i>كان رائعا بالنسبة لي أن أجعل
أحدهم يدين لي بالفضل في فوزه</i>

145
00:12:15,360 --> 00:12:17,905
<i>المشكلة هي أنه لا أحد يستطيع الانضمام اليهم</i>

146
00:12:17,988 --> 00:12:22,034
<i>(أحد اللاعبين ، (كريسبي لينيتا
كان يجلس لمجرد المظهر</i>

147
00:12:22,117 --> 00:12:26,580
<i>لكنهم وجدوا أنه محترف
لا يستطيع أن يعيش دون أن منافسة قانونية</i>

148
00:12:26,663 --> 00:12:29,541
<i>(حتى أن ناديه المعتاد (فورشاي
تم اغلاقه</i>

149
00:12:29,625 --> 00:12:32,544
<i>الذي افتتح عام 1970</i>

150
00:12:32,628 --> 00:12:34,505
(مايكل)

151
00:12:34,588 --> 00:12:37,257
هل هناك شيئ لي؟-
نعم-

152
00:12:37,299 --> 00:12:39,635
ضعهم على المكتب

153
00:12:41,053 --> 00:12:43,013
هل يدفع لك مقابل هذا العمل الساهر يا فتى؟

154
00:12:43,096 --> 00:12:46,433
مكافأتي هي العلم يا سيدي

155
00:12:46,517 --> 00:12:48,894
دعني أخبرك أنه لن يستحقها

156
00:12:48,977 --> 00:12:51,271
لم لا تصبح بطلا
وتفعل شيئا مفيدا

157
00:12:51,313 --> 00:12:54,107
الفتى طويل قليلا
أليس كذلك يا جين؟

158
00:12:54,149 --> 00:12:57,152
كفوا عن الحديث عن التعليم
دورك

159
00:12:57,194 --> 00:12:59,446
حسنا ، سأساوي رهانك-
مايكل) محام أساسي)-

160
00:12:59,530 --> 00:13:01,865
في قضية (مووت) التي
(سترأسها الأسبوع القادم يا (جين

161
00:13:01,949 --> 00:13:04,076
بالاضافة أنه يستخدم معلوماته العامة

162
00:13:04,159 --> 00:13:07,204
اذا تم توكيله عند أحد رفاقك الصيف القادم

163
00:13:07,287 --> 00:13:11,375
أعتقد أنك تحب هذا الفتى
لماذا اذن ستجعله محاميا مدنيا؟

164
00:13:11,458 --> 00:13:14,837
اسمع أنصحك أن تظل في القسم الخاص

165
00:13:14,920 --> 00:13:18,882
لعبة محامي الدفاع في (ناساو)؟
انهم يقضون علينا

166
00:13:18,966 --> 00:13:21,301
<i>الشيئ المذهل هنا هو أن هذه
المجموعة من أعظم العقول القانونية</i>

167
00:13:21,385 --> 00:13:24,137
<i>ليس بينهم لاعب واحد محترف بحق</i>

168
00:13:24,221 --> 00:13:27,766
سأساوي رهانك-
أرفع الرهان-

169
00:13:27,850 --> 00:13:29,977
البروفيسور يرفع الرهان

170
00:13:31,895 --> 00:13:35,274
مايك
مايكل) كنت سأساوي الرهان فقط)

171
00:13:35,357 --> 00:13:37,276
لا ، هذا أفضل

172
00:13:37,359 --> 00:13:40,153
حسنا ، سأساوي الرهان

173
00:13:40,195 --> 00:13:42,781
<i>لا أدري اذا كنت أعرض حياتي المهنية للخطر</i>

174
00:13:42,865 --> 00:13:47,035
<i>قبل حتى أن تبدأ
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي</i>

175
00:13:47,119 --> 00:13:49,079
حسنا-
أنا كذلك-

176
00:13:49,162 --> 00:13:51,498
اكشف أوراقك

177
00:13:55,252 --> 00:13:57,671
ثلاث بنات

178
00:14:02,384 --> 00:14:05,345
(البنت ستذهب مع (مارتن و لويس

179
00:14:05,429 --> 00:14:08,432
البنت مع الأفضل-
البنت من التشيك-

180
00:14:08,515 --> 00:14:12,769
ما هو الحد الأقصى؟-
عشرون دولارا هو أقصى رهان-

181
00:14:12,853 --> 00:14:16,940
حسنا
هاهي العشرون دولارا

182
00:14:17,024 --> 00:14:21,195
أنت ترى نصف الورق
كيف تراهن ضدنا؟

183
00:14:21,278 --> 00:14:23,864
هل توافق على هذا يا (آيب)؟
الفتى يراهن بأموالك الخاصة

184
00:14:23,947 --> 00:14:28,327
انها ضريبة المعرفة
نعرف الورق الذي معنا ومعكم

185
00:14:28,410 --> 00:14:31,121
أنت لا تعرف الورق الذي معنا

186
00:14:31,205 --> 00:14:34,124
مقابل تدريب صيفي في مكتبك
سأخبرك بالورق الذي معك

187
00:14:34,208 --> 00:14:36,668
أنا لا أقامر بشيئ كهذا

188
00:14:36,752 --> 00:14:40,130
لنقل أنني سأضعك على أول القائمة اذا كنت محقا

189
00:14:40,214 --> 00:14:44,134
حسنا
أنت كنت تبحث عن ورقة الـ(ثلاثة) الثالثة

190
00:14:44,218 --> 00:14:47,054
لكنك نسيت أن البروفيسور (جريين) أخذها في الجولة الرابعة

191
00:14:47,137 --> 00:14:49,306
و الآن أنت تتظاهر أنها لا زالت معك

192
00:14:49,389 --> 00:14:51,808
المدعي العام كون مجموعة من زوجين
لكنه يعتقد أنه ليس ورقا قويا

193
00:14:51,892 --> 00:14:55,521
القاضي (كابلان) يحاول أن يجمع مجموعة الديناري
لكنه لم ينجح

194
00:14:55,604 --> 00:14:57,981
و السيد (ايسين) يأمل أن تظهر البنت من تلقاء نفسها

195
00:14:58,065 --> 00:15:01,401
لذا كما قلت
فإن رهان  العميد 20 دولارا

196
00:15:01,443 --> 00:15:04,404
حسنا ، تبا لك-
تبا لك-

197
00:15:08,200 --> 00:15:11,203
ما الذي لديك يا (ايب)؟-
لا شيئ سوى الاخفاق الصريح-

198
00:15:11,286 --> 00:15:13,872
دعك من هذا-
ورقك جيد كفاية لتفوز.أره لهم-

199
00:15:13,956 --> 00:15:17,417
حسنا يا فتى ..واجبك الأول
تعال و اجلس بجواري

200
00:15:17,501 --> 00:15:20,087
كنت أتمنى ذلك، لكني لا أستطيع
أنا لا ألعب

201
00:15:20,170 --> 00:15:23,757
اخرج من هنا-
أراك غدا-

202
00:15:23,841 --> 00:15:26,176
دور من؟-
دوري-

203
00:15:26,260 --> 00:15:29,012
(احب هذا الفتى يا (ايب-
انه فتى طيب-

204
00:15:29,096 --> 00:15:31,390
و ذكي

205
00:15:31,473 --> 00:15:34,893
<i>كما اخبرتكم
من الصعب اعتزال اللعب</i>

206
00:15:34,977 --> 00:15:38,522
<i>كانت دعوة مفتوحة لألعب مع هؤلاء الهواة</i>

207
00:15:38,605 --> 00:15:40,524
<i>لكني معتزل</i>

208
00:15:42,985 --> 00:15:45,737
<i>الحقيقة أن بوسعي دائما أن اعثر على المباريات</i>

209
00:15:45,821 --> 00:15:49,700
<i>مباريات سهلة أو صعبة..مباشرة أو مخادعة
ألعاب منزلية</i>

210
00:15:49,783 --> 00:15:51,970
<i>با مكاني حتى ان اقود هذه الشاحنة
(الى طريق (نيوجيرسي</i>

211
00:15:52,277 --> 00:15:54,637
<i> لألعب في التاج بعد ساعتين</i>

212
00:15:55,372 --> 00:15:57,291
<i>لكني قد قطعت وعدا</i>

213
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
<i>انا طالب حقوق فقط الآن</i>

214
00:16:04,673 --> 00:16:06,592
أهلا

215
00:16:10,179 --> 00:16:12,973
كيف حالك؟-
بخير-

216
00:16:17,227 --> 00:16:21,523
لقد مللت من هذا العمل

217
00:16:21,607 --> 00:16:24,526
لا تقلق
لم يتبق سوى بضع فصول

218
00:16:27,738 --> 00:16:30,157
علي أن أذهب

219
00:16:30,240 --> 00:16:33,493
لقد تأخرت فعلا-
ابق قليلا، اعدك أن أكون سريعا

220
00:16:33,577 --> 00:16:36,205
لن تشعري بشيئ

221
00:16:36,288 --> 00:16:38,624
كلانا يعلم ان هذا ليس صحيحا

222
00:16:38,707 --> 00:16:41,376
بالاضافة الى ان عليك ان تنام قليلا

223
00:16:41,460 --> 00:16:43,629
هذه الليالي الطويلة اللعينة تقتلني

224
00:16:43,712 --> 00:16:45,672
لم تعتد عليها ابدا

225
00:16:45,714 --> 00:16:47,758
حسنا الأمر مختلف
اعني

226
00:16:47,841 --> 00:16:50,511
عندما تصبح الساعة الثامنة
عندها فقط أعلم أنه الصباح

227
00:16:50,594 --> 00:16:53,680
لكن اتعلمين
اعتقد انني سأنشغل هذا الصيف

228
00:16:53,764 --> 00:16:55,807
تنشغل كيف؟

229
00:16:55,891 --> 00:16:59,686
(حسنا لقد اثرت اعجاب القاضي (ماريناتشي
امس بعد ان تركتني عند المكتبة

230
00:16:59,728 --> 00:17:01,855
اعتقد انني على قائمته في التوظيف

231
00:17:03,357 --> 00:17:06,068
اخبرني بالمزيد

232
00:17:06,151 --> 00:17:09,196
حسنا
....كانوا جميعا يلعبون الورق عندما

233
00:17:09,279 --> 00:17:11,907
فقط اسمعيني حتى النهاية
اسمعيني حتى النهاية

234
00:17:11,990 --> 00:17:14,910
كانوا يلعبون الورق
و استطعت ان استنتج ما كان معهم

235
00:17:17,871 --> 00:17:21,291
اذن. بدلا من أن تعود للمنزل
ذهبت لتلعب الورق مع القضاة؟

236
00:17:21,375 --> 00:17:24,378
لا . أنا لم أكن ألعب
هم الذين كانوا يلعبون

237
00:17:27,005 --> 00:17:29,007
لكني لفت انتباهه باستنتاج أوراقه
هذا كل شيئ

238
00:17:29,091 --> 00:17:32,886
(اعني انني طالما لم أفسد قضية (مووت
فالوظيفة ستكون لي

239
00:17:35,347 --> 00:17:37,933
أي نوع من الوظائف هذه يا (مايك)؟

240
00:17:38,016 --> 00:17:40,519
ستكتب رأيك في البوكر ذو المراهنات الباهظة؟

241
00:17:40,602 --> 00:17:43,188
عزيزتي ، انتِ من أخبرتني

242
00:17:43,272 --> 00:17:45,858
أن علي أن استخدم مهارتي في البوكر في المحكمة

243
00:17:45,941 --> 00:17:48,318
نعم انا قلت ذلك

244
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
لكن ان تعلم ماذا كنت اقصد
كنت أقصد ان تستخدم عقلك

245
00:17:51,655 --> 00:17:55,826
ان تستنتج افعال الناس كما تقرأ اوراق خصومك

246
00:17:55,909 --> 00:17:59,872
هذا ما كنت اعني
لم اقل ان تحصل على وظيفتك بالاحتيال

247
00:17:59,955 --> 00:18:04,251
عزيزتي.احتيال..كنت اتحدث معهم فقط-
يا الهي-

248
00:18:04,334 --> 00:18:07,838
تتحدث معهم؟ هل تحاول ان تحتال علي انا ايضا؟

249
00:18:07,921 --> 00:18:10,674
لا

250
00:18:10,757 --> 00:18:13,302
اعتقد فقط
ان عليك الا تأخذها

251
00:18:13,385 --> 00:18:16,930
ستكون مثل ابطال الجامعة الرياضيين

252
00:18:17,014 --> 00:18:19,600
وظيفتك في مكتب المدعي العام ستكون قائمة

253
00:18:19,683 --> 00:18:22,519
طالما انك لا تفوت مباراة معه ابدا

254
00:18:22,603 --> 00:18:26,023
هذا هي الحقيقة
اعتقد انك تسير في هذا الطريق

255
00:18:26,106 --> 00:18:28,275
ستكون دائما مجرد معاون لهم

256
00:18:28,317 --> 00:18:30,319
صغيرتي . انا لم العب

257
00:18:32,404 --> 00:18:35,199
حسنا

258
00:18:35,282 --> 00:18:37,242
أراك لاحقا

259
00:18:46,502 --> 00:18:50,923
عزيزتي هل بامكاني ان استعير سيارتك غدا؟-
بالتأكيد.. الى أين؟-

260
00:18:51,006 --> 00:18:53,800
وورم) سيخرج غدا)
و كنت اريد ان استقبله

261
00:18:53,842 --> 00:18:56,428
غدا
هذا عظيم

262
00:18:56,512 --> 00:18:58,430
لقد وعدته ان اكون هناك

263
00:18:58,514 --> 00:19:02,267
وورم)؟! لا اصدق ان هناك شخصا)
(لا يزال يدعى (وورم

264
00:19:02,351 --> 00:19:04,311
انه بمثابة اخي

265
00:19:06,605 --> 00:19:08,524
اللعنة
انا لم العب ابدا

266
00:19:10,609 --> 00:19:14,613
<i>(قابلت (وورم) في مدرسة (دوايت انجلوود (الاعدادية في (نيو جيرسي</i>

267
00:19:14,696 --> 00:19:17,616
<i>كنا الطفلين الوحيدين في الفصل
اللذان لا يملكان شهادات استثمار</i>

268
00:19:17,699 --> 00:19:20,827
<i>والدي كان يعمل هناك
و لافتة مكتبه عليها كلمة"الحارس"َ</i>

269
00:19:20,911 --> 00:19:23,455
<i>لذلك ذهبت الى هناك</i>

270
00:19:32,130 --> 00:19:35,467
هل كان هذا أفضل ما عندك؟

271
00:19:35,551 --> 00:19:38,345
أيها الوغد-
لم تترك لي خيارا آخر بطريقة لعبك-

272
00:19:38,428 --> 00:19:41,181
هذه المرة الرابعة التي تلعب فيها حفنة أوراق البستوني اللعينة هذه

273
00:19:41,265 --> 00:19:43,684
لا ، لا ، لا ، لا

274
00:19:43,725 --> 00:19:46,812
كانت مع (داولنج) منذ ثلاث أدوار
ثم كانت معي منذ دورين

275
00:19:46,895 --> 00:19:48,814
لذا لا أريد أن أسمعك تسب
اتفقنا؟

276
00:19:48,897 --> 00:19:51,650
لكنه فاز بهذه الأوراق، أليس كذلك؟-
نعم ، رأيت ذلك-

277
00:19:51,733 --> 00:19:55,863
اذا هذا يساعدك-
حسنا.. أنت محق-

278
00:19:55,946 --> 00:19:58,490
(لن تخرج من هنا بسجائرنا يا (وورم

279
00:19:58,574 --> 00:20:02,035
أن تعرف أنني لن أدخنهم
سأحتفظ بهم فقط

280
00:20:02,119 --> 00:20:05,873
اذا كنت تريد استعادتهم
اشتريهم أو العب معي عليهم غدا

281
00:20:05,914 --> 00:20:09,877
ميرفي)! لماذا تجلس عندك)
هيا لقد تم الافراج عنك

282
00:20:11,920 --> 00:20:15,549
افراج؟ ذلك الوغد سيخرج من هنا

283
00:20:15,632 --> 00:20:17,926
هيا يا رجل ، فلتتحلى ببعض اللياقة

284
00:20:18,010 --> 00:20:19,928
بامكانك أن تشتري ما تريد من سجائر بعد نصف ساعة

285
00:20:20,012 --> 00:20:23,682
عما تتحدث يا رجل، لقد ربحتهم عن جدارة-
(أنت لا تدخن يا (وورم-

286
00:20:23,765 --> 00:20:27,561
يا الهي، يالكم من أطفال

287
00:20:27,644 --> 00:20:31,565
اذا كنت تريد أن تموت بالسرطان
فعليك أن تتعلم كيف تلعب أولا

288
00:20:31,607 --> 00:20:33,817
ليست فكرة جيدة أن تهيننا بعد الهزيمة

289
00:20:33,901 --> 00:20:36,486
ما قلته سيؤذيك يوما ما-
الم تعلم بعد-

290
00:20:36,570 --> 00:20:39,489
لن يحدث بعد الآن
استمتعوا بأوقاتكم

291
00:20:41,617 --> 00:20:44,077
(ميرفي)

292
00:20:44,161 --> 00:20:47,080
<i>والد (وورم) كان ينظف الأرض
عندما لم يكن سكيرا</i>

293
00:20:47,164 --> 00:20:49,208
<i>عندما قمنا بالعملية</i>

294
00:20:49,291 --> 00:20:51,460
<i>لم تكن الأرض هو كل ما قمنا به بالطبع</i>

295
00:20:51,543 --> 00:20:55,547
<i>وورم جعلنا نحتال على كل الأغنياء الذين كانوا معنا في المدرسة</i>

296
00:20:55,631 --> 00:20:57,987
<i>عندما باع لهم عشرة اكياس من
الأوريجانو و نانشاكو و العاب نارية</i>

297
00:20:57,988 --> 00:21:00,344
<i>احضرها من الحي الصيني</i>

298
00:21:00,427 --> 00:21:03,055
أين الباقي؟-
و احتفظ لنا بمصروفنا-

299
00:21:07,976 --> 00:21:09,895
شكرا

300
00:21:09,978 --> 00:21:12,773
<i>حتي حدث ان تمادينا الى ما هو اكثر من المصروف
عندها قبض علينا</i>

301
00:21:12,814 --> 00:21:16,276
<i>لعبنا لعبة (أول خمسة يغطسون)ضد اكاديمية الأصدقاء</i>

302
00:21:16,360 --> 00:21:20,113
<i>(عندما فاجئنا الحارس و امسك بـ (وورم</i>

303
00:21:24,785 --> 00:21:27,955
<i>و أُخِذَ الى مجلس ادارة المدرسة حيث عرضوا عليه صفقة</i>

304
00:21:27,996 --> 00:21:31,083
<i>أن يخبرهم بشركائه
مقابل أن يتساهلوا في العقاب معه</i>

305
00:21:31,166 --> 00:21:34,586
<i>لم يتفوه (وورم) بكلمة
مما تسبب في طرده</i>

306
00:21:37,047 --> 00:21:39,883
<i>و أنا بقيت في المدرسة حتى تخرجت منها</i>

307
00:21:43,679 --> 00:21:47,140
<i>لن تجد من يقف مع اصدقائه مثل ذلك</i>

308
00:21:59,528 --> 00:22:02,114
مايك مكدير) . يا الهي)
علمت أنك ستكون هنا

309
00:22:02,197 --> 00:22:05,158
أنت لم تخذلني ابدا-
كنت سأزورك اسبوعيا لو وافقت-

310
00:22:05,200 --> 00:22:08,203
اعلم ذلك. فقط لم استطع ان ادعك تراني
في ذلك المستنقع

311
00:22:08,245 --> 00:22:10,831
تبدو رائعا يا رجل-
انت ايضا -

312
00:22:10,873 --> 00:22:13,041
هل كانوا قاسين معك هناك؟-
لا ، لا-

313
00:22:13,125 --> 00:22:15,169
الأمر كان في غاية السهولة
في غاية السهولة

314
00:22:15,252 --> 00:22:18,714
انظر الى سيارتك
يبدو أنك اغتنيت بينما انا في السجن

315
00:22:18,797 --> 00:22:21,258
ما الذي وصلت اليه؟-
لقد استعرتها-

316
00:22:21,341 --> 00:22:25,846
ايا كان. فقط اركب وخذني بعيدا عن هنا

317
00:22:27,723 --> 00:22:30,517
هناك اقتصاديتان في السجن
النقود و التجارة

318
00:22:30,559 --> 00:22:32,686
لذا كنت اقوم بثلاث العاب هناك

319
00:22:32,769 --> 00:22:36,315
العب مع البيض و ألعب مع السود و ألعب مع الحراس

320
00:22:36,398 --> 00:22:39,443
و الحيلة أن أحصل على النقود من البيض

321
00:22:39,526 --> 00:22:43,238
و أخسرها للحراس حتى يقدمون لي خدماتهم

322
00:22:43,322 --> 00:22:47,326
لكن كان علي ان اهزم السود لآخذ سجائرهم
حتى اقايضهم عليها ثانية

323
00:22:47,409 --> 00:22:51,997
و ظللت على هذه الطريقة التي اعتدت عليها
بدون ان اتعرض للضرب

