1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
TRANSPORTER 2 

2
00:01:01,001 --> 00:01:05,001
ّّّّّّ~ [F&T] ~

3
00:01:39,501 --> 00:01:43,380
أنا آسفة جدا
...أيمكنك مساعدتى ؟ إطار السيارة

4
00:01:43,461 --> 00:01:46,771
آسف ، لدى موعد
ولا أحب أن أكون متأخرا

5
00:01:46,861 --> 00:01:49,580
حسناً، أيهما أفضل أن تتأخر أم تموت ؟

6
00:01:51,221 --> 00:01:55,180
لا تودى القيام بذلك -
أخرج من السيارة -

7
00:02:01,581 --> 00:02:03,776
هيا ياشباب

8
00:02:03,861 --> 00:02:06,819
هيا ياصغيرى.... رائع

9
00:02:06,901 --> 00:02:09,290
رفقاً ... فالسيارة لا زالت جديدة

10
00:02:09,381 --> 00:02:14,455
لا مشكلة ياصديقى ، حصلت عليها -
حبيبتى، هيا لنركب، حان وقت الرحيل -

11
00:02:14,541 --> 00:02:18,853
هل يعرف والداك أى نوع من الاصدقاء ترافقين؟ -
أخرس -

12
00:02:18,941 --> 00:02:21,060
هذه اللعينة لا تعمل -
إنها مشفرة -

13
00:02:21,061 --> 00:02:23,100
ماهى الشفرة؟ -
لا أستطيع إعطائك إياها -

14
00:02:23,101 --> 00:02:26,431
سيتحتم علينا إذن أخذها بالقوة
اخرجوا من السيارة

15
00:02:26,461 --> 00:02:29,453
هيا يارجل، ماذا لديك من أجلى؟

16
00:02:29,541 --> 00:02:32,374
سأركل مؤخرتك

17
00:02:32,741 --> 00:02:34,811
انتظروا

18
00:02:34,901 --> 00:02:38,257
لقد أحضرتها للتو من المغسلة

19
00:02:57,381 --> 00:03:01,135
ارفع يديك
توقف عن الحركة وإلا أطلقت النار عليك

20
00:03:01,221 --> 00:03:03,894
أليس لديك فرض مدرسى لتؤديه ؟

21
00:03:05,661 --> 00:03:09,131
لما لا تذهبى وتؤديه؟ -
حسناً، آسفة -

22
00:03:12,981 --> 00:03:15,176
تأخرت

23
00:04:21,061 --> 00:04:23,416
مهلاً ... مهلاً

24
00:04:24,221 --> 00:04:28,801
!اللعبة ...  اللعبة... اللعبة -
ماهى أول قاعدة لدخول سيارة أحدهم؟ -

25
00:04:28,861 --> 00:04:32,615
احترم سيارة الرجل ، يحترمك الرجل -
القاعدة الثانية -

26
00:04:32,701 --> 00:04:36,899
تحية الرجل، مساء الخير فرانك -
مساء الخير جاك -

27
00:04:36,981 --> 00:04:40,610
هل يمكننا أن نلعب؟ -
أعتقد أنك مرهق بعد المدرسة -

28
00:04:40,701 --> 00:04:44,500
أنت تخشى أنى سأفوز -
ستكون مرهق جدا لأداء فرضك المنزلى -

29
00:04:44,501 --> 00:04:48,540
إنها الجمعة، ليس لدى أية فروض -
فى هذه الحالة .. لنبدأ اللعبة -

30
00:04:48,541 --> 00:04:53,012
نعم -
لكن أولا، ماهى ثالث قاعدة لركوب السيارة؟ -

31
00:04:53,101 --> 00:04:54,500
جيد

32
00:05:10,141 --> 00:05:14,817
خمس نقاط ، أنا أبيض و مستدير
و لكن لست دائماً متواجد

33
00:05:14,901 --> 00:05:17,813
كرة التنس؟ -
كرة التنس صفراء -

34
00:05:30,581 --> 00:05:32,253
أربع نقاط

35
00:05:32,341 --> 00:05:36,191
أحيانا أنا نصف وأحيانا كامل
و أحيانا تراني شريحة صغيرة

36
00:05:36,221 --> 00:05:38,496
رغيف الخبز ؟ -
لا -

37
00:05:43,421 --> 00:05:47,540
ثلاث نقاط ، أحيانا أكون مضئ
وأحيانا معتم ، وأحيانا كلاهما معاً

38
00:05:47,541 --> 00:05:49,452
عرفت ، مصباح الضوء -
لا -

39
00:05:49,541 --> 00:05:51,816
بيتزا ؟ -
لا -

40
00:06:50,941 --> 00:06:53,739
! أودرى أودرى
كفّى عن الابتعاد عنى

41
00:06:53,821 --> 00:06:56,972
اسمعى ، علينا انهاء هذه المحادثة

42
00:06:59,381 --> 00:07:01,212
أين يذهب؟

43
00:07:04,541 --> 00:07:07,060
حسناً ، انظر إلى
آخر مفتاح لحل كل النقاط

44
00:07:07,061 --> 00:07:11,498
الجميع يود المشى فوقى
ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك

45
00:07:11,581 --> 00:07:13,617
خذ وقتك

46
00:07:21,621 --> 00:07:24,660
مرحبا حبيبى -
صه ماما، إنها لعبة ، أنا أحاول التفكير -

47
00:07:24,661 --> 00:07:28,380
آسفة، مرحبا فرانك، كيف حالك اليوم -
بخير سيدة بيلنس -

48
00:07:28,381 --> 00:07:31,900
هل استطيع تكوين فريق مع أمى؟ -
لا أعرف، ليست ضمن القواعد -

49
00:07:31,901 --> 00:07:35,416
هيا ، مافائدة القواعد مالم تستطع تطويعها لصالحك ؟

50
00:07:35,501 --> 00:07:38,459
حسناً، هذه المرة فقط -
نعم -

51
00:07:38,541 --> 00:07:41,214
حسناً ، اعطنى بعض مفاتيح الحل -

52
00:07:41,301 --> 00:07:46,694
شئ مستدير ولكن ليس دائما متواجد
مضئ أحيانا ومعتم أحيانا أو كليهما معاً

53
00:07:46,781 --> 00:07:51,297
الجميع يود المشى فوقه
ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك

54
00:07:51,381 --> 00:07:54,896
هذه فزورة صعبة -
اخبرينى ماهو -

55
00:07:57,821 --> 00:08:00,494
!! القمر -
إجابة صحيحة -

56
00:08:00,581 --> 00:08:02,776
أحسنت ، هيا إذن

57
00:08:02,861 --> 00:08:05,340
أراك الاثنين القادم -
مع السلامة فرانك ، شكرا -

58
00:08:05,341 --> 00:08:06,558
ضع طعامك فى المطبخ -

59
00:08:06,559 --> 00:08:07,860
مع السلامة يا أمى -
مع السلامة حبيبى -

60
00:08:07,861 --> 00:08:10,853
لقد تآلف معك جدا خلال الشهر قضيته معنا

61
00:08:10,941 --> 00:08:14,940
وأنا أيضاً بالمثل -
من المحزن أنك لن تستطيع البقاء عندما يعود طونى -

62
00:08:14,941 --> 00:08:18,260
كانت مجرد خدمة
فأنا عادة لا أقوم بمثل هذه النوعية من العمل

63
00:08:18,261 --> 00:08:21,333
ظننت أنك سائق محترف

64
00:08:21,421 --> 00:08:23,457
نوع مختلف من القيادة

65
00:08:25,501 --> 00:08:29,619
سنفتقدك جميعنا عندما ترحل

66
00:08:36,021 --> 00:08:37,374
.... و

67
00:08:37,461 --> 00:08:40,055
شكراً لك لما قمت به

68
00:08:40,141 --> 00:08:42,291
ماذا تقصدين ؟

69
00:08:42,381 --> 00:08:46,579
لأنك قمت بإبعاد السيارة
حتى لا يرانا جاك ونحن نتشاجر

70
00:08:46,661 --> 00:08:50,415
أنت حقا تعرف الاطفال، أليس كذلك؟ -
أعرف الشجار -

71
00:08:50,501 --> 00:08:53,015
إنه لم يرى جاك منذ شهور

72
00:08:53,101 --> 00:08:56,252
ولما عاد ، كل ماسمعته أن تصرفاتى خاطئة

73
00:08:56,341 --> 00:09:01,813
...هل تعتقد بعد أن انفصلنا لمدة عام أنه سوف

74
00:09:02,901 --> 00:09:06,576
أنا آسفة
لست مضطراً لسماع هذا

75
00:09:06,661 --> 00:09:12,338
لا بأس ، لما قد يعنيه هذا
أعتقد أنك تقومين بعمل رائع حيال جاك

