1
00:00:10,679 --> 00:00:33,679
Extracted By
®®
® GenEr@L KhaLeD ®
®®

2
00:00:43,680 --> 00:00:46,881
مع السلامة ايها العجوز شيب
اراك فى الجنة. حسنا؟

3
00:00:56,568 --> 00:01:00,731
هنا يستلقى قطى.
لن يمى او يتألم بعد الان

4
00:01:00,821 --> 00:01:04,523
لقد عاش خمس سنوات و 20 يوما
كلفنى 50 دولارا

5
00:01:06,954 --> 00:01:10,369
سبوت. ايها الكلب الطيب .
نحب نحبك

6
00:02:10,184 --> 00:02:13,353
بيبر
نباش عظيم

7
00:02:13,438 --> 00:02:16,558
الى ان مات
لقد جعلنا اكثر سعادة

8
00:02:40,257 --> 00:02:43,921
سبوت. كلب طيب
نحن نحبك

9
00:03:04,532 --> 00:03:08,113
مقبرة الحيوانات الاليفة

10
00:03:40,610 --> 00:03:43,480
بيع
للبيع

11
00:03:51,163 --> 00:03:54,447
هل عانقت
امك و اباك اليوم؟

12
00:04:00,256 --> 00:04:03,043
- واخيرا وصلنا
- اجل

13
00:04:14,562 --> 00:04:15,972
و اذا

14
00:04:21,860 --> 00:04:25,775
- ماذا تعتقدين؟
- انه رائع!

15
00:04:35,042 --> 00:04:39,453
هل قررت ان تنهض وترى
كيف يبدو البيت؟

16
00:04:41,505 --> 00:04:43,414
تعالى الى

17
00:04:51,016 --> 00:04:54,300
أمى ! أبى !
أرى ممرا ترابيا

18
00:05:00,774 --> 00:05:02,684
ايلى.
كونى حذرة!

19
00:05:06,864 --> 00:05:09,615
اصغى لـ....

20
00:05:09,701 --> 00:05:12,820
أمى! أبى !
هذا مؤلم!

21
00:05:14,455 --> 00:05:17,906
- أمى. أبى. هذا مؤلم!
- هل انت بخير؟

22
00:05:18,001 --> 00:05:20,159
- انه يؤلم!
- ساعدنى لرفعه

23
00:05:21,798 --> 00:05:23,837
هل انت بخير؟

24
00:05:27,885 --> 00:05:29,594
مرحبا تشيرتش

25
00:05:34,477 --> 00:05:35,721
تشيرتش

26
00:05:40,523 --> 00:05:43,192
لقد سلخت جلدة ركبتها فقط

27
00:05:48,575 --> 00:05:51,657
- لا اريد المطر الذى يلدغ. أبى
- أين غايج

28
00:06:01,587 --> 00:06:04,872
لا يا صديقى
ليس على هذا الطريق

29
00:06:06,633 --> 00:06:11,011
- لقد امسكت به لك. سيدتى
- شكرا جزيلا لك

30
00:06:11,097 --> 00:06:14,846
- اشكرك. انا لويس كريد
- جود كراندال

31
00:06:16,603 --> 00:06:20,100
اعيش فى الطرف المقابل للطريق
احذروا هذا الطريق

32
00:06:20,189 --> 00:06:24,483
شاحناتهم اللعينة تأتى و تذهب
طوال النهار و الليل

33
00:06:28,280 --> 00:06:32,530
- ومن تكونين. آنستى الصغيرة
- انا آلين كريد

34
00:06:32,620 --> 00:06:36,866
ابوك هو الطبيب الجديد فى الكلية
سمعت ذلك

35
00:06:36,956 --> 00:06:40,622
اعتقد انك ستكونين
سعيدة كالرخويات

36
00:06:40,710 --> 00:06:43,283
هل الرخويات سعيدة حقا؟

37
00:06:44,674 --> 00:06:49,714
سيد كراندال. يوجد ممر ترابى
هناك. هل تعلم اين يؤدى؟

38
00:06:53,473 --> 00:06:57,307
حسنا. تلك قصة جيدة
و نزهة جيدة

39
00:06:57,395 --> 00:07:01,439
سأخذكم الى هناك فى وقت ما
و سأروى لكم القصة

40
00:07:01,523 --> 00:07:04,773
- بعد أن تستقروا فى البيت
- رائع

41
00:07:04,859 --> 00:07:08,444
أعذرنى. على ان اغير حفاظة الطفل
يسعدنى لقاؤك

42
00:07:08,532 --> 00:07:12,148
- وانا ايضا
- تعالى يا ايلى. اعطينى يدك

43
00:07:13,286 --> 00:07:15,776
هذا المنزل بقى مهجورا
لوقت طويل جدا

44
00:07:15,870 --> 00:07:18,955
انه لمن الرائع حقا ان
ترى اناسا فيه مرة اخرى

45
00:08:13,847 --> 00:08:16,302
لقد ارعبتنى تشيرتش

46
00:08:19,477 --> 00:08:21,601
تعالى الى هنا

47
00:08:36,245 --> 00:08:39,493
هل هذا انت. دكتور؟
تعالى الى هنا و تناول الجعة

48
00:08:52,051 --> 00:08:54,008
- هل تريد كأسا؟
- لا

49
00:08:54,096 --> 00:08:55,722
هذا افضل لك

50
00:08:58,935 --> 00:09:00,214
يا الهى....

51
00:09:02,981 --> 00:09:05,435
هذا الطريق الوحيد
الذى يمر من هنا

52
00:09:07,028 --> 00:09:09,814
الممر الذى اشارت
اليه زوجتك....

53
00:09:11,697 --> 00:09:16,441
ذلك الطريق و تلك الشاحنات
هما السببان الرئيسيان لوجوده هناك

54
00:09:18,456 --> 00:09:21,242
- الى اين يقود؟
- مقبرة الحيوانات الاليفة

55
00:09:22,668 --> 00:09:25,834
- مقبرة الحيوانات الاليفة؟
- انها ذلك الطريق اللعين

56
00:09:25,920 --> 00:09:30,132
انها تتسبب بقتل الكثير من
الحيوانات. كلاب وقطط. غالبا

57
00:09:30,218 --> 00:09:33,881
ابنتى الصغيرة لديها قط.
ونستون تشيرتشل

58
00:09:33,971 --> 00:09:36,757
نناديه تشيرتش للاختصار

59
00:09:37,891 --> 00:09:42,767
كنت لاخصيه لو كنت مكانك
قط مخصى لا يمكنه الخروج للتجول

60
00:09:43,523 --> 00:09:47,222
اذا كان سيقطع الطريق جيئة
و ذهابا. فسيحين قدره

61
00:09:47,317 --> 00:09:50,400
سأعتبرها نصيحة

62
00:09:51,321 --> 00:09:54,656
الان.
دكتور. نخبك

63
00:09:54,742 --> 00:09:56,485
و نخبك

64
00:10:10,049 --> 00:10:13,214
- سأذهب الان. دكتور كريد
- حسنا ميسى

65
00:10:16,137 --> 00:10:19,425
- مرحبا ميسى
- سأحضرها فى المرة القادمة

66
00:10:19,517 --> 00:10:22,137
عظيم. هل بامكانك
القدوم يوم الاثنين؟

67
00:10:27,107 --> 00:10:30,193
دائما كنت اعتقد انه
من الحظ الزواج بطبيب

68
00:10:30,279 --> 00:10:33,563
اتمنى لو كان لدى طبيب
حولى. لألام بطنى

69
00:10:33,656 --> 00:10:37,606
اعتقد انى لن اكون محظوظة ابدا
سحقا. لم اتزوج من اى احد

70
00:10:41,498 --> 00:10:43,324
اللى اللقاء ميسى

71
00:10:52,843 --> 00:10:54,919
امى. ابى.
هيا بنا! لنذهب!

72
00:10:55,637 --> 00:10:57,712
نحن قادمون!

73
00:11:00,057 --> 00:11:03,141
الجميه موجود؟ اذن لننطلق

74
00:11:08,275 --> 00:11:10,313
هذا هو المكان

75
00:11:10,402 --> 00:11:14,019
- ما المكتوب. امى؟
- مكتوب مقبرة حيوانات يا حبيبتى

76
00:11:14,112 --> 00:11:17,530
انها خطأ بالاملاء
و لكن هذا ما تعنيه

77
00:11:19,287 --> 00:11:21,408
ايلى انتظرى لحظة!