324
00:22:52,080 --> 00:22:54,041
هل كان لك شريك؟

325
00:22:54,124 --> 00:22:56,126
لا .من يمكنك أن تثق به هناك

326
00:22:56,210 --> 00:22:58,295
كنت بمفردي تماما-
ما هذا. أرني اياه-

327
00:22:58,378 --> 00:23:00,881
هل أعجبك؟ أليس جميلا-
ما هذا؟-

328
00:23:00,964 --> 00:23:03,800
كأني أضع آس في كمي
ماذا غير ذلك؟

329
00:23:03,884 --> 00:23:06,720
انتظر حتى اريك بعض حيلي
لقد اصبحت ماهرا فيها

330
00:23:06,762 --> 00:23:09,515
انها مثل.. مثل..ـ
حسنا-

331
00:23:09,598 --> 00:23:11,517
سوف ابهرك
سوف ابهرك

332
00:23:11,600 --> 00:23:14,228
هل تعمل الآن
هل تلعب جيدا؟

333
00:23:14,269 --> 00:23:16,271
لا
لقد تركت اللعب

334
00:23:16,313 --> 00:23:18,565
لماذا؟
هل مللت اللعب؟

335
00:23:18,607 --> 00:23:21,151
لا
أعني أنني اعتزلت

336
00:23:21,235 --> 00:23:25,280
هل تحاول خداعي؟-
لا-

337
00:23:25,364 --> 00:23:29,243
لقد خسرت كل ما املك-
خسرت؟-

338
00:23:29,326 --> 00:23:33,413
(كانت لعبة دموية في مقر (الروسي

339
00:23:33,497 --> 00:23:36,416
هل أفرغت جيوبك لذلك الروسي المجنون؟

340
00:23:36,500 --> 00:23:39,253
نعم لكني لم أشأ أن أخبرك و أنت في السجن

341
00:23:39,336 --> 00:23:41,922
لم أكن أريد أن احبطك

342
00:23:42,005 --> 00:23:44,758
يا الهي. ماذا ظننت؟
اذا انت مجرد طالب الآن؟

343
00:23:44,800 --> 00:23:47,928
و كيف تكسب قوتك؟-
(أقود شاحنة (كنيش-

344
00:23:48,011 --> 00:23:51,849
يا الهي. أن تقتلني
(عليك أن تعود للعب يا (مايك

345
00:23:51,932 --> 00:23:54,184
الاصدقاء القدامى هنا. علنا أن نقوم بـ..-
لا. لقد تركت اللعب-

346
00:23:54,268 --> 00:23:56,895
أعني أن الموضوع قد انتهى

347
00:23:56,979 --> 00:24:00,357
أنت..؟ حسنا
أنا أعرف لعبة ملائمة لنا

348
00:24:00,440 --> 00:24:03,735
هناك صيد ثمين خارج (نيويورك) مباشرة

349
00:24:03,819 --> 00:24:08,615
سأوصلك الي هناك-
حسنا-

350
00:24:08,699 --> 00:24:11,618
لقد اعتزلت حقا-
أعلم. أعلم-

351
00:24:20,752 --> 00:24:22,754
هذا هو المكان

352
00:24:22,838 --> 00:24:25,424
افهم هذا جيدا
(أنا أعرف فتاة هنا اسمها (باربرا

353
00:24:25,507 --> 00:24:30,137
انها رائعة
كنا على وشك ان نلتقي عندما قبض علي

354
00:24:30,179 --> 00:24:33,640
تعمل مضيفة لدى هؤلاء الحمقى الأغنياء

355
00:24:33,682 --> 00:24:35,642
ستجعلني أنضم اليهم في اللعب

356
00:24:35,684 --> 00:24:40,147
ستقدمني على أنني نسيبها المغترب
الذي يعشق المقامرة ويود أن يتعلم البوكر

357
00:24:40,189 --> 00:24:42,149
تبدو قصة جيدة

358
00:24:42,191 --> 00:24:46,153
كل هذا رائع لكن هناك مشكلة واحدة
يراودني احساس سيئ

359
00:24:46,195 --> 00:24:50,782
أي احساس هذا بالضبط؟-
أنت تعلم هذا الاحساس جيدا-

360
00:24:50,866 --> 00:24:52,868
عندما تكون المائدة مجهزة

361
00:24:52,951 --> 00:24:56,205
الشوكة و السكين و الصلصة و المستوى ...الرفيع و المنافسة. لكن

362
00:24:56,288 --> 00:24:59,791
لا تملك المال الكافي-
بالضبط، أنا سعيد لأنك فهمت-

363
00:24:59,875 --> 00:25:02,503
خمسة ستكون بداية رائعة

364
00:25:02,586 --> 00:25:05,047
يالهي. كيف كنت تعيش؟

365
00:25:05,130 --> 00:25:07,841
أعيش على حدود دخلي كما أخبرتك

366
00:25:07,883 --> 00:25:11,845
على كل حال هذه 220 دولار كي تتمكن من البدء-
...220دولار. كنت أعني-

367
00:25:11,887 --> 00:25:15,974
شكرا لك
لكن أقصد أن هذا مثل 11 رهان

368
00:25:16,058 --> 00:25:18,477
أعني أنني لا استطيع الجلوس على الطاولة بهذا المال

369
00:25:18,560 --> 00:25:21,438
جيد. اترك هذه اللعبة
و سأوصلك غدا للمدينة

370
00:25:21,522 --> 00:25:24,191
مستحيل. علي أن أبدأ

371
00:25:24,233 --> 00:25:26,235
أعني أنني متأخر بالفعل

372
00:25:26,318 --> 00:25:28,737
لقد خرجت من السجن لتوك
لم العجلة؟

373
00:25:28,820 --> 00:25:31,198
لأنك هناك خمسة أصدقاء غيرك

374
00:25:31,281 --> 00:25:34,826
ينتظرون خروجي بفارغ الصبر

375
00:25:34,910 --> 00:25:37,371
كم تدين لهم؟-
حوالي عشرة-

376
00:25:37,454 --> 00:25:41,416
عشرة؟-
لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك-

377
00:25:41,500 --> 00:25:45,629
أستطيع أن أبدأ بهذا بسهولة فقط اذا لعبنا معا

378
00:25:47,381 --> 00:25:50,509
طلبت هذا من قبل وتكرره الآن
لكني لا أستطيع

379
00:25:50,592 --> 00:25:53,720
لا أستطيع
لقد قطعت عهدا بذلك

380
00:25:53,804 --> 00:25:57,015
و أنت تعلم معنى كلامي
أفهم ذلك تماما

381
00:25:57,099 --> 00:26:01,228
لا بأس. فقط سأقوم بلعبتين مبكرا عن المعتاد

382
00:26:01,311 --> 00:26:04,523
لكن شكرا على كل حال-
لا عليك-

383
00:26:04,606 --> 00:26:09,486
ألقاك غدا في المدينة

384
00:26:09,570 --> 00:26:12,531
مايك). أنا سعيد جدا لرؤيتك)

385
00:26:12,614 --> 00:26:14,700
أنا أيضا

386
00:26:57,326 --> 00:27:00,120
<i>في اعتراف لـ (جاك كينج) لاعب البوكر المشهور قال</i>

387
00:27:00,162 --> 00:27:03,498
<i>القليل من اللاعبون يتذكرون لحظات انتصارهم الكبرى</i>

388
00:27:03,582 --> 00:27:06,251
<i>لكن كل لاعب يتذكر بشدة</i>

389
00:27:06,335 --> 00:27:09,213
<i>أقسى الهزائم التي مر بها في مسيرته</i>

390
00:27:09,296 --> 00:27:11,256
<i>يبدو هذا صحيحا
لأن ما يجول بذهني</i>

391
00:27:11,340 --> 00:27:13,634
<i>أنني أتذكر بصعوبة كيف كونت رصيدي</i>

392
00:27:13,675 --> 00:27:16,762
<i>لكني لا أنسى كيف خسرته</i>

393
00:27:16,845 --> 00:27:18,805
(مايك)

394
00:27:18,847 --> 00:27:22,476
أهلا-
أنا (باربرا). (وورم) قال أنك ستتأخر قليلا-

395
00:27:22,559 --> 00:27:24,728
اتبعني

396
00:27:30,484 --> 00:27:34,154
لكني لن ألعب
فقط سأجلس برفقته

397
00:27:34,196 --> 00:27:36,323
لا لا هذا لن يصلح

398
00:27:36,406 --> 00:27:40,118
ستتدعي أنك صديقي الجديد
و أنك تبحث عن لعبة عادية

399
00:27:40,202 --> 00:27:43,247
حقا؟ لكني لست لاعبا ماهرا

400
00:27:43,330 --> 00:27:47,584
هراء. (وورم) أخبرني من أنت بالتفصيل

401
00:27:50,212 --> 00:27:53,507
نسبتي 25 بالمائة

402
00:27:53,590 --> 00:27:57,010
فهمت-
جيد. تعال-

403
00:28:03,350 --> 00:28:05,269
أيها السادة

404
00:28:05,352 --> 00:28:07,521
(هذا صديقي (مايكل-
(مرحبا يا (مايكل-

405
00:28:08,730 --> 00:28:10,649
كونوا لطيفين معه

406
00:28:10,732 --> 00:28:13,777
و اتركوا له بعض المال كي يبتاع لي الافطار

407
00:28:13,861 --> 00:28:15,779
حظا سعيدا-
شكرا يا حبيبتي-

408
00:28:15,863 --> 00:28:18,031
لما لا تجلس

409
00:28:19,658 --> 00:28:23,161
(حسنا. سنلعب (شيكاغو-
هل تعرف الـ (شيكاغو)؟-

410
00:28:23,245 --> 00:28:25,289
ذكرني بها-
لعبة الثبات-

411
00:28:25,372 --> 00:28:27,541
أوراق البستوني الكبيرة تربح نصف اللعب

412
00:28:27,583 --> 00:28:30,711
حسنا.سألعب بنفس الرهان

413
00:28:33,755 --> 00:28:35,674
تفضل-
أشكرك-

414
00:28:37,259 --> 00:28:40,012
حسنا

415
00:28:41,889 --> 00:28:43,974
(عليك اثنان يا (مورف-
حسنا أنا آسف-

416
00:28:47,144 --> 00:28:49,980
سأساوي-
سأجعلها خمسة-

417
00:28:50,063 --> 00:28:52,816
أيها المبذر

418
00:28:52,900 --> 00:28:56,987
<i>أنا و (وورم) نتبع الأسلوب القديم
(لـ (كلايد فريزر) و (بيرل مونرو</i>

419
00:28:57,070 --> 00:29:00,908
<i>تقوم بالحيل القديمة و التي لا تمارس في المدينة</i>

420
00:29:00,991 --> 00:29:03,076
<i>الغمز. تحريك الفيش
الوقوع في الفخاخ</i>

421
00:29:03,160 --> 00:29:05,621
<i>حتى أننا قمنا بحيلة اليد العليا-
سأزيد-</i>

422
00:29:05,704 --> 00:29:08,415
<i>يمكني الفوز باللعبة بسهولة</i>

423
00:29:08,457 --> 00:29:10,751
<i>لكن لا للمجازفة هنا</i>

424
00:29:10,834 --> 00:29:14,880
<i>بعض الناس قد يقولون أن اسلوب (وورم) لا أخلاقي</i>

425
00:29:14,963 --> 00:29:19,259
<i>(لكن كما قال (كندا بيل جونز
اللا أخلاقي أن تترك الحمقى يحتفظون بمالهم</i>

426
00:29:19,343 --> 00:29:22,387
<i>كما علمونا في السنة الأولى للكلية</i>

427
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
<i>المشكلة مشكلتهم يا صديقي</i>

428
00:29:25,098 --> 00:29:29,061
أنا أكسب. لم يعد هناك ملكات

429
00:29:29,144 --> 00:29:33,273
لقد قال لك أن هذا سيؤلمك

430
00:29:33,357 --> 00:29:35,734
<i>وورم) أصبح فنانا بحق)</i>

431
00:29:35,817 --> 00:29:39,029
<i>يقوم بالخلط و التوزيع و القاء الورق و اللعب المزدوج</i>

432
00:29:39,112 --> 00:29:43,075
<i>اسلوبه انسيابي
لكن تقديره غائب</i>

433
00:29:43,158 --> 00:29:45,619
<i>في بعض المرات كنت اضطر الى غلق اللعب أمامه كي لا يبدو الأمر واضحا</i>

434
00:29:48,038 --> 00:29:52,084
<i>لكنه مازال يمثل الخسارة ببراعة</i>

435
00:29:52,167 --> 00:29:54,294
الق ورقك

436
00:29:54,336 --> 00:29:56,922
لدي مجموعة كاملة
لدي الملكات والآسات

437
00:29:57,005 --> 00:29:59,633
اللعنة
هل تعلم؟

438
00:29:59,675 --> 00:30:03,720
تبا لك و لفوزك المتواصل

439
00:30:07,057 --> 00:30:10,018
حسنا كما يقول عمي ليس
عندما تنفذ نقودك ، فقد حان وقت رحيلك

440
00:30:10,102 --> 00:30:13,897
استمتعوا
أنتم وحيلكم الخفية أيها الأوغاد

441
00:30:15,941 --> 00:30:20,320
مورف). تعال في أي وقت)
نقودك على ما يرام هنا

442
00:30:20,404 --> 00:30:24,366
(تصبح على خير يا (مايك
ألقاك المرة القادمة

443
00:30:24,449 --> 00:30:26,952
هل ستستمرون في اللعب؟

444
00:30:41,216 --> 00:30:44,178
كيف حالك؟
رائع

445
00:30:44,219 --> 00:30:46,388
أولئك الأوغاد يستحقون ذلك

446
00:30:46,471 --> 00:30:48,473
حسنا. 300 دولار
نصيبك

447
00:30:48,515 --> 00:30:51,018
شكرا لكم يا شباب-
كنت رائعة. رائعة-

448
00:30:51,101 --> 00:30:54,229
بامكاننا القيام بذلك ثانية-
لا. كانت مرة لن تتكرر-

449
00:30:54,313 --> 00:30:56,523
...لأن-
دعك من ذلك-

450
00:30:56,565 --> 00:30:59,651
بعد أسبوعين-
أسبوعان. حسنا-

451
00:30:59,735 --> 00:31:03,697
شكرا جزيلا

452
00:31:03,780 --> 00:31:05,866
كان علي أن أحاول

453
00:31:05,949 --> 00:31:07,951
وداعا

454
00:31:08,035 --> 00:31:09,995
كيف عرفت انني سأعود؟

455
00:31:10,078 --> 00:31:12,998
هذا سهل
من هو ممثلك المفضل؟

456
00:31:13,081 --> 00:31:16,877
كلينت ايستوود).(جوسي ويلز) الخارج القانون)
و الرجل الذي لا اسم له

457
00:31:16,960 --> 00:31:19,004
دائما ما يعود من أجل أصدقاؤه

458
00:31:20,422 --> 00:31:22,883
لقد استمتعنا هناك
هل تريد أن تأكل؟

459
00:31:22,925 --> 00:31:26,470
لا. علي أن أعود للمنزل
اذا لم تكن قد غيرت الأقفال بالفعل

460
00:31:26,553 --> 00:31:28,847
اسد لي معروفا
امنحني خمس دقائق

461
00:31:28,931 --> 00:31:31,058
وصلني
وامض مباشرة

462
00:31:35,312 --> 00:31:38,649
(هذا لا يبدو مثل مكان (تيدي
لكنه ليس (ايفي ليجيس) أيضا

463
00:31:38,732 --> 00:31:41,235
لذا لا تعبث بالداخل
عليك أن تلعب  بحذر

464
00:31:41,318 --> 00:31:43,403
حسنا
لا مشكلة

465
00:31:48,825 --> 00:31:51,203
أنت تعلم أنه لا مشكلة هناك عندما تساعد نفسك

466
00:31:51,286 --> 00:31:53,830
لكن هؤلاء الفتية رفاق عابرون

467
00:31:53,914 --> 00:31:56,083
سيراقبون كل حركاتك-
زبائن عنيفين. أليس كذلك؟-

468
00:31:56,166 --> 00:31:58,168
نعم.أنا جاد في ذلك-
حسنا-

469
00:31:58,252 --> 00:32:00,212
لن يكتفوا بشد أذنك-
حسنا-

470
00:32:00,295 --> 00:32:02,422
سألعب باستقامة

471
00:32:12,474 --> 00:32:15,477
(مايكل ماكديرموت)

472
00:32:15,561 --> 00:32:17,688
كيف حالك يا (مايكي)؟-
بخير. ماذا عنك؟-

473
00:32:17,771 --> 00:32:20,148
بخير

474
00:32:20,232 --> 00:32:22,234
هل تعلم أن الكمبيوتر حاول شطبك الأسبوع الماضي

475
00:32:22,317 --> 00:32:24,236
حقا؟-
لكني كنت أعلم أنك ستعود-

476
00:32:24,319 --> 00:32:26,613
لا أنا لم أرجع
...أنا فقط

477
00:32:26,655 --> 00:32:29,032
سعيد لرؤيتك-
أنا أيضا-

478
00:32:29,116 --> 00:32:32,035
هذا (ليس مورفي)َ
انه بمثابة أخي

479
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
(نادني (وورم

480
00:32:34,162 --> 00:32:37,958
لا تبتعد

481
00:32:38,041 --> 00:32:40,627
لم ترتدي ذلك الزر؟

482
00:32:40,711 --> 00:32:43,630
انهم متصلون مباشرة بقسم الشرطة
و لهم حصتهم في الكسب

483
00:32:49,344 --> 00:32:52,472
ماذا يلعبون؟-
لعبة 20-40-

484
00:32:52,514 --> 00:32:55,267
انها اللعبة الوحيد الدائرة الآن

485
00:32:55,350 --> 00:32:57,978
جريجي) البدين يلعب 20-40)
انها لعبة تافهة

486
00:32:58,061 --> 00:33:02,524
انها لعبة واقعية
اذا.هل ستلعبون؟

487
00:33:02,608 --> 00:33:04,526
لا-
تبا. أنا سألعب-

488
00:33:04,610 --> 00:33:07,279
هيا. لن تذهب من هنا-
هذا لن يحدث-

489
00:33:07,362 --> 00:33:10,157
مايك. بامكاننا القضاء على هذه الغرفة في ساعة واحدة

490
00:33:12,743 --> 00:33:16,872
حسنا. امض كما تشاء
و بلغها تحياتي

491
00:33:16,955 --> 00:33:21,084
و أنا أيضا-
سأفعل. اعتني به-

492
00:33:25,047 --> 00:33:27,591
يا الهي
يالها من خسارة

493
00:33:27,674 --> 00:33:30,135
هل تصدقين هذا؟
انها تسيطر عليه تماما

494
00:33:30,219 --> 00:33:33,013
هل الأمر بهذا السوء؟-
هذا يعتمد على مدى سيطرتها-

495
00:33:33,055 --> 00:33:35,557
هيا أعطني ألفي دولار-
برهن اشارتك؟-

496
00:33:35,641 --> 00:33:38,560
(كما قال (مايك
هذا أفضل.هيا

497
00:33:38,644 --> 00:33:41,980
سأضاعف المبلغ 3 مرات في نصف ساعة يا أميرتي. هيا

498
00:33:42,064 --> 00:33:44,399
حسنا

499
00:34:02,292 --> 00:34:04,336
أهلا

500
00:34:04,419 --> 00:34:06,713
طال وقت لقاءكما؟

501
00:34:06,797 --> 00:34:09,591
كنت سأتصل لكني لم أشأ ايقاظك

502
00:34:09,675 --> 00:34:12,177
لا بأس
لم أكن نائمة

503
00:34:12,261 --> 00:34:14,847
حسنا. لم لا تستبدل ملابسك
و سنستقل تاكسي

504
00:34:17,432 --> 00:34:19,518
لم لا تسبقيني
وسآخذ أنا حماما

505
00:34:19,601 --> 00:34:23,355
(و اذا تأخرت قليلا على مقابلة (موليجان
فلتحلي محلي. اتفقنا؟

506
00:34:35,284 --> 00:34:38,078
على الأقل احكي لي ما حدث
... أعني

507
00:34:38,120 --> 00:34:40,455
أخبرني أنكم كنتم تشربون حتى الامتلاء

508
00:34:40,539 --> 00:34:43,750
أخبرني أنكم كنتم ترقصون في أحضان بعضكم

509
00:34:43,834 --> 00:34:47,671
أيا كان. فقط أخبرني بأي شيئ-
كنت أرفه عنه-

510
00:34:47,754 --> 00:34:50,382
هذا أقل شيئ أفعله له

511
00:34:50,465 --> 00:34:54,094
اذا لم تكن تلعب الورق-
عزيزتي-

512
00:34:54,178 --> 00:34:56,388
ماذا؟
أنا أسألك

513
00:34:56,471 --> 00:34:59,933
...أنا فقط-
لا. لم ألعب الورق-

514
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
حسنا؟

515
00:35:02,352 --> 00:35:04,271
حسنا.
سأنتظرك

516
00:35:35,677 --> 00:35:39,515
مفتاح القضية هو وجود هراوة سليمة لدى الفريق

517
00:35:39,598 --> 00:35:43,143
أعتقد أن أهم شيئ هو احترام القضاة دون تذلل

518
00:35:43,227 --> 00:35:45,187
الآن ، انتظر دقيقة
تأكدي من أن تبيني التناقض

519
00:35:45,270 --> 00:35:47,314
جين ماريناتشي) لن يصدق التناقض)

520
00:35:47,397 --> 00:35:49,441
انه (جين) اذن

521
00:35:49,525 --> 00:35:52,444
كنت دائما أعلم أن هناك مبرر
لتوليك قيادة الفريق

522
00:35:52,528 --> 00:35:55,447
و ليس هناك شيئ نفعله مع دقتك الشديدة

523
00:35:55,531 --> 00:35:57,449
آسف
لم أستطع العثور على تاكسي

524
00:35:57,533 --> 00:36:01,411
على كل حال، عندما تذكر ملاحظاتك الابتدائية
تأكد من التزامك بالحقائق فقط