76
00:09:12,421 --> 00:09:13,740
شكرا لك

77
00:09:13,821 --> 00:09:16,731
يمكننى مساعدتك دائما إذا ما احتجتى لشئ ما

78
00:09:16,781 --> 00:09:19,693
هذا حقا لطف منك يا فرانك

79
00:09:19,781 --> 00:09:22,454
سيؤخذ هذا الكلام عليك حتماً

80
00:09:25,141 --> 00:09:30,420
كدت أن أنسى، من المفترض أن آخذ جاك للطبيب
غداً للفحص السنوى

81
00:09:30,501 --> 00:09:35,131
ولكنى أقوم بتنظيم حفلة له
بالرغم أن عيد ميلاده فى الأسبوع القادم

82
00:09:37,781 --> 00:09:43,299
...لذا فكرت بينما أجهز الديكورات واستقبل اصدقاءه
....إن لم يكن لديك مانع أن

83
00:09:43,381 --> 00:09:46,498
سآخذه -
أشعر بمتعة لقطعى أجازتك الاسبوعية -

84
00:09:46,581 --> 00:09:49,780
علي أخذ أحد الأصدقاء من المطار
لاحقاً فى نفس اليوم

85
00:09:49,781 --> 00:09:52,011
جيد -
ماذا ؟ -

86
00:09:52,101 --> 00:09:55,252
يقول رجال الأمن أنك منعزل نوعاً ما

87
00:09:55,341 --> 00:10:00,011
لذا من الجيد أن نسمع أن لديك أصدقاء -
ليس صديقاً بالمعنى المعروف -

88
00:10:00,061 --> 00:10:02,256
إنه فرنسى

89
00:10:02,341 --> 00:10:05,060
سأتصل بك لاحقاً

90
00:10:05,141 --> 00:10:08,258
أودرى أود أن ننهى حديثنا

91
00:10:13,181 --> 00:10:16,093
إذا حدث أى تعديلات فلديك رقم هاتفى الخلوى

92
00:10:16,181 --> 00:10:20,220
لن يحدث شئ سيدة بيلنس -
أودرى-

93
00:10:20,301 --> 00:10:21,780
أودرى

94
00:10:50,661 --> 00:10:54,351
نعم، مرحبا -
تأكيد على الغد ، الساعة التاسعة صباحاً -

95
00:11:40,061 --> 00:11:43,940
غدا فى التاسعة صباحا، تغيير واحد فقط -
السائق سيأخذه بدلاً من أمه

96
00:11:43,941 --> 00:11:45,215
هذا أفضل

97
00:11:51,301 --> 00:11:54,213
فاسيلى ؟

98
00:12:03,661 --> 00:12:06,300
هل هو مستقر ؟ -
نعم إنه مستقر -

99
00:12:06,381 --> 00:12:08,611
والترياق ؟

100
00:12:16,061 --> 00:12:17,631
أراكم غداً أيها السادة

101
00:12:28,861 --> 00:12:32,420
وزراء مكافحة المخدرات من ستة دول من أمريكا اللاتينية

102
00:12:32,421 --> 00:12:34,571
وصلوا إلى ميامى فى مؤتمر القمة

103
00:12:34,661 --> 00:12:37,971
نعم. مارتين فرانك
1156 بالميدو

104
00:12:38,061 --> 00:12:42,930
أنا فى انتظار خدمة التوصيل السريع
هذا ماقلته لى منذ 45 دقيقة

105
00:12:43,021 --> 00:12:46,855
لا اريد شيئا أخر، فقط البيتزا

106
00:12:46,941 --> 00:12:49,535
.... أنا لا أدفع من أجل -
مرحبا -

107
00:12:50,461 --> 00:12:51,610
مرحبا

108
00:12:52,701 --> 00:12:57,172
إذن، قطعة متوسطة الحجم بدون موزاريلا
زيتون وأنشوجه إضافيان

109
00:12:57,261 --> 00:12:59,456
قيمة الطلب 11.95 دولاراً

110
00:12:59,541 --> 00:13:02,220
أتمنى أنك جائع -
ليس لديك فكرة كم انا جائع -

111
00:13:02,221 --> 00:13:05,452
أعتذر عن التأخير سيدى

112
00:13:06,701 --> 00:13:08,771
سيدة بيلنس

113
00:13:10,581 --> 00:13:13,698
أودرى أودرى

114
00:13:14,221 --> 00:13:17,611
ماذا تفعلين ؟ -
ماذا يبدو أننى أفعل ؟ -

115
00:13:17,701 --> 00:13:21,853
هل أنت ثملة -
قليلاً -

116
00:13:23,541 --> 00:13:26,533
قلت إذا أحتجت لأى شئ

117
00:13:26,621 --> 00:13:30,614
لا أستطيع -
لماذا ؟ بسبب من أكون؟ -

118
00:13:31,741 --> 00:13:34,130
بل بسبب من أكون أنا

119
00:13:43,421 --> 00:13:47,209
أشعر بالضياع ، والتشتت

120
00:13:48,421 --> 00:13:50,616
ومن لا يشعر بهذا؟

121
00:14:00,141 --> 00:14:02,735
شكرا لك فرانك

122
00:14:03,501 --> 00:14:06,254
.... على وقتك و

123
00:14:06,341 --> 00:14:09,014
احترامك

124
00:14:09,101 --> 00:14:11,979
أعتقد أن هذا أكثر ما أحتاجه

125
00:14:14,021 --> 00:14:15,818
مع السلامة

126
00:14:46,741 --> 00:14:49,653
هل سآخذ حقنة ؟ -
لا أعرف -

127
00:15:11,301 --> 00:15:16,011
عذرا ، لم نفتح بعد -
إنها حالة طارئة ، أريد رؤية الطبيب فوراً -

128
00:15:16,101 --> 00:15:20,379
حسنا ، دكتور كوبلين هلا حضرت إلى هنا رجاءاً
لدينا مشكلة

129
00:15:20,461 --> 00:15:22,940
عليك ملئ بعض الأوراق لتحديد مشكلتك الصحية

130
00:15:22,941 --> 00:15:28,095
فى الواقع ، مشكلتى ليست صحية
إنها مشكلة نفسية

131
00:15:28,181 --> 00:15:30,649
نعم لورا ما هى المشكلة ؟

132
00:15:30,741 --> 00:15:32,254
أنا

133
00:15:32,861 --> 00:15:35,216
أكره الحقن

134
00:15:35,301 --> 00:15:39,089
أولا ، ليس مؤكداً أنك ستأخذ حقنة

135
00:15:39,181 --> 00:15:43,015
ليس من المنطقى أن تأخذ موقفا تجاه
شئ معين قد لا يحدث

136
00:15:49,021 --> 00:15:52,060
أعطنى أخباراً جيدة؟ -
يقول الطبيب أننى شفيت -

137
00:15:52,061 --> 00:15:56,020
فرانك إنها تؤلم بشدة-
لن أترك أحداً يؤذيك أبداً -

138
00:15:56,101 --> 00:15:58,934
وعد ؟ -
هل تعرف ماهى قاعدتى الرابعة ؟ -

139
00:15:59,021 --> 00:16:03,173
لا تقطع وعودا لا تسطيع الوفاء بها
هيا

140
00:16:05,021 --> 00:16:07,216
أغلق الباب

141
00:16:15,301 --> 00:16:16,654
هيا

142
00:16:22,621 --> 00:16:25,780
هل يمكننى مساعدتك ؟ -
جاك بيلنس لديه زيارة للدكتور كوبلين-

143
00:16:25,781 --> 00:16:28,620
أنه فى أجازة مرضية اليوم
يمكنه المتابعة مع الدكتور تأيبرج

144
00:16:28,621 --> 00:16:32,614
أحب الدكتور كوبلين -
لا تقلق ، دكتور تايبرج ممتاز -

145
00:16:32,701 --> 00:16:34,817
خذه للغرفة رقم 3

146
00:16:34,901 --> 00:16:36,653
أين لورا ؟ -
من ؟ -

147
00:16:36,741 --> 00:16:40,420
أنتى تقفى عند مكتبها -
هذه لورا أنها مريضة اليوم كذلك -

148
00:16:40,421 --> 00:16:44,420
الانفلونزا منتشرة هذه الأيام
والآن هيا فالدكتور لديه يوم حافل

149
00:16:44,421 --> 00:16:47,538
هيا ، سينتهى الأمر دون أن تشعر

150
00:16:48,941 --> 00:16:50,897
مهلا ... مهلا

151
00:16:51,581 --> 00:16:54,049
أنا دكتور تايبرج

152
00:16:54,141 --> 00:16:56,177
ألا أستطيع انتظار طبيبى ؟

153
00:16:56,261 --> 00:16:59,378
طبيبك تم استدعاؤه فى أمر عاجل

154
00:16:59,461 --> 00:17:02,540
قالت الممرضة أن عنده زكام -
هذا هو الأمر العاجل -

