1
00:01:40,300 --> 00:01:41,900
هارى بوتــــــــــــــــــــر
و كأس النــــــــــــــــــــــــار

2
00:01:42,300 --> 00:01:43,000
ا
م

3
00:01:42,500 --> 00:01:43,200
ال
مح

4
00:01:42,700 --> 00:01:43,400
الت
محم

5
00:01:42,900 --> 00:01:43,600
التر
محمـ

6
00:01:43,200 --> 00:01:43,900
الترج
محمــ

7
00:01:43,400 --> 00:01:44,100
الترجم
محمـــ

8
00:01:43,600 --> 00:01:44,400
الترجمـ
محمــــ

9
00:01:43,900 --> 00:01:44,600
الترجمــ
محمـــــ

10
00:01:44,100 --> 00:01:44,900
الترجمـــ
محمــــــ

11
00:01:44,400 --> 00:01:45,100
الترجمــــ
محمـــــــ

12
00:01:44,600 --> 00:01:45,400
الترجمـــــ
محمـــــــد

13
00:01:44,900 --> 00:01:45,600
الترجمــــــ
محمـــــــد

14
00:01:45,100 --> 00:01:45,800
الترجمـــــــ
محمـــــــدف

15
00:01:45,300 --> 00:01:46,000
الترجمـــــــه
.محمـــــــدف

16
00:01:45,600 --> 00:01:46,300
الترجمـــــــه
محمـــــــدف.ج

17
00:01:45,900 --> 00:01:47,700
الترجمـــــــه
محمـــــــدف.ج

18
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
الأولاد الملاعين

19
00:03:09,200 --> 00:03:12,200
يا للوقاحه التى عدت بها
يا وورمتيل

20
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
كما قلت لك

21
00:03:13,700 --> 00:03:17,200
فإننا أتخذنا من ليتل هانجلتون موطنا

22
00:03:17,200 --> 00:03:22,300
و أتساءل بخصوص المهمه التى كلفتك بها
و هل أصبحت تضايقك ؟

23
00:03:22,400 --> 00:03:24,900
أوه  كلا  كلا يا لورد فولدمورت

24
00:03:24,900 --> 00:03:29,900
لكننى كنت أعنى يا سيدى
إن كنا نستطيع تأديتها بدون الولد ؟

25
00:03:30,100 --> 00:03:35,100
لا  الولد هو كل شئ
لا يمكننا تأديتها بدونه

26
00:03:35,100 --> 00:03:39,100
و يجب أن تتم
بالضبط كما قلت

27
00:03:39,300 --> 00:03:41,600
لن أخيب أملك يا سيدى

28
00:03:41,600 --> 00:03:46,100
حسنا  لكن علينا أولا
أن نلتقى برفاقنا

29
00:03:46,600 --> 00:03:48,400
ارسل لهم علامة

30
00:04:01,100 --> 00:04:03,900
ناجينى أتتنى بأخبار مثيره

31
00:04:03,900 --> 00:04:08,000
تقول أن هناك رجل عجوز من العامه
يقف خارج الباب و يستمع إلينا

32
00:04:08,000 --> 00:04:14,400
تنح جانبا يا وورمتيل
حتى ندعوه و نقدم له التحيه المناسبه

33
00:04:14,400 --> 00:04:15,600
آفادا كادافرا

34
00:04:20,400 --> 00:04:21,400
هارى

35
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
هارى

36
00:04:25,800 --> 00:04:30,300
هل أنت بخير-
هيرميون  كنت أعانى من كابوس -

37
00:04:30,500 --> 00:04:33,700
متى وصلتم ؟-
اليوم  و أنت ؟ -

38
00:04:34,100 --> 00:04:36,900
الليله الماضيه -
إستيقظ  إستيقظ يا رون -

39
00:04:37,800 --> 00:04:41,400
ماذا تفعلين ؟ -
إرتديا ملابسكما -

40
00:04:41,800 --> 00:04:44,900
و لن تعودوا للنوم ثانية
هيا بنا

41
00:04:45,200 --> 00:04:47,800
والدتك تقول أن الأفطار جاهز

42
00:04:53,600 --> 00:04:55,800
رون  أين سنذهب فى الوقت الحالى ؟ -
ليس عندى فكره -

43
00:04:57,100 --> 00:04:59,200
يا أبى  إلى أين نحن ذاهبون ؟

44
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
هناك أداة إنتقال
هيا إستمروا

45
00:05:04,200 --> 00:05:07,900
آرثر
حان الوقت يا بنى

46
00:05:08,100 --> 00:05:12,100
آسف يا آموس
لكن كان هناك البعض ظلوا نائمين

47
00:05:12,700 --> 00:05:15,200
هذا هو آموس ديجورى أيها الرفاق

48
00:05:16,300 --> 00:05:17,700
يعمل معى  فى الوزاره

49
00:05:18,800 --> 00:05:21,200
هذا الرجل المكافح الصغير
لابد أنه سيدريك  هل أنا محق ؟

50
00:05:21,400 --> 00:05:22,300
سيدى

51
00:05:27,600 --> 00:05:30,400
لابد أنك هارى بوتر ؟ -
نعم يا سيدى -

52
00:05:32,400 --> 00:05:34,100
سعيد جدا بمقابلتك -
شكرا لك يا سيدى -

53
00:05:36,700 --> 00:05:38,800
هو الذى يبدو هناك

54
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
يمكننا أن نبدأ -

55
00:05:44,000 --> 00:05:48,100
علينا أن لا نصل متأخرين -
ليس لدينا وقت -

56
00:05:48,100 --> 00:05:50,300
لنتجمع فى هذا الموقع

57
00:05:50,300 --> 00:05:53,900
لماذا نحيط بهذا الحذاء ؟ -
إنه ليس مجرد حذاء قديم -

58
00:05:54,400 --> 00:05:54,900
إنه أداة إنتقال

59
00:05:57,200 --> 00:05:58,700
ما هى أداة الإنتقال؟

60
00:05:59,100 --> 00:06:01,300
جاهزون ؟  عندما أعد حتى ثلاثه

61
00:06:02,000 --> 00:06:03,300
2  1
هيا ياهارى

62
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
تحرروا -
ماذا ؟ -

63
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
تحرروا

64
00:06:44,000 --> 00:06:45,100
إنهم ينشدون هذا

65
00:06:45,900 --> 00:06:50,900
مرحبا بكم فى كأس العالم
للكويديتش

66
00:07:10,900 --> 00:07:13,700
لننفصل هنا أيها الأصدقاء
نراكم في المباراة

67
00:07:13,700 --> 00:07:15,100
ليحالفك الحظ يا سيدريك -
شكرا -

68
00:07:15,100 --> 00:07:19,000
لنذهب يا بنى -

69
00:07:21,700 --> 00:07:23,700
منزلنا  منزلنا الجميل

70
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
ماذا ؟

71
00:07:33,800 --> 00:07:36,900
يا للغرابه-
ممتاز  لا شئ سئ -

72
00:07:38,700 --> 00:07:40,200
مجرد أن نفتحه

73
00:07:40,900 --> 00:07:43,600
رون  إبتعد عن المطبخ
كلنا نشعر بالجوع

74
00:07:45,000 --> 00:07:47,800
أنزلا أقدامكما من على المائدة -
أنزلا أقدامكما من على المائدة -

75
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
أنا أحب السحر

76
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
أخبرنى يا أبى

77
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
ما هو إرتفاعنا؟

78
00:08:14,700 --> 00:08:15,900
نظراً لهذه الحالة

79
00:08:16,300 --> 00:08:20,900
فى حالة سقوط المطر
ستكونون أول من يعلم

80
00:08:21,300 --> 00:08:24,400
أنا و أبى سنكون فى مقصورة الوزراء

81
00:08:24,400 --> 00:08:27,500
فلقد تلقينا دعوة من كورنيليس فادج وزير السحر شخصياً

82
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
لا تتباهى يا دراكو

83
00:08:29,800 --> 00:08:32,600
لا داعى للتباهى أمامهم

84
00:08:33,400 --> 00:08:38,100
متع نفسك بقدر ما تستطيع

85
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
أخبرتك أن تجلس
لا أريد أى كلام

86
00:08:55,000 --> 00:08:58,900
أخبرتهم أننا سنجلس
فى أفضل أماكن الساده

87
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
هاهم البلغاريون

88
00:09:27,500 --> 00:09:28,200
من هذا؟

89
00:09:28,800 --> 00:09:31,000
هذا أفضل "باحث" فى العالم

90
00:09:42,100 --> 00:09:44,500
كرام

91
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
مساء الخير

92
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
بصفتى وزير السحر

93
00:09:59,200 --> 00:10:04,800
فمن دواعى سرورى العظيم

94
00:10:05,000 --> 00:10:06,600
أن أرحب بكل شخص فيكم

95
00:10:06,800 --> 00:10:12,600
فى نهائى بطولة كأس العالم للكويديتش
رقم 1422

96
00:10:13,000 --> 00:10:16,200
لنبدأ المباراه

97
00:10:32,500 --> 00:10:34,500
لا يوجد شخص مثل كرام -
الأحمق كرام ؟ -

98
00:10:36,200 --> 00:10:39,000
بالطريقه التى يطير بها

99
00:10:39,300 --> 00:10:41,300
إنه أكثر من لاعب رياضى

100
00:10:42,400 --> 00:10:43,400
إنه فنان

101
00:10:43,700 --> 00:10:45,000
أعتقد أنك عاشق يا رون

102
00:10:45,400 --> 00:10:46,100
أظن ذلك

103
00:10:46,900 --> 00:10:49,900
فيكتور  أنا أحبك  أنت بطلى

104
00:10:53,000 --> 00:10:55,400
أعتقد أن الأيرلنديين لن يتوقفوا عن الإحتفال بالنصر