525
00:36:01,495 --> 00:36:05,457
واستشهد بالحقوق و الكتب
و ليس الانطباعات

526
00:36:05,541 --> 00:36:07,584
(مرحبا يا (جو

527
00:36:07,668 --> 00:36:09,586
مر زمن بعيد-
كنيش). كيف حالك؟)-

528
00:36:11,213 --> 00:36:14,258
لم يتغير

529
00:36:14,341 --> 00:36:17,636
لم أقصد مقاطعتكم
يا عباقرة المستقبل

530
00:36:17,719 --> 00:36:19,680
لكن أريدك في كلمة

531
00:36:21,557 --> 00:36:23,517
الأمر هام

532
00:36:23,559 --> 00:36:26,019
حسنا. معذرة

533
00:36:26,103 --> 00:36:28,146
آسف

534
00:36:30,649 --> 00:36:32,860
سأتصرف كقائد الفريق-
(حسنا يا (كيلي-

535
00:36:32,943 --> 00:36:35,028
كنا سنحصل على استراحة على كل حال

536
00:36:35,112 --> 00:36:37,614
وقت القهوة

537
00:36:41,034 --> 00:36:44,329
الفتى غشاش كما كان دائما

538
00:36:44,413 --> 00:36:47,040
(هو الآن عند (تشسترفيلد
يدمر سمعتك

539
00:36:47,124 --> 00:36:49,042
مع كل ثانية يقضيها هناك

540
00:36:49,126 --> 00:36:51,670
تبا. لقد أخبرته
هل رآه أحد غيرك؟

541
00:36:51,753 --> 00:36:54,923
لم يراه أحد..لقد سمعت ذلك
لقد ذاع الخبر

542
00:36:55,007 --> 00:36:57,426
انا لم أعرفه
و كدت ألا الاحظه

543
00:36:57,509 --> 00:37:00,262
لقد التفت. و رأيته يقوم بخدعة ميكانيكية
و عندها عرفته

544
00:37:00,345 --> 00:37:02,556
هل سلمته للمكتب؟

545
00:37:02,598 --> 00:37:05,559
لقد حاولت تحذيره
لكنه لم يعرني اهتماما

546
00:37:05,601 --> 00:37:07,686
حسنا. سأذهب وأحضره-
لا. انه بخير الآن-

547
00:37:07,769 --> 00:37:10,480
معظم من يلاعبهم لم يناموا منذ 36 ساعة

548
00:37:10,564 --> 00:37:14,109
و لا يستطيعوا أن يروا أمامهم
هيا سأدعوك الى قهوة

549
00:37:14,193 --> 00:37:16,486
لكن اذا ظل هناك
(حتى يصل (رومان) و(موريس

550
00:37:16,570 --> 00:37:18,488
سيتمنى لو بقى داخل السجن

551
00:37:18,572 --> 00:37:20,490
سأذهب لاحضاره

552
00:37:22,492 --> 00:37:26,330
<i>(أماريللو سليم)
أعظم مقامر في التاريخ</i>

553
00:37:26,413 --> 00:37:28,457
<i>(قال لأبيه (ماكسيم</i>

554
00:37:28,540 --> 00:37:31,835
<i>بامكانك أن تقصر شعر الخروف عدة مرات
لكن لا تزيله تماما سوى مرة واحدة</i>

555
00:37:31,919 --> 00:37:34,171
سيتغلب على ورقي

556
00:37:34,254 --> 00:37:37,132
<i>هذا درس لم يكترث (وورم) أبدا له</i>

557
00:37:37,216 --> 00:37:39,760
أنتم

558
00:37:39,843 --> 00:37:41,762
تحدثوا بالانجليزية فقط
لا للروسية

559
00:37:41,845 --> 00:37:44,932
عم تتحدث؟-
عما أتحدث؟-

560
00:37:45,015 --> 00:37:47,601
اذا كنتم تريدون استكمال اللعب
فتوقفوا عن الحديث بالروسية اللعينة

561
00:37:47,684 --> 00:37:50,395
أيها الوغد-
هل تظن أننا نلعب معا-

562
00:37:50,479 --> 00:37:52,439
لا أنا واثق أنكم تتحدوث عن الطعام

563
00:37:52,523 --> 00:37:54,566
و الجليد و الهراء
لكن توقفوا حسنا؟

564
00:37:54,650 --> 00:37:56,818
هذا هو الاتفاق

565
00:37:58,820 --> 00:38:01,573
(أعتقد أن لديك الآس يا (رومان
لكني سأراهن

566
00:38:03,116 --> 00:38:05,077
حسنا
لدي الأولاد. هيا

567
00:38:05,118 --> 00:38:07,287
آس-
انه لديك-
و الستة أيضا-

568
00:38:07,371 --> 00:38:09,456
رائع لديكم زوجان
لكن لدي السبعات أيضا

569
00:38:09,540 --> 00:38:13,460
بالاضافة للأولاد-
أيها الوغد. أنت تخدعني-

570
00:38:13,502 --> 00:38:15,546
أنت قلت أن لديك الأولاد فقط

571
00:38:15,629 --> 00:38:17,548
لكنك من جعلتني أحصل على السبعات
(أنت لاعب يا (موريس

572
00:38:17,631 --> 00:38:20,676
تبا-
هيا لا تكن طفلا-

573
00:38:20,759 --> 00:38:22,845
(مرحبا يا (موريس.-
مرحبا-

574
00:38:22,928 --> 00:38:25,430
مرحبا يا (مايك). هل ستلعب؟
هيا نحتاج لدماء جديدة

575
00:38:25,514 --> 00:38:28,433
سيقبض على غدا لمدة أربعة أشهر

576
00:38:28,517 --> 00:38:30,978
لقد خسرت ألفان حتى الآن-
حسنا استرح قليلا-

577
00:38:31,061 --> 00:38:32,980
هلا تحدثنا قليلا يا بطل؟

578
00:38:33,063 --> 00:38:36,149
لا نحن في منتصف الدور
و هذه لعبة شديدة الحساسية

579
00:38:36,233 --> 00:38:38,193
عليك أن تأتي

580
00:38:38,277 --> 00:38:40,779
لقد عددتهم

581
00:38:40,863 --> 00:38:42,823
اتركهم
سيكونون بخير

582
00:38:48,871 --> 00:38:50,873
ماذا هناك؟-
ماذا تفعل أنت؟-

583
00:38:50,956 --> 00:38:54,001
لقد وضعت ثمانية آلاف
وكنت على وشك اللعب عندما أتيت

584
00:38:54,084 --> 00:38:57,129
حسنا اسمعني-
-انتظر.. أريد شطيرة

585
00:38:57,212 --> 00:38:59,965
أنت لم تمض خمس دقائق في المدينة
ومع ذلك أثرت اليك الانتباه

586
00:39:00,007 --> 00:39:03,135
ماذا؟. ما الذي وشى (كنيش) اللعين لك به؟

587
00:39:03,177 --> 00:39:05,179
عليك ألا تستمع له يا رجل

588
00:39:05,262 --> 00:39:07,556
انه يعرف كل الحيل
لكن ليس لديه الجرأة ليقوم بواحدة

589
00:39:07,639 --> 00:39:09,892
انه لم يحتاج أن يقوم بها لـ 15 عام

590
00:39:09,975 --> 00:39:12,311
أنت لا تعتقد أن ما يقوم وظيفة

591
00:39:12,352 --> 00:39:14,688
مجرد الجلوس على مؤخرته اللعينة

592
00:39:14,730 --> 00:39:17,691
أعتقد ذلك أيضا
الآن أنا أعرف العمل الحقيقي

593
00:39:17,774 --> 00:39:20,319
بالحديث عن العمل
هل تنوي الحصول على وظيفة؟

594
00:39:20,360 --> 00:39:22,613
أم ستعود الى تزوير بطاقات الائتمان

595
00:39:22,696 --> 00:39:24,948
و يقبض عليك ثانية-
لم أكن أزورها-

596
00:39:25,032 --> 00:39:27,868
كنت أوزعها. و التوزيع
أمر مختلف. حسنا؟

597
00:39:27,910 --> 00:39:30,078
ثانيا. أنا لن أعود للسجن ثانية

598
00:39:30,162 --> 00:39:32,539
كف عن القلق
اتفقنا؟

599
00:39:32,623 --> 00:39:34,541
تعال

600
00:39:36,376 --> 00:39:39,838
أريدك أن تفكر على المدى البعيد
كن ذكيا

601
00:39:39,922 --> 00:39:42,758
كل نادي في (مانهاتن) يحتفظ بسجلات

602
00:39:42,841 --> 00:39:46,053
اذا سجلوك على أنك غشاش
فلن يكتفوا بشد أذنك

603
00:39:46,094 --> 00:39:48,847
و لن تجد مكانا واحدا تلعب فيه
في (نيويورك) كلها

604
00:39:48,931 --> 00:39:51,225
هذا غباء
انها عملية خاسرة

605
00:39:51,308 --> 00:39:54,311
هذا ما أحبه فيك
أنك تفكر في الموضوع بأكمله

606
00:39:54,394 --> 00:39:56,313
هذا شيئ رائع
لكنه ليس من مواهبي

607
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
أنا لا ألعب باستقامة
ثم اذا خسرت

608
00:39:58,732 --> 00:40:00,651
ابحث عن عمل حقيقي
اتفقنا؟

609
00:40:00,734 --> 00:40:02,653
عندما أرى العلامة
أشن هجومي

610
00:40:02,736 --> 00:40:04,738
هذا ما أفعله
و هذه هي حياتي

611
00:40:04,821 --> 00:40:07,366
أعلم. أصغ الي
أنت من علمني كل الحيل

612
00:40:07,407 --> 00:40:10,410
لكني لست ذلك الطفل الآن-
هيا-

613
00:40:10,494 --> 00:40:13,830
أنا لن أعظك
لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب

614
00:40:13,914 --> 00:40:17,167
رومان) و (موريس)؟)
انهم مجرد فتية روس

615
00:40:17,251 --> 00:40:20,087
(انهم ليسوا بمقدار سوء (تيدي
لكن أيضا ليس من المستحب أن تعبث معهم

616
00:40:20,170 --> 00:40:24,174
بملابسهم الأنيقة هذه
أنت تمزح

617
00:40:24,258 --> 00:40:28,220
اسمع.لازالت لديك فرصة
ارجع الان الى هناك

618
00:40:28,262 --> 00:40:30,222
و اخسر ما كسبته منهم
اتفقنا؟

619
00:40:30,264 --> 00:40:32,307
و اجعل الأمر يبدو طبيعيا
احتفظ لنفسك بالاوراق السيئة

620
00:40:32,391 --> 00:40:34,393
أعد لهم المال-
لا أستطيع. لا أستطيع-

621
00:40:34,434 --> 00:40:37,229
على أن اجمع مالا للبداية
علي أن أحتفظ بشيئ

622
00:40:37,271 --> 00:40:40,607
اذن اذهب الى الضواحي
و العب مع الناس الطيبين

623
00:40:40,691 --> 00:40:44,862
اذهب الى (سوان ميدو) والعب الجولف-
هذه فكرة جيدة-

624
00:40:44,945 --> 00:40:48,407
سأفعل ذلك
لكني لن أبدو مغفلا أمام هؤلاء الفتية

625
00:40:48,490 --> 00:40:51,201
عليك أن تفعل ذلك

626
00:40:51,285 --> 00:40:53,203
حسنا
أيا كان

627
00:40:53,287 --> 00:40:56,039
قابلني عند (سترومبولي) بعد نصف ساعة
اتفقنا؟

628
00:40:56,123 --> 00:40:58,083
لا أستطيع
لدي مقابلة

629
00:40:58,125 --> 00:41:00,085
(و بعد ذلك سأذهب الى (كوينز
على أن أحمل الشاحنة

630
00:41:00,127 --> 00:41:02,838
يا الهي أنت تعمل الان
اذن لن اراك أبدا

631
00:41:02,921 --> 00:41:06,466
اجعل الأمر يبدو طبيعيا-
أنت تعرفني-

632
00:41:18,645 --> 00:41:20,772
كيف حالك؟-
بين بين-

633
00:41:22,482 --> 00:41:24,651
ستة آلاف
ألفان

634
00:41:24,693 --> 00:41:28,280
انتظري
اثنان اضافيان

635
00:41:28,363 --> 00:41:30,324
حسنا. اذن
الاجمالي عشرة آلاف

636
00:41:30,365 --> 00:41:32,326
سأسترد الألفان الذي أقرضتهم لك
لتأخذ نصيبك الصافي

637
00:41:32,409 --> 00:41:34,369
هل تعلمين؟

638
00:41:34,453 --> 00:41:36,955
لماذا لا تعطيني النقود كلها؟

639
00:41:37,039 --> 00:41:39,416
في العادة نترك الربح للاعبين المعتمدين هنا

640
00:41:39,499 --> 00:41:41,752
مع غيرهم.. الفائدة تبدأ من خمس نقاط اسبوعيا

641
00:41:41,835 --> 00:41:43,754
حسنا
سندين لك بذلك

642
00:41:59,019 --> 00:42:03,148
مرحبا. كنت أبحث عنك في كل مكان

643
00:42:03,190 --> 00:42:05,150
لا أريد أن يعثر علي أحد

644
00:42:05,192 --> 00:42:08,529
بتروفسكي) انتظرك كثيرا)
و كذلك باقي المجموعة

645
00:42:08,612 --> 00:42:11,532
جو) . انه مجرد اجتماع واحد)-
الأمر ليس عن الاجتماع-

646
00:42:11,573 --> 00:42:15,118
أنا لست غاضبة بسبب الاجتماع
هل تعلم لماذا تركتك هذا الصباح؟

647
00:42:15,202 --> 00:42:18,288
لقد وجدت رزمة من المال في جيبك-
الأمر ليس كما تظنين-

648
00:42:18,372 --> 00:42:22,501
ليس كما تظنين-
كيف تكذب هكذا في وجهي؟-

649
00:42:22,543 --> 00:42:25,671
انظر. سابقا لم تكن تكذب أبدا

650
00:42:25,712 --> 00:42:27,840
لقد خسرت كل أموالك
لكن على الأقل لم تكن تكذب

651
00:42:30,217 --> 00:42:33,971
جو. لم تكن حتى لعبة حقيقية
(انها كانت مثل الـ (ويفل بول

652
00:42:34,054 --> 00:42:36,056
هل من الممكن أن تخسر ايجار الشقة
وأنت تلعبين الـ(ويفل بول)؟

653
00:42:36,139 --> 00:42:38,684
لا. و هذا هو قصدي-
لا يا مايك من الممكن أن تخسر-

654
00:42:38,767 --> 00:42:41,728
كنت أشاهدك ووقفت بجانبك
عندما خسرت كل شيئ

655
00:42:41,812 --> 00:42:44,523
و لا أظن أنني سأحتمل ذلك ثانية-
جو) لم أكن سأخسر)-

656
00:42:44,565 --> 00:42:46,900
لماذا تحسبين الأمر على أنها كانت مقامرة؟

657
00:42:46,942 --> 00:42:49,403
لماذا يصل نفس الخمس أشخاص
الى المباراة النهائية

658
00:42:49,486 --> 00:42:51,989
في بطولة العالم للبوكر كل عام؟

659
00:42:52,072 --> 00:42:54,199
هل هم أكثر الناس حظا في (لاس فيجاس)؟

660
00:42:54,241 --> 00:42:58,328
(انها لعبة ذكاء يا (جو-
اذا كان الأمر كذلك لم كذبت علي؟

661
00:42:58,412 --> 00:43:02,583
لأنني كنت أعرف أنك لن تفهمي-
أفهم ماذا؟-

662
00:43:02,666 --> 00:43:06,587
في الليلة السابقة جلست على طاولة اللعب

663
00:43:06,628 --> 00:43:11,925
أحسست بالحياة لأول مرة
(منذ خسرت أمام (تيدي الروسي

664
00:43:11,967 --> 00:43:15,012
تريد أن تقول لي أنك أحسست
بالحياة و أنت أمام طاولة لعب لعينة

665
00:43:15,095 --> 00:43:18,891
...لا ماذا-
هل من المفترض أن أقتنع بهذا-

666
00:43:48,837 --> 00:43:51,256
سمعت أنك خرجت

667
00:43:51,298 --> 00:43:53,800
جراما) ايها الوغد)
كيف حالك؟

668
00:43:53,842 --> 00:43:56,053
كنت أفكر فيك-
حقا؟-

669
00:43:56,136 --> 00:43:58,597
قابلني بعد اسبوعين
و سأعيدك الى طابور الديانة

670
00:43:58,680 --> 00:44:03,143
هناك أخبار سيئة
أنا أعمل لحسابي الخاص الآن

671
00:44:03,185 --> 00:44:05,687
حقا؟-
نعم-

672
00:44:05,771 --> 00:44:07,856
تخيل ذلك

673
00:44:07,940 --> 00:44:11,318
لقد غضب الكثيرون عندما اختفيت

674
00:44:11,360 --> 00:44:13,695
أعلم ذلك يا جراما
لكني أحاول ان أتمالك نفسي الآن

675
00:44:13,779 --> 00:44:15,781
الكثير من الناس يأتون لي طلبا للمساعدة

676
00:44:15,822 --> 00:44:17,824
يطلبون مساعدتي في ايجادك

677
00:44:17,866 --> 00:44:20,494
اذن. هذا يجعلني أفكر-
حقا. هل تستطيع التفكير؟.. هذا رائع-

678
00:44:20,577 --> 00:44:23,747
يا الهي
تمهل

679
00:44:23,830 --> 00:44:26,250
انه صديقي

680
00:44:26,333 --> 00:44:29,670
مهلا مهلا
يا الهي

681
00:44:29,753 --> 00:44:32,840
أخرج من هنا
ماذا قلت؟

682
00:44:32,923 --> 00:44:36,176
مهلا يا رجل-
أخرج من هنا-

683
00:44:37,761 --> 00:44:40,556
حسنا-
ما أفكر فيه هو-

684
00:44:40,639 --> 00:44:44,142
بدلا من أن تدين 15 ألفا لخمس أشخاص منفردين
سوف تدين لي أنا بـ 25 ألف

685
00:44:44,226 --> 00:44:46,687
من أين أتيت بهذا الرقم؟
خمس وعشرون ألفا؟

686
00:44:46,728 --> 00:44:49,314
من أين آتي بهذا المبلغ؟

687
00:44:51,441 --> 00:44:55,362
هكذا. 25 ألف
و الفوائد سارية

688
00:44:55,445 --> 00:44:57,906
يا الهي

689
00:44:57,990 --> 00:45:00,117
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنت كنت شريكي

690
00:45:00,200 --> 00:45:02,119
لا لا
كنت تابعك

691
00:45:02,202 --> 00:45:04,121
(لكني تعلمت بضعة أشياء يا (وورم

692
00:45:04,204 --> 00:45:07,958
لقد دمجت كل ديونك

693
00:45:08,041 --> 00:45:11,295
و كيف فعلت ذلك؟

694
00:45:11,378 --> 00:45:14,590
كنت تجتهد في البلدة من جديد

695
00:45:14,673 --> 00:45:17,092
مازلت وغدا حكيما
هذا لا يصدق

696
00:45:17,176 --> 00:45:19,720
ما فعلته هو أنني أصبحت
شريكا لأصدقائك القدامى

697
00:45:19,803 --> 00:45:23,140
و (تيدي الروسي) يدعمني

698
00:45:23,223 --> 00:45:25,684
هراء
هراء

699
00:45:26,768 --> 00:45:30,355
تيدي) لديه الكثير من المأجورين)

700
00:45:30,439 --> 00:45:32,524
فلماذا يحتاج لشخص مثلك؟

701
00:45:32,566 --> 00:45:37,321
لأنه عندما سمع اسمك.اصبح
متشوقا للمكاسب التي سيجنيها من وراءك

702
00:45:37,404 --> 00:45:40,032
(اذن أنت بعتني له يا (جراما

703
00:45:40,073 --> 00:45:43,368
نعم وحصلت على صفقة رائعة
نسبتي ستكون 30 بالمائة

704
00:45:43,410 --> 00:45:46,538
ان السوق لا يعترف بالمبادئ

705
00:45:46,622 --> 00:45:49,499
اذن لقد أصبحت رجل أعمال الآن
هذا مميز

706
00:45:49,583 --> 00:45:53,420
ليس بالضبط
ليس من الضروري أن أخبرك بأساليبي

707
00:45:53,504 --> 00:45:55,422
حسنا
اسمع

708
00:45:55,506 --> 00:45:57,466
فقط هون عليك

709
00:45:57,549 --> 00:45:59,593
سوف أدبر لنا شيئا معا
و سوف أجدك هذا الاسبوع

710
00:45:59,676 --> 00:46:01,970
هذا ما توقعته-
لا لا لا-

711
00:46:02,054 --> 00:46:05,933
سآخذ مالديك الآن-
حسنا-

712
00:46:05,974 --> 00:46:09,561
ساعد نفسك

713
00:46:14,233 --> 00:46:16,944
اللعنة

714
00:46:29,206 --> 00:46:31,124
معذرة

715
00:46:42,719 --> 00:46:44,638
هل تمانع اذا جلست

716
00:46:44,721 --> 00:46:47,140
(مايكل)

717
00:46:47,224 --> 00:46:50,143
اجلس اجلس

718
00:46:52,312 --> 00:46:54,773
كانت حيلة بارعة
تلك التي فعلتها في تلك الليلة

719
00:46:56,817 --> 00:46:58,944
كانت رائعة-
أشكرك-

720
00:46:58,986 --> 00:47:02,739
ميراناتشي) و المدعي العام)
كانا على استعداد أن يمزقا أوارقهما حينها

721
00:47:05,325 --> 00:47:09,121
بالطبع بالرغم من أنها حيلة مختلفة
...عن حيلة الاخفاء التي