155
00:17:02,541 --> 00:17:08,810
لقد تمكن منه الزكام سريعا
لذا كلما بدأنا مبكرا كلما أنتهينا سريعا

156
00:17:08,901 --> 00:17:12,257
تعالى ، سأريك شيئا رائعاً

157
00:17:12,341 --> 00:17:15,731
آسف ، خصوصية للمريض داخل الحجرة

158
00:17:15,821 --> 00:17:19,100
يمكنك الانتظار فى صالة الاستقبال
...أو تناول كأساً من الماء، أو

159
00:17:19,101 --> 00:17:23,253
ثق بى ، أنا طبيب

160
00:17:23,341 --> 00:17:25,457
من فضلك ، مكالمة من أجلك

161
00:17:28,501 --> 00:17:32,255
نعم ؟ -
مرحبا ، فرانك؟ أنا هنا -

162
00:17:32,341 --> 00:17:35,220
جئت مبكراً -
نعم ، رحلة رائعة مع اتجاه الرياح -

163
00:17:35,221 --> 00:17:37,815
ساعتان إضافيتان على أجازتى

164
00:17:37,901 --> 00:17:41,655
من الآن فصاعدا سأسافر هكذا
باتجاه الريح وإلا فلا

165
00:17:41,741 --> 00:17:44,539
سررت بوصولك

166
00:17:45,941 --> 00:17:50,935
مرحبا ، دكتور دونيتز لم يأت اليوم
اتصل به لاحقا يوم الاثنين

167
00:17:56,381 --> 00:18:00,220
أنا مشغول قليلا ، هل تمانع أن تستقل تاكسى ؟
لديك العنوان ، أليس كذلك؟

168
00:18:00,221 --> 00:18:06,012
شكرا ، لقد سمعت أن الاسماك هنا مدهشة
يمكننى تحضير كوكتيل رائع لنا

169
00:18:06,101 --> 00:18:08,774
هل تحب كوكتيل السمك يا فرانك؟

170
00:18:09,621 --> 00:18:11,930
على الذهاب

171
00:18:12,021 --> 00:18:13,136
!فرانك

172
00:18:13,221 --> 00:18:15,894
ربما سننتظر الطبيب المتابع له

173
00:18:15,981 --> 00:18:18,495
يجب أن يتلقى بعض التطعيمات

174
00:18:18,581 --> 00:18:22,781
بالتأكيد ، ولكن اسبوع لن يؤثر فى شئ -
لا ، سنفعل ذلك الآن -

175
00:18:43,741 --> 00:18:45,538
اهرب يا جاك

176
00:19:53,301 --> 00:19:56,054
انظر إلى .. انظر إلى

177
00:19:56,141 --> 00:19:59,178
أتذكر وعدى ؟ -
نعم -

178
00:20:18,901 --> 00:20:21,051
!إنه ... إنه انا -
أخرج -

179
00:20:25,221 --> 00:20:27,257
فرانك

180
00:20:55,581 --> 00:20:56,775
اللعنة

181
00:21:05,341 --> 00:21:09,698
المريض غير متعاون
جهزوا السيارة

182
00:21:22,501 --> 00:21:25,015
هيا ، أسرع

183
00:21:28,541 --> 00:21:31,180
لا تقلق ، كل شئ سيكون على مايرام

184
00:21:57,581 --> 00:22:01,460
توقفى ، ضعى سلاحك ارضاً -
انبطحى -

185
00:22:02,381 --> 00:22:04,941
نعم -
لقد هربوا -

186
00:22:05,021 --> 00:22:06,773
!! هربوا -
الخطة ب ؟ -

187
00:22:08,901 --> 00:22:10,001
نعم ... الخطة ب

188
00:22:28,221 --> 00:22:30,735
لقد فعلتها

189
00:22:30,821 --> 00:22:33,574
ماهذا؟ -
هدية عيد ميلاد جاك -

190
00:22:33,661 --> 00:22:36,971
بدلة بيسبول وأربطة و قفازات ومضرب

191
00:22:39,101 --> 00:22:42,980
إنها رياضته المفضلة -
كانت كذلك السنة الماضية -

192
00:22:43,061 --> 00:22:45,961
إنه الآن فى فريق كرة القدم
وهو بارع بها

193
00:22:46,021 --> 00:22:49,457
أتعلم ، عليك أن تراه ذات مرة -
مرحبا -

194
00:22:49,541 --> 00:22:53,819
سيد وسيدة بيلنس ، إنهم قادمون -
فليختبئ الجميع -

195
00:23:00,941 --> 00:23:03,101
نعم -
صباح الخير ايها السائق -

196
00:23:03,181 --> 00:23:06,856
من المتحدث ؟ -
انظر الى الخلف فى مرآتك وسترى -

197
00:23:08,141 --> 00:23:10,701
أعرف ماتفكر به
زجاج مضاد للرصاص

198
00:23:10,781 --> 00:23:15,980
ولكن قل لى ، بخبرتك التى اضعتها فى الأعمال المكتبية

199
00:23:16,061 --> 00:23:18,495
وتوصيل الأطفال للمدارس

200
00:23:18,581 --> 00:23:22,540
هل يستطيع الزجاج المضاد للرصاص
مقاومة قنبلة قوتها 7.62

201
00:23:22,621 --> 00:23:26,011
فرانك لمَ أوقفت السيارة ؟

202
00:23:28,661 --> 00:23:31,540
إنهم منتشرون على بعد 300 قدم فى كل اتجاه

203
00:23:31,541 --> 00:23:32,940
هيا فرانك اجب على الهاتف

204
00:23:32,941 --> 00:23:38,174
كل هذا لن يكون ضروريا إذا لم تفسد خطتى
سأخبرك كيف تتصرف بشكل صحيح

205
00:23:38,261 --> 00:23:41,856
سيظهر شخص ما خلال ثوانٍ قليلة

206
00:23:52,981 --> 00:23:54,937
دعها تدخل

207
00:24:01,741 --> 00:24:04,301
ايها السائق

208
00:24:04,381 --> 00:24:07,691
ولدٌ مطيع ، ولدٌ مطيع

209
00:24:11,741 --> 00:24:12,969
مرحبا

210
00:24:13,821 --> 00:24:15,857
أتركه مربوطاً

211
00:24:17,901 --> 00:24:22,531
عن نفسى أكره الاطفال
لا أعرف مارأيك فى الموضوع

212
00:24:22,621 --> 00:24:28,014
لكن إذا ماكنت ترغب أن ترزق بأطفال
فلا تقم بأى حركة سوى ما أطلبه منك

213
00:24:28,101 --> 00:24:32,900
أنت بين يديها الآن ، يمكن أن تكونا ناعمتين
ولكن يمكن أن يكونا يدان من الجحيم

214
00:24:32,901 --> 00:24:36,337
ثق بى هذه المرة -
ثق به هذه المرة -

215
00:24:36,421 --> 00:24:38,332
الآن ، قد السيارة

216
00:25:18,621 --> 00:25:20,612
استدر لليسار

217
00:25:20,701 --> 00:25:22,373
قلت لليسار

218
00:25:42,621 --> 00:25:46,660
اسمعى ،  مازلنا نتبع طريقتك
ولكنهم سيقبضوا علينا

219
00:25:46,741 --> 00:25:49,620
اتبعى طريقتى ولن يؤذى أحد -
أين المتعة فى هذا ؟ -

220
00:25:49,621 --> 00:25:52,215
وفرى المتعة لوقت لاحق

221
00:25:59,661 --> 00:26:00,776
مهلاً

222
00:27:40,021 --> 00:27:41,136
ليس سيئاً

223
00:27:41,221 --> 00:27:43,815
ألم تعلمكِ أمك أن تقولى شكراً؟

224
00:27:43,901 --> 00:27:45,971
حاولت ، ولكنها فشلت المسكينة

225
00:27:46,061 --> 00:27:49,849
أعتقد أننا ابتعدنا عنهم -
فكرى ثانيةً -

226
00:27:54,101 --> 00:27:56,615
انتهى التفكير ، هيا بنا

227
00:28:25,061 --> 00:28:30,135
لم تستطيعوا العثور عليه ؟ إنه رجل واحد بسيارة واحدة
إنه مجرد سائق

228
00:28:30,221 --> 00:28:33,500
ليس تماما سيدى
هناك احتمال أنه مشترك فى العملية