105
00:10:55,500 --> 00:10:57,200
توقفوا  توقفوا عن هذا

106
00:10:58,700 --> 00:11:00,900
إنهم ليسوا الأيرلنديين

107
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
يفضل أن نخرج من هنا  الآن

108
00:11:08,200 --> 00:11:10,100
أرجعوا إلى أداة الإنتقال و عليكم أن تظلوا معا

109
00:11:11,500 --> 00:11:14,900
جورج  جينى تحت مسئوليتك

110
00:12:27,200 --> 00:12:28,700
مورمودا

111
00:12:56,100 --> 00:12:58,000
هارى-
هارى-

112
00:12:58,000 --> 00:13:00,400
هارى  أين أنت ؟ -
هارى-

113
00:13:02,200 --> 00:13:07,500
كنا نبحث عنك
ظننا أننا فقدناك

114
00:13:08,400 --> 00:13:10,100
ما هذا ؟

115
00:13:16,900 --> 00:13:18,000
توقفوا

116
00:13:18,300 --> 00:13:19,600
هذا إبنى

117
00:13:20,300 --> 00:13:23,200
رون  هارى هل أنتم بخير-
لقد عدنا من أجل هارى -

118
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
هل هو من تسبب فى هذا ؟ -
كروتش  هذا مستحيل -

119
00:13:26,900 --> 00:13:28,800
هذا كذب  أمسكنا به للتو
فى مسرح الجريمه

120
00:13:28,900 --> 00:13:29,500
جريمه ؟

121
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
بارتى  إنهم فقط مجموعه من الصبيه

122
00:13:31,500 --> 00:13:32,700
أى جريمه ؟ -
هارى  إنها علامة الظلام -

123
00:13:32,900 --> 00:13:35,600
إنها علامته

124
00:13:36,400 --> 00:13:38,000
فولدمورت

125
00:13:38,300 --> 00:13:41,200
هناك أشخاص كانوا يرتدون أقنعه

126
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
أحدهم كان خلفى

127
00:13:44,000 --> 00:13:46,200
"بلى "آكلو الموت

128
00:13:47,300 --> 00:13:48,500
إتبعونى

129
00:13:48,900 --> 00:13:49,800
كان هناك رجلا

130
00:13:50,000 --> 00:13:51,200
قبل ذلك

131
00:13:51,700 --> 00:13:53,100
هنا

132
00:13:53,400 --> 00:13:55,500
إتبعونى  من هذا الطريق

133
00:13:56,700 --> 00:13:59,500
أى رجل يا هارى  من ؟

134
00:13:59,900 --> 00:14:01,200
لا أعرف

135
00:14:03,600 --> 00:14:05,900
لم أتمكن من رؤية وجهه

136
00:14:33,500 --> 00:14:35,100
أتريدون شيئاً من العربة؟

137
00:14:37,500 --> 00:14:40,200
علبة لبان و بعض النعناع

138
00:14:40,200 --> 00:14:43,400
سآخذ النعناع فقط

139
00:14:44,000 --> 00:14:45,600
لا عليك يا رون سأدفع أنا

140
00:14:48,100 --> 00:14:51,200
عصيرين قرع من فضلك

141
00:14:55,800 --> 00:14:57,300
شكرا لك

142
00:14:58,100 --> 00:15:01,000
أتريد شيئا لك يا عزيزى ؟

143
00:15:01,400 --> 00:15:03,300
أوه  كلا  أنا لست جائعا  شكرا

144
00:15:07,100 --> 00:15:08,600
شئ مرعب

145
00:15:09,400 --> 00:15:12,200
كيف لم يستطيع الوزير
أن يتعامل مع هذا ؟

146
00:15:12,500 --> 00:15:14,200
ألم يكن هناك أى تأمين  أو ؟

147
00:15:14,400 --> 00:15:17,000
الألم  أو الموت

148
00:15:17,500 --> 00:15:21,400
هذا ما أزعجه كثيرا

149
00:15:23,700 --> 00:15:27,100
تؤلمك الندبه ثانية
أليس كذلك ؟

150
00:15:27,400 --> 00:15:29,100
أنا بخير

151
00:15:31,100 --> 00:15:34,000
أعتقد أن سيريوس
يجب أن يعلم عما حدث

152
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
ما شاهدته فى كأس العالم
و فى حلمك

153
00:15:41,400 --> 00:15:45,200
)) سيريوس بلاك((

154
00:16:28,900 --> 00:16:30,900
أخلوا الممر

155
00:16:37,200 --> 00:16:39,300
أنت لا ترى هذا كل يوم فى هوجوورتس

156
00:17:03,100 --> 00:17:05,700
بعد أن تم التوزيع على المنازل

157
00:17:05,800 --> 00:17:07,800
أريد أن أعلنكم بالآتى

158
00:17:09,000 --> 00:17:12,100
هذه القلعه لن تكون منزلكم فقط هذا العام

159
00:17:12,600 --> 00:17:15,800
و لكن منزل لضيوف أعزاء جداً

160
00:17:16,000 --> 00:17:19,700
كما ترون  هوجوورتس قد تم إختيارها

161
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
أخبرهم أن ينتظروا قليلاً

162
00:17:28,300 --> 00:17:31,300
إذن فهوجوورتس قد تم إختيارها

163
00:17:31,600 --> 00:17:34,300
لإستضافة هذا الحدث الأسطورى

164
00:17:34,700 --> 00:17:37,100
دورة السحر الثلاثيه

165
00:17:37,500 --> 00:17:40,900
الذين ليس لديهم معرفه بالموضوع
فإن إطار المسابقه

166
00:17:41,300 --> 00:17:44,800
عباره عن سلسله من المنافسات السحريه
تخوضها المدارس الثلاثه

167
00:17:45,100 --> 00:17:48,200
و كل مدرسه ستختار تلميذا واحدا
ليقوم بالمنافسه

168
00:17:48,500 --> 00:17:53,300
و لأكون واضحا  فإنه فى حالة إختيار أحدكم
فسوف يجابه الموقف وحده

169
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
وثقوا بى عندما أقول

170
00:17:55,600 --> 00:17:58,800
أن هذه المنافسات
ليست لذوى القلوب الضعيفه

171
00:17:58,900 --> 00:18:00,300
لكن سيظهر ذلك فيما بعد

172
00:18:00,400 --> 00:18:04,800
لكن الآن إنضموا لى من فضلكم
للترحيب بالسيدات الجميلات

173
00:18:05,000 --> 00:18:08,800
من أكاديمية بوباتون للسحر

174
00:18:09,200 --> 00:18:10,700
و مديرتها
مدام ماكسيم

175
00:18:24,800 --> 00:18:26,200
يا للجحيم

176
00:18:34,300 --> 00:18:36,600
رون  إنها إمرأه ضخمه

177
00:18:58,500 --> 00:19:00,300
و الآن أصدقاؤنا من الشمال

178
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
رحبوا من فضلكم بفخر مدرسة درامسترانج

179
00:19:03,400 --> 00:19:06,500
و مديرها العظيم إيجور كاكروف

180
00:19:31,500 --> 00:19:34,200
أوه  إنه هو  فيكتور كرام

181
00:19:43,200 --> 00:19:44,900
ألبوس -
إيجور -

182
00:20:00,600 --> 00:20:04,500
بروفيسور دمبلدور
خيولى طارت مسافه كبيره جدا

183
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
يحتاجون للرعاية

184
00:20:05,800 --> 00:20:07,000
كل شئ تمام يا مدام ماكسيم

185
00:20:07,000 --> 00:20:10,100
هاجريد مسئول بوابات هوجوورتس
سيعتنى بهم

186
00:20:10,800 --> 00:20:13,600
لكن عليك أن تعرف

187
00:20:13,700 --> 00:20:16,800
أنهم يشربون ويسكى الشعير

188
00:20:21,700 --> 00:20:23,500
أيها المغفل

189
00:20:28,700 --> 00:20:30,900
أعيرونى إنتباهكم من فضلكم

190
00:20:32,700 --> 00:20:35,700
أريد أن أقول كلمات بسيطه

191
00:20:36,600 --> 00:20:39,200
" المجد الأبدى"

192
00:20:39,600 --> 00:20:43,300
هذا ما سيفوز به الطالب الذى
سيربح الدورة الثلاثية

193
00:20:43,500 --> 00:20:47,500
لكن ليفعل هذا  فهذا الطالب
عليه أن ينجو من ثلاث مهام