722
00:47:09,162 --> 00:47:11,164
أنت انسحبت اليوم من اجتماع مجموعتك

723
00:47:11,248 --> 00:47:15,961
نعم. أعتقد أنني مدين لك بتفسير-
نعم ولكن ليس لي-

724
00:47:16,003 --> 00:47:18,130
أنا متأكد أنك غادرت لسبب مهم

725
00:47:18,172 --> 00:47:20,507
عليك أن تجتهد قليلا و تستعد

726
00:47:20,549 --> 00:47:24,011
و سيمر كل شيئ بسهولة

727
00:47:24,052 --> 00:47:27,347
نعم
حسنا

728
00:47:27,389 --> 00:47:31,059
حسنا.. أشكرك-
ابق قليلا.. لنتناول شرابا-

729
00:47:32,519 --> 00:47:34,438
جيمي؟-
نعم؟-

730
00:47:34,521 --> 00:47:37,149
كأس أخرى ياعزيزتي-
حسنا-

731
00:47:37,191 --> 00:47:39,318
ماذا تشرب؟-
جين دائما أشرب الجين-

732
00:47:39,401 --> 00:47:41,361
تفضل-
شكرا يا عزيزتي-

733
00:47:41,403 --> 00:47:43,780
شكرا

734
00:47:43,864 --> 00:47:47,201
أعلم أن السحرة لا يبوحون
... بأسرار حيلهم لكن

735
00:47:47,242 --> 00:47:49,912
لكني لست ساحرا

736
00:47:49,995 --> 00:47:53,373
حسنا. اذا لم يكن هذا سحرا

737
00:47:53,457 --> 00:47:56,043
كيف عرفت أوراق كل شخص؟

738
00:47:56,126 --> 00:47:59,046
الأمر يعتمد على عدة أشياء

739
00:47:59,129 --> 00:48:01,173
كنت أراقب توزيع الأوراق

740
00:48:01,256 --> 00:48:05,719
انها عادة قديمة لدي
مثل التنفس تماما

741
00:48:05,802 --> 00:48:07,846
أنت تراقب الأوراق

742
00:48:07,888 --> 00:48:11,350
أراقب الأوراق. لكني أيضا
أراقب رد فعل اللاعبين عند تسلمها

743
00:48:11,391 --> 00:48:13,977
و هكذا عرفت أن المدعي العام حصل على زوجين متشابهين

744
00:48:14,061 --> 00:48:16,480
و أن القاضي (كابلان) فقد تسلسل أوراقه

745
00:48:16,563 --> 00:48:18,899
كنت أراقب عيونهم عندما يتفحصون الأوراق

746
00:48:18,982 --> 00:48:22,236
وجوههم تخبرني بكل شيئ-
أنت تراقب اللاعبين؟-

747
00:48:22,319 --> 00:48:26,490
لم أكن أعلم أنه عليك
أن تحسب كل شيئ في اللعب

748
00:48:32,162 --> 00:48:35,916
حسنا. اليك نصيحة
العب فقط الأوراق المضمونة

749
00:48:35,999 --> 00:48:38,794
أنت تبدأ دائما بالأولاد أو تفضل القسم

750
00:48:38,877 --> 00:48:41,380
بدءا من التسعة فيما أعلى
يمكن صنع تسلسل ثلاثي

751
00:48:41,463 --> 00:48:44,299
اذا كان ورقك جيدا لدرجة أنك ستساوي
الرهان فمن الأفضل أن تزيد عليه

752
00:48:44,383 --> 00:48:48,262
أنت متحفظ لكنك طموح
هذا هو أسلوبك يا بروفيسور

753
00:48:48,345 --> 00:48:51,098
أعني أن عليك أن تفكر في الأمر باعتباره حرب

754
00:48:51,181 --> 00:48:55,227
أنت لن تأتي الى طاولة لعبنا ثانية رسميا

755
00:48:57,396 --> 00:49:01,191
لا ألومك على هذا
ضع شخصا مثلي في لعبة كهذه
ولا تهتم بالأوراق على الاطلاق

756
00:49:01,275 --> 00:49:03,193
سألعب حتي وأنا مغمض العينين

757
00:49:05,112 --> 00:49:08,448
مايكل

758
00:49:08,532 --> 00:49:11,618
هل تسمح بأن أروي لك قصة؟-
تفضل-

759
00:49:11,702 --> 00:49:16,999
رجال عائلتي كانوا حاخامات لعدة أجيال

760
00:49:17,082 --> 00:49:20,127
في أوروبا وبعدها في اسرائيل

761
00:49:20,210 --> 00:49:23,922
و كان دوري هو التالي
لكني كنت عبقريا تقريبا

762
00:49:23,964 --> 00:49:26,383
(كنت فخر (ياشيفا

763
00:49:26,466 --> 00:49:28,677
الكبار كانوا يقولون
(أنني أفهم (المدراش

764
00:49:28,760 --> 00:49:32,431
مثل شخص في الأربعين
وكان عمري وقتها 12 سنة

765
00:49:32,472 --> 00:49:34,766
لكن عندما بلغت الـ 13

766
00:49:36,268 --> 00:49:38,604
علمت أنني لن أصبح حاخاما أبدا

767
00:49:38,645 --> 00:49:40,606
لماذا؟

768
00:49:40,647 --> 00:49:43,984
(لأني رغم كل ما فهمته من (التلمود

769
00:49:45,986 --> 00:49:48,655
لم أستطع أن أؤمن به

770
00:49:48,739 --> 00:49:51,491
لم تستطع أن تكذب على نفسك-
حاولت-

771
00:49:51,575 --> 00:49:53,493
حاولت بجنون

772
00:49:53,577 --> 00:49:56,830
ما أعنيه أن الناس كانوا يعتمدون علي

773
00:49:56,872 --> 00:49:59,958
لكنك بروفيسور محترم

774
00:50:00,042 --> 00:50:02,002
ليس بالنسبة لعائلتي

775
00:50:02,044 --> 00:50:06,423
لقد انهار والدي
و خيب قراري أملهم

776
00:50:08,258 --> 00:50:13,555
أبي نفاني الى نيويورك

777
00:50:13,639 --> 00:50:16,391
لأعيش مع أنسبائي

778
00:50:16,475 --> 00:50:19,269
و في النهاية وجدت مستقري

779
00:50:19,353 --> 00:50:22,105
حياتي العملية

780
00:50:23,524 --> 00:50:25,943
و ماذا بعد ذلك؟

781
00:50:26,026 --> 00:50:28,946
انغمست تماما في الدراسة
كنت أستذكر أدق التفاصيل

782
00:50:29,029 --> 00:50:31,448
تعلمت كل شيئ ممكن عن القانون

783
00:50:31,532 --> 00:50:34,493
راودني احساس عميق
أن هذا ما خلقت من أجله

784
00:50:37,746 --> 00:50:41,124
و هل تخطى والداك الأمر؟-
لا-

785
00:50:41,208 --> 00:50:45,337
كنت آمل دوما

786
00:50:45,379 --> 00:50:48,340
أن أجد طريقة أجعلهما يغيرا بها رأيهما

787
00:50:52,052 --> 00:50:53,971
لكنهما اعتبراني كأن لم أوجد

788
00:50:55,973 --> 00:50:59,017
أبي لم يتحدث الي بعدها أبدا

789
00:51:03,021 --> 00:51:06,358
هل لو عاد بك الزمن

790
00:51:06,400 --> 00:51:10,237
هل كنت ستختار نفس الاختيار؟

791
00:51:10,279 --> 00:51:12,573
أي اختيار؟

792
00:51:16,076 --> 00:51:19,246
(آخر ما تعلمته من (الياشيفا

793
00:51:21,498 --> 00:51:23,917
أننا لا يمكن أن نهرب من مصائرنا

794
00:51:26,170 --> 00:51:28,422
ان قدرنا هو الذي يختارنا

795
00:51:31,758 --> 00:51:34,386
نخبك

796
00:51:57,242 --> 00:51:59,203
أين كنت؟
أكاد أتجمد هنا

797
00:51:59,286 --> 00:52:02,873
ماذا حدث لك؟-
لا شيئ., اصطدمت بالباب-

798
00:52:02,956 --> 00:52:06,043
ماذا حدث لك؟-
حسنا. تلك الفتاة أغلقت ساقيها بسرعة-

799
00:52:06,126 --> 00:52:08,253
اهتم بشؤونك ودعني-
هل ستصعد معي؟-

800
00:52:08,295 --> 00:52:10,631
لا. ظللت أنتظرك هنا طيلة هذا الوقت
كي ألقي عليك التحية

801
00:52:10,672 --> 00:52:13,300
اسمع. الأمور لا تسير على مايرام في المنزل

802
00:52:13,383 --> 00:52:15,969
لذا تهذب قليلا. اتفقنا؟

803
00:52:16,053 --> 00:52:18,680
أتهذب في ماذا يابن العاهرة؟-
عظيم-

804
00:52:18,764 --> 00:52:21,266
لا عليك

805
00:52:23,685 --> 00:52:26,647
عندما تصبح محاميا عظيما
هلا سكنت في عمارة ذات مصعد؟

806
00:52:26,688 --> 00:52:28,649
اخرس

807
00:52:32,569 --> 00:52:35,405
ماذا حدث
هل سرقت؟

808
00:52:35,489 --> 00:52:38,158
ليس تماما

809
00:52:39,284 --> 00:52:43,080
مهلا مهلا
هي انفصلت عنك

810
00:52:43,163 --> 00:52:46,208
يا الهي

811
00:52:47,918 --> 00:52:51,964
(يالهي يا (مايك
لقد رحلت بشراشفك

812
00:52:52,005 --> 00:52:54,508
كنت دائما أقول لها
أنها ستكون لاعبة أوراق جيدة

813
00:52:54,591 --> 00:52:57,928
تعرف جيدا متى تتخلص من الورق الضعيف-
بربك يا (مايك) دعك من ذلك-

814
00:52:58,011 --> 00:53:00,806
تلك الفتاة تريد حياة صارمة

815
00:53:00,848 --> 00:53:04,935
لا. انها جيدة
كنت أعلم ذلك

816
00:53:10,023 --> 00:53:12,025
هذا محبط

817
00:53:12,067 --> 00:53:14,152
لا تستطيع أن تثق بالنساء
لا تستطيع أن تثق بالنساء أبدا

818
00:53:14,236 --> 00:53:18,031
انظر لنفسك
لقد رتبت حياتك مع تلك الفتاة

819
00:53:18,073 --> 00:53:20,868
تركت حياتك كلها
و انظبطت تماما من أحلها

820
00:53:20,951 --> 00:53:24,329
و في اللحظة التي أردت أن تلهو فيها قليلا
رحلت عنك

821
00:53:24,371 --> 00:53:27,332
الأمر مثل ذلك القول المأثور

822
00:53:27,374 --> 00:53:32,337
في حياة البوكر
النساء دائمات التقلب

823
00:53:32,379 --> 00:53:35,716
انهن متقلبات-
ما الذي تتحدث عنه؟-

824
00:53:35,757 --> 00:53:39,219
من قال هذا؟

825
00:53:39,303 --> 00:53:43,807
لا أعرف
لكن لابد أن هناك من قاله

826
00:53:46,727 --> 00:53:51,565
هل تعلم ما يرفع معنوياتي عندما أحبط؟-
ماذا؟-

827
00:53:51,607 --> 00:53:54,193
أقلب الآسات فوق الملوك

828
00:53:57,613 --> 00:53:59,573
أهذا صحيح؟-
نعم-

829
00:53:59,615 --> 00:54:03,952
ألاعب السياح الحمقى
و أجني منهم الكثير من المال

830
00:54:04,036 --> 00:54:08,540
حقا؟-
أكوام من الفيشات لا تستطيع أن ترى نهايتهم

831
00:54:08,582 --> 00:54:13,086
أظل ألعب طيلة الليل
بلا حدود في الـ تاج

832
00:54:13,170 --> 00:54:16,757
حيث يتحول الرمل الى ذهب-
اللعنة .. لنذهب-

833
00:54:18,258 --> 00:54:20,844
لا تخذلني-
لنلعب الورق بحق-

834
00:54:34,775 --> 00:54:36,735
(حجرة لعب البوكر في فندق (ميراج
(في (لاس فيجاس

835
00:54:36,777 --> 00:54:39,613
هي قلب عالم البوكر

836
00:54:39,655 --> 00:54:41,949
(دويل برونسون) و(جوني تشان)
(و (فيل هيلموت

837
00:54:42,032 --> 00:54:44,284
كل هؤلاء الأساطير
يعتبرونها مكتبهم الخاص

838
00:54:44,368 --> 00:54:46,286
و كل بضعة أيام يأتي مليونير ما

839
00:54:46,370 --> 00:54:48,539
يريد أن يهزم أبطال العالم

840
00:54:48,622 --> 00:54:51,792
عادة ما يعود لمنزله لا يملك سوى قصة

841
00:54:51,834 --> 00:54:53,919
هنا المليونيرات نادرون
أو يلعبون بحذر شديد

842
00:54:53,961 --> 00:54:56,463
لكن تظل هناك ضريبة النقود

843
00:54:56,547 --> 00:54:58,465
في العطلات لا تتمكن من العثور على لعبة في المدينة

844
00:54:58,549 --> 00:55:01,760
(لأن كل لاعبو (نيويورك
يهتمون بالسياح وأموالهم

845
00:55:01,802 --> 00:55:05,389
لم لا تسبقني
سألحق بك سريعا

846
00:55:05,472 --> 00:55:07,808
ماذا؟-
انظر-

847
00:55:07,891 --> 00:55:10,727
هناك أمر ضروري علي أن أقوم به-
حسنا-

848
00:55:10,811 --> 00:55:13,146
أعني أنني متأخر بالفعل-
حسنا. كنت قد بدأت أتسائل-

849
00:55:13,188 --> 00:55:17,025
أعني. أن أولئك الفتية في السجن
ربما يكونون قد غيروك قليلا

850
00:55:17,109 --> 00:55:20,946
في أحلامك فقط يا عزيزي

851
00:55:28,495 --> 00:55:30,497
(مرحبا (مايك-
مرحبا-

852
00:55:30,581 --> 00:55:34,126
هذا رائع
(مرحبا بكم في جنوب (تشستر فيلد

853
00:55:36,545 --> 00:55:39,381
أتيت كل هذا الطريق لأتمتع بجمالك

854
00:55:39,464 --> 00:55:41,508
مرتان في أسبوع واحد

855
00:55:41,592 --> 00:55:44,595
أنت تمضي الكثير من الوقت في صالات اللعب
بالنسبة لشخص اعتزل اللعب قبلا

856
00:55:44,678 --> 00:55:46,597
هذا ما أحب أن أراه

857
00:55:46,680 --> 00:55:49,766
مايك مكديرموت) حيث ينتمي)
يجلس مع هؤلاء الأثرياء

858
00:55:49,850 --> 00:55:52,477
يضحك معهم
و يقوم بالرهان أحيانا

859
00:55:52,519 --> 00:55:56,481
أحيانا؟ كما تخرج زوجتي برفقة رجل آخر
أحيانا أيضا

860
00:55:56,565 --> 00:56:01,028
انس ذلك. أريد أن أجمع بعض المال
الحقيقي هذه الليلة

861
00:56:01,111 --> 00:56:04,740
(لكن بمناسبة عودة (مايك

862
00:56:04,823 --> 00:56:06,783
سأجلس معكم قليلا

863
00:56:06,867 --> 00:56:08,911
(لا تمتعنا بصحبتك يا (كنيش

864
00:56:08,994 --> 00:56:12,289
هناك من سيأتي ليجلس هنا

865
00:56:12,372 --> 00:56:15,876
سأزيد الرهان
اذا كنت تريد أن تساعدا بعضكما

866
00:56:15,959 --> 00:56:17,878
سيكون علينا أن نجلس في منازلنا

867
00:56:19,546 --> 00:56:21,507
<i>هذان الاثنان ليس لديهما فكرة</i>

868
00:56:21,548 --> 00:56:25,010
<i>عن الفخ الذي يسيران اليه</i>

869
00:56:25,052 --> 00:56:27,054
<i>انهم هنا ليستمتعا بوقتهما كما يتصوران</i>

870
00:56:27,095 --> 00:56:30,474
<i>لم لا نجرب البوكر؟</i>

871
00:56:30,557 --> 00:56:32,643
<i>الأمر مختلف عن الألعاب المنزلية</i>

872
00:56:32,726 --> 00:56:34,686
<i>اللتي يلعبونها في بيوتهم</i>

873
00:56:36,772 --> 00:56:41,235
<i>حتى الحظ لن يستطيع أن يغير شيئا
بالنسبة للنتيجة</i>

874
00:56:41,318 --> 00:56:44,571
<i>لقد انتهت المباراة بالنسبة لهما</i>

875
00:56:46,823 --> 00:56:50,702
<i>اننا لا نتعاون ضدهما
لكننا أيضا لا نلعب ضد بعضنا</i>

876
00:56:50,744 --> 00:56:54,998
<i>الأمر كما في الطبيعة عندما
لا تلتهم أسماك البيرانا المفترسة بعضها</i>

877
00:57:02,840 --> 00:57:06,051
<i>ان مظهرهم يفضحهم بسهولة</i>

878
00:57:06,093 --> 00:57:09,096
<i>حك الذقن ونقر الأصابع</i>

879
00:57:09,179 --> 00:57:11,098
<i>وضع اليد على الفم</i>

880
00:57:11,181 --> 00:57:14,101
<i>طريقة تدخين السيجارة</i>

881
00:57:14,142 --> 00:57:17,271
<i>حركات لا ارادية صغيرة
تكشف طبيعة الورق الذي معهم</i>

882
00:57:17,354 --> 00:57:19,773
<i>نلاحظ كل شيئ</i>

883
00:57:19,815 --> 00:57:22,401
<i>اذا حاولوا المقاومة بالخداع</i>

884
00:57:22,484 --> 00:57:25,946
<i>اذا تظاهروا بامتلاك ورق قوي
فالأمر سهل</i>

885
00:57:31,952 --> 00:57:34,413
كيف حالكم يا مدمنو العمل؟-
وورم-

886
00:57:34,496 --> 00:57:37,082
سعيد برؤيتك
و سعيد بخروجك أيضا

887
00:57:37,124 --> 00:57:39,251
لقد تغيرت الأرقام بالطبع

888
00:57:39,293 --> 00:57:41,420
هناك الكثير من الألعاب اليوم
لذلك ستحتاج بعض الأرقام

889
00:57:41,503 --> 00:57:43,463
سأتصل بك-
مرحبا يا وورم-

890
00:57:43,505 --> 00:57:45,799
كيف يسمحون لأشخاص مثلك
بدخول أماكن كهذه

891
00:57:45,841 --> 00:57:49,428
زاجوش. عندما تجد عملا شريفا
يمكن أن تحقق معي وقتها

892
00:57:49,469 --> 00:57:51,430
ما رأيك بذلك؟

893
00:57:51,471 --> 00:57:54,099
الآن. فلنبدأ

894
00:57:54,183 --> 00:57:56,143
آسف سيدي

895
00:57:56,185 --> 00:57:58,896
ليس بامكانك أن تقترض من لاعب مجاور

896
00:57:58,979 --> 00:58:00,939
كلنا زملاء هنا

897
00:58:01,023 --> 00:58:03,817
كلنا بمثابة أصدقاء. هل تمانع اذا
لم يشتك أي أحد؟

898
00:58:03,901 --> 00:58:05,819
حسنا-
لا مشكلة-

899
00:58:05,903 --> 00:58:10,449
سيدي. عليك أن تشتري الفيشات مني

900
00:58:10,490 --> 00:58:15,454
تبا لهذه القوانين اللعينة
هلا ذهبنا لنأكل شيئا

901
00:58:15,495 --> 00:58:17,372
أريد أن أتحدث اليك

902
00:58:17,456 --> 00:58:19,625
انظروا من يسعى لوجبة مجانية

903
00:58:19,666 --> 00:58:22,878
(لا تتركه يعبث بعقلك يا (مايكل

904
00:58:22,961 --> 00:58:27,090
(ياله من عمل شريف تقوم به يا (جو

905
00:58:27,174 --> 00:58:32,387
اذا. يا عبقري القمار
لماذا تدللني؟

906
00:58:34,014 --> 00:58:36,558
أنا مفلس. هذا هو السبب-
هل قمت بعلاقة ثانية؟-

907
00:58:36,642 --> 00:58:38,852
أعني
كم كلفتك تلك الغانية؟

908
00:58:38,936 --> 00:58:43,357
مايك). أرجوك. اسمها)
معالجة الاسترخاء

909
00:58:43,440 --> 00:58:45,400
حسنا

910
00:58:45,484 --> 00:58:47,861
ليس هذا هو السبب-
انتظر لحظة-

911
00:58:47,903 --> 00:58:49,863
السبب هو
رومان و موريس

912
00:58:49,905 --> 00:58:52,491
أخبرتك أنه ليس عليك أن ترد كل شيئ لهم

913
00:58:52,533 --> 00:58:55,118
احتفظ لنفسك ببعض المال

914
00:58:55,202 --> 00:58:57,162
ليس هذا هو السبب أيضا

915
00:58:59,540 --> 00:59:01,750
(لقد قابلت (جراما

916
00:59:01,834 --> 00:59:03,794
و أخذ كل ما كان معي

917
00:59:03,877 --> 00:59:06,213
هل تمزح؟
مهلا.. لحساب من يعمل (جراما)؟

918
00:59:08,215 --> 00:59:10,551
حسنا.. انه يعمل لحسابه الخاص

919
00:59:10,634 --> 00:59:13,345
ذلك الوغد استحوذ على كل ديوني

920
00:59:13,387 --> 00:59:16,974
ذلك الوغد القبيح
هل تمزح؟

921
00:59:17,057 --> 00:59:19,476
حسنا. بكم تدين له؟

922
00:59:19,560 --> 00:59:21,812
لا أعلم
ربما بحساباته الحمقاء مثله

923
00:59:21,895 --> 00:59:23,814
ربما كانوا 15 ألفا

924
00:59:23,897 --> 00:59:26,859
15؟ 15؟-
...نعم.. أعني أن-

925
00:59:26,942 --> 00:59:29,987
لقد قال أنها فوائد العشرة آلاف الأصلية

926
00:59:30,070 --> 00:59:32,030
..لذا.. فان-
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟-

