1
00:00:33,000 --> 00:00:40,300
فراغ البطالة

1
00:00:40,400 --> 00:00:47,400
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@hotmail.com

1
00:00:47,500 --> 00:00:54,500
أتمنى أن تنال الترجمة إعجابكم
ومشاهدة مثير للجميع

1
00:03:38,151 --> 00:03:39,812
ابن العاهرة -
مالذي تفعله؟ -

2
00:03:40,019 --> 00:03:42,419
هنالك ( راكون ) لعين في منتصف الطريق

3
00:03:43,056 --> 00:03:45,149
بحق المسيح

4
00:03:45,358 --> 00:03:48,919
لذا، من الأفضل أن تقتلنا عوضاً
عن قتل الراكون، هه؟

5
00:03:49,562 --> 00:03:51,120
حسناً، إننا مازلنا أحياء

6
00:03:51,331 --> 00:03:54,630
فأنا أستطيع رؤية هذا من نظرة الغضب التي في عَينيْنكِ

7
00:04:21,294 --> 00:04:23,387
إننا لسنا في الطريق السريع -
لقد كان مُتحطّماً -

8
00:04:23,596 --> 00:04:26,030
و هُم يعيدون اصلاحه
فأخذت طريقاً مُختصراً

9
00:04:26,232 --> 00:04:27,961
إلى أين؟

10
00:04:29,602 --> 00:04:32,264
أتسمعين هذا؟ -
أسمع ماذا؟ -

11
00:04:32,472 --> 00:04:34,906
أعتقد أنّ المحرّك يُصدر ضجيجاً

12
00:04:35,108 --> 00:04:37,303
الوقت ليس مناسباً لحدوث عطل

13
00:04:37,510 --> 00:04:39,774
كان يجب أن نتوقّف في مكان ما سابقاً

14
00:04:39,979 --> 00:04:41,708
لقد أخذت حبوب سائقي الشاحنات

15
00:04:41,914 --> 00:04:44,109
لذا أعتقد بأنه يمكنني القيادة طوال الطريق

16
00:04:46,586 --> 00:04:48,315
أين نحن؟

17
00:04:52,058 --> 00:04:55,118
كنتِ تحلمين عندما كنّا بذلك الطريق

18
00:04:55,328 --> 00:04:57,125
لقد كنتِ تُغمغِمين
و ترتعشين طوال الطريق

19
00:04:58,064 --> 00:04:59,861
لقد حلمتُ بك تحاول قتلي

20
00:05:01,467 --> 00:05:03,435
...لقد كنّا في احتفال ذكرى زواج والديّ

21
00:05:03,636 --> 00:05:06,002
ولم تتوقّف والدتي عن الحديث...

22
00:05:06,673 --> 00:05:10,165
،لقد بدأتَ بالصراخ ولم تستطِع تحمّل الأمر
فحاولتَ خنقي

23
00:05:11,110 --> 00:05:13,169
على الأقل كنتِ تحلمين بي، صحيح؟

24
00:05:13,379 --> 00:05:15,040
إنّ هذا تحسّنٌ واضح

25
00:05:15,748 --> 00:05:18,216
سُحقاً -
بحق المسيح -

26
00:05:19,419 --> 00:05:20,647
هل أنتِ بخير؟

27
00:05:21,888 --> 00:05:24,322
لطالما أخبرتكِ بأن فعلكِ لهذا أمر بغاية الحماقة

28
00:05:24,524 --> 00:05:28,290
يجب أن تقضِمي التفاحة
بأسنانكِ كبقية الناس

29
00:05:28,494 --> 00:05:31,156
إنها تؤلم أسناني -
لدرجة أن تقطعي أصابعكِ؟ -

30
00:05:31,397 --> 00:05:33,024
إنه أمر تافه

31
00:05:34,167 --> 00:05:37,796
أتريدني أن أقود لبعض الوقت؟ -
لا، لا أريد -

32
00:05:38,004 --> 00:05:40,939
لِمَ لا تعودين للنوم؟

33
00:06:09,435 --> 00:06:12,700
أتذكرين كيف اعتاد " تشارلي " الرقص هنا
حتى من دون موسيقى؟

34
00:06:12,905 --> 00:06:14,930
إنني مُتعبة، دايفيد

35
00:06:35,995 --> 00:06:38,520
أتَريْن، أعتقد أننا هنا
في هذا المكان

36
00:06:40,600 --> 00:06:42,898
لِماذا لم تبقَ على الطريق السريع فحسب؟

37
00:06:47,273 --> 00:06:48,865
لا أعلم

38
00:06:49,075 --> 00:06:52,772
ربما لأنني أردت أن تكون الرحلة تعيسة
إلى أبعد الحدود، أتعلمين هذا؟