194
00:20:47,800 --> 00:20:52,300
ثلاث مهام بالغة الخطوره

195
00:20:52,800 --> 00:20:53,400
رائع

196
00:20:53,600 --> 00:20:57,600
و لهذا السبب فقد قام الوزير
بفرض قواعد جديدة

197
00:20:57,800 --> 00:21:01,900
سيعلمكم بها
رئيس قسم التعاون الدولى

198
00:21:01,900 --> 00:21:04,900
السيد بارتيموس كروتش

199
00:21:20,400 --> 00:21:23,500
أترون ؟  إنه مودى ذو العين

200
00:21:23,500 --> 00:21:26,000
ألاستور مودى ؟  الكشاف ؟

201
00:21:26,000 --> 00:21:28,600
كشاف ؟-
مطارد للسحرة الأشرار-

202
00:21:28,600 --> 00:21:31,500
أرسل الكثير إلى أزكابان

203
00:21:31,500 --> 00:21:34,900
يقولون أنه فقد عقله هذه الأيام

204
00:21:45,700 --> 00:21:47,600
صديقى القديم العزيز
أشكرك لحضورك

205
00:21:47,900 --> 00:21:49,200
السقف الأحمق

206
00:21:57,700 --> 00:21:59,800
ما الذى تفترض أنه يشربه ؟

207
00:21:59,900 --> 00:22:02,800
لا أعرف لكنى لا أظن
أنه عصير القرع

208
00:22:10,000 --> 00:22:12,100
بعد إمعان النظر

209
00:22:12,400 --> 00:22:15,300
فقد قررت الوزاره الآتى
من أجل سلامتكم الخاصه

210
00:22:15,300 --> 00:22:18,300
لا تلاميذ تحت سن 17 عام

211
00:22:18,400 --> 00:22:22,100
سوف يسمح لهم بوضع أسماؤهم
داخل إطار المسابقه

212
00:22:22,200 --> 00:22:24,700
و هذا القرار نهائى-
هذا هراء -

213
00:22:27,800 --> 00:22:30,400
سكوت

214
00:22:50,800 --> 00:22:53,700
كأس النار

215
00:22:54,000 --> 00:22:56,800
أى شخص يريد أن يرشح نفسه
لهذه المسابقه

216
00:22:56,900 --> 00:22:59,700
عليه كتابة أسمه على قطعة من الورق

217
00:22:59,800 --> 00:23:03,900
و أن يلقيها فى الشعله
قبل هذه الساعه من ليلة الخميس

218
00:23:04,100 --> 00:23:06,600
لا تفعلوا ذلك إن كنتم غير واثقين

219
00:23:06,900 --> 00:23:10,400
إذا تم إختيار أحدكم
فلا مجال للتراجع

220
00:23:10,400 --> 00:23:15,400
منذ هذه اللحظة أعلن بدأ دورة السحر الثلاثية

221
00:23:41,700 --> 00:23:43,300
ألاستور مودى

222
00:23:49,100 --> 00:23:51,500
كشاف سابق بالوزارة

223
00:23:51,800 --> 00:23:54,000
و مدرسكم الجديد
ضد فنون السحر الأسود

224
00:23:54,200 --> 00:23:56,000
أنا هنا لأن دمبلدور
طلب منى ذلك

225
00:23:56,000 --> 00:23:58,700
نهاية القصه  وداعا  النهايه

226
00:23:59,000 --> 00:24:01,200
أى أسئله ؟

227
00:24:03,700 --> 00:24:06,700
متى وصلنا إلى الفنون السوداء

228
00:24:06,700 --> 00:24:09,500
فأنا أؤمن بالتدريب العملى

229
00:24:09,600 --> 00:24:12,000
لكن أولا هل يخبرنى أحدكم

230
00:24:12,200 --> 00:24:15,300
عن عدد التعاويذ التى لا تغتفر ؟

231
00:24:15,600 --> 00:24:16,700
ثلاثه يا سيدى

232
00:24:17,000 --> 00:24:18,300
و سمو كذلك؟

233
00:24:18,400 --> 00:24:19,900
لأنه لا يغفر لمن يستخدمهم

234
00:24:20,300 --> 00:24:21,500
حيث فى حالة ذلك

235
00:24:21,600 --> 00:24:24,800
فليس هناك سوى طريق واحد
لتذهبوا داخل أزكابان

236
00:24:24,900 --> 00:24:26,100
تمام ؟

237
00:24:26,200 --> 00:24:28,600
الوزاره قالت أنكم صغار جدا
لتروا كم تحدث التعويذه منهم

238
00:24:28,700 --> 00:24:30,200
أنا أفكر بطريقه مختلفه

239
00:24:30,400 --> 00:24:32,300
أنتم بحاجه لمعرفة
ماذا ستواجهون ؟

240
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
أنتم بحاجه للإعداد

241
00:24:34,900 --> 00:24:36,700
تحتاجون للعثور على مكان آخر
تلقون فيه لبانكم

242
00:24:36,700 --> 00:24:39,400
بجانب مكتبك يا مستر فرناند

243
00:24:40,100 --> 00:24:43,700
غير معقول
بدأت أعتقد أن هذا المجنون يرى من ظهره

244
00:24:43,700 --> 00:24:46,500
و يمكننى الإستماع إلى ما فى آخر الفصل أيضاً

245
00:24:47,300 --> 00:24:50,800
بالتالى  أى تعويذه سنقولها أولا ؟

246
00:24:51,500 --> 00:24:52,700
ويسلى-
نعم -

247
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
قف

248
00:24:57,300 --> 00:24:59,300
إعطنا تعويذه

249
00:24:59,600 --> 00:25:04,300
حسنا  لم يقل لى أبى سوى عن واحده
هى تعويذة التحكم

250
00:25:06,400 --> 00:25:08,800
لابد أن أباك يعرف كل شئ عن ذلك

251
00:25:09,100 --> 00:25:11,900
لأنها سببت العديد من المشاكل للوزارة فى الفترة الأخيرة

252
00:25:12,100 --> 00:25:14,800
ربما يريك هذا لماذا

253
00:25:22,100 --> 00:25:23,600
مرحبا

254
00:25:30,000 --> 00:25:35,000
أنجورجيو
أمبريو

255
00:25:38,500 --> 00:25:41,500
لا تقلق  إنها غير مؤذيه

256
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
إنها لا تعض

257
00:25:49,800 --> 00:25:50,900
فهى مسالمة تماماً

258
00:25:53,600 --> 00:25:54,800
على ماذا تضحكون ؟

259
00:26:02,500 --> 00:26:05,200
ماذا أجعلها تفعل الآن؟
تقفز من النافذه ؟

260
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
أم تغرق نفسها ؟

261
00:26:21,100 --> 00:26:23,400
العديد من السحره و العرافين
(فى وقت ( أنتم تعرفون من

262
00:26:23,800 --> 00:26:29,900
يدعون أنهم كانوا تحت تأثير هذه التعويذة

263
00:26:31,900 --> 00:26:33,200
لكن هذه هى النقطه

264
00:26:33,800 --> 00:26:37,200
كيف يمكننا كشف الكاذبين ؟

265
00:26:38,900 --> 00:26:41,400
غيره  غيره

266
00:26:43,400 --> 00:26:45,400
لونجبوتوم  أليس كذلك ؟

267
00:26:49,000 --> 00:26:54,500
الأستاذه سبراوت أخبرتنى
أنك تحب علم النباتات

268
00:26:56,600 --> 00:26:58,600
تعويذة التعذيب

269
00:26:58,400 --> 00:27:00,300
صحيح  تعالى  تعالى

270
00:27:01,300 --> 00:27:02,600
إنها مؤلمه جدا

271
00:27:06,300 --> 00:27:08,100
تعويذة التعذيب

272
00:27:09,000 --> 00:27:10,600
جروتشيو

273
00:27:23,500 --> 00:27:27,000
توقف
ألا ترى ما يعانيه ؟ توقف

274
00:27:45,100 --> 00:27:49,400
ربما يمكنك أن تمنحينا
آخر تعويذة لا تغتفر يا آنسة جرانجر

275
00:27:51,000 --> 00:27:52,500
كلا

276
00:27:53,600 --> 00:27:54,800
أفادا كادفرا

277
00:28:00,100 --> 00:28:02,100
إنها تعويذة القتل

278
00:28:02,900 --> 00:28:06,100
لم ينجو منها أحد مطلقاً

279
00:28:06,500 --> 00:28:08,800
عدا شخص واحد فقط
يجلس الآن فى هذه الحجره

280
00:28:40,100 --> 00:28:42,000
عبقرى  أليس كذلك ؟
مجنون تماما

281
00:28:43,600 --> 00:28:46,100
شئ مروع أن تكون قريبا منه -

282
00:28:46,100 --> 00:28:48,500
لكنه فى الواقع يعرف الكثير  فعلا

283
00:28:48,500 --> 00:28:52,100
كانت مواجهه رديئه للغايه-
هذه تعويذات لا تدرس للطلبة-

284
00:28:52,100 --> 00:28:57,900
ليس بالشئ الذى يجرى فى الفصل
هل رأيتم وجه نيفيل ؟

285
00:28:59,700 --> 00:29:00,900
نيفيل

286
00:29:01,200 --> 00:29:02,700
بنى

287
00:29:03,100 --> 00:29:05,100
هل أنت بخير ؟

288
00:29:05,500 --> 00:29:07,000
تعالى  لنتناول قدحا من الشاى

289
00:29:07,000 --> 00:29:08,500
أريد أن أريك شيئا

290
00:29:57,800 --> 00:29:58,900
" المجد الأبدى"

291
00:29:59,600 --> 00:30:03,900
سنتان من الآن حتى يتم إختيارنا -
هذا الإختيار لك أنت  ليس لى -

292
00:30:08,500 --> 00:30:11,100
حسنا شكرا  حسنا يا صغار

293
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
لدينا طريقه  تجعلنا أكبر سنا

294
00:30:13,500 --> 00:30:15,700
هذا لن يعمل

295
00:30:15,700 --> 00:30:19,100
حسناً و لماذا يا جرانجر؟

296
00:30:19,300 --> 00:30:20,500
هل رأيتم هذا ؟

297
00:30:20,700 --> 00:30:22,400
هذا هو الخط العمر

298
00:30:22,600 --> 00:30:24,500
دمبلدور رسمه بنفسه

299
00:30:24,600 --> 00:30:25,800
بالتالى ؟

300
00:30:27,400 --> 00:30:34,900
بالتالى فعبقرى مثل دمبلدور
لن يتم خداعه بعقار بسيط كعقار العمر