78
00:11:23,915 --> 00:11:26,038
اخبرتك انها طريق سيئة

79
00:11:26,125 --> 00:11:29,910
انها تقتل الكثير من الحيوانات
الاليفة. وسلبت سعادة اطفال كثيرين

80
00:11:31,882 --> 00:11:34,967
على فان شئ جيد
اتى من هذا المكان

81
00:11:35,052 --> 00:11:38,136
لا يمكن زرع شئ هنا سوى
الجثث على اى حال

82
00:11:38,221 --> 00:11:40,464
كيف يمكنك ان تسميها
شيئا جيدا؟

83
00:11:40,559 --> 00:11:43,429
مدافن للحيوانات الاليفة
المقتولة على الطريق

84
00:11:43,520 --> 00:11:45,761
بناها اطفال.
قلوبهم مكسورة ومتألمة

85
00:11:45,855 --> 00:11:48,724
عليهم ان يتعلموا شيئا
عن الموت بطريقة ما

86
00:11:48,815 --> 00:11:50,854
لماذا؟

87
00:11:53,947 --> 00:11:56,319
هل استطيع اخذ الطفل؟

88
00:12:03,957 --> 00:12:07,159
أبى. انظر!
هذه سمكة ذهبية

89
00:12:07,252 --> 00:12:11,544
هذا صحيح ايلى.
لم يقتلوا جميعا على الطريق

90
00:12:11,630 --> 00:12:14,796
خصوصا اولئك من فترة طفولتى

91
00:12:17,387 --> 00:12:21,764
الاضرحة التى فى الوسط اقدم بكثير
من الصعب قرائتها

92
00:12:21,849 --> 00:12:24,341
آلن.
لتعالى هنا للحظة

93
00:12:26,645 --> 00:12:31,772
هنا دفنت كلبى سبوت عندما
مات لتقدمه فى السن فى عام 1924

94
00:12:34,779 --> 00:12:38,775
هل تعلمين ما الذى
تعنيه المقبرة فعلا؟

95
00:12:40,120 --> 00:12:43,488
حسنا...
اعتقد انى لا اعلم

96
00:12:43,580 --> 00:12:46,249
انها المكان الذى
يتكلم فيه الاموات

97
00:12:47,708 --> 00:12:51,209
لا...
ليس بشكل مسموع

98
00:12:51,297 --> 00:12:53,789
شواهدهم تتكلم او علاماتهم

99
00:12:53,883 --> 00:12:57,215
هذا ليس مكانا مرعبا ايلى

100
00:12:57,303 --> 00:13:01,880
انها مكان للراحة والحديث
هل تستطيعين تذكر ذلك؟

101
00:13:01,974 --> 00:13:03,303
اجل سيدى

102
00:13:13,902 --> 00:13:18,150
- مرحبا حبيبتى
- ابى ماذا لو مات تشيرتش؟

103
00:13:18,241 --> 00:13:21,775
ماذا لو مات و نضطر لدفنه
فى مقبرة الحيوانات؟

104
00:13:21,869 --> 00:13:23,907
حلوتى تشيرتش سيكون بخير

105
00:13:23,996 --> 00:13:26,748
لا ليس فى النهاية

106
00:13:26,832 --> 00:13:30,782
فى النهاية سيلفظ
انفاسه اليس كذلك؟

107
00:13:33,088 --> 00:13:37,548
قد يعيش الى ان تصبحى فى
المدرسة الثانوية هذا وقت طويل

108
00:13:37,634 --> 00:13:41,468
لا يبدوا طويلا بالنسبة لى
بل يبدوا وقتا قصيرا

109
00:13:41,556 --> 00:13:46,051
اريد تشيرتش ان يعيش حتى المائة
لكنى لست من يصنع القوانين

110
00:13:46,143 --> 00:13:48,634
من يصنعها؟

111
00:13:48,728 --> 00:13:51,055
الله على ما اعتقد

112
00:13:51,150 --> 00:13:53,771
لكنه ليس قط الله
انه قطى

113
00:13:53,861 --> 00:13:58,023
فليحصل الله لنفسه على
قط اذا اراد لكن ليس قطى

114
00:13:58,114 --> 00:14:00,152
ليس قطى

115
00:14:34,985 --> 00:14:36,812
مقرف كثيرا!

116
00:14:38,991 --> 00:14:42,905
انا خائفة ماذا لو ان المدرسة
هنا ليست كما فى شيكاغو؟

117
00:14:42,994 --> 00:14:45,070
انا خائفة و اريد العودة هناك

118
00:14:45,161 --> 00:14:47,486
ستكونين بخير ايلى

119
00:14:48,999 --> 00:14:52,166
لا اريد لتشيرتش
ان يقصوا خصيته

120
00:14:52,253 --> 00:14:54,792
يا الهى رائع
اين سمعت ذلك؟

121
00:14:54,881 --> 00:14:59,293
ميسى داندريج
قالت انها عملية جراحية

122
00:14:59,384 --> 00:15:02,838
هذا الطريق اخطر بكثير
من اى عملية جراحية

123
00:15:02,932 --> 00:15:07,592
تشيرتش سيبقى كما هو
حسنا غالبا كما هو

124
00:15:07,684 --> 00:15:12,145
و لن يكون علينا ان نقلق
عليه من ان تصدمه شاحنة

125
00:15:12,231 --> 00:15:16,774
- تشيرتش سيكون بخير
- هل تعدنى؟

126
00:15:16,861 --> 00:15:20,693
لا تتهرب لويس
اعط الفتاة الصغيرة وعدا

127
00:15:22,617 --> 00:15:24,860
تشيرتش سيكون بخير

128
00:15:24,954 --> 00:15:27,030
انا اعدك

129
00:15:35,672 --> 00:15:38,295
- شكرا لك
- على الرحب والسعة

130
00:15:38,384 --> 00:15:42,844
اذا حدث له شئ و هو تحت
التخدير.... مع ان الاحتمال ضئيل

131
00:15:42,929 --> 00:15:46,014
و لكن ان حدث ذلك
فأنك ستشرحين لخا

132
00:15:59,949 --> 00:16:01,988
على الذهاب

133
00:16:21,135 --> 00:16:23,507
- هل انت ذاهب لتقطع له...
- اخصاء ؟ تعم

134
00:16:23,597 --> 00:16:26,217
شكرا على تقديمك
تلك العبارات المنمقة

135
00:16:26,307 --> 00:16:28,347
التى اضفتها لمفردات ابنتى

136
00:16:28,435 --> 00:16:30,722
لا تهتم لذلك

137
00:16:33,314 --> 00:16:37,265
- كيف نوبات اللمغص عندك؟
- ليست افضل ولا اسوأ

138
00:16:39,612 --> 00:16:44,653
- استطيع ان افحصك
- سيذهب المغص. دائما كذلك

139
00:16:52,750 --> 00:16:54,992
- ميسى
- سيدتى

140
00:17:00,467 --> 00:17:02,756
الازلنا اصدقاء.
دكتور؟

141
00:17:13,355 --> 00:17:15,846
انا قبلتك!

142
00:17:15,941 --> 00:17:19,024
ليكن يومك الاول فى
المدرسة عظيما دكتور

143
00:17:21,529 --> 00:17:23,571
الى اللقاء

144
00:17:25,492 --> 00:17:28,067
- ماذا حدث؟
- صدمته شاحنة!

145
00:17:28,163 --> 00:17:31,661
- احذروا رأسه!
- امسكوه برفق!

146
00:17:36,505 --> 00:17:38,330
دكتور كريد

147
00:17:38,423 --> 00:17:41,210
- ماذا حدث؟
- صدمته شاحنة

148
00:17:41,300 --> 00:17:45,426
- دكتور كريد!
- اخرجوهم جميعا من هنا

149
00:17:45,512 --> 00:17:48,598
- بلطف!
- الجميع الى الخارج رجاء!

150
00:17:52,020 --> 00:17:54,724
هيا الجميع الى الخارج!

151
00:17:54,814 --> 00:17:59,441
كيس التنفس ابأوا مراقبة عمل
القلب احتاج الى تجويف اوسع

152
00:17:59,528 --> 00:18:02,481
احضروا سيارة الاسعاف
لابد من نقله الى قسم الطوارئ

153
00:18:02,571 --> 00:18:07,566
- لن يحسن ذلك شيئا
- لنفعل ذلك حسب القواعد تحرك!

154
00:18:19,797 --> 00:18:24,127
لقد اخبرت راتشيل. لا احد
يلوى اليوم رجله .صديقى

155
00:18:40,819 --> 00:18:43,143
المنبت

156
00:18:44,280 --> 00:18:49,028
لقلب الرجل

157
00:18:50,413 --> 00:18:53,947
حجرى...

158
00:18:54,874 --> 00:18:56,913
لويس

159
00:18:58,879 --> 00:19:01,335
كيف عرفت اسمى؟

160
00:19:03,718 --> 00:19:06,208
انا...