927
00:59:32,072 --> 00:59:34,616
لماذا لم تخبرني بهذا؟
كان بامكاني أن أسددهم

928
00:59:34,700 --> 00:59:36,952
لقد كان.. كان لدي المال

929
00:59:37,035 --> 00:59:39,872
لست طفلا كي أجعلك تسدد عني ديوني

930
00:59:39,913 --> 00:59:41,874
أنا لست متطفلا

931
00:59:41,915 --> 00:59:44,877
نحن نساعد بعضنا كما اعتدنا دوما
لهذا نحن هنا الآن معا

932
00:59:44,918 --> 00:59:47,296
لهذا علينا أن نلعب لعبة أكبر من هذه

933
00:59:47,379 --> 00:59:49,298
هل سمعتني؟-
حسنا. حسنا-

934
00:59:49,381 --> 00:59:51,758
سأساعدك. أنت تعلم أنني ساساعدك-
حقا؟-

935
00:59:51,842 --> 00:59:54,178
تبا لذلك الوغد. سوف نتدبر حلا-
حسنا-

936
00:59:59,975 --> 01:00:01,935
كم من الوقت علينا أن ننتظر؟

937
01:00:01,977 --> 01:00:05,564
خمس دقائق أخرى و سنختار قائد آخر للمجموعة

938
01:00:10,152 --> 01:00:12,112
لقد وصل

939
01:00:14,156 --> 01:00:17,993
(سيد (مكديرموت
ربما علينا أن نبدأ الآن

940
01:00:18,076 --> 01:00:20,996
آسف على التأخير

941
01:00:21,079 --> 01:00:25,751
التالي هي قضية توبيخ ضد
مؤسسة نيويورك التعليمية

942
01:00:25,792 --> 01:00:29,922
لقد تم التعهد بذكر الحقائق
و تم قراءة ملخص القضية

943
01:00:29,963 --> 01:00:33,425
قائد مجموعة الادعاء
(السيد (مكديرموت

944
01:00:34,885 --> 01:00:38,096
من فضلك. تفضل ببدء المرافعة الشفهية

945
01:00:38,138 --> 01:00:40,474
هذا لو كنت تعرف عنها شيئا

946
01:00:43,936 --> 01:00:46,980
حسنا. أكرر أسفي
على تأخري

947
01:00:49,858 --> 01:00:53,320
...حسنا. أعتقد أن

948
01:00:53,362 --> 01:00:58,283
القضية التي تتحكم بموضوع مرافعة
(تكساس) ضد (جونسون)

949
01:00:58,325 --> 01:01:01,828
...و التي تعني-
(تكساس) ضد (جونسون)-

950
01:01:01,912 --> 01:01:05,832
سيد (مكديرموت). هذه محاكمة خاصة
بخصوص قضية مفتوحة

951
01:01:05,874 --> 01:01:08,669
و لا تعتمد اطلاقا على المقدمات

952
01:01:08,752 --> 01:01:12,297
كل مجموعة تعرف أن عليها أن تتجاهل تلك المقدمات

953
01:01:12,339 --> 01:01:16,385
(و أن تركز على فكرة (حقيقة التمييز

954
01:01:17,761 --> 01:01:20,389
...حسنا. انه

955
01:01:20,472 --> 01:01:22,391
بما أن السيد (مكديرموت) غير قادر على توصيل الفكرة

956
01:01:22,474 --> 01:01:24,685
لذا سآخذ مكانه اذا وافقت لجنة المحاكمة

957
01:01:24,768 --> 01:01:28,981
اذا كان لديكم من يقدر على قول
شيئ مفهوم. فسيكون هذا رائعا

958
01:01:30,524 --> 01:01:33,235
لدينا هنا قضية عن التقسيم السياسي

959
01:01:33,318 --> 01:01:36,238
بتوزيع الأطفال والمدارس الى مقاطعات

960
01:01:43,078 --> 01:01:45,581
كان هذا رائعا

961
01:01:45,664 --> 01:01:49,751
من المعتاد أن يكون لديك فكرة
عن القضية كي تقدم الافتتاحية

962
01:01:49,835 --> 01:01:52,171
ماذا على أن أقول؟

963
01:01:52,212 --> 01:01:56,675
(كان هذا رائعا لي يا (مايكل
أعتقد أن (ماريناتشي) انبهر بي

964
01:01:56,758 --> 01:01:58,719
(جو)

965
01:01:59,720 --> 01:02:02,097
(جو).. (جو)-
ماذا تريد؟-

966
01:02:02,181 --> 01:02:06,310
لن نتحدث معا
لقد تركتني بمنتهى السرعة

967
01:02:06,393 --> 01:02:09,563
تتحدثين كما لو كان ذلك قراري أنا-
لم يكن قراري وحدي أنا أيضا-

968
01:02:09,646 --> 01:02:14,026
لقد عدت للمنزل ولم أجدك
هل ستتخلين عني هكذا؟

969
01:02:14,067 --> 01:02:16,069
(لقد تعلمت ذلك منك يا (مايك

970
01:02:16,153 --> 01:02:19,406
دائما كنت تقول لي أن تلك هي القاعدة

971
01:02:19,489 --> 01:02:22,409
أن أتخلى عن الأوراق التي معي
بمجرد أن أعلم أنها خاسرة

972
01:02:22,492 --> 01:02:25,787
اليد المضمومة-
هذا ليس نفس الأمر-

973
01:02:25,871 --> 01:02:28,707
ما بيننا ليس مجرد أوراق خاسرة في البوكر

974
01:02:28,749 --> 01:02:32,920
(أعلم تماما ما أتحدث عنه يا (مايك

975
01:02:36,590 --> 01:02:38,926
هذه هي النهاية اذن؟

976
01:02:41,595 --> 01:02:43,555
نعم

977
01:02:52,898 --> 01:02:57,945
كنت سأتمنى لك حظا سعيدا
لكنك لا تعتمد على الحظ في لعبك

978
01:03:06,036 --> 01:03:08,580
<i>ايريك سايدل) لن يفوز بهذه الأوراق)</i>

979
01:03:08,622 --> 01:03:10,958
<i>لكنه لا يعلم هذا حتى الآن</i>

980
01:03:10,999 --> 01:03:16,088
<i>و (تشان) يحاول الايقاع به بتركه يأخذ وقته</i>

981
01:03:16,171 --> 01:03:19,758
<i>انظروا لتلك النظرة على وجه البطل</i>

982
01:03:19,842 --> 01:03:23,428
<i>و الآن يلعب الورقة الأخيرة
انها الستة الديناري. لن تساعده</i>

983
01:03:23,470 --> 01:03:27,099
<i>لأن (جوني تشان) لديه ورقة الملكة</i>

984
01:03:27,182 --> 01:03:30,978
<i>(هل سيخسر (ايريك سايدل</i>

985
01:03:31,019 --> 01:03:34,606
<i>نعم. انه يلقي بكل ما لديه
(لقد نال منه (تشان</i>

986
01:03:34,648 --> 01:03:36,942
<i>(جوني تشان)
الأستاذ</i>

987
01:03:39,444 --> 01:03:43,323
<i>(لقد ألقى بكل ما لديه ونال منه (تشان</i>

988
01:03:44,950 --> 01:03:50,038
مرحبا-
مرحبا (مايك). أنا (بترا). هل تسمح لي بالصعود؟

989
01:03:50,122 --> 01:03:52,040
حسنا. سأفتح لك

990
01:03:56,461 --> 01:03:59,756
<i>هذا هو أهم شيئ في لعبة البوكر</i>

991
01:03:59,840 --> 01:04:02,176
<i>لا تستسلم حتى تخسر آخر فيش لديك</i>

992
01:04:06,221 --> 01:04:08,348
كيف حالك؟-
بخير-

993
01:04:10,559 --> 01:04:15,981
لم أر المكان منذ فترة

994
01:04:16,023 --> 01:04:17,983
يبدو أنه لم يتغير

995
01:04:18,025 --> 01:04:22,362
هل لك في بعض الويسكي؟-
لا شكرا-

996
01:04:22,446 --> 01:04:27,034
بطولة العالم لعام 88-
نعم-

997
01:04:27,117 --> 01:04:29,036
(جوني تشان)

998
01:04:29,119 --> 01:04:32,748
احتفظ بشجاعته وكان لديه القدرة
أن ينتظر حتى النهاية

999
01:04:32,831 --> 01:04:35,501
كان يعلم أن (سيدل) سينخدع بهذا

1000
01:04:35,542 --> 01:04:38,504
جوني تشان) الوغد)

1001
01:04:38,545 --> 01:04:42,508
<i>تشان) يحاول أن يخدعه)
بتركه يأخذ وقته بالكامل</i>

1002
01:04:42,549 --> 01:04:45,427
انظر الى هذا التحكم
انظر الى الخدعة

1003
01:04:45,511 --> 01:04:48,722
انه يعرف خصمه جيدا
ليخدعه طوال اللعبة

1004
01:04:48,764 --> 01:04:51,266
و يخاطر بخسارة كل شيئ
بورق مثل ورقه

1005
01:04:51,350 --> 01:04:53,268
لقد استحوذ عليه تماما

1006
01:04:53,352 --> 01:04:56,230
<i>هل يبلع (ايريك سيدل) الطعم؟</i>

1007
01:04:56,271 --> 01:04:59,733
<i>نعم. لقد راهن بكل شيئ
و خدعه (تشان) تماما</i>

1008
01:04:59,816 --> 01:05:04,029
<i>جوني تشان) الاستاذ)
مسكين (سيدل). لم يعلم بالفخ الذي سقط فيه-</i>

1009
01:05:04,071 --> 01:05:06,740
نعم. أعرف ذلك الشعور جيدا

1010
01:05:06,823 --> 01:05:10,077
أنه أشبه بقاطرة تحاول الخروج من معدتك

1011
01:05:10,160 --> 01:05:14,581
كما لو اخترقت رصاصة أحشائك
تبا. أنت لم تأت هنا لنتحدث عن ذلك

1012
01:05:14,665 --> 01:05:16,708
ماذا هناك؟

1013
01:05:18,794 --> 01:05:22,756
غدا يكون قد مضى اسبوع-
اسبوع على ماذا؟-

1014
01:05:24,299 --> 01:05:27,177
(الألفا دولار التي تدين بها لـ(تشسترفيلد

1015
01:05:27,261 --> 01:05:31,056
وورم-
نعم. هذا غريب نوعا-

1016
01:05:31,098 --> 01:05:34,810
لقد كسب لتوه 8 آلاف
فلم يمضي وعليه دين بألفان؟

1017
01:05:34,893 --> 01:05:38,564
ماذا؟ هل أخذ 8 آلاف
من موريس و رومان؟

1018
01:05:38,647 --> 01:05:42,317
نعم. لقد جاء بعد أن رحلت أنت

1019
01:05:42,401 --> 01:05:44,695
و مكث حوالي 20 دقيقة

1020
01:05:44,778 --> 01:05:47,614
و كسب جميع الأدوار

1021
01:05:47,656 --> 01:05:51,743
موريس لم يعد بعدها للمكان
أعتقد أنه يلعب في المحل المقابل

1022
01:05:51,785 --> 01:05:55,414
لكن وجود وورم سيسبب لنا غرامة

1023
01:05:55,497 --> 01:05:58,417
لقد استولى على حوالي 7 آلاف

1024
01:06:00,836 --> 01:06:04,423
هلا أسديتني معروفا ووضعتهم على حسابه

1025
01:06:04,464 --> 01:06:07,384
حقا؟-
نعم. خذيهم منه-

1026
01:06:07,467 --> 01:06:09,595
حسنا
ان معي ألف دولار الآن

1027
01:06:09,636 --> 01:06:12,306
...و هذا سيكون
كما تعلمين

1028
01:06:12,389 --> 01:06:14,683
لقد عدت للعب لتوي

1029
01:06:14,766 --> 01:06:19,980
(شكرا لك على تسهيل مهمتي يا (مايك

1030
01:06:21,440 --> 01:06:24,776
آسفة أني أتيت هنا لهذا السبب

1031
01:06:24,818 --> 01:06:28,739
لا تهتمي لذلك-
لا. أحب وجودي هنا-

1032
01:06:28,822 --> 01:06:31,658
(أنا سعيدة لرؤيتك يا (مايك

1033
01:06:35,120 --> 01:06:38,207
بامكاني المبيت معك الليلة-
..اسمعيني. سأخبرك.. انني.. انني

1034
01:06:38,290 --> 01:06:41,168
سآتي لأقابلك في النادي

1035
01:06:41,251 --> 01:06:43,962
سآتي هذا الاسبوع-
حقا-

1036
01:07:24,795 --> 01:07:27,339
أعلم أنك هنا

1037
01:07:33,053 --> 01:07:34,972
مايك)؟)

1038
01:07:35,055 --> 01:07:37,975
لقد ظننتك البواب

1039
01:07:38,058 --> 01:07:41,019
(من حسن حظك أن (جراما
لا يعرفك مثلما أعرفك أنا

1040
01:07:41,103 --> 01:07:44,106
هيا. سألاعبك على خمسين دولارا

1041
01:07:44,189 --> 01:07:48,402
حقا؟ وعندما أفوز ستدفع الرهان من مالي أنا

1042
01:07:48,443 --> 01:07:52,197
مهلا مهلا
لا تكبر الموضوع. فقط اهدأ

1043
01:07:57,578 --> 01:07:59,746
عليك أن تتمرن على التصويب

1044
01:07:59,830 --> 01:08:03,750
هل توقفت عن المراوغة لخمس دقائق
في حياتك اللعينة بأكملها

1045
01:08:03,792 --> 01:08:06,753
يا الهي. ماذا هناك؟
انك تبدو مثل أبي تماما

1046
01:08:06,795 --> 01:08:09,923
هل على أن اجعلك ترتجف أمامي
كما كان يفعل؟

1047
01:08:12,593 --> 01:08:15,220
هل تتذكر عندما وجدنا هذا المكان؟

1048
01:08:17,264 --> 01:08:19,766
نعم. أتذكر ذلك

1049
01:08:19,850 --> 01:08:23,645
كنت تختبئ من تومي مانزي
عندما كان يريد التخلص منك

1050
01:08:23,729 --> 01:08:26,648
نعم. ماذا كنت قد فعلت لذلك الفتى؟

1051
01:08:26,732 --> 01:08:29,943
لقد ضاجعت أمه

1052
01:08:30,027 --> 01:08:33,780
نعم. لكنها كانت امرأة جميلة
عليك أن تقر بذلك

1053
01:08:33,822 --> 01:08:37,784
لقد أضعت عاما كاملا تختبئ هنا
من ذلك الوغد المعتوه

1054
01:08:37,868 --> 01:08:41,163
حتى استفز الشخص الغير مناسب
فألقى أحدهم صندوق القمامة على رأسه

1055
01:08:41,246 --> 01:08:44,124
ماذا تريد مني اذن؟
تلك الأمور كانت في الماضي

1056
01:08:44,166 --> 01:08:46,293
لم يتغير شيئ
لم يتغير شيئ

1057
01:08:46,376 --> 01:08:49,129
كنت تختبئ من مشاكلك في الماضي
تماما كما تفعل الآن

1058
01:08:49,171 --> 01:08:51,757
أنا أعشق الاختباء
أنا أستمتع بذلك كما تعلم

1059
01:08:51,798 --> 01:08:53,759
لا أحب أن أهرب وحيدا

1060
01:08:53,800 --> 01:08:56,094
لقد اعتدت أن أفر مع صديق
أنت تعلم عما أتحدث

1061
01:08:56,136 --> 01:08:58,597
و اذا فشلت و امسك بك

1062
01:08:58,639 --> 01:09:02,726
فان أسوأ ما يحدث هو
أن تتلقى علقة. أو تطرد من المدرسة

1063
01:09:02,809 --> 01:09:06,980
لكنك يا صديقي تنهار بشدة
و يبدو أنك ترغب في ذلك

1064
01:09:07,064 --> 01:09:09,900
كف عن القلق بشأني
أنني أتدبر أموري جيدا

1065
01:09:09,983 --> 01:09:12,528
لن أدع أحدا يلقي بسلة القمامة
فوق رأسي

1066
01:09:12,611 --> 01:09:15,822
لا. أن ستفر بعيدا
و سلة القمامة ستسقط على رأسي أنا

1067
01:09:15,864 --> 01:09:17,824
الى اللقاء

1068
01:09:21,203 --> 01:09:25,541
مايك
تعال. تعال

1069
01:09:27,125 --> 01:09:29,586
أنا آسف
آسف بشأن النقود

1070
01:09:29,670 --> 01:09:31,588
كان علي أن أخبرك

1071
01:09:31,672 --> 01:09:35,843
انه.. ماذا تريدني أن أفعل؟
الأمر محرج للغاية

1072
01:09:35,926 --> 01:09:38,428
لقد خرجت من السجن لتوي
لأجد نفسي في مشكلة كبيرة

1073
01:09:38,512 --> 01:09:41,473
و أحتاج لشيئ أبدأ به

1074
01:09:41,557 --> 01:09:43,517
ثم ماذا؟

1075
01:09:43,559 --> 01:09:46,812
حسنا. لن أكذب عليك
هناك بعض الديون

1076
01:09:46,854 --> 01:09:51,316
بعض الديون. كم بقي معك؟-
تسعمائة-

1077
01:09:51,358 --> 01:09:55,529
لقد تلقيت موجة من الأوراق المنحوسة

1078
01:09:55,612 --> 01:09:59,324
كنت أعتقد أنني سأحررك من دينك الأول
لأجد أنني سقطت في سبعة آلاف أخرى

1079
01:09:59,408 --> 01:10:02,369
...أعلم ذلك. لكن
لقد كان حظي حسنا في البداية

1080
01:10:02,411 --> 01:10:04,371
كنت أحلق بمفردي

1081
01:10:04,413 --> 01:10:07,332
و حاولت أن أفوز بتلك اللعبة
في ذلك النادي في بروكلين

1082
01:10:07,374 --> 01:10:11,211
ذلك النادي مصيبة-
أعلم ذلك. لكنني كنت غبي

1083
01:10:11,253 --> 01:10:14,381
كنت بارعا في ذلك
و ظننت أن بامكاني الفوز

1084
01:10:14,464 --> 01:10:16,592
أنت تضعني في ورطة حقيقية
سبعة آلاف

1085
01:10:16,675 --> 01:10:21,346
أعلم ذلك-
لقد انتهى الأمر. ليس بامكاني تخطي ذلك
عليك أن تتوقف قليلا

1086
01:10:21,388 --> 01:10:23,765
أتفهم ذلك-
وعليك أن تتحدث مع جراما-

1087
01:10:23,849 --> 01:10:26,852
عليك أن تصفي الأمور مع جراما-
هذا مستحيل-

1088
01:10:26,894 --> 01:10:29,188
أنا لن أتحدث مع ذلك الخائن اللعين

1089
01:10:29,229 --> 01:10:31,190
هل تعتقد أن هناك طريقة أخرى؟

1090
01:10:34,735 --> 01:10:37,863
<i>أعلم أن المنطق يقول ألا آتي الى هنا</i>

1091
01:10:37,946 --> 01:10:40,657
<i>لكن أحيانا المنطق لا يكون مهما</i>

1092
01:10:40,741 --> 01:10:43,702
<i>لم يقف شخص بجانب وورم أبدا</i>

1093
01:10:43,785 --> 01:10:47,080
<i>لقد تخلى عنه الجميع طوال حياته
ابتداءا من أبيه</i>

1094
01:10:49,166 --> 01:10:52,503
<i>ربما لم يعد نفس الشخص الذي عهدته</i>

1095
01:10:52,586 --> 01:10:55,547
<i>لكني لا أستطيع التخلي عنه بتلك السهولة</i>

1096
01:10:55,589 --> 01:10:57,758
<i>أنا كل من بقي له في حياته</i>

1097
01:10:57,841 --> 01:11:00,093
ياللجحيم

1098
01:11:03,055 --> 01:11:05,682
مرحبا يا فتية-
مرحبا-

1099
01:11:05,766 --> 01:11:08,644
هل أنتم من الشرطة؟
أنتم تبدون مثل الشرطة

1100
01:11:08,727 --> 01:11:12,105
لا لسنا من الشرطة-
هل تريد أن (تلف) اذن؟-

1101
01:11:12,147 --> 01:11:15,108
لا لا
نحن هنا لنقابل جراما

1102
01:11:19,238 --> 01:11:21,156
يا الهي

1103
01:11:23,242 --> 01:11:26,787
هل أنت واثق من جدوى ذلك؟ ان لدي احساس سيئ-
سنكون بخير-

1104
01:11:26,870 --> 01:11:30,165
فقط اتركني أنا أتكلم معه

1105
01:11:34,586 --> 01:11:36,588
مرحبا يا جراما

1106
01:11:36,672 --> 01:11:39,925
لم أرك منذ فترة طويلة-
مرحبا مايك-

1107
01:11:39,967 --> 01:11:43,262
مرحبا وورم. أحسنت اذ أتيت
هذه خطوة ذكية منك

1108
01:11:43,303 --> 01:11:47,015
اذا. هل أتيت الى هنا
كي تساعده في احضار نقودي؟