301
00:30:35,400 --> 00:30:37,500
هذا هو ما يجعل الفكرة عبقرية -
لأنها بسيطة جداً-

302
00:30:40,300 --> 00:30:42,400
جاهز يا فريد ؟ -
جاهز يا جورج ؟ -

303
00:30:53,600 --> 00:30:55,000
نعم

304
00:31:00,500 --> 00:31:02,300
نعم

305
00:31:11,500 --> 00:31:11,900
انت المتسبب

306
00:31:11,900 --> 00:31:12,500
انت المتسبب

307
00:31:19,000 --> 00:31:21,300
قتال

308
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
إجلسوا

309
00:32:08,500 --> 00:32:11,500
لقد حانت اللحظة التى كنا فى إنتظارها جميعاً

310
00:32:11,700 --> 00:32:14,000
إختيار الأبطال

311
00:32:45,400 --> 00:32:49,600
بطل درامسترانج هو  فيكتور كرام

312
00:33:05,200 --> 00:33:09,900
بطلة بوباتونس
هى فلور ديلاكور

313
00:33:20,000 --> 00:33:23,900
بطل هوجوورتس  هو سيدريك ديجورى

314
00:33:33,300 --> 00:33:34,500
هذا كل شئ

315
00:33:34,700 --> 00:33:38,000
لدينا الآن أبطالنا الثلاثه

316
00:33:38,000 --> 00:33:39,100
لكن فى النهايه

317
00:33:39,300 --> 00:33:42,000
واحد فقط هو الذى سيدخل فى التاريخ

318
00:33:42,100 --> 00:33:46,000
واحد فقط هو الذى سيحصل على جائزة البطوله

319
00:33:46,000 --> 00:33:48,600
جائزة النصر

320
00:33:48,900 --> 00:33:51,400
كأس بطولة السحر الثلاثية

321
00:34:22,100 --> 00:34:24,100
هارى بوتر ؟

322
00:34:25,900 --> 00:34:28,600
هارى بوتر

323
00:34:31,700 --> 00:34:34,200
كلا
كلا

324
00:34:34,500 --> 00:34:36,000
هارى بوتر

325
00:34:36,200 --> 00:34:37,700
هيا يا هارى

326
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
هذا غش

327
00:35:13,600 --> 00:35:14,700
إنه لم يبلغ السابعة عشر بعد

328
00:35:44,900 --> 00:35:47,400
كيف حدث هذا ؟ -
أنا لا أعرف -

329
00:35:47,800 --> 00:35:50,000
يجب أن تخبرنا كيف حدث ؟

330
00:35:51,400 --> 00:35:53,300
إننى أحتج أحتج
هوجوورتس فى هذه الحاله ستشارك ببطلين

331
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
هارى  هل قمت بوضع إسمك
فى كأس النار ؟

332
00:35:56,000 --> 00:35:57,100
كلا يا سيدى

333
00:35:57,800 --> 00:36:00,000
هل طلبت من أحد التلاميذ الأكبر سناً
أن يفعل ذلك لك ؟

334
00:36:00,200 --> 00:36:00,600
كلا يا سيدى

335
00:36:00,900 --> 00:36:01,400
هل أنت متأكد تماما ؟

336
00:36:01,600 --> 00:36:02,800
نعم يا سيدى

337
00:36:03,000 --> 00:36:04,300
ياله من كاذب

338
00:36:04,400 --> 00:36:07,600
هيلاريوس لا شك أن كأس النار
تعتبر شئ سحرى خارق

339
00:36:07,900 --> 00:36:11,400
و فقط فإن قوه غير عاديه
يمكن أن تضع لها حدودا و تخدعها

340
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
وهذا يتطلب نوع من السحر
متقدم جدا بالنسبه لصبى مثله

341
00:36:13,700 --> 00:36:16,800
يبدو أنك تعرف الكثير عن ذلك
يا مودى

342
00:36:16,900 --> 00:36:19,900
كان هذا عملى فيما مضى
أن أعرف كيف يفكر السحرة الأشرار

343
00:36:20,000 --> 00:36:21,200
ربما تتذكر هذا

344
00:36:21,500 --> 00:36:23,400
دعونا لا نتشاجر فى هذا الآن

345
00:36:25,100 --> 00:36:27,500
سأترك الأمر لك يا بارتى

346
00:36:28,700 --> 00:36:31,300
القواعد واضحة

347
00:36:32,100 --> 00:36:35,800
كأس النار تنشئ عقداً سحرياً مع من تم إختيارهم

348
00:36:37,300 --> 00:36:40,100
و السيد بوتر ليس لديه الخيار

349
00:36:40,300 --> 00:36:44,100
لقد تم إضافته الليله

350
00:36:44,900 --> 00:36:47,100
كمشارك آخر فى بطولة السحر الثلاثية

351
00:37:14,800 --> 00:37:16,900
لا يمكن الإستمرار فى ذلك يا ألبوس

352
00:37:17,000 --> 00:37:19,700
أولا ظهرت علامة الظلام
و الآن ظهر هذا

353
00:37:20,200 --> 00:37:22,300
ماذا تقترحين يا مينيرفا ؟

354
00:37:23,300 --> 00:37:25,400
أن نضع حدا لذلك

355
00:37:25,800 --> 00:37:27,900
و لا نترك بوتر فى تلك المنافسه

356
00:37:28,100 --> 00:37:30,400
لقد سمعت بارتى  القواعد واضحه

357
00:37:30,800 --> 00:37:32,400
ليذهب بارتى  و قواعده إلى الجحيم

358
00:37:32,600 --> 00:37:36,100
فإن قواعده تخالف ما إتفقنا عليه
مع الوزاره

359
00:37:36,100 --> 00:37:40,800
أنا أيضاً أجد صعوبه
فى تصديق هذه المصادفه المحضه

360
00:37:41,500 --> 00:37:44,100
إذا لم يمكننا إكتشاف ما وراء هذه الأحداث

361
00:37:44,300 --> 00:37:48,600
فربما يجب علينا
فى الوقت الحالى

362
00:37:48,900 --> 00:37:51,000
أن ندعهم مخدوعين

363
00:37:52,300 --> 00:37:53,500
و لا نفعل شيئا

364
00:37:53,900 --> 00:37:55,500
نقدمه كطعم ؟

365
00:37:56,000 --> 00:37:57,500
بوتر مجرد صبى

366
00:37:57,700 --> 00:37:59,600
ليس قطعه من اللحم

367
00:37:59,900 --> 00:38:04,400
أتفق مع سيفروس

368
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
ألاستر أيمكنك مراقبة هارى من أجلى؟

369
00:38:06,900 --> 00:38:07,700
يمكننى ذلك

370
00:38:09,500 --> 00:38:11,900
لابد أنه قلق مما سوف يحدث

371
00:38:12,900 --> 00:38:14,800
و يجب ألا يعلم ما سينتظره

372
00:38:15,400 --> 00:38:17,600
و علينا جميعا أن نتأهب مره ثانيه

373
00:38:33,100 --> 00:38:35,100
كيف فعلت ذلك ؟

374
00:38:36,500 --> 00:38:37,600
لا تهتم

375
00:38:37,800 --> 00:38:39,100
شئ غير مهم

376
00:38:39,800 --> 00:38:40,900
كنت أعتبرك أفضل صديق لى

377
00:38:41,000 --> 00:38:42,500
أتعلم؟

378
00:38:44,700 --> 00:38:47,400
أنا لم أسعى كى يحدث هذا يا رون

379
00:38:47,700 --> 00:38:49,200
حسنا

380
00:38:49,200 --> 00:38:51,600
لا تكن غبياً -
نعم -

381
00:38:52,600 --> 00:38:55,100
صديق هارى بوتر الغبى

382
00:38:59,100 --> 00:39:01,500
أنا لم أضع إسمى فى تلك الكأس

383
00:39:01,500 --> 00:39:03,100
أنا لا أريد المجد الأبدى

384
00:39:03,300 --> 00:39:05,200
أريد فقط أن أكون

385
00:39:06,900 --> 00:39:08,100
أنظر

386
00:39:08,300 --> 00:39:09,600
لا أعلم ما حدث هذه الليله

387
00:39:09,600 --> 00:39:11,600
و لا أعلم لماذا ؟

388
00:39:11,800 --> 00:39:13,700
لكنه حدث

389
00:39:13,900 --> 00:39:15,500
حسنا

390
00:39:24,500 --> 00:39:25,800
كاذب

391
00:39:41,500 --> 00:39:43,200
يالكم من مجموعة؟

392
00:39:45,300 --> 00:39:45,900
أهلا بكم

393
00:39:47,800 --> 00:39:50,100
أنا ريتا سكيتر

394
00:39:50,100 --> 00:39:53,000
أكتب لصحيفة المتنبئ اليوميه

395
00:39:53,500 --> 00:39:55,400
بالطبع تعرفون ذلك
أليس كذلك ؟

396
00:39:55,600 --> 00:39:58,100
إنه أنتم الذين لا نعرفكم

397
00:40:01,900 --> 00:40:05,000
ما الذى يختبئ تحت هاتين الوجنتين؟

398
00:40:05,100 --> 00:40:11,700
أى غموض تتخفون وراؤه ؟
الشجاعه  الحياه

399
00:40:12,100 --> 00:40:15,400
كل واحد فيكم  ما الحافز
الذى يسعى إليه ؟

400
00:40:17,400 --> 00:40:19,500
لأننى أريد معرفة ذلك
و كذلك قرائى

401
00:40:19,700 --> 00:40:23,200
مع من سنبدأ إذن؟

402
00:40:26,700 --> 00:40:28,100
سنبدأ مع الأصغر سناً

403
00:40:40,900 --> 00:40:42,700
مكان ضيق

404
00:40:43,300 --> 00:40:45,100
إنها حجرة المكانس

405
00:40:45,600 --> 00:40:47,100
لابد أنك تشعر كأنك فى المنزل

406
00:40:48,700 --> 00:40:50,200
هل تمانع فى كتابة حديثنا

407
00:40:50,700 --> 00:40:51,900
أوه  أوه  لا

408
00:40:55,700 --> 00:40:59,400
صبى فى الثانية عشره -
أنا فى الرابعة عشره -

409
00:40:59,700 --> 00:41:03,200
على وشك المنافسه مع ثلاثة تلاميذ

410
00:41:03,400 --> 00:41:07,300
لابد أن ذلك يشكل إنفعالا بينك و بين نفسك
فإنهم ليسوا فقط ناضجين