229
00:28:33,501 --> 00:28:36,299
هذا مستحيل -
كيف عرفتِ ؟ -

230
00:28:36,381 --> 00:28:40,579
ربما كان يخطط لكل هذا من البداية
دون أن تشعرى

231
00:28:40,661 --> 00:28:44,700
وأنت الخبير فى معرفة الناس -
تاريخه -

232
00:28:45,741 --> 00:28:50,220
عميل سابق فى القوات الخاصة ، قاد وحدة كوماندو
تخصصها هو البحث والتدمير

233
00:28:50,221 --> 00:28:54,009
دخل وخرج من لبنان وسوريا والسودان
إنه قناص

234
00:28:54,101 --> 00:28:56,695
لا تهمنى مهاراته أو من أين جاء

235
00:28:56,781 --> 00:28:59,773
هذه ليست منطقة حربية
هذه مدينة أمريكية

236
00:28:59,861 --> 00:29:02,056
أين ابنى ؟

237
00:29:28,981 --> 00:29:31,370
التوقف الأخير ، ليخرج الجميع

238
00:29:33,581 --> 00:29:37,938
أنت شاب هادئ
زمان آخر ومكان آخر

239
00:29:38,021 --> 00:29:41,809
أنا وأنت ياحبيبى
السعادة التى بانتظارنا

240
00:29:47,381 --> 00:29:49,292
جميل

241
00:29:49,941 --> 00:29:52,580
فرانك

242
00:29:53,581 --> 00:29:54,570
فرانك

243
00:29:56,701 --> 00:29:57,850
فرانك

244
00:29:57,941 --> 00:30:03,015
ليس ما توقعته عند تسلمك المهمة صباح اليوم
أليس كذلك يا فرانك ؟

245
00:30:03,101 --> 00:30:06,138
أهذه هى خفة الظل فى هذه الحلقة ؟

246
00:30:06,221 --> 00:30:09,930
فى هذه الحلقة ياصديقى
خفة الظل ليست ضرورية للعمل

247
00:30:10,021 --> 00:30:13,775
الوحشية .. نعم
القدرة على الإصابة بالألم ... بالتأكيد

248
00:30:13,861 --> 00:30:19,458
بعض الهوس ، انعدام الخُلق ، الطاعة العمياء
كلها مطلوبة

249
00:30:19,541 --> 00:30:22,060
لكن ليس خفة الظل ، كيف كان هذا؟ -
ممتع -

250
00:30:22,061 --> 00:30:24,939
إنها مجرد البداية ياحبيبتى

251
00:30:25,981 --> 00:30:28,973
لمَ كل هذا ؟ -
سؤال فى وقته -

252
00:30:29,061 --> 00:30:31,052
ماكس

253
00:30:31,141 --> 00:30:33,371
المعذرة

254
00:30:40,981 --> 00:30:44,860
مرحبا -
ضعنى على مكبر الصوت حتى لاتضطر لإعادة التعليمات -

255
00:30:44,861 --> 00:30:46,800
خلال الساعتين القادمتين

256
00:30:46,801 --> 00:30:47,770
عليك احضار خمسة ملايين دولار

257
00:30:47,771 --> 00:30:48,820
فئة المئة دولار وغير متسلسلة

258
00:30:48,821 --> 00:30:52,609
ضعهم فى حقيبة ضد الماء
اذهب لحديقة بايفرونت .. بنفسك

259
00:30:52,701 --> 00:30:57,140
سيكون هناك سيارة كريزلر زرقاء
ضع الحقيبة فى صندوق السيارة ثم ارحل

260
00:30:57,141 --> 00:31:00,220
لا أعلم هل يمكننى الحصول على خمسة ملايين دولار خلال ساعتين

261
00:31:00,221 --> 00:31:04,100
سيد بيلينس رجاءً
قرأت الصحف ، عندما رشحت لمنصبك الحالى

262
00:31:04,181 --> 00:31:08,260
ربحك الصافى أكثر من مئة مليون دولار
لذا لن تتأثر ثروتك بشئ

263
00:31:08,261 --> 00:31:11,617
ماذا يضمن لى أنك لن تؤذى ابنى ؟

264
00:31:12,661 --> 00:31:15,653
ضمان" ؟ سيد بيلينس"
لست سمسار سيارات

265
00:31:15,741 --> 00:31:19,620
لا تجعل لكنتى الفاتنة ولهجتى المهذبة تخدعك

266
00:31:19,701 --> 00:31:23,330
أعيش فى الغابة
حيث إما تأكل أو تؤكل

267
00:31:23,421 --> 00:31:26,333
ولكن من أجل روح العمل ، هاك الضمان

268
00:31:26,421 --> 00:31:30,140
بعد الوقت المحدد بعشر دقائق إذا لم يصل المال
سأرسل لك إصبعه

269
00:31:30,141 --> 00:31:33,940
بعد عشرون دقيقة سأرسل لك يده
بعد ثلاثون دقيقة سأرسل لك قدمه

270
00:31:33,941 --> 00:31:36,620
يبدو أننا اتفقنا ، أليس كذلك سيد بيلينس؟

271
00:31:36,621 --> 00:31:39,010
اتفقنا

272
00:31:40,021 --> 00:31:42,740
هل يمكننا التحدث لابننا رجاءاً ؟

273
00:31:44,021 --> 00:31:46,171
!! أمى ... أمى

274
00:31:47,181 --> 00:31:51,333
لديك ساعاتان سيد بيلنس
ابتداءاً من الآن

275
00:31:53,141 --> 00:31:56,690
أريد ابنى وحسب -
لا بأس ، لا بأس -

276
00:31:56,781 --> 00:32:00,376
فرانك لقد وعدتنى أنك لن تدع أحداً يؤذينى

277
00:32:00,461 --> 00:32:04,659
لقد وعدتنى -
إياك أن تقطع وعوداً لا تستطيع الوفاء بها -

278
00:32:04,741 --> 00:32:08,017
لا أفعل هذا
هذه إحدى قوانينى

279
00:32:08,101 --> 00:32:09,500
مذهل

280
00:32:09,581 --> 00:32:15,577
رائع ، رجل تسير حياته بالقوانين
فى عالمى ، القوانين صنعت لنخترقها

281
00:32:15,661 --> 00:32:20,052
ليس قوانينى -
عليك إذن أن تسمح باستثناء -

282
00:32:20,141 --> 00:32:22,132
اذهب

283
00:32:49,421 --> 00:32:51,935
اذهب

284
00:33:02,781 --> 00:33:04,373
اذهب -
أيها السائق -

285
00:33:07,461 --> 00:33:12,660
لا ، لا ، تمهلى، تمهلى
مسافة صغيرة بيننا لن تكون سيئة

286
00:33:13,221 --> 00:33:15,212
أنديامو

287
00:33:23,141 --> 00:33:25,496
الآن

288
00:33:58,341 --> 00:34:00,411
انتظر ... الاشارة

289
00:34:00,501 --> 00:34:03,061
مرحبا -
هذا أنا -

290
00:34:03,141 --> 00:34:06,300
انت أيها الوغد -
انظر، لم يكن بوسعى فعل شئ -

291
00:34:06,301 --> 00:34:09,816
...خدش واحد فى رأسه و -
دعنى اتحدث مع المسؤل -

292
00:34:09,901 --> 00:34:13,700
أنا المارشال ستابلتون -
تصرفوا بسرعة ، هناك ثلاثة قوارب -

293
00:34:13,701 --> 00:34:17,060
أخبرنا أين أنت -
جهزوا خطة ، إنهم يتجهون للشمال -

294
00:34:17,061 --> 00:34:20,019
أخبرنى أين أنت -
اخبرنا فقط اين انت -

295
00:34:20,101 --> 00:34:21,932
مرحبا ، فرانك؟

296
00:34:22,381 --> 00:34:24,576
عرفت مكانه

297
00:34:51,381 --> 00:34:53,940
مرحبا -
تاركونى هذا أنا أخرج من المنزل-

298
00:34:53,941 --> 00:34:58,093
لقد بدأت تحضير كوكتيل السمك للتو -
انسى السمك ، غادر وحسب -

299
00:34:58,181 --> 00:35:00,700
وأين أذهب ؟ -
أى مكان ، اذهب للشاطئ -

300
00:35:00,701 --> 00:35:04,137
الشاطئ ، شاطئ ميامى الشهير

301
00:35:04,221 --> 00:35:08,180
انه حلمى
أود حقاً الذهاب للشاطئ

302
00:35:11,381 --> 00:35:13,019
ربما لا

303
00:35:13,101 --> 00:35:16,650
لا تتحرك! من أنت بحق الجحيم -
أنا الطاهى -

304
00:35:18,621 --> 00:35:21,931
هذا خطأ ... خطأ فادح

305
00:35:23,941 --> 00:35:28,378
لمَ لا نسوى الأمور معاً ؟

306
00:35:43,461 --> 00:35:47,534
مرحبا -
أنا فرانك ، تظاهرى بأننى شخص آخر -

307
00:35:49,701 --> 00:35:51,532
مرحبا سوزان

308
00:35:52,061 --> 00:35:54,131
لا ، أنا هنا فى المنزل

309
00:35:54,221 --> 00:35:57,620
لست أنا الفاعل يا أودرى
كانت تصوب مسدساً الى جاك ولم يكن أمامى أى خيار