161
00:19:06,303 --> 00:19:09,923
سآتى اليك

162
00:19:10,016 --> 00:19:12,222
كيف عرفت اسمى؟

163
00:19:52,600 --> 00:19:56,681
تاعلى دكتور
لدينا اماكن للذهاب اليها

164
00:20:12,329 --> 00:20:14,203
تعالى دكتور

165
00:20:14,290 --> 00:20:16,993
لا تجعلنى اخبرك مرتين

166
00:20:36,980 --> 00:20:39,018
لماذا انت هنا؟

167
00:20:40,316 --> 00:20:44,018
اريد مساعدتك لانك.
... لويس!

168
00:20:45,573 --> 00:20:47,813
لانك حاولت ان تساعدنى

169
00:21:12,432 --> 00:21:15,764
- هيا لنذهب دكتور
- لا احب هذا الحلم

170
00:21:16,895 --> 00:21:19,185
و من قال انك تحلم؟

171
00:22:08,241 --> 00:22:12,568
هذا هو المكان
حيث يتكلم الاموات

172
00:22:12,660 --> 00:22:15,578
اريد ان استيقظ
هذا كل ما فى الامر

173
00:22:15,662 --> 00:22:18,368
لا تواصل دكتور

174
00:22:18,459 --> 00:22:21,826
مهما يكن الامر ملحا
قد تشعر بأنك مضطرب

175
00:22:21,919 --> 00:22:25,585
اياك ان تذهب الى هذا المكان

176
00:22:25,673 --> 00:22:28,756
حيث يسير الموات

177
00:22:36,101 --> 00:22:38,591
ارجوك

178
00:22:38,687 --> 00:22:40,844
فقط اريد ان استيقظ
هذا كل ما اريده

179
00:22:41,856 --> 00:22:44,645
فقط اريد ان استيقظ
هذا ما اريده

180
00:22:46,070 --> 00:22:48,775
ممنوع قطع الحاجز

181
00:22:48,863 --> 00:22:51,817
لم يكن خطأى انك مت

182
00:22:51,907 --> 00:22:54,401
انت كنت شبه ميت عندما جئت

183
00:22:54,495 --> 00:22:57,945
الارض ما بعد...

184
00:22:59,792 --> 00:23:02,032
ماعونة

185
00:23:30,866 --> 00:23:33,237
انت فى الاعلى دكتور؟

186
00:23:35,245 --> 00:23:37,284
انا قادم

187
00:23:57,934 --> 00:23:59,973
شكرا ايتها الممرضة

188
00:24:36,807 --> 00:24:38,845
لويس هذا ليس جيد

189
00:24:42,104 --> 00:24:46,315
لا اريدك ان تبقى وحدك
فى المنزل فى عيد الشكر

190
00:24:46,400 --> 00:24:48,808
انها مناسبة عائلية

191
00:24:48,902 --> 00:24:52,320
لماذا عليك ان تذهبى مع الاولاد
و بدونى

192
00:24:52,408 --> 00:24:55,692
والدك لا يريدنى
عضوا فى عائلتك

193
00:24:55,785 --> 00:24:57,825
اريدك بقربنا

194
00:24:57,913 --> 00:25:01,245
سأكون بقربكم كثيرا
عندما تعودون

195
00:25:19,976 --> 00:25:22,219
ربما لديك بعض المتاعب هنا

196
00:25:22,312 --> 00:25:24,351
جود اية متاعب؟

197
00:25:24,438 --> 00:25:27,476
هناك قط ميت على
حافة العشب لدى

198
00:25:27,567 --> 00:25:30,439
اعتقد انه قط ابنتك

199
00:25:49,756 --> 00:25:52,248
اجل هذا تشيرتش حسنا

200
00:25:54,179 --> 00:25:56,005
انا اسف

201
00:25:57,306 --> 00:26:00,556
على الاقل لا يبدو
كأنه تعذب

202
00:26:00,641 --> 00:26:03,430
ايلى ستتألم كثيرا

203
00:26:03,520 --> 00:26:05,561
اعطنى هذا

204
00:26:12,488 --> 00:26:14,897
ما الذى تفعله به؟

205
00:26:14,991 --> 00:26:18,111
أصعه فى المرأب
سأدفنه هذا الصباح

206
00:26:23,247 --> 00:26:25,536
هل ستخبر ايلى؟

207
00:26:25,625 --> 00:26:28,034
على ان اخفى ذلك لفترة

208
00:26:28,130 --> 00:26:32,422
ربما سأخبرها
لم اشاهد القط اللعين بالجوار

209
00:26:32,509 --> 00:26:35,840
لا اريد افساد عطلتها
و كذلك راتشيل

210
00:26:39,266 --> 00:26:41,970
ربما هناك طريقى افضل

211
00:26:48,648 --> 00:26:53,776
هل سنضعه خارج الدائرة
ان سنبدأ واحدا جديدا؟

212
00:26:53,863 --> 00:26:58,240
المكان الذى نذهب اليه على
الطرف الخر لهذا المكان

213
00:27:00,953 --> 00:27:04,038
لا يمكننا التسلق الى هناك
ستكسر رقبتنا

214
00:27:04,125 --> 00:27:07,907
لا لن تفعل
لقد سبق و تسلقته مرة او اثنين

215
00:27:08,003 --> 00:27:10,244
اعرف جيدا اين يجب ان نخطو

216
00:27:11,838 --> 00:27:13,881
فقط اتبعنى

217
00:27:14,885 --> 00:27:16,925
تحرك بخفة

218
00:27:19,056 --> 00:27:22,554
لا تنظر للاسفل لوا تتوقف

219
00:27:24,518 --> 00:27:27,724
اذا توقفت
فلا شك انك ستتحطم

220
00:27:38,535 --> 00:27:40,741
فقط لا تتوقف و...

221
00:27:48,334 --> 00:27:50,661
ولا تنظر للاسفل حسنا

222
00:27:52,215 --> 00:27:54,837
- هل انت بخير؟
- اجل

223
00:27:54,926 --> 00:27:58,295
اعتقد اننى فقدت الافكار
السعيدة هناك للحظة

224
00:28:08,897 --> 00:28:11,222
لم يتبق الكثير الان

225
00:28:18,741 --> 00:28:20,567
ما هذا؟

226
00:28:30,713 --> 00:28:32,750
مجرد اخرق

227
00:28:37,887 --> 00:28:41,171
- ها قد وصلنا
- لن يكون هناك المزيد الان

228
00:28:56,905 --> 00:28:59,443
فقط هنا للاسفل قليلا

229
00:29:15,217 --> 00:29:18,299
- تقريبا هنل
- انت تردد ذلك طوال الوقت

230
00:29:18,386 --> 00:29:20,425
هذه المرة انا اعنى ما اقوله

231
00:29:35,737 --> 00:29:37,777
ما هذا المكان؟

232
00:29:39,657 --> 00:29:42,112
هذه كانت ارض مقابرهم

233
00:29:44,412 --> 00:29:47,698
- ارض مقابر من ؟
- هنود المكماك الحمر

234
00:29:49,877 --> 00:29:53,329
احضرتك الى هنا
لتدفن قط الين

235
00:29:53,421 --> 00:29:55,663
لماذا بربك؟

236
00:29:57,091 --> 00:30:00,960
- لقد قولت لماذا جود؟
- لدى اسبابى

237
00:30:03,975 --> 00:30:06,464
التربة رقيقة

238
00:30:06,560 --> 00:30:09,229
لكنك ستتدبر

239
00:30:09,312 --> 00:30:11,982
انا ذاهب لاجلس
هناك و ادخن

240
00:30:12,067 --> 00:30:14,936
ارغب بمساعدتك لكن عليك
ان تقوم به بنفسك

241
00:30:15,026 --> 00:30:17,103
كل يدفن ما له

242
00:31:31,687 --> 00:31:33,979
عندما تتحدث اليهم...

243
00:31:34,066 --> 00:31:36,688
ولا كلمة واحدة
عما قمنا الليلة بعمله

244
00:31:36,778 --> 00:31:39,018
و ما الذى فعلناه اللية؟

245
00:31:47,579 --> 00:31:51,708
سر

246
00:31:54,962 --> 00:31:59,459
سر

247
00:31:59,550 --> 00:32:02,303
لكن اى امرأة ستخبرك

248
00:32:02,387 --> 00:32:05,471
انها لم تنظر فى قلب رجل ابدا

249
00:32:06,766 --> 00:32:10,267
منبت قلوب الرجال. لويس
اربة صخرة

250
00:32:11,562 --> 00:32:16,354
كالتربة التى فى الاعلى
فى مقبرة هنود المكماك القديمة

251
00:32:43,053 --> 00:32:47,549
- منزل غولدمان
- مرحبا دورى هذا انا لويس

252
00:32:47,641 --> 00:32:51,852
- هل تريد التحدث لابنتك؟
- اجل سيكون هذا افضل

253
00:32:53,229 --> 00:32:56,064
- مرحب ابى!
- مرحبا طفلتى

254
00:32:56,148 --> 00:32:58,356
كيف الامور فى شيكاغو؟

255
00:32:58,444 --> 00:33:02,488
جدتى وجدى اعطيانى الكثير من
الاشياء اللطيفة كيف تشيرتش؟

256
00:33:02,573 --> 00:33:04,611
هل اشتاق الى؟

257
00:33:06,033 --> 00:33:11,825
حسنا اعتقد انه بخير
ايلى لم اره هذا المساء

258
00:33:11,916 --> 00:33:14,667
تأكد من ان تضعه فى القبو

259
00:33:14,752 --> 00:33:18,036
هكذا لن يركض على الطريق

260
00:33:18,130 --> 00:33:20,539
و قبله قبلة المساء من اجلى

261
00:33:21,676 --> 00:33:24,511
يا للقرف!
هل تقبلين قطك

262
00:33:28,431 --> 00:33:31,800
- هل تريد التحدث الى غايج؟
- اجل

263
00:33:35,858 --> 00:33:38,347
مرحبا ابى انا احبك

264
00:33:40,903 --> 00:33:43,393
مرحبا ابى انا احبك

265
00:34:19,442 --> 00:34:21,270
يا الهى!