411
00:41:07,300 --> 00:41:11,200
لكن لديهم أيضا المهارات و الخبرات
التى لا تتخيلها أنت حتى فى أحلامك

412
00:41:11,900 --> 00:41:13,900
هل أحسست بالقلق ؟

413
00:41:14,800 --> 00:41:18,300
لا أعرف
أنا فعلا لم أفكر فى ذلك

414
00:41:21,500 --> 00:41:23,800
إذن فأنت لست فى الثانيه عشره من عمرك ؟ -
أنا فى الرابعة عشره -

415
00:41:24,600 --> 00:41:30,000
أنت تعتبر أسطوره
أتعتقد أن الصدمه التى تعرضت لها فى الماضى

416
00:41:30,100 --> 00:41:32,400
هى السبب الذى جعلك تريد الإشتراك
فى مسابقه بمثل هذه الخطوره ؟

417
00:41:32,500 --> 00:41:33,800
كلا  أنا لم أدخل

418
00:41:34,000 --> 00:41:36,300
بالطبع لم تفعل

419
00:41:38,600 --> 00:41:41,600
الكل يحب أن يثور يا هارى

420
00:41:41,800 --> 00:41:43,200
أشطب السطر الأخير

421
00:41:44,400 --> 00:41:46,800
تحدث كما لو كان والديك على قيد الحياه

422
00:41:47,100 --> 00:41:48,400
كيف تعتقد أنهم كانوا سيشعرون ؟

423
00:41:48,500 --> 00:41:49,400
بالفخر ؟

424
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
أو بالقلق ؟

425
00:41:50,700 --> 00:41:54,600
بأنك فى الواقع قد إخترت أفضل طريقه
لجذب الإهتمام

426
00:41:54,700 --> 00:41:57,200
بأن تبدى رغبه إنتحاريه

427
00:41:57,900 --> 00:42:03,500
عيناى لا تلمعان بأشباح الماضى

428
00:42:35,400 --> 00:42:36,300
هارى

429
00:42:36,500 --> 00:42:41,300
لم أستطيع أن أخاطر بإرسال تلك الرساله مع هيدويج
فمنذ حادثة كأس العالم و الوزارة تراقب حركة البريد

430
00:42:41,500 --> 00:42:43,500
و هيدويج من السهل التعرف عليه

431
00:42:44,000 --> 00:42:45,200
نحتاج للحديث يا هارى

432
00:42:45,400 --> 00:42:46,700
وجها لوجه

433
00:42:46,900 --> 00:42:49,100
إنتظرنى فى الغرفه العامه لـ جريفندور

434
00:42:49,300 --> 00:42:50,900
الساعه الواحده مساء هذا السبت

435
00:42:51,100 --> 00:42:53,400
و تأكد أن تكون وحدك
سيريوس

436
00:42:54,500 --> 00:42:58,200
ملحوظه
الطائر يعض

437
00:43:08,700 --> 00:43:10,000
سيريوس

438
00:43:15,000 --> 00:43:18,300
" مأساة مراهق"
"هارى بوتر و كأس دورة السحر الثلاثية"

439
00:43:24,300 --> 00:43:26,400
"تم إختيار الأبطال"

440
00:43:26,900 --> 00:43:32,200
هارى بوتر  سن 12 سنه"
"دخوله المشتبه فيه فى المسابقة

441
00:43:33,000 --> 00:43:36,200
'  عيناه كانتا تلمعان بأشباح الماضى'

442
00:43:55,200 --> 00:43:56,500
هارى  ليس لدى وقتا كثيرا

443
00:43:56,700 --> 00:43:57,700
لذا دعنى أدخل فى الموضوع مباشرة

444
00:43:57,900 --> 00:44:00,600
هل وضعت أم لم تضع إسمك
فى كأس النار ؟

445
00:44:00,700 --> 00:44:02,800
كلا -
ششش -

446
00:44:03,000 --> 00:44:04,200
يجب أن أسأل

447
00:44:04,500 --> 00:44:07,000
إخبرنى الآن عن أحلامك

448
00:44:07,300 --> 00:44:09,200
أنت ذكرت وورمتيل و فولدمورت

449
00:44:09,300 --> 00:44:11,700
من كان الرجل الثالث فى الغرفه ؟

450
00:44:12,100 --> 00:44:13,000
لا أعرف

451
00:44:13,200 --> 00:44:15,200
ألم تسمع أسمه؟

452
00:44:17,300 --> 00:44:20,200
لا أعرف فولدمورت كلفه بشئ
شيئا هاما

453
00:44:21,500 --> 00:44:23,200
و ما هذا ؟

454
00:44:24,700 --> 00:44:26,800
كان  يريدنى

455
00:44:29,300 --> 00:44:34,100
لا أدرى لماذا  لكنه كان يستخدمه للإيقاع بى

456
00:44:34,700 --> 00:44:36,700
كنت أعنى  أنه مجرد حلم  أليس كذلك ؟

457
00:44:36,900 --> 00:44:38,600
نعم

458
00:44:38,800 --> 00:44:40,700
كان مجرد حلم

459
00:44:41,100 --> 00:44:42,400
أنظر يا هارى

460
00:44:43,400 --> 00:44:45,600
علامة الظلام التى أطلقها آكلى الموت
فى بطولة كأس العالم

461
00:44:45,600 --> 00:44:48,100
و إسمك الذى خرج من كأس النار
كل هذا ليس من قبيل المصادفات

462
00:44:48,100 --> 00:44:50,200
هوجوورتس لم تعد آمنة

463
00:44:50,500 --> 00:44:52,400
ماذا تقول ؟ -
أقول-

464
00:44:52,700 --> 00:44:55,900
إن الشيطان موجود بداخل المبنى
هو إيجور كاركاروف

465
00:44:56,300 --> 00:44:57,800
إنه كان من آكلى الموت

466
00:44:58,200 --> 00:45:01,300
و ليس هناك أحد  لا أحد
يمكنه أن يتوقف عن كونه من آكلى الموت

467
00:45:01,300 --> 00:45:05,800
إبن بارتى كروتش كان منهم
هو من أرسله بنفسه لأزكبان

468
00:45:11,200 --> 00:45:12,900
أتعتقد أن أحدهم هو من قام
بوضع إسمى فى الكأس ؟

469
00:45:13,000 --> 00:45:16,800
ليس لدى أى فكره عن من وضع إسمك فى الكأس يا هارى
لكن الذى فعل ذلك

470
00:45:17,000 --> 00:45:19,500
ليس صديقا لك
العديد يلقون حتفهم فى تلك المنافسه

471
00:45:19,600 --> 00:45:20,800
أنا لست مستعدا لذلك يا سيريوس

472
00:45:20,900 --> 00:45:23,000
لم يعد لديك الخيار

473
00:45:26,700 --> 00:45:29,500
شخص ما قادم -
أجعل أصدقائك بقربك يا هارى -

474
00:45:32,800 --> 00:45:34,000
مع من كنت تتكلم ؟

475
00:45:34,100 --> 00:45:35,400
ماذا ؟

476
00:45:35,900 --> 00:45:37,300
سمعت أصواتا -
لم أكن أتحدث مع أحد -

477
00:45:37,900 --> 00:45:38,700
أنت تتخيل أشياءا

478
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
لن تكون هذه المرة الأولى

479
00:45:42,600 --> 00:45:46,700
إعتقدت أنك كنت تجرى تدريبات
من أجل الأحاديث الصحفيه

480
00:46:11,600 --> 00:46:13,200
مذهل

481
00:46:15,100 --> 00:46:15,900
مذهل

482
00:46:16,500 --> 00:46:18,600
نيفيل  أنت تفعل هذا مرة أخرى

483
00:46:19,400 --> 00:46:21,100
صحيح  آسف

484
00:46:22,100 --> 00:46:25,100
نباتات المياه و إستخدامها

485
00:46:25,100 --> 00:46:29,100
مودى أعطاها لى
عندما دعانى لتناول الشاى

486
00:46:31,300 --> 00:46:33,300
و لماذا لا تخبره أنت بنفسك ؟

487
00:46:33,300 --> 00:46:35,200
أنت التى ستخبربه
أنا لن أتحدث معه

488
00:46:35,200 --> 00:46:38,800
إنها مشكلتك و ليست مشكلتى
ماذا تريدنى أن أبلغه ؟