310
00:35:57,621 --> 00:36:02,092
نعم ، رأيت ذلك
ماذا تعرف ؟

311
00:36:02,181 --> 00:36:05,060
الموضوع أكبر من عملية اختطاف -
لقد طلبوا فدية -

312
00:36:05,061 --> 00:36:11,057
الأطباء كانوا مزيفين وحاولوا اعطاء جاك حقنة
.... بينما أحاول منعهم

313
00:36:12,701 --> 00:36:17,536
لقد وعدت جاك ألا أسمح لأى شخص أن يؤذيه ، ولن أخلف ذلك الوعد

314
00:36:17,621 --> 00:36:19,737
فرانك-
سأتصل بك لاحقاً -

315
00:36:22,701 --> 00:36:24,931
أودرى

316
00:36:25,021 --> 00:36:31,017
هل كل شئ على مايرام ؟ -
هذا سؤال غبى للغاية يا جيف -

317
00:36:37,261 --> 00:36:41,095
حسنا ، اخبرنى إذن سيادة المفتش تاركونى

318
00:36:41,181 --> 00:36:46,699
لمَ لم تفصح فوراً عن هويتك كظابط شرطة ؟

319
00:36:46,781 --> 00:36:52,094
كنت مرتبكا بسبب طريقة اقتحامكم

320
00:36:52,181 --> 00:36:54,331
تبدو اسلحتك معقدة

321
00:36:54,421 --> 00:36:59,973
كما تعلم أنا أعمل فى مكتب صغير فى بلدة صغيرة ولدينا جرائم صغيرة فقط

322
00:37:00,061 --> 00:37:03,900
كنت أشعر بعدم الأمان قليلاً -
أنت و فرانك مارتين أصدقاء ، أليس كذلك ؟ -

323
00:37:03,901 --> 00:37:09,771
أصدقاء ؟ ليس تماماً
مجرد معرفة ، كانت تجمعنا علاقة

324
00:37:09,861 --> 00:37:11,897
علاقة طويلة ؟

325
00:37:11,981 --> 00:37:14,700
ليست طويلة جداً -
وجدوك تطهو الطعام فى منزله -

326
00:37:14,701 --> 00:37:16,140
! أنا فرنسى -
بمعنى ...؟ -

327
00:37:16,141 --> 00:37:21,101
لا نحتاج لمعرفة الناس مدة طويلة حتى نطهو لهم
إنها طريقتنا لكسر الحواجز

328
00:37:21,181 --> 00:37:25,971
خذ كمثال هذه الشطيرة والقهوة
اللتان أحضرتهما لى بكرمك

329
00:37:26,061 --> 00:37:29,292
اعذرنى ، ولكنها ليست جيدة

330
00:37:29,381 --> 00:37:32,054
أعرف ، ولكن ما علاقة هذا بكل ما سبق ؟

331
00:37:32,141 --> 00:37:33,256
هل لديك مطبخ ؟

332
00:37:35,628 --> 00:37:37,619
تراجع ، تراجع

333
00:38:59,708 --> 00:39:02,506
!لا تتحرك
سميث

334
00:39:02,588 --> 00:39:04,579
ألقهِ أرضاً

335
00:39:29,348 --> 00:39:31,987
ياللمسيح ، ماذا حدث ؟

336
00:39:32,068 --> 00:39:35,265
سنعتنى به من أجلك

337
00:39:40,988 --> 00:39:43,867
هل أنت واثق أن هذا آمن ؟ -
أنظر فوق كتفك -

338
00:39:43,868 --> 00:39:46,382
نحن نغطيك

339
00:39:54,868 --> 00:40:01,660
كما كانت أمى تقول
الطعام يعتمد على مخيلتك

340
00:40:01,748 --> 00:40:04,307
كريمة محروقة وخبز محمص -
كريمة محروقة -

341
00:40:04,308 --> 00:40:05,536
كريمة محروقة

342
00:40:05,628 --> 00:40:08,267
كريمة

343
00:40:09,628 --> 00:40:11,584
نعم ؟ -
أين أنت ؟ -

344
00:40:11,668 --> 00:40:14,899
أطهو الطعام -
تطهو ! هل بإمكانك التحدث ؟ -

345
00:40:14,988 --> 00:40:18,139
حديث خاص مع أمى -
أمك -

346
00:40:18,228 --> 00:40:21,425
من فضلك ، هل تمانع ؟

347
00:40:21,508 --> 00:40:22,941
شكراً لك

348
00:40:23,028 --> 00:40:25,019
نعم أمى لقد وصلت بالسلامة

349
00:40:25,108 --> 00:40:29,078
نعم ، جيد جداً جداً ، شكراً
نعم ، إنها بلدة جميلة للغاية

350
00:40:29,108 --> 00:40:32,987
هل لى أن أسألك لمن تطهو ؟
للقوات الأمريكية -

351
00:40:33,068 --> 00:40:38,426
بمجرد أن عثروا على شارتى أصبحوا فى غاية الأدب
أعطونى شطيرة وقهوة

352
00:40:38,508 --> 00:40:41,181
لن تصدق مدى سوء الطعام هنا

353
00:40:41,268 --> 00:40:46,547
أحاول تحسين الموقف بينما ينتظروا مكالمة من رئيسى
لتأكيد كل شئ

354
00:40:46,628 --> 00:40:51,304
بالطبع سيستغرق هذا بعض الوقت
فهو لا يتواجد كثيراً

355
00:40:51,388 --> 00:40:54,747
هل هناك ما يتعلق بى؟ -
نعم ، إنهم مهتمون جداً بشأنك -

356
00:40:54,748 --> 00:40:58,582
يودون معرفة أين انت
أين أنت ؟

357
00:40:58,668 --> 00:41:01,740
بدون عنوان لفترة طويلة
اسمع ، انتظر

358
00:41:05,428 --> 00:41:08,226
هل يمكنك الوصول لجهاز كمبيوتر ؟

359
00:41:08,308 --> 00:41:11,937
إنه أسهل من الوصول لوجبة شهية

360
00:41:26,428 --> 00:41:28,703
صديقى الوسيم ، من هو ؟

361
00:41:28,704 --> 00:41:31,067
هذا ما أريد معرفته
هل لديهم برنامج لتعريف الهوية ؟

362
00:41:31,068 --> 00:41:36,859
اعذرنى ، لست معتاداً على هذه الانظمة
فى بلدى ، يوجد كمبيوتر لكل عشرة افراد

363
00:41:36,948 --> 00:41:39,307
كيف تسير الأمور معك إذن يا فرانك ؟

364
00:41:39,308 --> 00:41:42,744
إنها قصة معقدة -
هل تعنى أنك تعانى الأمرين ؟ -

365
00:41:42,828 --> 00:41:46,741
يمكنك قول ذلك -
بطريقة أخرى ، حالتك الطبيعية -

366
00:41:46,828 --> 00:41:48,307
فويلا

367
00:41:48,388 --> 00:41:51,624
عالم أحياء روسى

368
00:41:51,625 --> 00:41:54,947
حاصل على مراكز متقدمة من
مختبرات الولاية فى علم الأحياء

369
00:41:54,948 --> 00:42:00,500
هل يوجد عنوان ؟ -
ميامى ، بوكا وست ، شارع الكينج ، رقم 11 -

370
00:43:39,668 --> 00:43:41,306
ابتعدوا

371
00:44:06,228 --> 00:44:07,980
.. مهلا

372
00:44:11,428 --> 00:44:15,137
ماذا تفعل ؟ -
أحاول اللحاق بالباص -

373
00:44:17,228 --> 00:44:19,025
هيا

374
00:44:34,068 --> 00:44:38,584
ماذا تفعل أيها السائق ؟ -
لست بارعاً فى الماء ؟ -

375
00:44:41,748 --> 00:44:43,181
! توقف ! توقف

376
00:45:12,988 --> 00:45:15,787
حسناً .. حسناً -
حدثنى عن عيادة الطبيب -

377
00:45:15,788 --> 00:45:19,178
أية عيادة ؟ -
حيث حاولت حقن الطفل بهذه -

378
00:45:19,268 --> 00:45:21,384
ألن تخبرنى ؟

379
00:45:30,468 --> 00:45:33,778
هل تعلم ماذا فعلت للتو
هل تعلم ماذا فعلت للتو

380
00:45:33,868 --> 00:45:38,817
من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة
وهذا كل ما أريد معرفته