1109
01:11:47,099 --> 01:11:49,017
لا توجد نقود معنا اليوم

1110
01:11:49,101 --> 01:11:52,020
لا نقود؟
لابد أن تحضروا بعضها

1111
01:11:52,104 --> 01:11:54,273
هيا. اخرجي من هنا

1112
01:11:56,525 --> 01:11:58,652
انه لا يمزح
ليس لدي أي نقود

1113
01:11:58,735 --> 01:12:02,614
أنت تدين لي بـ 25
سآخذ الباقي في غضون 5 أيام

1114
01:12:02,656 --> 01:12:05,784
خمسة آلاف كل أسبوع. و الفوائد ستظل مستمرة-
مهلا-

1115
01:12:05,826 --> 01:12:09,371
سأمسك به متلبسا

1116
01:12:13,959 --> 01:12:16,044
اذهب من هنا أيها الوغد

1117
01:12:16,128 --> 01:12:18,380
يا الهي-
كلب لعين-

1118
01:12:18,463 --> 01:12:22,718
لا تسمح له أن يفلت بفعلته
و لا ظن أنه صاحب المكان

1119
01:12:22,801 --> 01:12:26,013
اين وصلنا في اتفاقنا؟-
خمسة آلاف-

1120
01:12:26,054 --> 01:12:30,642
كل أسبوع يا جراما. هدفنا واحد يا جراما
نحن نريد تسوية هذا الدين أيضا

1121
01:12:30,726 --> 01:12:34,521
لكن مهلة 3 ايام.. لن نستطيع
فعل أي شيئ. اليس كذلك؟

1122
01:12:34,563 --> 01:12:37,858
لا يوجد من يدعي عدم سيطرتك على الأمر
فقط فكر في الأمر من منظور تحاري

1123
01:12:37,941 --> 01:12:40,944
لقد خرج وورم لتوه من السجن
اتركه يخطط للأمر

1124
01:12:41,028 --> 01:12:43,822
لا. لا
ليس هذا بنكا هنا

1125
01:12:43,864 --> 01:12:46,491
لسنا بصدد التفاوض
سأخبرك بما سيفعله

1126
01:12:46,575 --> 01:12:47,993
حسنا. أخبرني

1127
01:12:50,037 --> 01:12:54,166
هل تبحث عن الرحمة أيها الجبان؟
تبحث عن بعض الاحسان؟

1128
01:12:54,249 --> 01:12:57,878
أنا بحاجة الى احسانك
مثل حاجتي لشم أنفاسك الكريهة

1129
01:12:57,961 --> 01:13:01,173
هلا أغلقت فمك-
فات الأوان على ذلك-

1130
01:13:01,215 --> 01:13:03,842
اصغ الي. انه يمزح-
يمزح معي يا مايك؟-

1131
01:13:03,884 --> 01:13:06,345
اذا ظننت أنه يمزح
فللتحمل الدين أنت أيضا

1132
01:13:06,386 --> 01:13:08,347
حسنا سأتحمله أنا أيضا

1133
01:13:08,388 --> 01:13:10,850
خمسة عشرألفا. والمهلة خمسة أيام
والا سأستخدم العنف

1134
01:13:10,892 --> 01:13:14,895
حسنا-
اغربوا من هنا-

1135
01:13:14,978 --> 01:13:16,939
حقير

1136
01:13:17,022 --> 01:13:19,441
ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

1137
01:13:19,525 --> 01:13:21,944
لن أخضع أبدا لذلك الأحمق

1138
01:13:22,027 --> 01:13:24,738
كل ما طلبته منك
أن تغلق فمك لخمس ثوان

1139
01:13:24,821 --> 01:13:27,574
تبا. أنا آسف-
اللعنة-

1140
01:13:27,658 --> 01:13:30,911
لقد انتهى الأمر
لقد ضعت تماما الآن

1141
01:13:30,994 --> 01:13:35,332
لا.15 ألفا في خمس أيام
بامكاني أن أفعلها. لقد قمت بذلك من قبل

1142
01:13:35,415 --> 01:13:39,586
ربما في الظروف العادية
وعندما يكون لديك مال

1143
01:13:39,670 --> 01:13:42,589
لكن ما الذي تملكه الآن-
حوالي 350 دولار-

1144
01:13:42,673 --> 01:13:46,051
اذن فنحن لدينا 1200 دولار
ربما كان حظنا أفضل اذا جربنا اليانصيب

1145
01:13:46,093 --> 01:13:49,721
لا. اعثر على على المباريات و أشركني بها
و أنا علي اللعب والكسب

1146
01:13:49,763 --> 01:13:54,852
ربما كان أفضل اذا لعبنا نحن الاثنين
و قمنا ببعض الحيل

1147
01:13:54,935 --> 01:13:57,729
لا لن أفعل ذلك
سأقوم بذلك بنزاهة

1148
01:13:57,771 --> 01:13:59,648
تبا لك يا رجل-
أنا أصر على ذلك-

1149
01:13:59,731 --> 01:14:02,860
حسنا. من أين سنبدأ؟-
هناك لعبة 30-60 في تشستر فيلد-

1150
01:14:02,943 --> 01:14:06,238
أيضا هناك مباراة في الرابعة صياحا
في وودسايد

1151
01:14:06,280 --> 01:14:08,782
حسنا. هناك ايضا مباراة في نيو جيرسي

1152
01:14:08,866 --> 01:14:11,785
أعرف شخصا يمكنه ضمك للمباراة-
حسنا-

1153
01:14:11,869 --> 01:14:14,288
و هناك مباراة رابعة-
وهناك نادي السيجار في يروكلين-

1154
01:14:14,329 --> 01:14:18,500
الأمر سهل-
و هناك مباراة سادسة في ريفرديل-

1155
01:14:18,584 --> 01:14:20,669
هل أنت واثق من قدرتك على ذلك؟-
أقدر بكل تأكيد-

1156
01:14:29,761 --> 01:14:32,264
سأراهن بالحد الأقصى

1157
01:14:32,347 --> 01:14:35,601
الحد الأقصى؟
حسنا. دعني أتأكد-

1158
01:14:38,520 --> 01:14:40,939
لا. لن تفوز هذه المرة
سأزيد الرهان

1159
01:14:52,910 --> 01:14:55,037
لا أدري-
الرهان خمسين-

1160
01:14:55,120 --> 01:14:57,748
أميل قليلا لذلك العنيف

1161
01:14:57,831 --> 01:14:59,958
نهاية جميلة و مجنونة

1162
01:15:00,000 --> 01:15:05,464
أحب الرداء الكاميروني على صغيرتي
جميل و دهني

1163
01:15:06,507 --> 01:15:09,968
سأساوي الرهان
ماذا لديك؟

1164
01:15:10,052 --> 01:15:12,012
ما لدي يطلق عليه العجلة

1165
01:15:12,095 --> 01:15:16,350
انها الأوراق الحمراء متسلسلة
كافية لهزيمة أي ورق

1166
01:15:17,851 --> 01:15:19,853
سأساوي الرهان

1167
01:15:19,895 --> 01:15:22,650
هزيمة بالآسات-

1168
01:15:22,691 --> 01:15:27,528
لدي زوج فقط من الأولاد-
ماذا ظننت عن ورقه-

1169
01:15:27,611 --> 01:15:30,197
هل يبدو كخصم يمكن هزيمته بالأولاد؟

1170
01:15:30,280 --> 01:15:33,742
الأولاد ممتازين مقارنة بالهراء
الذي تلعبه انت با تاكي

1171
01:15:33,825 --> 01:15:37,746
تبا لك-
تبا لي؟. تبا لك أنت-

1172
01:15:37,829 --> 01:15:40,916
انها مجرد أموال. سأراهن

1173
01:15:40,999 --> 01:15:43,669
اذن أرنا بعضها هنا

1174
01:15:43,710 --> 01:15:47,339
اجعلها خمسة-
أنت تزيد على بـ 300 يا فتى-

1175
01:15:48,882 --> 01:15:50,843
انا اساوي رهانك بـ 300

1176
01:15:50,884 --> 01:15:54,513
كم من المال في هذه اللعبة يا ويتز؟-
حوالي 1500-

1177
01:15:54,555 --> 01:15:57,766
اليك ألف دولار
و خمسمائة دولار

1178
01:15:57,850 --> 01:15:59,726
أراهنك بالحد الأقصى يا صغير

1179
01:15:59,810 --> 01:16:02,062
هل أنت واثق من ذلك يا جولدي؟

1180
01:16:02,104 --> 01:16:05,691
ربما عليك أن تحتفظ ببعض المال
من أجل دروس الخيل لابنتك؟

1181
01:16:05,732 --> 01:16:08,360
هناك المزيد حيث جئت يا ويتز

1182
01:16:12,030 --> 01:16:13,740
من حقك أن تتكبر

1183
01:16:13,824 --> 01:16:16,368
ليس لدي شيئ
لقد خدعت المقامر الكبير

1184
01:16:16,451 --> 01:16:18,912
هيا. هيا

1185
01:16:18,954 --> 01:16:22,749
انهض.
لقد انتهى الأمر.. هيا

1186
01:16:22,791 --> 01:16:25,711
قابلني في أي وقت وأي مكان
و أيضا بأي خصم

1187
01:16:25,752 --> 01:16:28,463
اشتري لنفسك بعض الحلي
أيها الوغد الحقير

1188
01:16:28,547 --> 01:16:30,048
لا أصدق ذلك

1189
01:16:30,132 --> 01:16:32,926
ماذا كنت تفعل هناك؟-
لم تكن المباراة لي-

1190
01:16:32,968 --> 01:16:34,928
لم تكن لك؟

1191
01:16:34,970 --> 01:16:37,973
منذ متى وأنت تنتظر أن تكون المباراة لك
كي تفوز بها؟

1192
01:16:38,056 --> 01:16:40,976
اي مراهق كان باستطاعته الفوز-
لقد تأخرت في مواجهته-

1193
01:16:41,059 --> 01:16:43,979
و لقد خدعني بالصدفة على الورقة الخطأ. كنت على وشك أن أنال منه

1194
01:16:44,062 --> 01:16:48,025
ليس لدينا الكثير من الوقت
ذلك الفتى كان مخادعا. كان عليك أن تلعب أوراقا أقوى

1195
01:16:48,108 --> 01:16:51,904
اللعبة كانت قد انتهت
لا أستطيع أن اخسر مالم ألقه بالفعل

1196
01:16:51,945 --> 01:16:55,866
تبا لذلك
كنا بحاجة لذلك الرهان

1197
01:16:55,949 --> 01:16:58,285
حسنا.. ماذا لدينا الآن؟

1198
01:17:01,246 --> 01:17:03,165
حوالي سبعة آلاف

1199
01:17:03,248 --> 01:17:06,210
لولا ذلك الرهان الذي خسرته
أمام ذلك الأحمق الرقيع

1200
01:17:06,293 --> 01:17:08,212
لكان معنا الآن عشرة آلاف

1201
01:17:08,295 --> 01:17:11,465
انظر لنفسك
أنت لم تنم منذ 64 ساعة. تحتاج للنوم

1202
01:17:11,548 --> 01:17:13,967
ليس لدينا وقت للنوم-
لا. سنكون بخير-

1203
01:17:14,051 --> 01:17:16,803
هيا
أعلم ما تحتاج اليه

1204
01:17:16,887 --> 01:17:19,473
لدي مكان رائع لك

1205
01:17:28,774 --> 01:17:32,486
أشعر أنني سأتلقى علقة
بجلوسي هنا هكذا

1206
01:17:34,571 --> 01:17:40,118
لدينا 7300 دولار بالفعل
و لازال لدينا يومان لنضاعف الرقم

1207
01:17:40,202 --> 01:17:44,665
لقد اقتربنا. أنا واثق من ذلك
لكن اذا بقى لدينا عجز بسيط فان جراما

1208
01:17:44,706 --> 01:17:47,167
اذا بقي عندنا عجز بسيط

1209
01:17:47,209 --> 01:17:50,170
فان جراما سيطلق علينا الرصاص
و يلقينا في حفرة في مكان ما

1210
01:17:51,713 --> 01:17:54,341
هناك مباراة في بينجهامتون

1211
01:17:54,424 --> 01:17:56,635
بينجهامتون؟-
نعم-

1212
01:17:56,677 --> 01:18:01,765
انهم 16 أو 17 شخصا
كلهم عمال محليون

1213
01:18:01,849 --> 01:18:05,811
يذهبون للعب بعد تلقيهم رواتبهم
مباشرة. انه صيد ثمين

1214
01:18:05,894 --> 01:18:09,523
هل أنت متأكد من ذلك
ان بينجهامتون عل مسافة 5 ساعات

1215
01:18:09,606 --> 01:18:14,194
أعتقد أن هناك حوالي 15 الى 25 ألفا
في ذلك المكان

1216
01:18:14,278 --> 01:18:17,906
اذا حصلنا على نصفهم فقط
نكون قد وصلنا للمبلغ المطلوب

1217
01:18:17,990 --> 01:18:19,908
خذني الى هناك

1218
01:18:30,377 --> 01:18:35,507
عمال محليون؟-
ماذا؟ اولئك الناس يعملون للمدينة-

1219
01:18:35,549 --> 01:18:37,926
انهم يعملون للولاية أيها الأحمق

1220
01:18:38,010 --> 01:18:41,180
هذا غباء تام

1221
01:18:41,263 --> 01:18:44,183
اسمع. لقد وصلنا فعلا

1222
01:18:44,224 --> 01:18:48,437
هل لديك لأفكار أفضل؟-
كبف سننضم للمباراة أصلا؟-

1223
01:18:48,520 --> 01:18:52,608
الأمر سهل. طوال المدة التي قضيتها في السجن
كنت أخسر أمام الحراس

1224
01:18:52,691 --> 01:18:57,196
هناك شخص اسمه بيتر فراي
خسرت امامه حوالي 10 آلاف في18شهر

1225
01:18:57,237 --> 01:18:59,740
أعتقد أنني صيد ثمين بالنسبة له

1226
01:18:59,781 --> 01:19:02,868
و أخبرني اذا أردت مباراة في أي وقت
علي أن اذهب الى ابن اخيه

1227
01:19:02,951 --> 01:19:06,580
فقط اذهب الى هناك
و اسأل عن شون فراي

1228
01:19:06,663 --> 01:19:09,917
سوف تفوز بكل شيئ
هؤلاء الفتية حمقى تماما

1229
01:19:09,958 --> 01:19:12,419
حسنا. أمهلني 8 ساعات

1230
01:19:12,461 --> 01:19:16,048
عد في السابعة أو السابعة و النصف-
و ماذا أفعل في هذا الوقت؟-

1231
01:19:16,131 --> 01:19:20,135
لماذا لا أدخل معك؟ سأجلس قليلا-
لا-

1232
01:19:20,219 --> 01:19:24,431
لا . مستحيل-
سأجلس على مائدة أخرى وألعب بنزاهة-

1233
01:19:24,515 --> 01:19:28,227
أنت تلعب بنزاهة؟ اذن ادخل أنت
و سأعود أنا بعد 8 ساعات

1234
01:19:30,312 --> 01:19:32,272
يا الهي

1235
01:19:32,314 --> 01:19:37,444
حسنا. سأبحث عن أي صالة بولينج لعينة
لا أدري

1236
01:19:41,782 --> 01:19:43,742
معذرة

1237
01:19:43,784 --> 01:19:47,871
كيف أخدمك يا سيدي؟-
أبحث عن شون فراي-

1238
01:19:50,290 --> 01:19:53,210
انه يجلس هناك
انه من يرتدي القبعة

1239
01:19:53,293 --> 01:19:55,212
شكرا

1240
01:20:00,384 --> 01:20:02,302
هيا لنبدأ

1241
01:20:02,386 --> 01:20:04,429
شون فراي؟-
نعم-

1242
01:20:04,513 --> 01:20:08,308
عمك بيتر قال لي أن آتي الى هنا
اذا كنت بالجوار

1243
01:20:08,350 --> 01:20:10,561
هل أنت أحد تلاميذه؟

1244
01:20:12,646 --> 01:20:16,275
لا لا
لم أكن هناك

1245
01:20:16,358 --> 01:20:19,653
اذن أنت كنت تصطاد معه؟-
نعم نعم. بالفعل-

1246
01:20:19,695 --> 01:20:23,365
...لقد قابلته في
لقد مكثنا في كوخ واحد معا

1247
01:20:23,448 --> 01:20:27,119
حسنا. نحن نلعب 20-40 ثابتة

1248
01:20:27,160 --> 01:20:29,621
احضر مقعدا-
حسنا-

1249
01:20:39,131 --> 01:20:41,550
كيف حالك؟ أنا مايك-
كيف حالك؟ فيتر-

1250
01:20:41,633 --> 01:20:44,303
أوسبورن-
وهذا ويتلي-

1251
01:20:44,344 --> 01:20:46,305
أراهن بـ 40-

1252
01:20:46,346 --> 01:20:48,724
سأتراجع

1253
01:20:48,807 --> 01:20:52,269
حسنا-
بقي أنا وأنت يا مايك-

1254
01:20:53,854 --> 01:20:55,772
أربعون أخرى

1255
01:20:55,856 --> 01:20:58,942
حسنا
اليك الأربعين

1256
01:21:00,694 --> 01:21:02,654
لدي مجموعة

1257
01:21:02,696 --> 01:21:06,491
<i>القاعدة العامة تقول
كلما كان الشخص لطيفا، كان لاعبا سيئا</i>

1258
01:21:06,533 --> 01:21:09,995
<i>و هؤلاء الفتية بالرغم من أنهم شرطيون
الا أنهم كانوا ودودين فعلا</i>

1259
01:21:11,538 --> 01:21:14,166
<i>أنا أمضي بمعدل جيد
زاد المال 4200 دولار</i>

1260
01:21:14,208 --> 01:21:18,170
<i>و الصباح لن يأتي هنا بسرعة</i>

1261
01:21:18,253 --> 01:21:21,173
يالهي. هنا الكثير من الدولارات

1262
01:21:21,215 --> 01:21:23,884
لقد حصل عليها جدي
أليست جمبلة؟

1263
01:21:23,967 --> 01:21:26,011
مرحبا يا رفاق-
مرحبا بير-

1264
01:21:26,094 --> 01:21:29,348
لقد قابلت هذا الفتى في صالة البولينج
و قال انه يحب لعب الورق

1265
01:21:29,389 --> 01:21:32,726
اذن فقد جاء للمكان المناسب

1266
01:21:32,809 --> 01:21:35,354
هذا ويتلي و اوسبورن
و هذا الفتى مايك

1267
01:21:35,437 --> 01:21:38,023
كيف حالك يا (مايك)؟ أنا (ليس ميرفي)؟-
(و هذا (فيتر-

1268
01:21:38,065 --> 01:21:40,400
ماذا تلعبون؟-
20-40 ثابتة-

1269
01:21:40,484 --> 01:21:42,402
حسنا
أشركوني معكم

1270
01:21:42,486 --> 01:21:44,863
حسنا
نقودك ستكون بخير هنا

1271
01:21:44,905 --> 01:21:47,950
أعطه فيشاته
سنبدأ بتوزيع الورق

1272
01:21:52,538 --> 01:21:54,748
فليراهن الجميع

1273
01:21:59,378 --> 01:22:01,964
لنلعب الورق بحق

1274
01:22:12,975 --> 01:22:16,770
رهان على الآسات-
حسنا، أنا أحب ورقي-

1275
01:22:16,812 --> 01:22:18,897
رهاني 20

1276
01:22:18,981 --> 01:22:21,316
أعرف هذه النظرة جيدا
سوف أنسحب

1277
01:22:22,901 --> 01:22:24,820
و أنا أيضا

1278
01:22:24,903 --> 01:22:26,822
سأراهن

1279
01:22:28,907 --> 01:22:31,910
هل الجميع جاهزون؟ التوزيعة الرابعة-
حسنا-

1280
01:22:38,458 --> 01:22:40,419
سأزيد عليك

1281
01:22:40,460 --> 01:22:44,464
سأكمل اللعبة-
جيد. هناك الكثير من المرح هنا-

1282
01:22:44,548 --> 01:22:48,760
كثير من المرح

1283
01:22:52,055 --> 01:22:55,475
لدي مجموعة هنا-
أرني ما لديك-

1284
01:22:58,228 --> 01:23:01,523
من يريد المزيد؟-
أنا سأكمل-

1285
01:23:01,607 --> 01:23:03,817
و أنا أيضا

1286
01:23:03,901 --> 01:23:06,361
أنا أخطط للفوز في آخر الليل

1287
01:23:07,988 --> 01:23:10,324
سباق آخر الليل

1288
01:23:10,365 --> 01:23:14,494
حسنا
أنا أحذركم

1289
01:23:16,079 --> 01:23:17,873
صاحب أعلى آس يراهن

1290
01:23:20,876 --> 01:23:22,669
سأراهن

1291
01:23:22,753 --> 01:23:26,673
سأراهن-
ستراهن على آس. حسنا-

1292
01:23:26,757 --> 01:23:28,675
سأراهن-
سأراهن-

1293
01:23:28,759 --> 01:23:31,303
حسنا. سنوزع

1294
01:23:31,345 --> 01:23:33,972
تمهل قليلا-
مهلا. ماذا تفعل؟-

1295
01:23:34,014 --> 01:23:37,226
أعطني هذه الرزمة-
اهدأ. لا تنفعل هكذا

1296
01:23:37,309 --> 01:23:40,687
يبدو أن لدينا عصابة جوالة هنا-
ماذا؟-

1297
01:23:40,729 --> 01:23:44,733
ماذا تفعل؟-
ماذا يحدث هنا يا ستو؟-

1298
01:23:44,816 --> 01:23:46,902
هذا الوغد مخادع

1299
01:23:46,985 --> 01:23:49,655
أمسكت به يغش يا سارج-
ماذا؟ أغش؟-

1300
01:23:49,738 --> 01:23:52,199
ما الذي تتحدث عنه؟

1301
01:23:52,241 --> 01:23:56,537
انه يقول أنك توزع من أسفل الرزمة-
ياالهي. دعكم من ذلك-