489
00:46:38,800 --> 00:46:40,400
ألا تعرفين ؟ تقدمى

490
00:46:44,300 --> 00:46:49,200
رون أراد منى أن أخبرك
أن شيموس أخبره

491
00:46:49,200 --> 00:46:53,000
أن بارفاتى أخبرت فين
بأن هاجريد يبحث عنك

492
00:46:53,000 --> 00:46:54,600
من أجل ذلك

493
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
حسنا  ماذا ؟

494
00:47:07,300 --> 00:47:10,600
بارفاتى أخبرت شيموس

495
00:47:11,400 --> 00:47:13,700
لا تسألنى من فضلك أن أقول ذلك ثانيه

496
00:47:14,100 --> 00:47:15,700
هاجريد يبحث عنك

497
00:47:15,900 --> 00:47:19,600
--حسنا يمكنك أن تبلغى رون أنه-
أنا لست بومه-

498
00:47:29,800 --> 00:47:31,800
هل أحضرت عباءة الإخفاء
التى تركها لك والدك ؟

499
00:47:32,300 --> 00:47:33,000
نعم أحضرت العباءه

500
00:47:33,300 --> 00:47:34,200
إلى أين نذهب يا هاجريد ؟

501
00:47:34,500 --> 00:47:35,800
سترى فى القريب العاجل

502
00:47:36,100 --> 00:47:38,100
ركز جيدا  هذا مهم

503
00:47:40,100 --> 00:47:41,700
لماذا هذه الزهره ؟

504
00:47:42,800 --> 00:47:45,100
هاجريد هل قمت بتمشيط شعرك ؟

505
00:47:45,200 --> 00:47:46,900
فى حقيقة الأمر فعلت ذلك

506
00:47:47,700 --> 00:47:49,500
يجب أن أعتنى بمظهرى مرة ثانيه

507
00:47:58,800 --> 00:48:00,300
هاجريد

508
00:48:04,500 --> 00:48:06,300
العباءه
إرتدى العباءه

509
00:48:13,100 --> 00:48:15,000
مساء الخير يا أولامب

510
00:48:15,000 --> 00:48:16,200
هاجريد

511
00:48:17,000 --> 00:48:18,800
كنت أظن أنك لن تحضر

512
00:48:19,000 --> 00:48:23,200
إعتقدت أنك ربما نسيتنى

513
00:48:23,800 --> 00:48:25,800
أنا لا أنساك أبدا يا أولامب

514
00:48:26,100 --> 00:48:28,400
ما الذى كنت تريدنى أن أراه ؟

515
00:48:29,200 --> 00:48:30,400
عندما تحدثنا مبكرا

516
00:48:30,600 --> 00:48:32,600
كنت تبدو

517
00:48:32,900 --> 00:48:34,800
متحمساً

518
00:48:35,000 --> 00:48:36,200
أنا مسرور لحضورك

519
00:48:36,300 --> 00:48:37,600
ثقى بى

520
00:48:40,700 --> 00:48:42,500
شئ عظيم

521
00:48:48,500 --> 00:48:50,500
أيمكننا الإقتراب أكثر ؟

522
00:48:57,800 --> 00:48:58,900
تنين

523
00:48:59,300 --> 00:49:01,000
هذه هى المهمه الأولى

524
00:49:01,600 --> 00:49:02,200
هل تمزح؟

525
00:49:02,900 --> 00:49:08,400
بالله عليك يا هارى
إنها مخلوقات يساء فهمها

526
00:49:12,200 --> 00:49:16,000
رغم أنى يجب أن أعترف
أن ذو الذيل المعقرب أخطرهم على الإطلاق

527
00:49:16,600 --> 00:49:20,000
رون أصيب بالفزع
عندما شاهدهم

528
00:49:20,400 --> 00:49:21,800
رون كان هنا ؟

529
00:49:22,000 --> 00:49:22,900
بالتأكيد

530
00:49:23,500 --> 00:49:26,000
أخوه شارلى أتى بهم من رومانيا

531
00:49:26,400 --> 00:49:28,100
ألم يخبرك بذلك ؟

532
00:49:29,700 --> 00:49:31,300
كلا لم يفعل

533
00:49:31,700 --> 00:49:33,400
لم يعد يخبرنى شيئا

534
00:49:49,000 --> 00:49:50,600
بوتر المحتال

535
00:49:51,400 --> 00:49:53,000
سيدريك هو الأفضل
نحن نحب سيدريك

536
00:49:53,200 --> 00:49:54,100
شكرا

537
00:49:55,500 --> 00:49:56,500
ألم تقرأ الشارات

538
00:49:57,000 --> 00:49:58,400
المعذره

539
00:50:06,700 --> 00:50:10,000
هل يمكننا التحدث سويا ؟ -
حسنا -

540
00:50:10,700 --> 00:50:12,500
أنت محتال يا بوتر

541
00:50:16,600 --> 00:50:17,800
تنين

542
00:50:18,000 --> 00:50:20,900
إنها المهمه الأولى
سيخصصون تنين لكل شخص منا

543
00:50:21,500 --> 00:50:22,800
تعالى يا سيدريك

544
00:50:23,200 --> 00:50:24,500
هل أنت جاد ؟

545
00:50:26,500 --> 00:50:30,600
و فلور و كرام يعلمون بذلك ؟ -
نعم -

546
00:50:31,000 --> 00:50:33,300
هيا يا سيدريك
لا تبالى به فهو لا يساوى شيئا

547
00:50:33,800 --> 00:50:34,500
إسمعنى

548
00:50:36,000 --> 00:50:37,600
بخصوص هذه الشارات
طلبت منهم أن يخلعوها

549
00:50:37,900 --> 00:50:38,600
لا تبالى

550
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
أنت بالفعل شخص أحمق

551
00:50:49,200 --> 00:50:51,200
أتعتقد ذلك ؟ -
أنا متأكد من ذلك -

552
00:50:51,500 --> 00:50:52,700
أهناك شئ آخر ؟

553
00:50:52,900 --> 00:50:53,600
نعم

554
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
إبق بعيدا عنى

555
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
حسناً

556
00:50:59,400 --> 00:51:03,600
لماذا أنت متوتر هكذا يا بوتر؟

557
00:51:04,000 --> 00:51:05,500
لقد تراهنت مع أبى عليك

558
00:51:06,000 --> 00:51:08,700
فقد راهنته أنك ستصمد 10 دقائق فى المنافسه

559
00:51:11,400 --> 00:51:13,000
و هو خالفنى الرأى

560
00:51:13,500 --> 00:51:18,100
فهو يعتقد أنك ستصمد 5 دقائق فقط -
أنا لا أعطى ذرة إهتمام فيما يفكر فيه أبوك يا مالفوى -

561
00:51:18,600 --> 00:51:20,600
إنه شخص عنيف و قاسى

562
00:51:20,700 --> 00:51:22,300
و أنت تثير الشفقه

563
00:51:23,600 --> 00:51:25,200
أنا مثير للشفقه ؟

564
00:51:25,400 --> 00:51:27,100
إياك أن تفعل ذلك

565
00:51:29,800 --> 00:51:31,900
سألقنك درساً كى لا تلعن أحداً من وراء ظهره

566
00:51:32,300 --> 00:51:34,700
أيها الحقير الجبان

567
00:51:36,100 --> 00:51:38,900
بروفيسور مودى ماذا تفعل ؟

568
00:51:38,900 --> 00:51:41,000
أدرس

569
00:51:41,600 --> 00:51:43,500
هل هذا تلميذ ؟

570
00:51:43,500 --> 00:51:46,600
تقنياً هو مجرد فأر

571
00:52:04,100 --> 00:52:05,700
سيعرف أبى ما حدث اآن

572
00:52:07,200 --> 00:52:08,800
أهذا تهديد ؟

573
00:52:08,800 --> 00:52:09,800
بروفيسور

574
00:52:11,400 --> 00:52:13,700
لماذا لا أخبرك ببعض القصص عن والدك الجشع

575
00:52:17,300 --> 00:52:21,100
نحن لا نستخدم التحويل مطلقا
كنوع من العقاب

576
00:52:21,300 --> 00:52:23,900
مؤكد أن دمبلدور أخبرك بذلك

577
00:52:24,100 --> 00:52:25,400
ربما ذكره

578
00:52:25,400 --> 00:52:28,400
آمل أن تتذكر ذلك جيدا

579
00:52:29,400 --> 00:52:30,400
هيا

580
00:52:34,000 --> 00:52:36,100
أنت تعالى معى

581
00:53:11,500 --> 00:53:13,700
هذا مرآة الأعداء

582
00:53:14,600 --> 00:53:17,000
لأبقى عينى على أعدائى

583
00:53:17,100 --> 00:53:21,000
إذا ما أتوا من خلفى

584
00:53:25,800 --> 00:53:27,800
لن أزعجك و أخبرك
ما يوجد هنا

585
00:53:28,000 --> 00:53:29,400
لن تصدق إذا أخبرتك

586
00:53:30,200 --> 00:53:31,400
الآن

587
00:53:33,600 --> 00:53:36,400
أخبرنى ماذا تنوى أن تفعل
مع التنين ؟

588
00:53:36,700 --> 00:53:39,900
أنا

589
00:53:40,200 --> 00:53:43,300
حسنا لقد فكرت أن

590
00:53:44,000 --> 00:53:45,500
أجلس

591
00:53:49,800 --> 00:53:51,400
إستمع لى يا بوتر

592
00:53:51,600 --> 00:53:58,400
عندما كان صديقك ديجورى فى مثل سنك
كان يقوم بتحويل الصفارة إلى ساعة ليعرف بها الوقت

593
00:53:59,200 --> 00:54:04,400
فلورديلاكور بوجهها الرقيق و التى تبدو كالأميرة
مثلى تماماً

594
00:54:04,400 --> 00:54:07,300
و كرام مجرد شخص أحمق بعضلات

595
00:54:07,500 --> 00:54:09,800
لكن كاكروف ليس كذلك
و سيبحث له عن طريقه

596
00:54:10,300 --> 00:54:11,600
لديهم إستراتيجيه

597
00:54:11,900 --> 00:54:15,600
و يمكنك الرهان على أنهم
سوف يقامرون بكل أوراقهم