266
00:34:33,249 --> 00:34:35,288
طعام تشيرتش

267
00:34:40,006 --> 00:34:42,043
طعام

268
00:34:44,969 --> 00:34:47,210
هيا يا تشيرتش
الطعام بالاسفل

269
00:34:48,682 --> 00:34:50,838
تعالى تشيرتش

270
00:34:58,817 --> 00:35:02,729
يا الهى....
اكاد لا اصدق هذا

271
00:35:04,739 --> 00:35:06,816
انت نتن تشيرتش

272
00:35:07,952 --> 00:35:10,489
انتظر لحظة

273
00:35:10,579 --> 00:35:13,247
يا الهى لقد قضم نفسه

274
00:35:15,750 --> 00:35:18,322
يا الهى ولد .
..!

275
00:35:20,423 --> 00:35:22,461
اللعنة!

276
00:35:34,061 --> 00:35:37,429
حاولت ان اقنع نفسى
اننى قمت بدفنه حيا

277
00:35:39,274 --> 00:35:41,314
انا لست طبيبا بيطريا

278
00:35:41,400 --> 00:35:44,985
- لقد كان الظلام دامسا
- لا شك لقد كان الظلام دامسا

279
00:35:45,072 --> 00:35:49,021
لكن رأسه كانت ملوية على رقبته
كأنه ملئ بكرات ارتكاز حديدية؟

280
00:35:49,118 --> 00:35:52,153
عندما رفعته
انسلخ من الجليد

281
00:35:52,245 --> 00:35:56,623
كان صورت انسلاخه كشريط
لاصق نزع عن ورقة

282
00:35:56,709 --> 00:35:59,543
الاحياء لا تفعل هذا

283
00:35:59,628 --> 00:36:02,961
لقد توقفت عن اذابة الجليد
تحتك حيث كنت ملقيا

284
00:36:03,048 --> 00:36:05,087
عندما كنت ميتا

285
00:36:05,175 --> 00:36:07,881
اشعر اننى سأصاب بالجنون

286
00:36:14,643 --> 00:36:17,730
بائع الخردوات كان من
اخبرنى عن هذا المكان

287
00:36:17,815 --> 00:36:20,187
هو نفسه كان نصف
هندى من المكماك

288
00:36:20,275 --> 00:36:23,690
لقد علم كيف شعورى
على كلبى سبوت

289
00:36:23,777 --> 00:36:27,857
علق سبوت بالاسلاك
الشائكة اصيب على اثرها

290
00:36:27,947 --> 00:36:31,282
عندما مات
اعتقدت اننى سأموت ايضا

291
00:36:32,413 --> 00:36:36,076
بائع الخردوات فعل لى
ما فعلته لك انا ليلة امس

292
00:36:36,165 --> 00:36:39,119
فقط لم اكن لوحدى
عندما عاد سبوت

293
00:36:39,210 --> 00:36:41,249
امى كانت معى

294
00:36:42,257 --> 00:36:45,624
كان بالامكان رؤية
اثار السلك الشائك عليه

295
00:36:48,135 --> 00:36:50,424
جود تعالى و خذ كلبك!

296
00:36:50,513 --> 00:36:53,086
انه وسخ من الارض
التى دفنته فيها!

297
00:36:55,853 --> 00:36:57,893
عاد سبوت حسنا

298
00:36:57,980 --> 00:37:01,145
لم يكن ابدا نفس
الكلب الذى عرفته

299
00:37:02,525 --> 00:37:05,017
عندما مات فى الليل
للمرة الثانية

300
00:37:05,113 --> 00:37:07,353
قمت بدفنه فى مقبرة
الحيوانات الاليفة

301
00:37:07,447 --> 00:37:09,820
هناك حيثما اريتك
لازالت عظامه ترقد هناك

302
00:37:09,909 --> 00:37:14,119
لا يعرف الرجل دائما
اسباب لاشياء قام بفعلها

303
00:37:14,203 --> 00:37:18,996
اعتقد انى فعلت ذلك من اجل ايلى
ليست مستعدة لموت حيوانها المدلل

304
00:37:20,253 --> 00:37:23,335
مع الوقت ستتعلم
ما الذى يعنيه الموت حقيقة

305
00:37:23,422 --> 00:37:27,751
عندما يتوقف الالم
و تبدأ الذكريات الجديدة

306
00:37:28,510 --> 00:37:31,464
هل سبق و دفن احدهم
شخصا هناك فى الاعلى؟

307
00:37:32,598 --> 00:37:36,512
و رب العرش لا!
و من سيفعل؟

308
00:38:49,468 --> 00:38:52,174
بحق الجحيم كيف دخلت الى هنا؟

309
00:38:54,266 --> 00:38:55,972
اخرج!

310
00:38:59,102 --> 00:39:00,928
اخرج!

311
00:39:07,195 --> 00:39:09,864
مع السلامة ايلى
سيرى بحذر الان

312
00:39:12,114 --> 00:39:16,196
- ابى!
- اهلا حلوتى تعالى هنا

313
00:39:20,333 --> 00:39:22,622
مرحبا ابى

314
00:39:24,294 --> 00:39:27,297
ابى هل تشيرتش بخير؟

315
00:39:27,383 --> 00:39:29,837
اجل اعتقد هذا

316
00:39:30,802 --> 00:39:33,554
كان نائما على السقفية عندما خرجت

317
00:39:35,223 --> 00:39:37,429
لقد حلمت به

318
00:39:37,516 --> 00:39:39,641
حلمت ان شيارة صدمته

319
00:39:39,728 --> 00:39:43,477
و انك والسيد كراندل
دفنتماه فى مقبرة الحيوانات الاليفة

320
00:39:43,566 --> 00:39:47,645
- كان ذلك حلما سخيفا اليس كذلك؟
- هل هو حقا بخير؟

321
00:39:48,568 --> 00:39:49,813
اجل

322
00:39:52,199 --> 00:39:55,284
- مرحبا عزيزتى
- هل تريد اخذ ابنك دكتور؟

323
00:40:09,966 --> 00:40:12,042
رائحتك سيئة

324
00:40:17,724 --> 00:40:19,765
هل هناك شامبو للقطط؟

325
00:40:22,229 --> 00:40:26,892
يجب اخذهم الى اخصائى
الحيوانات  و هذا مكلف جدا

326
00:40:26,985 --> 00:40:30,234
لا يهمنى سأبدأ بادخار
مصروفى و ادفع تكاليف هذا

327
00:40:31,156 --> 00:40:33,480
رائحة تشيرتى سيئة

328
00:40:37,327 --> 00:40:39,487
انا سأدفع المال

329
00:40:39,581 --> 00:40:44,539
- اكره هذه الرائحة
- اجل انا اكرهها ايضا

330
00:40:50,926 --> 00:40:57,129
انا واثقة اننى مصابة بالسرطان
لا استطيع تحمل الالم اسفة

331
00:41:48,692 --> 00:41:52,773
الان لياركك المولى
و ليحفظك

332
00:41:52,864 --> 00:41:57,690
قد يجعل المولى وجهه
يشرق عليك ويريحك

333
00:41:57,785 --> 00:42:02,448
و يرفعك الى السماء
و يمنحك السكينة و السلام آمين

334
00:42:10,088 --> 00:42:13,672
- راتشيل لا تشعر بخير؟
- انها اعراض الانفلونزا

335
00:42:13,761 --> 00:42:18,337
انها فى السرير لقد كانت تتقيأ
منذ ما حدث لميسى داندريج....