39
00:06:52,979 --> 00:06:56,142
و لأرى كم ستكونين عاهرة
بشأن هذا الأمر

40
00:07:03,389 --> 00:07:06,222
لقد أردت أن نصل سريعاً، أتعلمين هذا؟

41
00:07:15,134 --> 00:07:16,658
سحقاً

42
00:07:19,272 --> 00:07:20,899
أهذه محطة وقود؟

43
00:07:39,058 --> 00:07:41,049
أتظنينه مُغلقاً؟

44
00:07:41,260 --> 00:07:43,160
منذ عام 1957

45
00:07:43,362 --> 00:07:46,991
هذا سيء جداً
لأنهم يملكون أسعاراً مناسبة

46
00:07:51,604 --> 00:07:55,802
اسمع، إن كنتَ مُتعباً، فسأقود أنا -
أخبرتكِ، أنني بخير -

47
00:08:00,179 --> 00:08:03,808
حسناً. أتَريْن، هذه المنطقة اسمها، إيلايدا

48
00:08:04,016 --> 00:08:07,679
لقد كنت ِنائمةً، ولكننا مررنا بها
قبل ثلاث ساعات

49
00:08:07,887 --> 00:08:10,014
إذاً، هذا يجعلنا في مكان ما هنا

50
00:08:10,223 --> 00:08:13,784
إننا في بلدة، داوني
أعني، إنّ البلاد يتوفر فيها محطّات وقود

51
00:08:13,993 --> 00:08:15,517
هذا إن كنّا في الموقع الصحيح

52
00:08:15,728 --> 00:08:19,528
أعتقد أننا تَوجَّهنا للجنوب
...أعني، في الواقع، لقد صدمنا

53
00:08:19,732 --> 00:08:21,893
يا إلهي -
آسف -

54
00:08:22,101 --> 00:08:23,568
يا إلهي -
آسف -

55
00:08:24,170 --> 00:08:26,968
لا عليك
لقد وصلتَ قبل موعد رحيلي -

56
00:08:27,173 --> 00:08:28,936
أنا آسف -
يجب أن أحذّرك، حسبما أظن -

57
00:08:29,141 --> 00:08:32,042
فسعر الوقود أغلى بقليل مما تعرضه اللوحة

58
00:08:32,245 --> 00:08:35,646
...في الواقع، هناك
هناك بعض المشاكل في المحرّك

59
00:08:35,848 --> 00:08:38,009
أجل، لقد تفادى، سنجاباً
قبل بضعة أميال

60
00:08:38,217 --> 00:08:40,378
إنه " راكون " في الواقع -
ثمّ ضللنا الطريق -

61
00:08:40,586 --> 00:08:43,578
حسناً، إنها هي مَنْ ضلَّته
ففي الواقع أنا أعرف موقعنا تماماً

62
00:08:43,789 --> 00:08:45,416
إننا في طريقنا إلى، داوني

63
00:08:50,696 --> 00:08:53,460
إنه يحاول القول بأنها
في الإتجاه المعاكس، دايفيد

64
00:08:53,666 --> 00:08:55,930
أجل، آسف، يا صديقي -
لا عليك -

65
00:08:56,135 --> 00:08:59,400
فمن السهل أن يفقد الشخص طريقه من دون خريطة

66
00:09:03,075 --> 00:09:06,841
إنّ " داوني " تقع بعد 30 ميل للخلف، يا صاح
حقاً؟ -

67
00:09:07,346 --> 00:09:09,246
اسمع، سأخبرك بالعمل. افتح الغطاء

68
00:09:09,448 --> 00:09:12,144
و سأتفحّص المحرّك لأتأكد من وصولك لتلك المنطقة بأمان

69
00:09:12,351 --> 00:09:16,481
حقاً؟ شكراً لك، هذا عظيم -
عمل عظيم، شكرا جزيلاً لك -

70
00:09:21,794 --> 00:09:26,288
أجل، لقد ابتعدت عن الطريق
عندما تَفاديْت، الراكون

71
00:09:26,499 --> 00:09:28,899
أعتقد أنني صدمت بقعة منخفضة

72
00:09:54,627 --> 00:09:56,857
حسناً، شكراً لك، يا صاح

73
00:10:01,767 --> 00:10:03,735
هل سيُصلحه؟

74
00:10:08,841 --> 00:10:12,743
ماذا كانت المشكلة؟ -
حسناً، إنه مَيْل في شفرات المحرّك -