598
00:54:20,700 --> 00:54:24,300
هيا يا بوتر
ما الذى تقدر عليه ؟

599
00:54:25,900 --> 00:54:27,500
لا أعرف

600
00:54:27,800 --> 00:54:29,600
يمكننى الطيران
أعنى يمكننى أن أطير

601
00:54:30,400 --> 00:54:31,800
هذا بديع إننى أستمع

602
00:54:32,200 --> 00:54:34,100
لكن لن يسمح لى بالمكنسة

603
00:54:34,300 --> 00:54:37,800
مسموح لك بالعصاه

604
00:54:43,000 --> 00:54:45,500
مراهنات إنهم يراهنون

605
00:54:45,500 --> 00:54:48,300
من يريد المراهنه
على مذبحة اليوم ؟

606
00:54:48,300 --> 00:54:51,400
لا دلاله على من سينجو

607
00:54:51,400 --> 00:54:54,100
هل راهنت بنفسك ؟
صلوا

608
00:54:54,700 --> 00:54:56,200
جزيل الشكر

609
00:55:07,500 --> 00:55:12,200
فى كل مهمه من المهام الثلاثه
توجد مخاطره هائله

610
00:55:12,300 --> 00:55:16,000
من فضلكم إبقوا فى مقاعدكم
طوال الوقت

611
00:55:17,200 --> 00:55:20,500
هارى ؟ أهذا أنت ؟ -
نعم -

612
00:55:23,200 --> 00:55:25,500
كيف تشعر ؟
هل أنت بخير

613
00:55:29,100 --> 00:55:31,700
الأمريتطلب منك التركيز
--ثم بعد ذلك

614
00:55:31,700 --> 00:55:32,700
أقوم بمواجهة تنين

615
00:55:45,600 --> 00:55:46,700
يا للرقه

616
00:55:49,600 --> 00:55:52,900
إذا خانك الحظ اليوم

617
00:55:53,000 --> 00:55:56,200
فربما تظهران على الصفحة الأولى

618
00:55:56,500 --> 00:55:57,900
ليس لك أعمال هنا

619
00:55:58,300 --> 00:56:01,600
هذه الخيمه مخصصه للأبطال
و أصدقائهم

620
00:56:04,700 --> 00:56:09,400
لا يهم
سننصرف على كل حال

621
00:56:11,900 --> 00:56:15,100
يوما طيبا يا أبطال
تجمعوا هنا من فضلكم

622
00:56:17,600 --> 00:56:19,900
أخيرا حانت اللحظه

623
00:56:20,100 --> 00:56:22,600
إننا نقدركم تماما
أنتم الأربعه

624
00:56:23,000 --> 00:56:24,600
ما الذى تفعلينه هنا
يا آنسه جرانجر ؟

625
00:56:24,900 --> 00:56:27,800
أنا آسفه
سأنصرف

626
00:56:27,900 --> 00:56:29,600
بارتى الحقيبه

627
00:56:29,800 --> 00:56:32,000
الأبطال يلتفون فى حلقه حولى

628
00:56:32,200 --> 00:56:35,000
الآنسه ديلاكور هنا
مستر كرام

629
00:56:35,900 --> 00:56:38,000
و بوتر
أنت هنا

630
00:56:39,500 --> 00:56:42,700
آنسه ديلاكور
إذا سمحت

631
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
التنين الأخضر

632
00:56:52,600 --> 00:56:54,700
مستر كرام

633
00:56:57,400 --> 00:56:59,700
التنين النارى الصينى

634
00:57:05,700 --> 00:57:07,500
السويدى لك يا سيدريك

635
00:57:07,500 --> 00:57:09,400
ولا يتبقى إلا

636
00:57:10,300 --> 00:57:14,200
ماذا قلت ؟ -
لا شئ -

637
00:57:16,400 --> 00:57:18,400
التنين المجرى ذو الذيل المعقرب

638
00:57:20,500 --> 00:57:23,700
هؤلاء أربعه من التنينات الحقيقيه

639
00:57:23,900 --> 00:57:27,000
كل واحد منهم لديه بيضة ذهبية يحميها

640
00:57:27,100 --> 00:57:29,200
مهمتكم سهله

641
00:57:29,400 --> 00:57:32,700
أحصلوا على البيضه
هذا ما يجب عليكم فعله

642
00:57:33,900 --> 00:57:35,300
كل بيضة تحتوى على دليل

643
00:57:35,700 --> 00:57:38,000
بدونه لن يمكنكم الدخول
فى الجوله التاليه

644
00:57:38,500 --> 00:57:39,900
أى أسئله ؟

645
00:57:40,400 --> 00:57:45,900
حظاً موفقاً أيها الأبطال
سيد ديجورى ستبدأ مع صوت المدفع

646
00:58:10,100 --> 00:58:13,500
كل من أبطالنا الثلاثة قد واجه تنيناً

647
00:58:15,100 --> 00:58:16,900
و سيدخلون المرحله التاليه

648
00:58:17,200 --> 00:58:20,800
و الآن يتواجد المتنافس الرابع و الأخير

649
00:59:33,800 --> 00:59:36,500
إستخدم عصاك يا هارى
عصاك

650
00:59:37,100 --> 00:59:39,400
"أستدعى "فايربولت

651
01:02:09,600 --> 01:02:10,600
لا

652
01:03:31,700 --> 01:03:34,100
هارى -
توقعنا ألا تموت يا هارى -

653
01:03:34,100 --> 01:03:36,200
و أن تفقد يداً أو قدماً
لكن أن تخسر

654
01:03:36,800 --> 01:03:37,700
أبداً

655
01:03:40,200 --> 01:03:41,200
سكوت

656
01:03:41,900 --> 01:03:45,200
هيا يا هارى
ما الدليل؟

657
01:03:45,700 --> 01:03:48,700
من يريدنى أن أفتحها ؟ -
نعم -

658
01:03:48,900 --> 01:03:51,400
أتريدون منى فتحها ؟ -
نعم-

659
01:04:02,800 --> 01:04:05,200
يا للجحيم ما هذا ؟

660
01:04:09,200 --> 01:04:12,100
حسنا كل شخص يعود إلى غرفته

661
01:04:12,100 --> 01:04:14,600
هذا محرج بما فيه الكفاية

662
01:04:19,400 --> 01:04:23,000
لقد أدركت أنك لم تضع إسمك
فى كأس النار

663
01:04:24,500 --> 01:04:27,300
أعتقد أنك تأخرت كثيرا

664
01:04:28,400 --> 01:04:33,800
لم أكن أنا من قال ذلك
كل شخص كان يقول هذا من وراء ظهرك

665
01:04:34,800 --> 01:04:37,400
كان يجب عليك أن تكون مشاعرك
أفضل بالنسبه لى

666
01:04:37,700 --> 01:04:39,400
على الأقل حذرتك من التنين

667
01:04:40,000 --> 01:04:41,900
هاجريد هو الذى أخبرنى عن التنين

668
01:04:42,400 --> 01:04:44,700
لا أنا الذى أخبرتك بشأن التنين

669
01:04:44,900 --> 01:04:45,700
ألا تتذكر ؟

670
01:04:46,000 --> 01:04:49,600
لقد قلت لهيرميونى أن تخبرك أن شيموس
قال لى أن بارفاتى أخبرته

671
01:04:49,600 --> 01:04:51,700
بأن هاجريد كان يبحث عنك

672
01:04:51,700 --> 01:04:56,500
شيموس لم يخبرنى بأى شئ
و أنت لم تتحدث معى

673
01:04:59,400 --> 01:05:01,200
كنت أظن أنك ستكتشف أننى من أخبرك

674
01:05:01,700 --> 01:05:04,700
من كان بإستطاعته إكتشاف ذلك ؟

675
01:05:04,900 --> 01:05:06,900
كان الأمر جنونياً تماما

676
01:05:07,500 --> 01:05:09,800
نعم ألم يكن كذلك ؟

677
01:05:09,800 --> 01:05:11,700
أعترف أننى
عقدت الأمور كثيرا

678
01:05:14,900 --> 01:05:15,900
ياللصبيان

679
01:05:40,600 --> 01:05:42,000
مرحباً يا هارى

680
01:05:46,400 --> 01:05:48,600
تشو هارى ينظر إليك

681
01:05:54,700 --> 01:05:55,900
أنظروا لهذا

682
01:05:58,800 --> 01:06:00,300
لا أصدق لقد فعلتها مجدداً

683
01:06:01,400 --> 01:06:04,600
الآنسه جرانجر حسناء طموحه

684
01:06:04,700 --> 01:06:06,600
تطارد السحرة المشهورين

685
01:06:06,800 --> 01:06:12,900
تهدف مؤخرا إلى جذب
البلغارى الشهير فيكتور كرام إليها

686
01:06:13,900 --> 01:06:17,100
و لا أحد يعلم
مدى العاطفه التى يكنها بوتر لها

687
01:06:18,800 --> 01:06:22,400
هناك طرد لك يا مستر ويسلى -
أشكرك يا نيجيل -

688
01:06:27,700 --> 01:06:30,200
نيجيل فيما بعد

689
01:06:31,700 --> 01:06:33,000
هيا

690
01:06:38,700 --> 01:06:41,500
أخبرته أننى سأحصل له
على توقيع لهارى

691
01:06:44,300 --> 01:06:45,900
أنظرا لقد أرسلت لى أمى شيئاً

692
01:06:53,600 --> 01:06:55,300
لقد أرسلت لى فستانا

693
01:06:55,400 --> 01:06:59,400
إنه لا يتماشى مع لون عينيك
هل معه ربطة عنق؟

694
01:06:59,400 --> 01:07:01,600
أخفض هذه يا هارى

695
01:07:01,800 --> 01:07:06,500
جينى ربما يكون هذا لك -
إنه مروع-

696
01:07:07,800 --> 01:07:09,400
على ماذا تضحكين

697
01:07:09,900 --> 01:07:13,400
إنه ليس لـ جينى
إنه لك

698
01:07:14,100 --> 01:07:15,400
رداء إحتفالات

699
01:07:15,500 --> 01:07:18,400
رداء إحتفالات
من أجل ماذا ؟

700
01:07:19,200 --> 01:07:27,200
إحتفال " البو " هو أحد تقاليد بطولة السحر الثلاثية