336
00:42:18,431 --> 00:42:20,470
هذا يكفى ايلى

337
00:42:24,938 --> 00:42:29,150
مسكينة ميسى لست ادرى لم الرب
يأخذ واحدة مثلها

338
00:42:29,233 --> 00:42:32,354
يفترض ان كثير من السنين
لازالت امامها

339
00:42:32,444 --> 00:42:34,899
و يترك ضرطة عتيقة مثلى
لتستمر فى الحياة

340
00:42:34,988 --> 00:42:37,564
كان ابى يقول دائما

341
00:42:39,035 --> 00:42:43,198
ان الله يرة الحقيقة...
لكنه دائما يتمهل

342
00:42:45,542 --> 00:42:48,627
- كيف قطك؟
- انه قط ايلى

343
00:42:48,713 --> 00:42:51,915
انه قطك الان

344
00:42:58,387 --> 00:43:03,217
...يحتمل ان مزيدا من الدلافين
جنحت الى الشاطئ او علقت هناك

345
00:43:03,310 --> 00:43:07,307
على طوا الساحل الاقليمى
و العماء لا يعرفون السبب

346
00:43:11,736 --> 00:43:16,314
- ما الخطب حلوتى؟
- هل تعتقد ان ميسى ذهبت الى الجنة؟

347
00:43:18,535 --> 00:43:21,239
هل ترغبين بالحديث عن ذلك؟

348
00:43:22,911 --> 00:43:27,575
- اتكون ميسى فى الجنة اتعتقد ذلك؟
- لا اعلم

349
00:43:27,667 --> 00:43:32,045
يؤمن الناس بأشياء مختلفة
لكل فئة شئ مختلف

350
00:43:32,131 --> 00:43:36,176
بعضهم يعتقد بالجنة والنار
و البعض يعتقد اننا نعود اطفالا

351
00:43:36,261 --> 00:43:38,503
و البعض يعتقد اننا نفنى و نتلاشى

352
00:43:39,806 --> 00:43:42,557
تماما كلهب الشمعة فى الريح

353
00:43:42,641 --> 00:43:45,049
هل تؤمن بذلك؟

354
00:43:50,984 --> 00:43:55,312
لا اعتقد اننا نمضى ونستمر

355
00:43:59,909 --> 00:44:04,784
- اجل لدى ايمان بذلك
- انت تؤمن بذلك

356
00:44:05,832 --> 00:44:07,870
اعطينى قبلة

357
00:44:29,689 --> 00:44:31,848
سمعتك و انت تتحدث مع ايلى الليلة

358
00:44:32,775 --> 00:44:37,319
اعتقدت انك سمعت
انا اعرف انك لا تؤمنين بهذا الموضوع

359
00:44:37,406 --> 00:44:39,649
لكننى خفت

360
00:44:41,701 --> 00:44:43,741
و انت تعرفنى.
....

361
00:44:44,579 --> 00:44:47,250
عندما اخاف اتخذ موقف الدفاع

362
00:44:47,333 --> 00:44:50,417
مم تخافين؟ من الموت ؟

363
00:44:56,425 --> 00:44:58,752
- اختى زيلدا ....
- اعرف لقد ماتت

364
00:44:58,845 --> 00:45:01,466
بالحمى الشوكية

365
00:45:02,766 --> 00:45:06,264
سر

366
00:45:08,604 --> 00:45:14,525
اختى ماتت فى غرفة النوم الخلفي
و هذا ما كانت عليه

367
00:45:14,611 --> 00:45:17,610
سر

368
00:45:17,696 --> 00:45:23,451
كان على اطعامهل لحيانا
كرهت ذلك ولكنى فعلت

369
00:45:25,454 --> 00:45:29,997
اردنا لها ان تموت
تمنينا لها ان تموت

370
00:45:31,669 --> 00:45:34,791
ليس لاننا لم نرد لها
ان تشعر بمزيد من الالم

371
00:45:34,881 --> 00:45:37,882
بل كى لا نشعر نحن بمزيد من الالم

372
00:45:37,967 --> 00:45:40,718
لانها بدأت تبدو كالوحش

373
00:45:41,470 --> 00:45:46,714
حتى الان استيقظ و افكر
هى لازالت زيلدا ميتة الان؟

374
00:45:49,188 --> 00:45:51,228
اهى كذلك

375
00:45:53,233 --> 00:45:55,807
كان والداى خرجا عندما ماتت

376
00:45:55,903 --> 00:45:58,027
راتشيل!

377
00:46:02,492 --> 00:46:05,196
كانت قد بدأت..

378
00:46:05,287 --> 00:46:08,989
بدأت تتشنج
و انا اعتقدت

379
00:46:09,084 --> 00:46:14,077
اه يا الهى
زيلدا تختنق!

380
00:46:14,172 --> 00:46:18,002
سيعودون للبيت
و سيقولون اننى خنقتها

381
00:46:18,091 --> 00:46:21,711
سيقولون انت كرهتها راتشيل
و هذه كانت حقيقة

382
00:46:21,804 --> 00:46:26,098
سيقولون انت اردتها ميتة
و تلك حقيقىة ايضا

383
00:46:28,393 --> 00:46:30,849
بعد ذلك ماتت

384
00:46:32,188 --> 00:46:36,935
بدأت بالصراخ و ركضت خارجة
من المنزل اصرخ زيلدا ماتت!

385
00:46:37,029 --> 00:46:39,104
زيلدا ماتت!

386
00:46:39,197 --> 00:46:43,027
خرج الجيران و نظروا...

387
00:46:44,703 --> 00:46:47,621
اعتقدوا اننى كنت ابكى

388
00:46:47,705 --> 00:46:50,244
لكن هل تعلك؟

389
00:46:50,332 --> 00:46:52,373
اعتقد اننى ربما...

390
00:46:53,460 --> 00:46:55,584
كنت اضحك

391
00:47:06,598 --> 00:47:08,676
اذا كنت فأنا احييك على ذلك

392
00:47:09,769 --> 00:47:14,064
اذا اردت سببا اخر لاكره
والديك فلدى واحد الان

393
00:47:15,358 --> 00:47:19,224
ما كان يجب ابدا ان تتركى ابدا
معها لوحدك

394
00:47:19,320 --> 00:47:21,361
اين كانت ممرضتها؟

395
00:47:21,450 --> 00:47:24,698
خرجا و تركا طفلة
بعمر ثمانى سنوات

396
00:47:24,785 --> 00:47:29,197
لتتحمل مسئولية اختها المحتضرة
ما قد يسبب الجنون بذلك العمر

397
00:47:31,416 --> 00:47:34,288
- الى اين تذهب؟
- سأحضر لك بعض الفاليوم

398
00:47:34,379 --> 00:47:37,130
- تعرف اننى لا اتعاطى....
- الليلة سوف تعلمين

399
00:48:05,743 --> 00:48:07,951
انظروا!

400
00:48:08,037 --> 00:48:11,656
- ابى يطير الطائرة الورقية!
- امى انظرى!

401
00:48:11,749 --> 00:48:14,500
- انها تطير !
- هذا يكفى لويس

402
00:48:15,712 --> 00:48:19,377
- هيا يا ابى!
- اعلى ! نريدها اعلى!

403
00:48:19,466 --> 00:48:23,593
- لويس دع غايج يطيرها
- هنا يأتى دورك رفيقى

404
00:48:45,326 --> 00:48:48,610
- انت تطيرها
- هاهى الطائرة الورقية

405
00:48:48,703 --> 00:48:50,945
غايج يطيرها هل ادركت ذلك؟

406
00:48:51,039 --> 00:48:56,116
- هل استطيع ان اطيرها الان؟
- دعى غايج ينهى جولته

407
00:48:56,212 --> 00:48:58,881
- لقد فعلناه
- لقد فعلناها

408
00:49:00,967 --> 00:49:05,628
ها أنت تطيرها استمى
استمر اركض يا ولد

409
00:49:07,473 --> 00:49:10,760
- غايج يطيرها
- انا اطيرها

410
00:49:12,310 --> 00:49:14,980
هذه الطائرة الورقية
لا زالت ترتفع هناك!

411
00:49:17,107 --> 00:49:19,978
لقد ابتعدن عن ذلك الاخرق القذر!

412
00:49:22,947 --> 00:49:24,904
اوقعتها

413
00:49:27,076 --> 00:49:31,905
- ابى هل استطيع ان اطيرها الان
- حسنا انتظرى لحظة

414
00:49:31,998 --> 00:49:33,990
اريد ان اطيرها

415
00:49:34,960 --> 00:49:39,251
- ابى انه دورى الان
- حسنا فقط للحظة

416
00:49:43,551 --> 00:49:48,378
- لا تدعه يخرج الى الطريق!
- احضره لويس احضر الطفل!

417
00:49:48,473 --> 00:49:50,098
احضر الطفل!

418
00:49:52,518 --> 00:49:54,512
احضر الطفل!

419
00:50:14,583 --> 00:50:17,157
لا!