75
00:10:12,945 --> 00:10:14,572
يبدو أن صخرة ما ضربته

76
00:10:15,881 --> 00:10:18,907
حسناً، إنها ستتحرّك بشكل جيد
ولكن مع بعض الإزعاج فحسب

77
00:10:19,118 --> 00:10:22,679
يجب أن يتفحّصها أحد ما عند وصولك للمنطقة التي تريدها

78
00:10:22,888 --> 00:10:25,448
سأفعل هذا، شكراً لك
والآن، بماذا أدين لك؟

79
00:10:25,658 --> 00:10:28,126
أوه، لا، لاشيء. لا عليك

80
00:10:28,327 --> 00:10:32,161
أنا مَنْ يجب أن يدفع لك
فلقد جعلتني أعمل أخيراً

81
00:10:33,866 --> 00:10:35,493
هل تريد مساعدةً في الوصول إلى، داوني؟

82
00:10:35,701 --> 00:10:36,998
أجل -
...حسناً، في الواقع -

83
00:10:37,203 --> 00:10:40,536
إن أرشَدتني للطريق السريع، فسيكون هذا عظيماً

84
00:10:42,375 --> 00:10:45,401
حسناً، إنك لا تريد " داوني "، إذن -
أجل -

85
00:10:45,611 --> 00:10:48,739
سأخبرك بما تفعله -
إنك ستذهب بهذا الإتجاه، حسناً؟ -

86
00:10:48,948 --> 00:10:52,748
و اتبع هذا الطريق إلى الأسفل
حتى تبلغ بستان أشجار على اليمين

87
00:10:52,952 --> 00:10:56,080
عندما تصل إليه. استمر بالقيادة
حتى تبلغ، ويستكليف

88
00:10:56,288 --> 00:10:58,085
عندها ستجد ممر ضيّق -
" ويستكليف " -

89
00:10:58,290 --> 00:11:01,817
اتجه يسار الممر، وهذا سيوصلك إلى حيث تريد

90
00:11:02,028 --> 00:11:04,690
حسناً، شكراً لك -
رائع، شكراً جزيلاً لك -

91
00:11:04,897 --> 00:11:08,492
أتعلم ماذا، يا صاح؟ إنني سأكون شاكراً
لو أخذت هذا

92
00:11:08,701 --> 00:11:11,795
شكراً لبقائك لوقت متأخر و مساعدتنا

93
00:11:13,572 --> 00:11:18,202
إذاً لقد اشتريت لنفسك
$عيدان متلألئة بـ20

94
00:11:18,411 --> 00:11:20,572
لأنّ احتفالاتنا هنا يومياً، كالرابع من تمّوز

95
00:11:22,248 --> 00:11:24,375
إنّ المالِك يجعلنا نقول هذا

96
00:11:25,751 --> 00:11:28,982
تفضّلي، إنها لكِ -
أوه، يا إلهي. شكراً لك -

97
00:11:29,188 --> 00:11:31,520
قُد بحذر -
حسناً، شكراً -

98
00:11:52,778 --> 00:11:56,111
أعتقد بأنني يجب أن أشتري لكِ
صندوق من " العيدان المُتلألئة "، هه؟

99
00:12:06,225 --> 00:12:08,819
إذن كم المسافة التي تبعدنا
عن " وستكليف " كما قال؟

100
00:12:09,028 --> 00:12:12,225
إنه لم يقُل. و أنا لا أجدها
في هذه الخريطة اللعينة

101
00:12:13,165 --> 00:12:15,133
دايفيد -
ماذا، هل صدمنا شيئاً؟ -

102
00:12:15,334 --> 00:12:18,462
...تباً لذلك الـ -
أجل، قد يكون " سنجاب " آخر -

103
00:12:19,238 --> 00:12:22,071
إنكِ تعلمين بأنّه " راكون " لعين -
أياً كان -

104
00:12:22,274 --> 00:12:24,799
،أعني، بحق المسيح
...لِمَ تقومين بـ

105
00:12:25,911 --> 00:12:28,607
أوه، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

106
00:12:36,989 --> 00:12:38,547
ابن العاهرة

107
00:12:43,262 --> 00:12:44,422
ابن العاهرة

108
00:12:44,630 --> 00:12:46,928
هذا كثير بالنسبة لقدرتها على قطع كل تلك المسافة

109
00:12:47,133 --> 00:12:50,159
يا إلهي. رائع. قُطِع الإرسال

110
00:12:50,369 --> 00:12:51,563
تباً

111
00:12:51,771 --> 00:12:55,537
ألا يمكن للسيّارة أن تمشي بلا محرّك -
من الواضح، لا -