701
01:07:27,900 --> 01:07:30,400
منذ أن بدأت

702
01:07:30,600 --> 01:07:34,400
ففى ليلة الكريسماس
نقوم نحن و ضيوفنا

703
01:07:34,600 --> 01:07:41,300
بالتجمع فى البهو العظيم
فى ليلة إحتفال صاخبه

704
01:07:41,800 --> 01:07:47,100
و بصفتنا المدرسة المنظمة
فإننى أتوقع من جميع و كل شخص منكم

705
01:07:47,300 --> 01:07:49,800
أن يرتدى أفضل رداء له

706
01:07:50,400 --> 01:07:52,600
و أؤكد على ذلك بكل دقه لأن

707
01:07:53,000 --> 01:08:00,200
إحتفال " البو " ما هو إلا إحتفال راقص

708
01:08:03,500 --> 01:08:05,200
سكوت

709
01:08:06,200 --> 01:08:10,000
منزل جريفندور الذى له مكانته
و يحظى بإحترام العالم بأكمله

710
01:08:10,000 --> 01:08:11,700
منذ عشرة قرون تقريباً

711
01:08:11,700 --> 01:08:19,800
و لن أسمح بأن يفقد إسمه بريقه و لمعانه
بالتصرف كمجموعة من القرده

712
01:08:20,500 --> 01:08:22,300
حاول أن تقول هذا خمس مرات أسرع

713
01:08:22,600 --> 01:08:27,700
الرقص هو الذى يجعل
قاعة الرقص تتنفس

714
01:08:28,400 --> 01:08:30,100
داخل كل فتاه

715
01:08:30,100 --> 01:08:34,500
هناك بجعه رقيقه نائمه تنتظر طويلا
أن تظهر لتأخذ طريقها فى الطيران

716
01:08:38,600 --> 01:08:42,200
و داخل كل ولد أسد يستعد للخروج

717
01:08:42,200 --> 01:08:43,800
مستر ويسلى -
نعم -

718
01:08:44,600 --> 01:08:46,800
هل تنضم لى من فضلك ؟

719
01:08:50,700 --> 01:08:55,500
ضع يدك اليمنى الآن على خصرى -
أين ؟ -

720
01:08:55,900 --> 01:08:57,400
خصرى

721
01:09:05,600 --> 01:09:11,800
3 , 2 , 1

722
01:09:15,100 --> 01:09:18,100
لا تدعوه ينسى هذه اللحظة أبداً -
أبداً -

723
01:09:18,300 --> 01:09:19,900
كل شخص تعالوا مجتمعين

724
01:09:20,300 --> 01:09:22,400
الأولاد على أقدامهم

725
01:09:46,400 --> 01:09:48,100
لماذا يسيرون فى جماعات؟

726
01:09:48,100 --> 01:09:50,200
كيف أستطيع أن أدعو إحداهن إلى الرقص

727
01:09:58,200 --> 01:09:59,800
هيا يا هارى أنت واجهت تنينا

728
01:10:00,000 --> 01:10:03,000
إذا أردت أن تجد شريكة رقص
فبإمكانك هذا

729
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
أعتقد أننى أفضل التنين فى الوقت الحالى

730
01:10:10,700 --> 01:10:12,100
لقد ورثت ذلك عن أمى

731
01:10:12,500 --> 01:10:16,500
تركتنى و أنا فى الثالثه و كانت ضخمه
عملاقه طويلة القامه

732
01:10:16,500 --> 01:10:19,500
لا لم تكن إمرأه تفيض بمشاعر الأمومه

733
01:10:20,300 --> 01:10:22,400
كان أبى يبدو قصيرا جدا بجانبها

734
01:10:22,400 --> 01:10:27,100
عندما بلغت السادسه كنت أرفعه
بيد واحدة و أعلقه على دولاب الملابس

735
01:10:27,100 --> 01:10:29,800
كان يضحك جداً عندما أفعل ذلك

736
01:10:31,800 --> 01:10:33,000
يدين جميلتين

737
01:10:39,300 --> 01:10:42,800
والدى مات
بمجرد أن بدأت الدراسه

738
01:10:43,300 --> 01:10:46,500
و هذا ما جعلنى أسعى
لأكون ذو قيمه

739
01:10:46,700 --> 01:10:48,600
هذا يكفى بالنسبه لى
ماذا عنك ؟

740
01:11:06,300 --> 01:11:07,600
هذا جنون

741
01:11:06,800 --> 01:11:10,600
كنت أعتقد أنهم سيلاحقونك
لتكون شريكهم فى الرقص

742
01:11:13,200 --> 01:11:16,100
حسناً لم يبق سوانا و نيفيل

743
01:11:16,500 --> 01:11:19,800
أجل لكن على الأقل يستطيع الرقص بمفرده

744
01:11:19,800 --> 01:11:24,400
لعلمكم نيفيل وجد شريكه له

745
01:11:25,500 --> 01:11:27,400
أنا محبط بالفعل

746
01:11:33,000 --> 01:11:37,800
" تصرفوا بسرعه قبل أن تذهب الفتيات الحسناوات"

747
01:11:38,700 --> 01:11:40,600
مع من ستذهب ؟

748
01:11:43,700 --> 01:11:45,300
أنجلينا -
ماذا ؟ -

749
01:11:45,300 --> 01:11:50,100
أترغبين أن ترقصى معى ؟

750
01:11:51,200 --> 01:11:52,200
رقص ؟

751
01:11:52,800 --> 01:11:53,900
تمام

752
01:11:58,100 --> 01:12:01,000
هيرميونى أنت فتاه

753
01:12:01,800 --> 01:12:04,900
يالها من ملحوظه -
أنا ؟ -

754
01:12:09,800 --> 01:12:14,500
إذا كان الأمر مخجلا بالنسبه للولد
فإنه بالنسبه لفتاه يكون محزنا

755
01:12:14,600 --> 01:12:19,700
أنا لن أكون وحدى
لأنه سواء تعلم أم لا فإن شخص ما دعانى لمشاركته

756
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
و أنا وافقت

757
01:12:31,200 --> 01:12:34,700
لم يدعوها أحد -
إذا كنت تعتقد هذا -

758
01:12:35,300 --> 01:12:38,600
أنظر لابد أن نعود اليوم
و قد دعونا فتاة لكل منا

759
01:12:38,600 --> 01:12:42,000
فى طريقنا إلى الحجرة العامة

760
01:12:42,000 --> 01:12:44,700
إتفقنا -
إتفقنا -

761
01:13:07,500 --> 01:13:08,900
تشو -
هارى -

762
01:13:12,500 --> 01:13:15,300
إصعد سبع درجات
و سوف تصل القمه

763
01:13:15,900 --> 01:13:16,900
حسنا أشكرك

764
01:13:22,100 --> 01:13:24,800
تشو -
نعم -

765
01:13:27,600 --> 01:13:32,800
كنت أتساءل فقط إن كنت
تذهبين لقاعة الرقص معى ؟

766
01:13:33,800 --> 01:13:35,800
آسفه لم أسمع ذلك

767
01:13:37,300 --> 01:13:42,800
كنت أتساءل فقط إن كنت
تذهبين لقاعة الرقص معى ؟

768
01:13:43,700 --> 01:13:53,400
أنا آسفه يا هارى
لكن أحدهم بالفعل طلب منى هذا

769
01:13:55,200 --> 01:13:59,100
و أنا وافقت

770
01:14:00,200 --> 01:14:08,100
حسنا عظيم
لا مشكله

771
01:14:10,000 --> 01:14:11,500
هارى

772
01:14:12,400 --> 01:14:16,800
أنا بالفعل آسفه

773
01:14:28,800 --> 01:14:30,600
لابأس كل شئ بخير

774
01:14:30,900 --> 01:14:32,700
ماذا حدث لك ؟

775
01:14:33,100 --> 01:14:35,100
لقد سأل فلور ديلاكور أن ترافقه إلى قاعة الرقص

776
01:14:35,300 --> 01:14:37,900
ماذا ؟ -
ماذا قالت ؟ -

777
01:14:38,200 --> 01:14:39,800
رفضت طبعا

778
01:14:41,000 --> 01:14:44,400
وافقت ؟ -
لا تكونى سخيفه-

779
01:14:44,800 --> 01:14:47,000
كانت تسير بجوارى

780
01:14:47,200 --> 01:14:51,300
و أنا أحب الطريقه التى تسير بها

781
01:14:51,700 --> 01:14:54,400
و لم يمكننى أن أمنع نفسى
من أن أسألها

782
01:14:54,400 --> 01:14:57,800
حقيقة الأمر كان يجب أن تفعل ذلك
مع قليل من الخوف

783
01:14:58,400 --> 01:14:59,500
و ماذا فعلت ؟

784
01:14:59,800 --> 01:15:02,300
ماذا غير أن أجرى

785
01:15:06,300 --> 01:15:07,700
مرحبا يا هارى