1302
01:23:56,578 --> 01:23:58,956
ما الورق الذي أعطاه له؟-
لي؟-

1303
01:23:59,039 --> 01:24:03,502
سبعة قلوب-
انكم محترفون اذن-

1304
01:24:03,544 --> 01:24:05,754
كنت أفوز حتى قبل أن يأتي هنا

1305
01:24:05,838 --> 01:24:08,423
حسنا. دعنا نرى أوراقك

1306
01:24:08,507 --> 01:24:11,593
اذا لم تساعدك السبعة
سنستمع لك جيدا

1307
01:24:11,677 --> 01:24:14,388
حسنا. اقلب الورق

1308
01:24:14,471 --> 01:24:16,932
هيا. ثلاثة أوراق متماثلة

1309
01:24:17,015 --> 01:24:19,935
اخرس-
كنت أقول أنهم ثلاثة فقط

1310
01:24:20,018 --> 01:24:22,354
هناك شيئ آخر يا ستو

1311
01:24:23,647 --> 01:24:25,566
أيها الحثالة

1312
01:24:25,649 --> 01:24:27,568
حسنا. اهدأوا

1313
01:24:27,651 --> 01:24:30,070
أليس من المفروض أن تقرأوا علينا حقوقنا؟

1314
01:24:30,112 --> 01:24:31,864
هذه هي حقوقك

1315
01:24:35,784 --> 01:24:37,744
تبا لكم

1316
01:24:50,340 --> 01:24:55,596
اخرجوا من هنا ايها الأوغاد

1317
01:24:57,306 --> 01:24:59,474
يا الهي

1318
01:25:01,810 --> 01:25:03,770
وورم

1319
01:25:06,231 --> 01:25:08,150
وورم

1320
01:25:10,235 --> 01:25:12,654
(ليس)

1321
01:25:14,740 --> 01:25:17,284
هل أنت بخير؟

1322
01:25:17,367 --> 01:25:19,286
مايك؟

1323
01:25:19,369 --> 01:25:21,288
نعم

1324
01:25:22,873 --> 01:25:25,292
كان عليك أن تفوز بالملوك يا مايك

1325
01:25:25,375 --> 01:25:28,212
أنت وغد

1326
01:25:28,295 --> 01:25:32,174
أعلم ذلك
أنا آسف

1327
01:25:33,759 --> 01:25:35,844
لقد أخذوا كل قرش كان معنا

1328
01:25:35,928 --> 01:25:39,515
أعتقد أنه لازال لدي 300 دولار
مخبئين في حذائي

1329
01:25:41,600 --> 01:25:44,228
انظر اليك
تبا

1330
01:25:44,311 --> 01:25:47,147
تبا. لا أصدق أنهم أمسكوا بي و أنا أغش

1331
01:25:47,231 --> 01:25:52,027
لم يحدث هذا لي من قبل-
أين السيارة؟-

1332
01:25:52,110 --> 01:25:55,280
أعتقد أنهم كسروا ضلعا لي-
ما الذي ظننته بحق الجحيم؟-

1333
01:25:55,364 --> 01:25:58,534
كنت أحاول مساعدتك-
لم أكن بحاجة لها-

1334
01:25:58,617 --> 01:26:01,078
آسف على ذلك. حسنا؟

1335
01:26:01,161 --> 01:26:03,580
لقد حاولت و فشلت
هذه الأمور تحدث

1336
01:26:03,664 --> 01:26:07,292
تحدث دائما معك-
ألا تحدث معك أنت أيضا؟-

1337
01:26:07,376 --> 01:26:10,587
ألست أنت من خسر كل ما لديه في لعبة واحدة؟

1338
01:26:10,671 --> 01:26:14,591
تبا لك. كان ذلك أمرا مختلفا-
لماذا؟ ما الاختلاف؟-

1339
01:26:14,675 --> 01:26:17,761
ما الاختلاف؟
ما الذي يجعلك مميزا؟

1340
01:26:17,845 --> 01:26:20,138
كيف أن كل حركاتك ذكية و شريفة

1341
01:26:20,180 --> 01:26:22,558
و أنا دائما أكون الوغد الحقير

1342
01:26:22,641 --> 01:26:25,352
أنت تتصرف وكأنك الوحيد الذي لديه طموح

1343
01:26:25,435 --> 01:26:28,981
ما هو طموحك يا رجل؟ أخبرني
أنا لا أعرف ما هو طموحك

1344
01:26:29,064 --> 01:26:32,818
لا أدري. انا لا أفكر بهذا الأسلوب-
أنت لا تفكر أصلا-

1345
01:26:32,860 --> 01:26:34,820
لا. أنا لا أفكر مثلك

1346
01:26:34,862 --> 01:26:37,823
أنت دائما تفكر كيف تفوز بالمباراة مباشرة
و أنا لا أفكر هكذا

1347
01:26:37,865 --> 01:26:40,868
لقد أخبرتك أن لي وجهة نظري-
أي وجهة نظر؟-

1348
01:26:40,909 --> 01:26:43,370
لقد بقي يوم واحد وعلينا 15 ألفا
ماذا عسانا ستفعل؟

1349
01:26:43,412 --> 01:26:46,248
الأمر سهل
سنراوغهم حتى نفر

1350
01:26:46,331 --> 01:26:49,168
علينا فقط أن نرجع للمدينة لفترة

1351
01:26:49,209 --> 01:26:52,546
ثم نهرب. ونستعيد كل ما فقدناه
بكل بساطة

1352
01:26:52,629 --> 01:26:55,340
مستحيل. أنا لن أحيا هكذا

1353
01:26:55,382 --> 01:26:58,179
عليك أن تتحدث الى جراما
و قل له أن يعتمد علي

1354
01:26:58,220 --> 01:27:02,848
هذا لن ينفع
نحن لا نتعامل مع جراما

1355
01:27:04,391 --> 01:27:07,519
أنت قلت لي
أن جراما يعمل لحسابه الخاص

1356
01:27:07,561 --> 01:27:11,315
أنت قلت لي هذا-
ان الروسي يموله-

1357
01:27:13,025 --> 01:27:17,571
اذا فأنت قد أصبتنا في مقتل-
نعم. بالفعل-

1358
01:27:17,654 --> 01:27:21,700
هل تستمع الي؟
لم يعد وقت للحماقة. انه وقت الفرار

1359
01:27:21,742 --> 01:27:25,162
هل ستأتي معي أم لا؟

1360
01:27:25,245 --> 01:27:27,539
لا. ليس هذه المرة

1361
01:27:34,713 --> 01:27:38,717
أعطني المفاتيح-
هل ستعود فعلا الى هناك؟-

1362
01:27:39,760 --> 01:27:42,095
نعم

1363
01:27:43,347 --> 01:27:46,308
اذا الى اللقاء

1364
01:27:48,352 --> 01:27:52,231
على الأقل فأنت قد عدت للعب
مرة أخرى. أليس كذلك؟

1365
01:27:52,272 --> 01:27:55,651
سوف تشكرني على هذا في يوم ما

1366
01:28:06,161 --> 01:28:10,207
<i>احتفظ بورقك أو تشبث به بشدة
ساوي الرهان أو زد عليه</i>

1367
01:28:10,290 --> 01:28:13,377
<i>هذه القرارات التي تتخذها
و أنت تلعب على الطاولة</i>

1368
01:28:13,460 --> 01:28:16,964
<i>أحيانا كل العوامل تكون جيدة للرهان
و لا يبقي أمامك سوى أن تلعبها</i>

1369
01:28:17,047 --> 01:28:21,093
<i>و أحيانا يبدو الأمر كأنك تمسك بورقتين جيدتين
و أخرتين سيئتين</i>

1370
01:28:21,176 --> 01:28:23,804
<i>انها ستة الى خمسة
أو بامكانك أن تعادل مالك</i>

1371
01:28:23,887 --> 01:28:27,432
<i>الأمر يعتمد على احساسك الداخلي</i>

1372
01:28:28,517 --> 01:28:30,477
رائع. انظر لوجهك

1373
01:28:30,561 --> 01:28:32,855
انظر لوجهي

1374
01:28:32,938 --> 01:28:34,940
تعال

1375
01:28:35,023 --> 01:28:36,984
لا

1376
01:28:37,025 --> 01:28:41,488
أين صديقك؟-
لقد هرب-

1377
01:28:41,572 --> 01:28:45,492
هرب-
اذن فأنت قد أحضرت مالي؟-

1378
01:28:47,077 --> 01:28:51,123
انه ناقص بعض الشيئ-
كم ينقصه؟-

1379
01:28:51,206 --> 01:28:53,000
المبلغ بأكمله

1380
01:28:53,041 --> 01:28:56,128
لابد أن هناك قصة وراء الأمر

1381
01:28:57,838 --> 01:28:59,882
...حسنا

1382
01:28:59,965 --> 01:29:03,468
كما ترى
ليس بامكاني أن أدفع لك الآن

1383
01:29:03,510 --> 01:29:06,305
أرى أنك قد ضعت تماما

1384
01:29:10,642 --> 01:29:13,812
لم يكن عليك أن تضمن ذلك الحثالة

1385
01:29:16,940 --> 01:29:18,859
ربما لا

1386
01:29:20,444 --> 01:29:23,864
أنت لم تترك لي سبيلا آخر-
لماذا؟-

1387
01:29:23,906 --> 01:29:27,492
أنا لا أثق بكما
ربما كنتما تخدعاني

1388
01:29:27,534 --> 01:29:30,037
أنا بمفردي هنا

1389
01:29:32,122 --> 01:29:36,376
اذا كنت تريد رفع الأمر للروسي
اذا هيا بنا

1390
01:29:36,460 --> 01:29:42,007
أو سأمهلك يوما آخر
والا حصلت على تدليك من النوع الثقيل

1391
01:29:59,358 --> 01:30:01,443
مرحبا-
مرحبا. كيف حالك؟-

1392
01:30:11,995 --> 01:30:15,749
تبدو كأنك خارج من جولة مصارعة

1393
01:30:15,832 --> 01:30:20,754
ماذا حدث بك؟-
انه وورم-

1394
01:30:21,839 --> 01:30:24,049
متى ستستمع الى نصائحي؟

1395
01:30:24,132 --> 01:30:26,593
أنا أستمع اليها الآن

1396
01:30:26,677 --> 01:30:30,472
كم يلزمك من المال؟
خمسمائة؟ ألف؟

1397
01:30:30,556 --> 01:30:33,141
أحتاج.. أحتاج 15 ألفا

1398
01:30:33,225 --> 01:30:35,769
خمسة عشر؟-
نعم-

1399
01:30:35,853 --> 01:30:38,939
و أنا أريد أن تحبني كريستي تورلينجتون

1400
01:30:39,022 --> 01:30:42,609
دعك من هذا. 15 ألفا؟-
أنا لا أمزح يا جو-

1401
01:30:42,693 --> 01:30:46,613
ماذا ستفعل لي؟ ان خمسمائة دولار
لا تصلح حتى كبداية

1402
01:30:46,697 --> 01:30:51,493
اللعنة. اذا كانت 500 لا تصلح
فلن تصلح ألفا دولار أيضا؟

1403
01:30:53,078 --> 01:30:55,622
ما المشكلة التي تورطت فيها؟

1404
01:30:55,706 --> 01:30:58,750
أسوأ مشكلة ممكنة
مع أسوأ شخص ممكن

1405
01:30:58,834 --> 01:31:00,919
الروسي؟-
نعم-

1406
01:31:03,005 --> 01:31:04,965
تعال هنا

1407
01:31:06,508 --> 01:31:11,763
ألم أخبرك دوما
ألا تدع ذلك الفتى يسيطر عليك؟

1408
01:31:11,805 --> 01:31:15,184
أنت أخبرتني بالكثير-
و أنت لم تكن تصغي الي-

1409
01:31:15,267 --> 01:31:18,187
أخبرتك أن تلعب بالقليل
لكنك جازفت بكل ما تملك

1410
01:31:18,270 --> 01:31:20,772
أخبرتك ألا تلعب فوق طاقتك
كي تستعيد كيانك

1411
01:31:20,814 --> 01:31:23,233
لكنك جازفت أكثر و أكثر

1412
01:31:23,317 --> 01:31:25,861
كنت أمنحك حياة جيدة يا مايك

1413
01:31:25,944 --> 01:31:29,364
كنت أعلمك أساليب اللعب
أجعلك تستفيد من خبراتي

1414
01:31:29,448 --> 01:31:31,366
لكن هذا لم يكفيك

1415
01:31:31,450 --> 01:31:35,329
لا أريد منك أن تخبرني
كيف وصلت الى ما أنا فيه

1416
01:31:35,370 --> 01:31:37,331
اعلم أنني فشلت

1417
01:31:37,372 --> 01:31:40,334
ما أريده منك هو بعض المال

1418
01:31:40,417 --> 01:31:43,337
أي مبلغ بامكانك تدبيره لي-
هذا هو الأمر اذن-

1419
01:31:43,378 --> 01:31:45,964
هذه المرة
لا يوجد مال

1420
01:31:46,048 --> 01:31:49,551
سوف أعطيك ألفا دولار
كم سيمنحك هذا المبلغ؟ يوم اضافي؟

1421
01:31:49,635 --> 01:31:51,803
باعطاءك هذا المبلغ فأنا أهدر مالي

1422
01:31:51,887 --> 01:31:54,640
هذا عظيم-
أنت من فعلت هذا لنفسك-

1423
01:31:54,723 --> 01:31:57,684
أنت من جازف بكل شيئ
من أجل حلم اللعب في فيجاس

1424
01:31:57,726 --> 01:31:59,770
نعم
أنا قد قبلت المخاطرة

1425
01:31:59,853 --> 01:32:02,314
أنت تعلم كل اساليب اللعب
لكن لم يكن لديك الجرأة أبدا لتلعب

1426
01:32:02,397 --> 01:32:06,193
جرأة
أيها الأحمق الصغير

1427
01:32:06,276 --> 01:32:09,112
أنا لا ألعب للمتعة أو
لمجدي الشخصي

1428
01:32:09,196 --> 01:32:14,451
أنا ألعب لأسدد ايحار منزلي
و مصارف أولادي. للمال

1429
01:32:14,535 --> 01:32:16,453
من أجل قوت أطفالي

1430
01:32:16,537 --> 01:32:18,997
ان لدي الجرأة ليس لمطاردة المباريات

1431
01:32:19,039 --> 01:32:22,876
أو الأحلام التافهة باللعب
في بطولة العالم في فيجاس

1432
01:32:22,918 --> 01:32:25,546
أنت تريد مني ان أتصل ببعض الناس

1433
01:32:25,629 --> 01:32:27,798
و أحاول مد المهلة لك

1434
01:32:27,881 --> 01:32:30,342
أو أدبر لك اقامة أو عمل
لا مشكلة

1435
01:32:30,425 --> 01:32:34,805
لكن اذا كنت تريد مالا
فالاجابة هي لا

1436
01:32:34,888 --> 01:32:38,475
حسنا
أتفهم ذلك

1437
01:32:41,687 --> 01:32:44,273
اسمع-
ماذا؟-

1438
01:32:44,356 --> 01:32:46,942
لقد جازفت بكل شيئ
هذا حقيقي

1439
01:32:47,025 --> 01:32:50,696
لكن هل تعلم؟
لم أخسر كل شيئ

1440
01:32:50,737 --> 01:32:52,739
الأمر لم يكن سوء حظ

1441
01:32:52,823 --> 01:32:55,659
لقد لعبت بحق
لعبت بحق هذه المرة

1442
01:32:57,244 --> 01:33:00,247
لكني أعلم جيدا
أنني جدير باللعب في بطولة العالم

1443
01:33:00,330 --> 01:33:02,791
الأمر لم يكن مجرد حلم وهمي

1444
01:33:02,875 --> 01:33:05,335
أنا لا أشك في موهبتك

1445
01:33:05,419 --> 01:33:08,422
أنا لم أخبر أي شخص بهذا الأمر

1446
01:33:08,505 --> 01:33:12,593
لكن منذ 8 أو 9 شهور
كنت ساهرا في نادي التاج

1447
01:33:12,676 --> 01:33:14,720
و رأيت جوني تشان يدخل المكان

1448
01:33:14,761 --> 01:33:16,722
و بدأ يلعب
300-600

1449
01:33:16,763 --> 01:33:19,600
المكان بأكمله توقف
عندما دخل جوني تشان

1450
01:33:19,683 --> 01:33:21,768
كل العيون اتجهت نحوه

1451
01:33:21,852 --> 01:33:24,271
بعد قليل لم تكن المباراة سيئة

1452
01:33:24,354 --> 01:33:26,773
لأن كل المقامرون الكبار
جاءوا يشاهدونه

1453
01:33:26,857 --> 01:33:29,693
بعضهم كان يلعب مضحيا بماله
في مقابل أن يقول بعد ذلك

1454
01:33:29,776 --> 01:33:31,695
يا الهي. لقد لعبت أمام بطل العالم

1455
01:33:31,778 --> 01:33:34,698
هل تعلم ماذا فعلت أنا؟
جلست أمامه

1456
01:33:34,781 --> 01:33:38,452
دعك من ذلك
يلزمك 50 أو 60 ألف لتلعب هناك

1457
01:33:38,535 --> 01:33:41,038
حسنا. كان معي ستة آلاف
لكن كان علي أن ألعب

1458
01:33:41,121 --> 01:33:43,040
و ماذا حدث؟

1459
01:33:43,123 --> 01:33:46,376
لعبت بحذر لمدة ساعة
كن أقبض أوراقي غالبا. ثم ربحت

1460
01:33:46,460 --> 01:33:49,796
تسلسل آسات أم ملوك؟-
بل بالحيلة-

1461
01:33:51,131 --> 01:33:54,593
لم يكن لدي شيئ
لكنه رفع الرهان

1462
01:33:54,676 --> 01:33:57,262
و قد قررت فجأة أنني لن أكترث للمال

1463
01:33:57,346 --> 01:33:59,640
و أن علي أن أهزمه

1464
01:33:59,681 --> 01:34:02,351
علي أن أهزمه في هذه اللعبة

1465
01:34:02,434 --> 01:34:05,103
لكني رفعت الرهان أكثر-
رفعته-

1466
01:34:05,187 --> 01:34:07,940
كنت تلعب بعده؟-
نعم-

1467
01:34:08,023 --> 01:34:10,526
لكنه زاد الرهان أكثر مما كان معي من المال

1468
01:34:10,609 --> 01:34:13,111
حاول أن يمرح معي
كأنني سائح أحمق

1469
01:34:13,195 --> 01:34:15,155
ترددت لثانيتين
ثم رفعت الرهان أكثر

1470
01:34:15,197 --> 01:34:18,158
تحرك نحو فيشاته
ثم نظر الي

1471
01:34:18,242 --> 01:34:21,662
ثم نظر الى أوراقه
ثم نظر الي ثانية

1472
01:34:21,745 --> 01:34:24,957
ثم ألقى أوراقه
و هزمته أنا

1473
01:34:25,040 --> 01:34:29,920
"هل كان معك الورق؟"
"آسف يا جون. لا أذكر ذلك"

1474
01:34:31,755 --> 01:34:34,591
أخذت المال
ثم ذهبت الى المحصل

1475
01:34:34,675 --> 01:34:38,220
لقد لعبت أمام أفضل لاعب
في العالم. ولقد هزمته أيضا

1476
01:34:38,303 --> 01:34:42,182
أنت خدعت تشان
أيها الوغد الذكي

1477
01:34:42,224 --> 01:34:45,352
لهذا قمت جازفت بكل ما معك
في تلك اللعبة عند الروسي

1478
01:34:45,435 --> 01:34:47,855
هذا صحيح

1479
01:34:47,938 --> 01:34:50,607
و سأفعلها ثانية
اذا اتيحت لي الفرصة

1480
01:34:52,276 --> 01:34:54,695
اذن فأنا سأناصرك يا مايك

1481
01:34:55,779 --> 01:34:57,739
ألقاك قريبا يا كنيش

1482
01:34:59,283 --> 01:35:03,328
هل هذا الأمر مؤقت؟
هل ستعود في الفصل الدراسي التالي؟

1483
01:35:03,370 --> 01:35:06,623
أعتقد أن كلانا يعلم أنني
لست محاميا

1484
01:35:07,791 --> 01:35:10,669
آمل ألا تكون قصتي قد شجعتك على ذلك

1485
01:35:10,711 --> 01:35:15,757
بالعكس. لقد ألهمتني لذلك
أعتقد أنني كنت سأفعل ذلك على كل حال