381
00:45:38,908 --> 00:45:41,468
.... تمنياتى بحياة طيبة

382
00:45:41,548 --> 00:45:43,778
فيما تبقى منها

383
00:45:57,988 --> 00:46:02,459
من وحدة المراقبة للقاعدة ، الفدية مازالت هناك -
شكراً -

384
00:46:02,548 --> 00:46:04,507
الفدية لم يتم التقاطها -
ماذا يعنى هذا ؟ -

385
00:46:04,508 --> 00:46:07,784
لا تقلق -
ماذا لو لم يكن مجرد اختطاف ؟ -

386
00:46:07,868 --> 00:46:12,427
لقد عملت فى عدة قضايا اختطاف خلال العامين الماضيين -
إذا لم يأخذوها فلن استعيد ابنى -

387
00:46:12,428 --> 00:46:15,340
أودرى لا تعقدى الأمور أكثر مما هى عليه

388
00:46:15,428 --> 00:46:19,307
أنا لا أعقد الأمور جيفرسون
هذا بسبب عملك

389
00:46:19,388 --> 00:46:23,176
وما دخل عملى بالأمر ؟ -
عملك هو كل شئ فى هذا الأمر -

390
00:46:23,268 --> 00:46:26,578
ألا تفهم ؟ لأنك اصبحت مشهوراً
أصبحنا مستهدفين

391
00:46:26,668 --> 00:46:32,265
لا يهمنى ماتعتقد 
الوحيد الذى يحاول انقاذ جاك الآن هو فرانك

392
00:46:32,348 --> 00:46:34,947
السائق ؟ -
هل تحدثتى الى فرانك مارتين ؟ -

393
00:46:34,948 --> 00:46:40,488
ماذا أنت فاعلة بحق الجحيم بالتحدث إليه ؟ -
إنه آخر من رآى جاك على قيد الحياة -

394
00:46:40,508 --> 00:46:42,385
وجدنا الصبى

395
00:47:07,428 --> 00:47:08,907
أنها مغلقة بإحكام

396
00:47:08,988 --> 00:47:11,027
أحضروا واحدة أخرى إلى هناك -
حاضر سيدى -

397
00:47:11,028 --> 00:47:14,543
كم سيستغرق هذا -
سيدتى ، نحن نعمل بأسرع ما يمكن -

398
00:47:14,628 --> 00:47:17,107
يمكن أن يختنق بالداخل -
ابقى هادئة -

399
00:47:17,108 --> 00:47:19,144
! إنه ابنى -
دعيهم يعملوا -

400
00:47:19,228 --> 00:47:22,267
هل ستجلس هكذا ولا تفعل شيئاً ؟ -
إنهم خبراء -

401
00:47:22,268 --> 00:47:25,943
! الجميع أصبحوا خبراء
لقد سئمت منكم جميعاً

402
00:47:26,028 --> 00:47:27,427
أودرى

403
00:47:30,748 --> 00:47:33,057
أودرى

404
00:47:33,268 --> 00:47:34,860
أودرى

405
00:47:39,308 --> 00:47:40,866
أودرى

406
00:47:43,108 --> 00:47:45,463
!! أمى

407
00:47:47,748 --> 00:47:49,864
جاك

408
00:47:50,468 --> 00:47:52,663
هل أنت بخير ؟

409
00:47:57,348 --> 00:48:00,146
أنت بخير ياصغيرى

410
00:48:04,108 --> 00:48:07,180
تنفس ... هيا تنفس

411
00:48:07,268 --> 00:48:10,658
انت الشيطان بعينه -
أتمنى ذلك -

412
00:48:46,988 --> 00:48:51,618
اللعنة ديمترى لقد افزعتنى -
أين سونوفيتش ؟ -

413
00:48:51,708 --> 00:48:54,620
فى الغرفة -
أريد التحدث إليه -

414
00:48:54,708 --> 00:48:58,701
اجلس ! اسمع الباناسونيك
موسيقى الراب رائعة

415
00:50:34,708 --> 00:50:36,380
ماهذا ؟ -
لا أعلم -

416
00:50:37,548 --> 00:50:39,186
! اللعنة

417
00:50:39,268 --> 00:50:41,427
ماذا تفعل هنا؟ -
احتاج الترياق -

418
00:50:41,428 --> 00:50:44,420
السائق ، لقد حقننى بالفيروس
! انظر

419
00:50:44,508 --> 00:50:48,787
ديمترى ، من أين له بالفيروس ؟-
الحقنة التى تركناها فى عيادة الطبيب -

420
00:50:48,788 --> 00:50:51,666
رجاءاً ، اريد الترياق ... أنا مريض

421
00:50:51,748 --> 00:50:55,741
اهدأ ، لست مريضاً
لديك أربع ساعات قبل أن ينشط الفيروس

422
00:50:55,828 --> 00:50:58,103
تعرف هذا وعملت على صناعته

423
00:50:59,228 --> 00:51:01,583
افتح الثلاجة -
.... أقول لك -

424
00:51:03,068 --> 00:51:07,380
!! افتح الثلاجة ... افتح الثلاجة

425
00:51:08,028 --> 00:51:11,543
نعم ، سياسة التأمين
كم لديك منها ؟

426
00:51:11,628 --> 00:51:14,904
جرعتان ، كافية لى ولـتيبوف

427
00:51:17,828 --> 00:51:21,662
سياسة تيبوف ألغيت
هناك واحدة من أجلى

428
00:51:21,748 --> 00:51:23,943
وأريدها فوراً ... هيا

429
00:51:24,028 --> 00:51:26,861
هيا ... لنقوم بذلك

430
00:51:29,228 --> 00:51:30,747
لا لن نفعل -
من أنت ؟ -

431
00:51:30,748 --> 00:51:32,987
هناك مايكفى شخصان -
لست بحاجة لها -

432
00:51:32,988 --> 00:51:35,548
ولكنك حقنتنى -
بالماء -

433
00:51:35,628 --> 00:51:38,222
لستُ مريضاً -
لستَ مريضاً -

434
00:51:38,308 --> 00:51:40,060
ماء -
ماء -

435
00:51:41,708 --> 00:51:42,936
! أيها الوغد

436
00:51:46,148 --> 00:51:49,424
عظيم ، انتهت المشكلة
جرعة لكل منا

437
00:51:49,508 --> 00:51:54,423
إنها ليست لنا -
واحدة لك والأخرى للطفل -

438
00:51:54,508 --> 00:51:57,545
صبرى كاد أن ينفد

439
00:52:00,868 --> 00:52:04,258
حدثنى عن الفيروس -
حسناً ، ماذا تريد أن تعرف ؟ -

440
00:52:04,308 --> 00:52:05,987
كل شيء بداية من ما هو الفيروس

441
00:52:05,988 --> 00:52:09,467
انه تركيبة خاصة من عنصر الريتروميون
متعدد الأشكال و سريع الانتشار

442
00:52:09,468 --> 00:52:13,666
سيموت الصبى وكل من يتنفس حوله
وينتهى الأمر

443
00:52:13,748 --> 00:52:18,267
ماذا تعنى بـ "ينتهى الأمر" ؟ -
يعود الفيروس لحالة الخمول بعد 24 ساعة -

444
00:52:18,268 --> 00:52:22,022
شكرا على الدرس
والآن اعطنى الزجاجات

445
00:52:22,108 --> 00:52:27,768
أتريد حقاً أنت تلعب لعبة البطل الخارق ؟
حسناً دعنا نرى ما إذا كنت تستطيع الطيران

446
00:53:02,508 --> 00:53:04,897
هل أنت بخير -
أنا بخير -

447
00:54:06,748 --> 00:54:11,902
لا داعى للقلق
مجرد إصابة بفيروس بسيط مع بعض الإجهاد

448
00:54:11,988 --> 00:54:15,747
ستزول خلال يوم أو يومان
سأعطيه شيئاً ليساعده على النوم

449
00:54:15,748 --> 00:54:20,026
اتصلوا بى إذا ما استجد شئ ما -
شكرا لك أيها الطبيب -

450
00:54:21,508 --> 00:54:25,217
... أتعرفى أودرى كل هذا

451
00:54:25,308 --> 00:54:29,096
حسنا ، جعلنى أدرك كم كنت أحمقاً

452
00:54:29,188 --> 00:54:31,418
مع جاك....