420
00:50:59,296 --> 00:51:04,041
اخيرا اخذ العقار مفعوله
راتشيل نائمة

421
00:51:13,434 --> 00:51:16,055
اريد ان اعود الى غرفتى

422
00:51:16,146 --> 00:51:20,855
لا استطيع النوم مع امى
انها تستمر بسلب الاغطية

423
00:51:20,942 --> 00:51:23,232
ايلى ماذا لديك هنا؟

424
00:51:24,946 --> 00:51:27,437
ماذا لديك هنا دعينى ارى

425
00:51:27,532 --> 00:51:29,740
هل استطيع ان ارى

426
00:51:31,912 --> 00:51:36,040
اليس ذلك جميلا حقا؟
كنت تجرينه فى العربة

427
00:51:36,124 --> 00:51:38,116
اراهن بأنه احب ذلك

428
00:51:40,130 --> 00:51:42,585
اريد ان استمر بحمل هذه الصورة

429
00:51:42,674 --> 00:51:44,712
حتى يسمح الله لغايج بالعودة

430
00:51:47,219 --> 00:51:50,635
- لا يفعل الله اشياء كهذه
- لكنه يستطيع اذا اراد

431
00:51:53,017 --> 00:51:57,513
على ان احتفظ بأشيائه
بانتظار عودنه هذا ما اظن

432
00:51:59,899 --> 00:52:04,063
حصلت على هذه الصورة
و سأواصل الجلوس على كرسيه...

433
00:52:15,458 --> 00:52:19,371
اعتنى بابنتك
انها بحاجة اليك

434
00:52:36,311 --> 00:52:40,392
علمت ان مكروها سيحدث
اخبرتها عندما تزوجتما

435
00:52:40,483 --> 00:52:45,688
ستتحمل من الاسى كل ما
تستطيع و اكثر اتظر لهذا الان

436
00:52:45,779 --> 00:52:50,487
اتمنى ان تتعفن فى جهنم! اين كنت
حينما كان يلعب على الطريق؟

437
00:52:50,574 --> 00:52:53,446
انت تافه و حقير!
انت قاتل اطفال!

438
00:52:54,705 --> 00:52:56,828
ابى

439
00:52:57,624 --> 00:52:59,912
توقف!

440
00:53:11,596 --> 00:53:14,515
يا بن العاهرة!
ليس لك الحق!

441
00:53:15,977 --> 00:53:18,016
ما الذى جرى لك؟

442
00:53:18,854 --> 00:53:22,304
انها جنازة ابنك
حاول ان تضبط اعصابك ارجوك!

443
00:53:59,394 --> 00:54:01,637
تصبحين على خير ايلى

444
00:54:03,400 --> 00:54:05,439
تصبح على خير ابى

445
00:54:10,656 --> 00:54:12,483
ابى؟

446
00:54:15,120 --> 00:54:19,662
يستطيع الله ان يعيده
ان اراد اليس كذلك؟

447
00:54:19,749 --> 00:54:22,952
ان هو فعلا اراد ذلك؟

448
00:54:26,506 --> 00:54:29,295
هل استطيع ان اؤمن بذلك؟

449
00:54:30,636 --> 00:54:34,051
اجل افترض انك تستطيعين

450
00:54:36,515 --> 00:54:38,592
ليلة طيبة ايلى

451
00:55:03,002 --> 00:55:05,042
سحقا لك يا كرة الشعر!

452
00:55:50,301 --> 00:55:53,170
جود لقد دفنت ابنى اليوم

453
00:55:54,804 --> 00:55:58,221
انا متعب جدا
اتساءل ان كنا نستطيع فقط....

454
00:55:58,307 --> 00:56:02,389
انت تفكر بمعتقدات من الافضل
ان لا تفكر بها لويس

455
00:56:03,521 --> 00:56:05,847
افكر بالذهاب الى الفراش

456
00:56:07,360 --> 00:56:09,979
انا المسئول عن
الالم الكثير فى قلبك

457
00:56:10,070 --> 00:56:12,194
هذا ما عندك هذه الليلة

458
00:56:12,282 --> 00:56:17,239
ما اعرفه اننى ربما المسئول
حتى عن موت ابنك

459
00:56:17,328 --> 00:56:19,367
ماذا؟

460
00:56:23,876 --> 00:56:26,451
جود تتحدث بجنون

461
00:56:29,257 --> 00:56:31,747
انت تفكر
بوضع ابنك هناك بالاعلى

462
00:56:31,841 --> 00:56:35,793
لا تنكر ان الفكرة
لم تجل بخاطرك؟

463
00:56:48,110 --> 00:56:50,683
سبق و سألتنى.
...

464
00:56:50,779 --> 00:56:56,199
اذا ما دفن انسان من قبل
هناك فى اراضى المكماك

465
00:56:56,282 --> 00:56:58,525
كذبت حينما قولت لا

466
00:56:59,706 --> 00:57:01,745
لقد حدث

467
00:57:01,832 --> 00:57:04,667
الذى تفكر به فعلا من قبل

468
00:57:06,669 --> 00:57:09,290
كان صبيا محليا

469
00:57:09,379 --> 00:57:12,631
كان عائدا فى نهاية
الحرب العالمية الثانية

470
00:57:12,718 --> 00:57:14,841
كان اسمه تيمى باترمان

471
00:57:15,470 --> 00:57:19,847
قتل فى طريق عودته للوطن
عائدا من الحرب العالمية الثانية

472
00:57:19,933 --> 00:57:23,470
ابوه بيل باترمان
كان شديد الحزن والاسى عليه

473
00:57:23,563 --> 00:57:25,601
دفن ابنه فى الاعلى هناك

474
00:57:25,690 --> 00:57:30,019
قبل ان تكون له فرصة
ليعرف خلاصة الحقيقة

475
00:57:31,862 --> 00:57:34,435
سأطبق على ذلك جود

476
00:57:35,825 --> 00:57:37,865
ما هى خلاصة الحقيقة؟

477
00:57:37,951 --> 00:57:40,822
ان الموت يكون افضل احيانا

478
00:57:42,456 --> 00:57:46,620
الشخص الذى تضعه هناك فى الاعلى
ليس نفس الشخص الذى يعود

479
00:57:46,711 --> 00:57:51,088
قد يبدو شكله كذلك الشخص
لكنه ابدا ليس هو

480
00:57:51,174 --> 00:57:57,045
لان اى شئ يعيش فى الارض
بعد مقبرة الحيوانات...

481
00:57:57,136 --> 00:57:59,594
لن يكون بشريا على الاطلاق

482
00:58:02,269 --> 00:58:05,766
اربعة او خمسة ايام
بعد جنازة تيمى

483
00:58:06,355 --> 00:58:08,597
حين رأت مارغى و شبورن تينة

484
00:58:08,690 --> 00:58:12,275
يسير على الطريق
مرتديا بزة سائقى السيارات

485
00:58:12,362 --> 00:58:17,485
و مع مرور الوقت كثير من الناس
رأوا تيمى يمشى ذهابا و ايابا

486
00:58:19,869 --> 00:58:23,405
لكنها كانت مارجى
من أتت الى الرجال

487
00:58:23,499 --> 00:58:25,988
و قالت لابد من ايقاف ذلك!

488
00:58:26,084 --> 00:58:29,168
لقد علمت بأنها كانت فظاعة

489
00:58:31,923 --> 00:58:34,497
لذلك جلسنا نحن الرجال
و ناقشنا الامر

490
00:58:34,594 --> 00:58:39,967
و توجهنا حيث منزل باترمان
لنعتنى بالامر

491
00:58:40,056 --> 00:58:42,095
بطريقة او بأخرى

492
00:58:42,182 --> 00:58:44,222
لابد من ان يحرق!

493
00:58:44,311 --> 00:58:49,650
انك تحطم المنزل!
توقف تيمى! توقف!

494
00:58:49,733 --> 00:58:52,438
- المكان سيدمر
- ابتعد من هنا !

495
00:58:52,527 --> 00:58:54,768
اخرج طالما بامكانك الخروج بيل!

496
00:58:55,696 --> 00:58:58,818
- اخرج الصفيحة!
- انتظروا لحظة ايها القرويون

497
00:58:58,910 --> 00:59:01,281
انه وحش يا بيل!

498
00:59:02,621 --> 00:59:05,905
اتركونا وشأننا!
انه ابنى!

499
00:59:05,998 --> 00:59:11,078
- هيا تيمى لنخرج من هنا!
- حب الموت.. اكره الحياة!

500
00:59:11,171 --> 00:59:13,212
تعالى يا بنى!

501
00:59:16,094 --> 00:59:18,417
حب الموت اكره الحياة!