1486
01:35:15,841 --> 01:35:18,844
لكنك مازالت هنا-
هذا صحيح-

1487
01:35:18,927 --> 01:35:22,514
هل أنت في ورطة ما؟-
نعم يا سيدي-

1488
01:35:22,598 --> 01:35:27,436
ليست ورطة مع السلطات

1489
01:35:27,519 --> 01:35:31,398
هل هو دين قمار؟-
نعم-

1490
01:35:31,440 --> 01:35:36,445
لكنه ليس ديني
لقد ضمنت الشخص الغير مناسب

1491
01:35:36,528 --> 01:35:39,281
لذا فقد أصبح ديني الآن

1492
01:35:39,364 --> 01:35:41,283
أتفهم ذلك

1493
01:35:43,368 --> 01:35:46,371
اذا. كم يلزمك لتسدده؟

1494
01:35:48,582 --> 01:35:51,710
أحتاج 15 ألفا. الليلة-
مايكل-

1495
01:35:51,793 --> 01:35:54,546
مايكل

1496
01:35:58,509 --> 01:36:01,553
أنت تعلم أنني لست ثريا-
أعلم ذلك-

1497
01:36:01,637 --> 01:36:05,057
و الأمر يمزقني أن أطلب منك هذا
....لكن

1498
01:36:05,098 --> 01:36:07,935
ليس لدي سواك

1499
01:36:07,976 --> 01:36:11,146
...لذا. اذا استطعت أن تساعدني

1500
01:36:11,230 --> 01:36:13,273
أكره أن أراك في هذا الموقف

1501
01:36:13,357 --> 01:36:15,776
أود مساعدتك يا مايك
...لكن 15 ألفا

1502
01:36:15,859 --> 01:36:17,736
أعلم ذلك

1503
01:36:24,451 --> 01:36:26,495
اذا كان لابد من ذلك الليلة

1504
01:36:28,080 --> 01:36:31,083
فأقصى ما أستطيع اعطائك اياه
هو عشرة آلاف

1505
01:36:32,668 --> 01:36:34,753
هل ستفعل ذلك؟

1506
01:36:39,258 --> 01:36:42,344
عندما تركتني أمي أرحل من ياشيفا

1507
01:36:42,427 --> 01:36:45,180
كنت قد خيبت أملها

1508
01:36:45,264 --> 01:36:49,476
لكنها كانت تعلم أنني اخترت مصيري

1509
01:36:51,562 --> 01:36:54,314
لذا هناك دين علي
أن أساعد شخص آخر

1510
01:36:57,192 --> 01:37:00,612
لهذا . أنا مدين لك بذلك

1511
01:37:14,751 --> 01:37:18,380
خذ هذه النقود

1512
01:37:18,463 --> 01:37:21,425
و خلص نفسك من تلك الورطة

1513
01:37:21,508 --> 01:37:23,427
هل سمعتني؟

1514
01:37:28,515 --> 01:37:30,851
أعلم أنك باستطاعتك فعلها

1515
01:37:33,520 --> 01:37:37,858
أعدك أن أسدد لك المال

1516
01:37:38,942 --> 01:37:40,861
حظاسعيدا

1517
01:38:03,008 --> 01:38:06,845
<i>غالبا ما كنت أرى هؤلاء الناس
برهاناتهم على المائدة</i>

1518
01:38:06,887 --> 01:38:11,058
<i>الرهانات الصغيرة والفوائد الكبيرة
ضد كل فعل يقومون به</i>

1519
01:38:11,141 --> 01:38:13,852
<i>مجرد ورقة أخيرة في الرزمة
بامكانها أن تساعدهم</i>

1520
01:38:15,562 --> 01:38:19,900
<i>كنت دائما اتعجب
كيف يفعلون هذا السوء بأنفسهم</i>

1521
01:38:19,983 --> 01:38:23,195
<i>كيف يظنون أنهم بامكانهم العودة</i>

1522
01:38:30,202 --> 01:38:32,704
<i>لكن مجرد الدخول الى هنا
يسهل كل الأمور</i>

1523
01:38:32,746 --> 01:38:35,874
<i>الحوائط الحجرية
و التسكع بين الموائد</i>

1524
01:38:35,958 --> 01:38:40,170
<i>الرائحة العفنة
أشعر بالعودة الى باطن الأرض</i>

1525
01:38:40,254 --> 01:38:42,714
<i>لكن: هل لدي خيار آخر؟</i>

1526
01:38:42,798 --> 01:38:45,634
اذن هل أحضرت المال؟

1527
01:38:45,717 --> 01:38:48,595
انني أدين لك بها في الغد. أليس كذلك؟-
نعم-

1528
01:38:50,180 --> 01:38:52,307
اذن فهم مازالوا نقودي

1529
01:38:52,391 --> 01:38:57,396
لثماني ساعات أخرى فقط

1530
01:38:57,479 --> 01:39:00,816
لكن اذا لم يكن معك المبلغ كله حينها

1531
01:39:00,899 --> 01:39:03,652
فحياتك أيضا ستكون لي

1532
01:39:03,735 --> 01:39:05,654
حسنا

1533
01:39:10,617 --> 01:39:15,289
لدي عشرة آلاف
وأبحث عن مباراة

1534
01:39:16,498 --> 01:39:19,626
هل أنت واثق من هذا؟-
لقد سمعتني جيدا-

1535
01:39:23,255 --> 01:39:26,425
حسنا. سنلعب معا

1536
01:39:26,508 --> 01:39:29,720
سنبدأ كلانا بصفين

1537
01:39:29,803 --> 01:39:33,515
سنلعب 25-50

1538
01:39:33,599 --> 01:39:38,270
و لن نتوقف حتى يفوز أحدنا بكل شيئ

1539
01:39:40,314 --> 01:39:43,192
لنلعب

1540
01:40:08,050 --> 01:40:10,844
سأزيد الرهان

1541
01:40:10,928 --> 01:40:12,971
ألف دولار

1542
01:40:13,055 --> 01:40:15,557
أنت متحمس جدا

1543
01:40:15,641 --> 01:40:18,352
يوم جديد

1544
01:40:18,435 --> 01:40:22,231
و لن نرى هذا الحماس ثانية

1545
01:40:22,314 --> 01:40:26,026
لكن. سأزيد الرهان

1546
01:40:26,109 --> 01:40:29,905
بخمسة آلاف

1547
01:40:31,990 --> 01:40:34,868
<i>:دويل برونسون يقول
(السر في لعبة(بلا حدود</i>

1548
01:40:34,910 --> 01:40:37,663
<i>أن تجعل خصمك يراهن بكل ما معه</i>

1549
01:40:37,704 --> 01:40:39,665
<i>و تيدي فعل ذلك لتوه</i>

1550
01:40:39,706 --> 01:40:42,876
<i>أن الورق الوحيد الذي يستطيع هزيمة
ورقي هو زوج من الآسات</i>

1551
01:40:42,960 --> 01:40:45,671
<i>لا أستطيع أن أعادل الرهان وأمنحه تلك الفرصة</i>

1552
01:40:45,754 --> 01:40:48,841
<i>أستطيع حبس ورقي اذا صدقته
...أو</i>

1553
01:40:48,924 --> 01:40:51,343
سأزيد الرهان
كل ما معي

1554
01:41:21,915 --> 01:41:24,042
خذهم

1555
01:41:31,967 --> 01:41:33,927
<i>في مباراة كبيرة كهذه</i>

1556
01:41:33,969 --> 01:41:38,140
<i>مقدار رهانك مهم جدا
مثل مقدار قوة ورقك</i>

1557
01:41:38,223 --> 01:41:40,809
<i>لقد قطعت نصف الطريق
الى هزيمته في الجولة الأولى</i>

1558
01:41:40,893 --> 01:41:45,189
<i>كل ما علي هو أن أضغط عليه
حتى أهزمه تماما</i>

1559
01:41:45,272 --> 01:41:47,733
أراهن بألف

1560
01:41:47,774 --> 01:41:50,819
سأعادل رهانك

1561
01:41:54,698 --> 01:41:56,283
سأراهن

1562
01:41:57,868 --> 01:42:01,496
هل المبلغ 2500 الآن؟
سأزيد عليك

1563
01:42:11,173 --> 01:42:12,633
تسلسل حتى الولد

1564
01:42:15,093 --> 01:42:17,012
جيد جدا

1565
01:42:18,722 --> 01:42:21,016
لعبة جيدة

1566
01:42:21,099 --> 01:42:25,479
لقد حصلت على ذلك الولد في توزيعة

1567
01:42:25,562 --> 01:42:30,192
لقد حالفك الحظ فيها-
نعم. انه الحظ-

1568
01:42:30,275 --> 01:42:34,279
اذن هذا كل ما لديك؟

1569
01:42:34,321 --> 01:42:39,368
تماما مثلما كنت
فتى صغير يلعب لفترة وجيزة

1570
01:42:39,451 --> 01:42:44,206
أشعر بعدم الرضا عن ذلك

1571
01:42:44,289 --> 01:42:46,208
آسف

1572
01:42:46,291 --> 01:42:50,003
لابد أنك تشعر بالفخر والرضا الآن

1573
01:42:50,087 --> 01:42:53,173
و أنك قوي لتهزم العالم أجمع

1574
01:42:54,758 --> 01:42:59,429
أنا بخير-
و أنا أيضا بخير-

1575
01:43:00,931 --> 01:43:04,476
ربما علينا أن نحضر شخصا آخر
لنرى احساسه بهذا الشأن

1576
01:43:04,518 --> 01:43:07,145
جراما

1577
01:43:10,023 --> 01:43:12,484
أعتقد أنني شممت رائحته هنا

1578
01:43:12,526 --> 01:43:14,903
سآخذ حقنا الآن

1579
01:43:14,987 --> 01:43:17,865
هذا من حقك
دعه يا مايك

1580
01:43:17,906 --> 01:43:20,993
اغتنم فرصتك
هل ستفعل هذا فعلا يا جراما؟

1581
01:43:21,034 --> 01:43:23,078
بالتأكيد يا شريكي

1582
01:43:23,161 --> 01:43:26,331
مازال لديه فرصة حتى الصباح
كي يزيد ربحه

1583
01:43:26,415 --> 01:43:31,879
مازال لدي 5 آلاف
انهم كافيين بالنسبة لي

1584
01:43:31,962 --> 01:43:35,174
سأعود للبيت-
حسنا-

1585
01:43:35,257 --> 01:43:37,593
كنت أمزح معك على كل حال

1586
01:43:37,676 --> 01:43:42,347
و في النهاية. أنا أسدد الدين لك
من مالك الخاص

1587
01:43:45,225 --> 01:43:48,645
ماذا قلت؟-
قلت: مالك الخاص-

1588
01:43:48,729 --> 01:43:52,149
مازلت أتفوق عليك بعشرين ألف

1589
01:43:52,232 --> 01:43:55,777
منذ آخر مرة هزمتك فيها

1590
01:43:55,861 --> 01:44:00,032
<i>كان يحاول التأثير علي
و الاستحواذ عليّ</i>

1591
01:44:00,115 --> 01:44:03,987
<i>لكن الأمر ليس مبارزة
ولا يتعلق بالكرامة أو الكبرياء</i>

1592
01:44:04,142 --> 01:44:05,522
<i>الأمر يتعلق بالمال وحده</i>

1593
01:44:05,557 --> 01:44:08,999
<i>بامكاني أن أرحل الآن
و قد سويت ديني مع جراما و الروسي</i>

1594
01:44:09,082 --> 01:44:12,544
<i>و معي نصف المبلغ الذي اقترضته
من البروفيسور بتروفسكي</i>

1595
01:44:12,586 --> 01:44:14,546
<i>انها لعبة مضمونة</i>

1596
01:44:14,588 --> 01:44:18,300
<i>لقد قلت لـ وورم أنك لا يمكن
أن تخسر ما لا تراهن عليه</i>

1597
01:44:18,383 --> 01:44:22,221
<i>سألعب
لكنك لن تربح الكثير أيضا عندها</i>

1598
01:44:24,431 --> 01:44:26,475
سأراهن

1599
01:44:28,393 --> 01:44:32,356
لعبة الزوج المخبأ-
حسنا-

1600
01:44:32,439 --> 01:44:34,566
الرهانات

1601
01:44:34,608 --> 01:44:38,153
حسنا
تعامل بحريتك في الاقتراض في أي وقت

1602
01:44:54,336 --> 01:44:57,881
لابد أنك تلوم نفسك الآن

1603
01:44:57,965 --> 01:45:02,094
لأنك لم ترحل عندما كان بامكانك ذلك

1604
01:45:04,137 --> 01:45:06,598
قرار سيئ

1605
01:45:06,640 --> 01:45:08,851
...لكن

1606
01:45:08,934 --> 01:45:11,311
لا تقلق يا بني

1607
01:45:11,353 --> 01:45:15,357
سينتهي كل شيئ قريبا

1608
01:45:20,779 --> 01:45:22,447
حسنا

1609
01:45:46,722 --> 01:45:48,682
ساراهن

1610
01:45:50,267 --> 01:45:53,812
رهانك لن يجدي
سأزيد الرهان

1611
01:46:08,660 --> 01:46:10,996
سأكشف ورقي في هذا الدور يا تيدي

1612
01:46:12,539 --> 01:46:14,875
أعلى زوج

1613
01:46:14,958 --> 01:46:18,462
انها لعبة المسخ
سأكشف ورقي هذا الدور

1614
01:46:18,545 --> 01:46:22,508
لأن لديك ورقتان أربعة
و أنا لن أسحب أمام ورق مضمون كهذا

1615
01:46:27,721 --> 01:46:31,517
ستكشف ورقك بلعبة المسخ

1616
01:46:37,397 --> 01:46:40,025
هل ستدفع لي لقاء ذلك

1617
01:46:42,486 --> 01:46:46,031
لماذا تكشف ورقك بحق الجحيم؟

1618
01:47:01,421 --> 01:47:04,925
ألست جائعا؟

1619
01:47:05,008 --> 01:47:08,220
أيها الوغد

1620
01:47:08,262 --> 01:47:11,640
لنلعب ثانية

1621
01:47:11,723 --> 01:47:13,642
<i>القاعدة تقول</i>

1622
01:47:13,725 --> 01:47:17,020
<i>أن تجد نقطة ضعف الشخص الذي
لا يتفوه بألفاظ قبيحة</i>

1623
01:47:17,104 --> 01:47:19,022
<i>و أنا قد وجدت نقطة ضعف تيدي</i>

1624
01:47:19,106 --> 01:47:23,402
<i>وفي المعتاد كنت سأتركه يأكل
ذلك البسكويت حتى يفلس تماما</i>

1625
01:47:23,443 --> 01:47:28,282
<i>لكن ليس لدي متسع من الوقت
مهلتي تمتد حتى الصباح فقط</i>

1626
01:47:28,323 --> 01:47:32,703
<i>حتى تيدي الروسي نفسه ليس محصنا ضد الانفعال</i>

1627
01:47:32,786 --> 01:47:36,540
هذا يكفي يا تيدي
اقضي على هذا الصبي تماما

1628
01:47:36,623 --> 01:47:39,585
تتسكع وتتسكع

1629
01:47:39,626 --> 01:47:44,423
هذا الصبي هادئ الأعصاب
لا يمكن القضاء عليه بسهولة

1630
01:47:47,551 --> 01:47:50,345
لا. لن أذهب الى أي مكان
سنلعب الزوج المخفي

1631
01:47:50,429 --> 01:47:53,015
حسنا

1632
01:47:53,098 --> 01:47:54,808
سأبدأ

1633
01:48:04,067 --> 01:48:05,986
سأراهن

1634
01:48:17,915 --> 01:48:20,125
ألفا دولار

1635
01:48:23,629 --> 01:48:25,881
سأساوي رهانك

1636
01:48:25,964 --> 01:48:28,342
لا تبعثر الفيشات

1637
01:48:29,468 --> 01:48:33,388
أنت متعادل الآن يا مايك
ارحل

1638
01:48:33,472 --> 01:48:35,807
هذا الورقة
ستفسد لعبتك

1639
01:48:35,849 --> 01:48:41,313
و في ناديي أبعثر الفيشات كما أشاء

1640
01:48:41,355 --> 01:48:43,482
حسنا

1641
01:48:51,323 --> 01:48:53,325
سأراهن يا تيدي

1642
01:48:54,868 --> 01:48:56,828
حسنا

1643
01:48:56,870 --> 01:49:01,333
الأب الكبير

1644
01:49:01,375 --> 01:49:04,211
يراهن

1645
01:49:04,294 --> 01:49:06,755
بالفيشات

1646
01:49:10,551 --> 01:49:12,511
هذه 4400 دولار

1647
01:49:12,553 --> 01:49:15,931
حسنا سأراهن
والا فقدت احترامي لذاتي في الصباح

1648
01:49:16,014 --> 01:49:19,685
ان الاحترام هو كل ما سيبقى لك في الصباح

1649
01:49:21,812 --> 01:49:25,357
الورقة الأخيرة

1650
01:49:35,617 --> 01:49:37,786
سأراهن

1651
01:49:37,870 --> 01:49:41,373
الأمر مؤلم. أليس كذلك؟

1652
01:49:41,456 --> 01:49:45,669
لا تصدق نفسك

1653
01:49:45,752 --> 01:49:49,214
كل أحلامك قد تبخرت

1654
01:49:49,298 --> 01:49:53,385
و آمالك تنهار الى الحضيض

1655
01:49:53,427 --> 01:49:57,723
و قدرك يجلس بجوارك

1656
01:49:57,806 --> 01:50:00,726
هذه الآس لم تساعدك في الفوز

1657
01:50:03,103 --> 01:50:07,441
سأراهن بكل ما لدي

1658
01:50:12,905 --> 01:50:16,491
أنت على حق يا تيدي
الآس لم تساعدني

1659
01:50:18,744 --> 01:50:21,121
لأني حصلت على توالي بستوني

1660
01:50:22,915 --> 01:50:26,293
أيها الوغد

1661
01:50:26,335 --> 01:50:29,922
أيها الوغد . أهذه لعبتك-
أيها الوغد-

1662
01:50:30,005 --> 01:50:31,965
عما تتحدث بحق الجحيم؟

1663
01:50:32,007 --> 01:50:34,259
لتقضي عليه يا تيدي-
لا. لا هذا يكفي-

1664
01:50:34,343 --> 01:50:36,678
ليس الليلة

1665
01:50:36,762 --> 01:50:41,475
هذا الوغد طوال الليل لا يردد سوى
أراهن. أراهن . أراهن

1666
01:50:41,558 --> 01:50:43,477
لقد أوقع بي

1667
01:50:43,560 --> 01:50:46,146
حسنا. هل أنت راض الآن يا تيدي؟

1668
01:50:46,230 --> 01:50:49,316
لأنني أستطيع هزيمتك طوال الليل

1669
01:50:49,399 --> 01:50:52,027
لا. لا

1670
01:50:57,324 --> 01:51:00,953
لقد هزمني بنزاهة

1671
01:51:01,995 --> 01:51:03,956
أعطوه ماله

1672
01:51:05,249 --> 01:51:07,960
أعطوا لهذا الرجل ماله

1673
01:51:49,835 --> 01:51:53,338
<i>لقد حولت 10 آلاف
الى 60 ألفا</i>

1674
01:51:53,422 --> 01:51:57,009
<i>دفعت 15 لجراما. وستة آلاف لتشسترفيلد</i>

1675
01:51:57,092 --> 01:52:00,596
<i>و بالنسبة لوورم. أعتقد أننا متعادلان</i>

1676
01:52:00,679 --> 01:52:03,724
<i>و بعد أن أعيد العشرة آلاف للبروفيسور</i>

1677
01:52:03,807 --> 01:52:08,645
<i>أعود الى نقطة البداية
بثلاثين ألف دولار</i>

1678
01:52:21,742 --> 01:52:27,039
تبدو متعبا بشدة-
كان عليك أن تريني بالأمس-

1679
01:52:29,082 --> 01:52:32,336
هل أنت بخير؟-
أنا بخير .وأنت؟-

1680
01:52:33,921 --> 01:52:36,048
أنا الآن بخير

1681
01:52:40,677 --> 01:52:42,804
اذن أنت راحل عن هنا؟

1682
01:52:42,888 --> 01:52:48,560
نعم. أعتقد أنه لم يتبق شيئ لي هنا

1683
01:52:48,644 --> 01:52:52,564
هلا أعطيتي هذا للبروفيسور بتروفسكي؟

1684
01:52:52,606 --> 01:52:56,652
لم أشأ ايقاظه
فالوقت لا يزال مبكرا

1685
01:52:56,735 --> 01:52:59,738
هل أستطيع الاعتماد عليك في هذا؟

1686
01:52:59,821 --> 01:53:02,908
بامكانك الاعتماد علي دائما يا مايك

1687
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
شكرا

1688
01:53:06,495 --> 01:53:08,789
انتبهي لنفسك يا جو

1689
01:53:10,374 --> 01:53:14,294
اتصل بي

1690
01:53:15,712 --> 01:53:17,631
اذا احتجت محاميا

1691
01:53:17,714 --> 01:53:20,259
سأفعل

1692
01:53:20,300 --> 01:53:23,095
و سأفعل

1693
01:53:41,947 --> 01:53:43,866
مطار كينيدي

1694
01:53:52,916 --> 01:53:57,004
الى أين أنت ذاهب؟-
الى لاس فيجاس-

1695
01:53:57,087 --> 01:53:59,464
فيجاس؟-
نعم-

1696
01:53:59,506 --> 01:54:01,466
حظا سعيدا اذن

1697
01:54:01,508 --> 01:54:04,636
<i>الناس يصرون على أن يسمونه الحظ</i>

1698
01:54:04,720 --> 01:54:06,680
شكرا

1699
01:54:09,433 --> 01:54:13,061
<i>الجائزة الأولى في بطولة العالم للبوكر هي مليون دولار</i>

1700
01:54:13,145 --> 01:54:16,565
<i>ترى هل هي من نصيبي
لا أعلم</i>

1701
01:54:16,648 --> 01:54:18,901
<i>لكني سأكتشف ذلك</i>


1702
01:54:33,762 --> 01:54:40,582
<i>SiEMENS</i>










ترجــــمة
م/ محمد عبدالرحمن</i>

1703
01:54:40,802 --> 01:54:43,527
sieeemens@yahoo.com

1704
01:54:43,691 --> 01:54:50,284
<i>SiEEEMENS</i>
-*-*-*-*-*-*-*-
DVD4ARAB.COM</i>