453
00:54:31,508 --> 00:54:34,147
ومعك

454
00:54:36,468 --> 00:54:41,303
هل انت بخير -
سيد بيلنس لقد تأخرنا -

455
00:54:41,388 --> 00:54:46,508
سآتى فوراً
... سأحضر بعد المؤتمر

456
00:54:46,588 --> 00:54:49,341
للإطمئنان على جاك

457
00:54:49,428 --> 00:54:51,623
والإطمئنان عليكِ

458
00:54:53,428 --> 00:54:56,898
عظيم ، أراكِ قريبا

459
00:54:56,988 --> 00:54:59,218
إنهم هنا إذا أحتجتى إليهم

460
00:55:10,708 --> 00:55:14,144
هل أنت بخير سيدتى ؟ -
أنا بخير -

461
00:55:17,388 --> 00:55:20,300
مرحبا -
هذا أنا -

462
00:55:20,388 --> 00:55:22,307
هل أنت بخير -
إذهبى الى غرفة النوم -

463
00:55:22,308 --> 00:55:25,380
مرحبا سوزان ، كيف حالك ؟

464
00:55:26,908 --> 00:55:30,059
أنا بمفردى ، أين أنت فرانك ؟

465
00:55:30,148 --> 00:55:32,343
استديرى

466
00:55:42,308 --> 00:55:45,868
فرانك كنت مخطئاً
كانت مجرد عملية اختطاف ، جاك بخير

467
00:55:45,908 --> 00:55:51,141
جاك مصاب بفيروس قاتل
كل من سيقترب منه سيموت

468
00:55:51,228 --> 00:55:53,662
ماذا تقول ؟

469
00:55:53,748 --> 00:55:58,264
هل تعنى أن ابنى سيموت ؟ -
لا ، لن يموت -

470
00:56:00,228 --> 00:56:04,587
بعد نشاط الفيروس سيصبح منتشرا فى الهواء
وسيصاب به كل من يتنفسه

471
00:56:04,588 --> 00:56:07,427
ابنك كان مجرد سلاح
والهدف الحقيقى هو أبوه

472
00:56:07,428 --> 00:56:12,377
جيفرسون ؟ لماذا ؟-
المؤتمر ، إنها الاجابة المنطقية الوحيدة -

473
00:56:12,468 --> 00:56:15,540
كل عملاء مكافحة المخدرات فى قاعة واحدة

474
00:56:15,628 --> 00:56:18,620
زوجك يتنفس فيموت الجميع

475
00:56:24,388 --> 00:56:26,948
عليك أن تثقى بى أودرى

476
00:56:33,708 --> 00:56:36,142
هل بإمكانك إعطاؤها له ؟

477
00:56:36,228 --> 00:56:39,140
ماذا ستفعل ؟ -
أبحث عن الشخص المسؤل -

478
00:56:39,228 --> 00:56:42,584
لديه المزيد من هذه
لك وللآخرين

479
00:56:44,388 --> 00:56:46,618
لك الآن

480
00:57:02,388 --> 00:57:03,377
لدينا زائر

481
00:57:05,148 --> 00:57:08,345
حرارتك مرتفعة -
أنا بخير -

482
00:57:08,428 --> 00:57:10,737
عليك الذهاب

483
00:57:13,988 --> 00:57:15,216
! لا تتحرك

484
00:57:58,468 --> 00:58:00,787
هل حضر الرئيس ؟ -
الجميع متواجد -

485
00:58:00,788 --> 00:58:03,905
تدفقوا من كل أرجاء المعمورة

486
00:58:03,988 --> 00:58:07,424
لحظة ، مرحبا -
جيفرسون لا يمكنك الذهاب للمؤتمر-

487
00:58:07,508 --> 00:58:10,987
هل كل شئ على مايرام ؟ -
..... لإعطائه فيروس مميت.....

488
00:58:10,988 --> 00:58:14,107
لا يمكننى سماعك ، أنا بالداخل -
أصبت به وكذلك أنت -

489
00:58:14,108 --> 00:58:17,707
لا أستطيع سماعك -
خطتهم هى اصابة كل الموجودين هناك -

490
00:58:17,708 --> 00:58:20,506
سأتصل بك لاحقاً -
جيف -

491
00:58:22,428 --> 00:58:25,659
سيد بيلينس هل انت بخير ؟

492
00:58:25,748 --> 00:58:29,024
أنا بخير ، هيا بنا -
متأكد ؟ -

493
00:58:48,588 --> 00:58:51,660
مرحبا -
هل مازلت ضيفا عند الحكومة ؟ -

494
00:58:51,748 --> 00:58:56,742
أعطونى إقامة خمسة نجوم
دعنى أخمن ، تحتاج لمساعدتى

495
00:58:56,828 --> 00:58:59,217
هل أنت قريب من جهاز الكمبيوتر ؟

496
00:58:59,308 --> 00:59:02,787
إنه وسادتى من الناحية العملية
حسناً ، كيف تريد أن نبدأ ؟

497
00:59:02,788 --> 00:59:09,136
لا أعلم ، ليس لدى شئ -
هذه نوعيتى المفضلة من البحث -

498
00:59:09,228 --> 00:59:12,140
لنرَ

499
00:59:12,748 --> 00:59:15,945
... أود أن انتهز هذه الفرصة لأقدمكم إلى

500
00:59:16,028 --> 00:59:20,544
تنفس ... أحسنت
تنفس ياصديقى تنفس

501
00:59:20,628 --> 00:59:23,859
غداً بمجرد خروج هؤلاء الأوغاد

502
00:59:23,948 --> 00:59:28,863
ستموت اتفاقياتهم وتدفن
أتعرفى ماذا ستكون المشكلة الكبرى ؟

503
00:59:28,948 --> 00:59:31,781
ماذا -
عدّ النقود -

504
00:59:36,148 --> 00:59:38,787
لا استطيع الانتظار حتى الغد -

505
00:59:42,868 --> 00:59:46,065
جانى شيلينى

506
00:59:46,148 --> 00:59:51,168
باع نفسه لكل من يبحث عن المتاعب
مثل عصابات اللواء الأحمر والطريق اللامع

507
00:59:52,868 --> 00:59:56,383
أحدهم دخل إلى قاعدة البيانات
فى الطابق الخامس عشر

508
00:59:56,468 --> 01:00:00,427
هذا جونزالس ، إنه فى عطلة

509
01:00:00,508 --> 01:00:05,263
كان وراء عملية احتجاز رهائن من وزراء الأوبك فى جينيف

510
01:00:05,348 --> 01:00:07,703
كانت عملية محكمة

511
01:00:11,908 --> 01:00:14,267
أعطنى عنواناً -
ميامى ، شرق الهاى لاند -

512
01:00:14,268 --> 01:00:16,498
شارع البجعة، رقم 26900

513
01:00:16,588 --> 01:00:19,568
وجدنا السيارة -
انت شرطى عظيم يا تاركونى -

514
01:00:19,588 --> 01:00:23,467
شكرا على مجاملتك
والآن سأعود للنوم

515
01:00:26,668 --> 01:00:28,465
ربما لن أفعل

516
01:00:30,628 --> 01:00:33,779
ابتعد عن الطريق
تحرك -

517
01:00:33,868 --> 01:00:35,984
سأفعل .. حسنا

518
01:00:43,628 --> 01:00:45,698
أمى

519
01:00:46,748 --> 01:00:51,139
حبيبى ، هل تشعر بتحسن -
قليلاً -

520
01:00:51,228 --> 01:00:54,504
لمَ لا تحاول العودة للنوم ؟

521
01:00:59,908 --> 01:01:02,297
سيدتى ، هل انت بخير ؟

522
01:01:11,988 --> 01:01:14,456
جيفرسون ، جيفرسون ، هل أنت بخير ؟

523
01:02:16,468 --> 01:02:18,663
حسنا ، افعلها

524
01:02:30,508 --> 01:02:34,581
ماذا تفعل ؟ -
أتعرفى ، طوال الليلة الماضية وأنا أفكر -

525
01:02:34,668 --> 01:02:37,136
كيف ننقل الترياق بطريقة آمنة ؟

526
01:02:37,228 --> 01:02:40,664
نحتاج شيئا غير قابل للكسر ولا للسرقة

527
01:02:40,748 --> 01:02:44,661
شئ آمن كلياً
إنه أنا

528
01:02:50,388 --> 01:02:53,539
مدهش ... ارتدى ملابسك

529
01:02:55,148 --> 01:02:56,137
أوقفوه

530
01:02:59,188 --> 01:03:01,577
هؤلاء هم اصدقائك ؟ -
ليس بعد -

531
01:03:10,828 --> 01:03:13,467
أين ذهبوا ؟ -
الجراج -

532
01:03:14,868 --> 01:03:16,699
نفذت ذخيرتى -
وأنا كذلك -

533
01:03:16,788 --> 01:03:18,947
وأنا أيضا -
أين الذخيرة الاحتياطية ؟

534
01:03:18,948 --> 01:03:20,427
الجراج

535
01:03:21,708 --> 01:03:24,302
تفحصوا المنزل
هيا .. هيا ... انطلقوا

536
01:03:28,028 --> 01:03:30,098
! امسكوه .. امسكوه

537
01:05:01,948 --> 01:05:05,179
ماذا تريدنى أن أفعل -
لا تطفئ المحرك -

538
01:05:05,268 --> 01:05:10,342
مع السلامة ، لا تقلقى حبيبتى
أنتِ بأمانٍ الآن ، أنتِ بأمان