502
00:59:18,511 --> 00:59:24,100
لويس احيانا يكون الموت افضل
لقد عرف الهنود هذا

503
00:59:24,185 --> 00:59:29,309
لقد اوقفوا استخدام ارض الدفن هذه
و حلت على تلك الارض اللعينة

504
00:59:29,398 --> 00:59:33,397
اياك ان تفكر بعمل هذا
و الا فالمكان سيحيط بك

505
00:59:33,488 --> 00:59:35,943
هذا المكان ملعون بالشر

506
00:59:38,490 --> 00:59:41,242
احيانا يكون الموت افضل

507
00:59:43,329 --> 00:59:47,873
هل تفهم يا لويس ما
احاول التوصل اليه؟ هل تفهم؟

508
00:59:47,960 --> 00:59:52,537
تريد ان تخبرنى ان هذا المكان
عرف ان غايج سيموت؟

509
00:59:52,631 --> 00:59:54,752
انا اقول...

510
00:59:55,842 --> 00:59:58,548
ذلك المكان قد يكون
من دبر موت غايج

511
00:59:58,636 --> 01:00:01,722
لاننى قدمتك الى تلك القوة

512
01:00:01,806 --> 01:00:04,808
ربما اكون انا من قتل ابنك لويس!

513
01:00:13,486 --> 01:00:18,560
سر

514
01:00:18,656 --> 01:00:22,786
اذا لم يأت شئ جيد
من موت غايج اعتقد...

515
01:00:26,373 --> 01:00:30,122
- لا اريد الذهاب الى شيكاغو
- لم لا عزيزتى؟

516
01:00:30,211 --> 01:00:34,292
- حلمت حلما سيئا ليلة البارحة
- عن ماذا؟

517
01:00:35,008 --> 01:00:38,754
عن ابى....
وغايج.....

518
01:00:38,843 --> 01:00:41,050
و شخص اسمه باكسكاو

519
01:00:41,138 --> 01:00:44,924
من الافضل ان تبدأوا بالمغادرة
انتم على وشك ان تفقدوا لرحلة

520
01:00:47,769 --> 01:00:51,719
انا اسف ماذا استطيع ان اقول؟
لقد فقدت صوابى

521
01:00:51,815 --> 01:00:53,974
كلنا فقدنا صوابنا

522
01:01:07,792 --> 01:01:12,001
- اعتنى بأمك
- تعالى معنا ارجوك!

523
01:01:12,087 --> 01:01:14,755
سأوافيكم فى غضون
ثلاثة او اربعة ايام

524
01:01:14,839 --> 01:01:17,959
ارجوك ابى انا خائفة

525
01:01:18,050 --> 01:01:22,001
- كل شئ سيكون على ما يرام
- هل تقسم؟

526
01:01:25,224 --> 01:01:27,346
اقسم

527
01:01:31,398 --> 01:01:33,937
هيا ايلى لنذهب

528
01:02:26,662 --> 01:02:28,701
ذلك خطأ

529
01:02:29,540 --> 01:02:32,031
ما حدث لك خطأ؟

530
01:02:32,127 --> 01:02:34,166
تذكر دكتور...

531
01:02:35,171 --> 01:02:37,210
الحاجز...

532
01:02:37,297 --> 01:02:39,504
لم يكن للعبور

533
01:02:40,634 --> 01:02:43,341
ماعونة

534
01:02:54,817 --> 01:02:57,059
ماذا لم ينجح...

535
01:02:59,238 --> 01:03:01,774
اذا عاد...

536
01:03:03,659 --> 01:03:07,243
كما قال جود عن
تيمى باترمان...

537
01:03:08,331 --> 01:03:11,201
سأضعه لينام مجددا

538
01:03:13,460 --> 01:03:16,459
و ليس لهم ان يعلموا

539
01:03:16,546 --> 01:03:20,249
راتشيل و ايلى
لن يعرفا ابدا

540
01:03:25,556 --> 01:03:27,263
امى

541
01:03:27,891 --> 01:03:29,720
امى!

542
01:03:37,066 --> 01:03:40,234
حبيبتى كان حلما سيئا فقط
هذا ما فى الامر

543
01:03:40,320 --> 01:03:44,534
لم يكن حلما لقد كان باكسكاو!

544
01:03:44,618 --> 01:03:48,366
باكسكاو يقول ان ابى
سيقوم بعمل شئ للغاية

545
01:03:48,455 --> 01:03:51,869
من هو باكسكاو؟
هل يبدو كالبوكيمون؟

546
01:03:51,958 --> 01:03:55,161
انه شبح
انه شبح طيب

547
01:03:55,254 --> 01:03:57,495
يقول انه ارسل ليقوم بتحذيرنا

548
01:03:57,588 --> 01:03:59,960
يقول انه كان بالقرب من ابى

549
01:04:00,049 --> 01:04:06,170
لانهما كانا معا عندما كانت
روحه... تفـ... تفـ...

550
01:04:08,309 --> 01:04:11,094
لا استطيع ان اتذكر!

551
01:04:11,186 --> 01:04:13,640
اسمعى لا يوجد اشباح

552
01:04:13,729 --> 01:04:16,566
لا يوجد اشباح

553
01:04:16,651 --> 01:04:21,228
اذهبى للنوم و تناسى كل هذه
الترهات هل تسمعيننى؟

554
01:04:21,321 --> 01:04:25,613
حسنا على الاقل اتصلى هاتفيا
و تأكدى ان ابى بخير

555
01:04:25,699 --> 01:04:27,941
بالطبع سأفعل

556
01:04:51,684 --> 01:04:56,264
- باكسكاو؟ لماذا اعرف هذا الاسم؟
- باسكاو

557
01:04:58,359 --> 01:05:00,399
هل كانت تقول باسكاو؟

558
01:05:00,485 --> 01:05:04,354
لقد حاول ان يساعدنى
لان ابى كان يساعده

559
01:05:04,450 --> 01:05:06,488
عندما كانت روحه تفـ.
.. تفـ...

560
01:05:06,576 --> 01:05:08,615
تفيض

561
01:05:18,505 --> 01:05:21,256
سأخرجك من هذا بنى

562
01:05:47,908 --> 01:05:49,949
ليس بالبيت

563
01:05:51,915 --> 01:05:55,329
من المتحمل انه ذهب لتناول شطيرة
همبرجر او وجبة دجاج

564
01:05:55,416 --> 01:05:58,786
تعرفين كيف يتصرف الجال
حينما يكونوا لوحدهم

565
01:06:08,930 --> 01:06:12,763
جود انا راتشيل كريد
اتحدث من شيكاغو

566
01:06:12,851 --> 01:06:15,639
شيكاغو؟ هل لويس معكم؟

567
01:06:15,729 --> 01:06:18,647
يفترض ان يلحق بنا بعد فترة وجيزة

568
01:06:18,732 --> 01:06:21,651
لقد احتاج بضعة ايام
ليننهى بعض الامور المعلقة

569
01:06:21,736 --> 01:06:26,028
- تساءلت انه يحتمل ان يكون معك
- لا

570
01:06:28,368 --> 01:06:31,451
اذا حضر سأبلغه بأن يتصل بك

571
01:06:31,537 --> 01:06:34,573
- لا تزعج نفسك انا قادمة للبيت
- راتشيل لا!

572
01:06:34,666 --> 01:06:37,202
- لا تفعلى هذا
- انا مضطرة الى اللقاء

573
01:08:06,592 --> 01:08:09,083
كان عليك ان تفعلها
رجل عجوز و احمق

574
01:08:10,221 --> 01:08:12,462
الا يجب عليك ان تلغيها

575
01:08:44,381 --> 01:08:46,918
كل شئ سيكون على ما يرام

576
01:08:48,176 --> 01:08:51,047
اقسم ان كل شئ سيكون على ما يرام

577
01:09:51,574 --> 01:09:55,407
انا قادمة اليك راتشيل

578
01:09:57,496 --> 01:09:59,740
و هذه المرة..

579
01:10:02,753 --> 01:10:05,289
سأمسك بك

580
01:10:07,382 --> 01:10:10,251
غايج و انا...

581
01:10:11,387 --> 01:10:13,841
سنمسك بك

582
01:10:15,015 --> 01:10:17,683
لانك تركتنا نموت!

583
01:10:23,024 --> 01:10:26,606
مساء الخير ثانية
كانت لدينا رياح عاصفة قوية

584
01:10:26,694 --> 01:10:31,237
و نتوقع ان نصل الى بوسطن
مطار لوغان تقريبا فى الوقت المحدد

585
01:10:31,323 --> 01:10:32,818
شكرا لله

586
01:10:39,791 --> 01:10:42,246
عفوا اسمح لى

587
01:10:54,179 --> 01:10:55,922
عفوا اسمح لى

588
01:11:04,149 --> 01:11:05,774
لا تفعلى ذلك

589
01:11:07,526 --> 01:11:09,898
- اجعلى الطائرة تنتظر
- لا استطيع!