539
01:05:10,428 --> 01:05:14,307
أنت جميلة جداً
تذكرينى بسيارتى البوم بوم الصفراء

540
01:06:27,628 --> 01:06:29,505
لا تتحرك

541
01:06:29,588 --> 01:06:32,625
السيد السائق -
سأنسفك نسفاً -

542
01:06:32,708 --> 01:06:36,587
سأنزف ماجئت من أجله على الأرض
لن تحب أن يحدث هذا

543
01:06:36,668 --> 01:06:40,297
ليس بعد كل العناء الذى تكبدته للوصول للترياق

544
01:06:40,388 --> 01:06:42,856
انظر جيداً يا فرانك مارتين

545
01:06:42,948 --> 01:06:46,463
أنا العلاج لما يؤلمك
أنا العلاج الوحيد لما يؤلمك

546
01:06:46,548 --> 01:06:49,699
أنا الترياق

547
01:06:49,788 --> 01:06:52,985
محاولة جيدة ، أنا متأثر
لم اقدرك حق قدرك

548
01:06:53,068 --> 01:06:57,107
يتطلب الأمر أكثر من مجرد سائق ليكتشف اللعبة -
لم أكتشف كل شئ بعد -

549
01:06:57,108 --> 01:07:00,498
ربما استطيع مساعدتك
ماهو الجزء الغامض بالنسبة لك

550
01:07:00,588 --> 01:07:03,785
أنت ... لماذا ؟ -

551
01:07:03,868 --> 01:07:09,738
إنه الجزء السهل ، اتفاقية عمل
واضحة وسهلة ، أنا فى خدمة من يدفع أكثر

552
01:07:09,828 --> 01:07:13,347
وفى حالتنا هذه اتحاد كولومبيا لإنتاج الكوكايين
هم من دفعوا أكثر

553
01:07:13,348 --> 01:07:16,624
يريدون القضاء على رجال القانون المزعجين هؤلاء

554
01:07:16,708 --> 01:07:20,107
هل تظن ان قتل رجال السياسة
سيجعل الأمور سهلة بالنسبة لهم ؟

555
01:07:20,108 --> 01:07:23,498
هذه ليست مشكلتى
لقد استأجرونى لأقوم بمهمة معينة

556
01:07:23,588 --> 01:07:28,059
وقد أنجزت مهمتى ... مثلك تماماً
فقط أجرى كان أفضل

557
01:07:29,148 --> 01:07:31,867
وأيضا شعرى وبدلتى

558
01:07:33,348 --> 01:07:35,782
لولا

559
01:07:35,868 --> 01:07:39,258
والآن ، هلا عذرتنى
على اللحاق بطائرتى

560
01:07:40,148 --> 01:07:42,457
اقتليه

561
01:07:42,548 --> 01:07:44,220
مع السلامة

562
01:07:47,988 --> 01:07:50,427
إياك حتى أن ترمش بعينك -
ما بداخل هذه من أجلك  -

563
01:07:50,428 --> 01:07:52,419
.... يسعدنى

564
01:07:54,788 --> 01:07:57,666
قتلك

565
01:09:29,588 --> 01:09:32,148
بث مباشر يأتيكم من طريق كى بيسكيانى

566
01:09:32,228 --> 01:09:36,221
حيث تطارد عشرة سيارات شرطة على الأقل شاحنة حمراء مسروقة

567
01:09:40,428 --> 01:09:43,579
ياإلهى ... هذا جنون
جيم هل سجلت ذلك؟

568
01:09:43,668 --> 01:09:48,298
سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة
وكأنهم ثابتون فى أماكنهم

569
01:09:48,388 --> 01:09:52,097
الوغد يستطيع القيادة -
أجل يستطيع -

570
01:10:36,588 --> 01:10:38,787
اخلاء المنطقة استعدادا للإقلاع سيد شيلينى

571
01:10:38,788 --> 01:10:43,703
استرخ واستمتع برحلتك
وسنكون فى كولومبيا دون أن تشعر

572
01:11:26,148 --> 01:11:29,106
لدينا مشكلة فى ذراع الهبوط
سأستعد للهبوط

573
01:11:29,188 --> 01:11:31,667
هل يمكننا الطيران بالمشكلة -
نظرياً -

574
01:11:31,668 --> 01:11:35,343
إذن ستهبط عندما نصل إلى كولومبيا

575
01:11:35,428 --> 01:11:38,107
اذهب وانظر إذا كان بإمكانك رفعها يدوياً

576
01:11:38,108 --> 01:11:41,578
نأسف على الازعاج
لا شئ يدعو للقلق

577
01:11:45,908 --> 01:11:48,820
عفواً ، الرحلة ألغيت

578
01:11:48,908 --> 01:11:52,423
يؤسفنى أن أخبرك أنك أنت الملغى

579
01:11:52,508 --> 01:11:55,500
تفضل بالجلوس

580
01:11:56,028 --> 01:11:58,622
استرخى

581
01:11:58,708 --> 01:12:01,700
تناول شراباً
لنتعرف على بعضنا البعض

582
01:12:01,788 --> 01:12:05,144
أعتقد أنى أعرف كل ما أحتاج معرفته

583
01:13:46,748 --> 01:13:48,739
اللعنة

584
01:15:24,028 --> 01:15:28,419
خمس نقاط ، مالذى له عينان وليس له أذنان
له جلد وليس له شعر

585
01:15:28,508 --> 01:15:30,587
ابيض من الداخل وبنى من الخارج

586
01:15:30,588 --> 01:15:32,419
أمى ؟ -
الدودة ؟ -

587
01:15:32,508 --> 01:15:36,183
خطأ ... أبى؟ -
دودة القز -

588
01:15:36,268 --> 01:15:39,021
خطأ -
البطاطس -

589
01:15:42,868 --> 01:15:45,985
هل لى بمساعدتك ؟ -
كلا ، كنت مغادراً للتو -

590
01:15:49,228 --> 01:15:51,219
جوز الهند -
خطأ -

591
01:15:51,308 --> 01:15:54,857
الثعبان -
خطأ -

592
01:15:54,948 --> 01:15:58,099
الفول السودانى -
مقرف -

593
01:15:58,188 --> 01:16:00,383
النقانق -
خطأ -

594
01:16:12,748 --> 01:16:14,943
كان ذلك سريعاً -
فعلاً -

595
01:16:16,068 --> 01:16:21,381
لا أريد أن تفوتك الطائرة -
هذا لطف  منك -

596
01:16:28,908 --> 01:16:31,297
انظروا لهذه

597
01:16:33,428 --> 01:16:37,216
لن تصدقوا ماحدث لى ليلة أمس

598
01:16:42,548 --> 01:16:45,938
لدى شئ من أجلك
طالما لم تذهب للشاطئ

599
01:16:46,028 --> 01:16:51,261
لا بأس ، الماء هو الماء والرمل هو الرمل
سيان هنا أو هناك

600
01:16:51,348 --> 01:16:53,418
الرحلة 069 المتجهة إلى باريس

601
01:16:53,508 --> 01:16:56,466
شكرا لك فرانك
كانت أجازة مثيرة

602
01:16:56,548 --> 01:16:59,818
ماذا يريد المرء اكثر من هذا ؟ -
نعم .. فعلاً -

603
01:17:00,668 --> 01:17:04,427
الى اللقاء فرانك -
إلى اللقاء ياصديقى ، تمنياتى برحلة سعيدة -

604
01:17:04,428 --> 01:17:06,987
أشك ... قالوا أن الرحلة كلها عكس اتجاه الريح

605
01:17:06,988 --> 01:17:10,776
أعتقد ليس كل مايتمناه المرء يدركه
أليس كذلك ؟

606
01:17:11,388 --> 01:17:13,697
هذا صحيح

607
01:17:27,828 --> 01:17:29,056
نعم

608
01:17:29,148 --> 01:17:31,981
أبحث عن ناقل

609
01:17:35,228 --> 01:17:36,946
كلى آذان صاغية

610
01:17:39,468 --> 01:24:01,000
TRANSPORTER 2