590
01:11:09,987 --> 01:11:12,195
حسنا سأتصل بالطيار

591
01:12:05,168 --> 01:12:07,494
لن اتوقف غايج

592
01:12:08,630 --> 01:12:10,670
لن انظر للاسفل

593
01:12:44,333 --> 01:12:47,916
انا اسفة انها ممتلئة
ليس لدى اى مكان فارغ

594
01:12:48,004 --> 01:12:51,253
ماذا عن آريس؟
الاسم المخدوش

595
01:12:52,091 --> 01:12:54,963
لدى آريس ك

596
01:12:55,051 --> 01:12:58,174
فى الواقع لدى هناك
مكان فارغ واحد على الجانب

597
01:12:58,265 --> 01:13:00,092
سأخذه

598
01:13:01,226 --> 01:13:03,682
حسنا بطاقة الاعتماد و الرخصة

599
01:13:43,018 --> 01:13:44,977
هل ترى؟

600
01:13:46,105 --> 01:13:48,478
انها مجرد تخيلات

601
01:14:38,993 --> 01:14:42,526
- ماذا الان؟

602
01:14:42,620 --> 01:14:46,405
هل تسمعيننى؟
انه يحاول ايقافك!

603
01:14:55,844 --> 01:14:57,883
هل هناك احد؟

604
01:15:17,281 --> 01:15:19,525
عد الى غايج

605
01:15:23,371 --> 01:15:25,778
عد الينا

606
01:16:25,641 --> 01:16:27,682
توقف!

607
01:16:38,446 --> 01:16:41,318
- اقفزى للداخل حلوتى
- شكرا

608
01:18:17,967 --> 01:18:19,922
اوه يا...

609
01:18:53,043 --> 01:18:55,165
من هنا؟

610
01:19:01,175 --> 01:19:03,633
هيا نلعب الاستغماية

611
01:19:29,665 --> 01:19:32,201
هل انت من يقوم بالالعاب

612
01:20:06,785 --> 01:20:08,860
هيا اظهر!

613
01:20:10,706 --> 01:20:13,243
احضرت لك شيئا

614
01:20:50,830 --> 01:20:53,072
من اين...؟

615
01:21:54,770 --> 01:21:56,763
شكرا جزيلا لك

616
01:21:56,856 --> 01:21:58,931
ليس بالشئ الذى يذكر

617
01:22:00,067 --> 01:22:02,522
لم احصل على مخالفة
لذا فأنت على الرحب

618
01:22:02,611 --> 01:22:05,482
ايا كانت مشاكلك
اتمنى ان تحل جميعها

619
01:22:05,572 --> 01:22:09,355
خط النهاية لى
ليس مسموحا ان اتقدم اكثر

620
01:22:09,451 --> 01:22:11,692
انا واثقة ان كل شئ
سيكون على ما يرام

621
01:22:11,786 --> 01:22:14,029
انا لا اعتقد

622
01:22:24,174 --> 01:22:26,382
راتشيل!

623
01:23:50,929 --> 01:23:53,338
جود هل انت فوق؟

624
01:24:34,014 --> 01:24:37,550
راتشيل؟ هل هذه انت؟

625
01:24:38,896 --> 01:24:41,980
اخيرا استطعت ان
اعود لأجلد راتشيل

626
01:24:42,065 --> 01:24:44,816
سأحدب ظهرك تماما كظهرى

627
01:24:44,901 --> 01:24:47,855
و لن تنهضى
من الفراش ثانية ابدا!

628
01:24:49,406 --> 01:24:54,649
لن تنهضى من الفراش ابدا!
لن تنهضى من الفراش ابدا!

629
01:24:54,744 --> 01:24:57,829
لن تنهضى من الفراش ابدا!

630
01:25:17,143 --> 01:25:19,301
احضرت لك شئ امى

631
01:25:22,774 --> 01:25:25,311
احضرت لكى شئ امى

632
01:25:35,162 --> 01:25:38,246
احضرت لك شئ امى

633
01:26:23,754 --> 01:26:26,077
أه يا الهى

634
01:26:57,329 --> 01:26:59,701
- الو
- الو لويس

635
01:26:59,789 --> 01:27:04,118
انا اروين فقط اردت انا اطمئن
ان راتشيل قد وصلت بالسلامة

636
01:27:08,132 --> 01:27:11,715
- هل انت على الخط؟
- نعم انا هنا

637
01:27:11,802 --> 01:27:15,751
- هل وصلت بالسلامة؟
- اجل هى بخير

638
01:27:15,848 --> 01:27:20,060
ضعها على الخط
و انا سأعطى السماعة لايلى

639
01:27:20,145 --> 01:27:22,718
ايلى قلقة جدا على امها

640
01:27:22,812 --> 01:27:25,055
تقريبا اصبحت فى حالة هيستيرية

641
01:27:27,900 --> 01:27:31,399
- راتشيل نائمة
- اقترح عليك ايقاظها

642
01:27:31,488 --> 01:27:34,823
ايلى كانت تحلم ان امها ماتت

643
01:27:34,909 --> 01:27:37,363
اروين لا استطيع التحدث اليك

644
01:27:56,014 --> 01:27:58,421
اروين لا استطيع
التحدث اليك الان!

645
01:27:58,516 --> 01:28:02,430
انا عند جود ابى
هل يمكنك ان تأتى و تلعب معى؟

646
01:28:04,147 --> 01:28:06,269
لقد لعبت اولا مع جود

647
01:28:06,355 --> 01:28:09,809
ثو حضرت امى و لعبت معها

648
01:28:09,903 --> 01:28:14,231
هل ستلعب ابى؟
كان لدينا وقت مرعب جدا

649
01:28:14,323 --> 01:28:16,897
الان اريد ان العب معك

650
01:28:18,034 --> 01:28:20,362
ماذا فعلت؟

651
01:28:22,708 --> 01:28:25,115
ماذا فعلت؟

652
01:28:38,556 --> 01:28:40,596
مرحبا تشيرتش

653
01:28:40,683 --> 01:28:43,257
هل تريد بعض الشرائح تشيرتش؟

654
01:28:56,658 --> 01:28:58,697
لا تعارضنى

655
01:29:01,372 --> 01:29:03,742
كلها عندما تستطيع

656
01:29:06,042 --> 01:29:08,082
هذا حسن

657
01:29:09,255 --> 01:29:13,039
اليوم هو عيد الشكر للقطط

658
01:29:15,594 --> 01:29:17,670
لكن فقط

659
01:29:18,807 --> 01:29:21,096
اذا عادوا من الموت

660
01:29:44,041 --> 01:29:47,326
هيا 1 اضطجع

661
01:29:49,462 --> 01:29:51,501
لتبدو ميتا!

662
01:29:53,842 --> 01:29:55,881
كن ميتا!

663
01:30:55,571 --> 01:30:57,861
غايج ما الذى فعلته؟

664
01:31:16,719 --> 01:31:19,340
اخفتك اليس كذلك؟

665
01:31:20,679 --> 01:31:24,380
مرحبا ابى الان اريد ان العب معك

666
01:31:33,402 --> 01:31:35,442
حسنا غايج

667
01:31:37,655 --> 01:31:39,695
هيا نلعب

668
01:34:21,072 --> 01:34:23,147
ابى

669
01:34:28,831 --> 01:34:30,703
تاعلى هنا

670
01:34:38,799 --> 01:34:41,005
تعالى هن

671
01:35:04,783 --> 01:35:07,357
ليس عادلا

672
01:35:07,453 --> 01:35:09,777
ليس عادلا ليس عادلا

673
01:36:35,000 --> 01:36:38,583
انا اسف جدا لويس
انا اسف جدا

674
01:36:38,671 --> 01:36:42,669
لا تجعل الامور اسوأ لا تفعل!

675
01:36:42,758 --> 01:36:45,592
لقد انتظرت طويلا مع غايج

676
01:36:45,677 --> 01:36:49,094
مع راتشيل....
ستنجح هذه المرة!

677
01:36:49,183 --> 01:36:53,345
لانها ماتت
ماتت منذ وقت قصير

678
01:36:58,649 --> 01:37:03,027
لا تفعل!
ارجوك لويس!

679
01:37:03,114 --> 01:37:05,152
لا!

680
01:37:10,619 --> 01:37:13,491
سيكون كل شئ على
ما يرام راتشيل

681
01:37:13,582 --> 01:37:15,622
انا اعدك

682
01:37:44,069 --> 01:37:48,898
منبت قلب الرجل
حجرى لويس

683
01:37:48,993 --> 01:37:52,859
الرجل يزرع ما يستطيع
ثم يحصده

684
01:37:52,955 --> 01:37:56,952
لان ما تشتريه هو ما تملكه

685
01:37:58,836 --> 01:38:01,209
و الذى تملكه...

686
01:38:01,297 --> 01:38:04,250
دائما يأتى عائدا اليك

687
01:39:15,038 --> 01:39:17,077
حبيبى

688
01:39:19,621 --> 01:39:33,336
Extracted By
®®
® GenEr@L KhaLeD ®
®®