112
00:13:19,565 --> 00:13:21,863
حسناً، حاولي تشغيلها، مفهوم؟

113
00:13:22,201 --> 00:13:23,463
إنها لن تعمل

114
00:13:23,669 --> 00:13:25,136
أوه، بحق المسيح

115
00:13:25,337 --> 00:13:28,773
،ألكِ أن تُشغّليها لأجلي
من فضلكِ، عزيزتي؟

116
00:13:36,382 --> 00:13:38,612
سحقاً لك

117
00:13:42,855 --> 00:13:44,982
كم يبعد طريق العودة إلى محطة الوقود؟

118
00:13:45,191 --> 00:13:47,182
لا أعلم. ميل واحد تقريباً؟

119
00:13:47,393 --> 00:13:49,190
إنها مسافة طويلة لنمشيها في منتصف الليل

120
00:13:49,395 --> 00:13:51,363
...أجل. أعتقد أننا نستطيع الجلوس هنا

121
00:13:51,564 --> 00:13:55,125
آملين أن يأتي بعض الحمقى...
مثلنا و يساعدونا في هذا، هه؟

122
00:13:55,334 --> 00:13:56,824
لست أنا مَنْ أضلَّت طريقها

123
00:13:57,036 --> 00:14:01,996
،لا. لقد نمتِ طوال 300 ميل
و الفضل لشرابكِ الممزوج

124
00:14:15,087 --> 00:14:16,748
!تباً

125
00:14:23,696 --> 00:14:24,993
...حسناً

126
00:14:26,065 --> 00:14:28,397
على الأقل إننا نعرف مكاناً لنعود إليه...

127
00:14:28,601 --> 00:14:30,865
أوه، أجل، هناك الرجل الذي ساعدنا كثيراً من قبل

128
00:14:31,070 --> 00:14:34,369
حسناً، كما تعلمين، يمكنكِ الحصول على المزيد
من " العيدان المتلألئة " آيمي

129
00:14:34,640 --> 00:14:37,370
مغفّل -
أياً كان ما تقولينه -

130
00:14:37,576 --> 00:14:39,407
يالك من سافل

131
00:15:10,209 --> 00:15:14,236
إنني لا أرى نجوماً هنا
لكن على الأقل ليس في، لوس أنجلوس

132
00:15:14,446 --> 00:15:16,914
إنّ المكان هنا رائع، بالفعل

133
00:15:17,116 --> 00:15:19,414
أراهن بأنّ " تشارلي " كان سيحبّه

134
00:15:19,785 --> 00:15:22,276
وكأننا سنحضره إلى هنا يوماً ما

135
00:15:22,488 --> 00:15:25,116
إننا لم نخرج لأي مكان
فلطالما كان عملك هو الأهم

136
00:15:25,324 --> 00:15:26,814
لماذا تفعلين هذا؟ -
ماذا؟ -

137
00:15:27,026 --> 00:15:29,494
،في كل مرّة أذكر اسمه فيها
تقومين بإسكاتي

138
00:15:29,695 --> 00:15:31,822
إذاً، توقّف عن ذكر اسمه -
أتَريْن، إنني أختلف عنكِ -

139
00:15:32,031 --> 00:15:34,591
إنني أفضّل تذكّره و معالجة الألم

140
00:15:34,800 --> 00:15:37,428
حسناً، أتعلم ماذا يا " دايفيد "؟
افعل ما تشاء

141
00:15:56,088 --> 00:15:58,784
لقد قال بأنه يستعد للإغلاق، أتذكر؟

142
00:16:00,225 --> 00:16:01,749
تباً

143
00:16:01,961 --> 00:16:03,929
اسمع، دعنا نعود إلى السيّارة

144
00:16:04,129 --> 00:16:07,895
يمكنك النوم على سقف السيّارة
و مشاهدة النجوم فأنت تحب هذا كثيراً

145
00:16:08,467 --> 00:16:11,163
ربما هُمْ يعلمون بمكان ذلك الرجل

146
00:16:12,905 --> 00:16:14,873
أوه، يا إلهي

147
00:16:44,236 --> 00:16:46,204
لابد أنك تمزح معي

148
00:16:51,010 --> 00:16:52,568
ماهذا؟

149
00:16:53,379 --> 00:16:55,313
أريد الذهاب -
لا -

150
00:16:56,682 --> 00:16:58,206
لا بأس

151
00:17:01,420 --> 00:17:03,217
دعنا نعود إلى السيّارة
مالذي تفعله؟

152
00:17:03,422 --> 00:17:05,617
لا تقرع الجرس

153
00:17:16,535 --> 00:17:18,093
آسف

154
00:17:19,038 --> 00:17:20,403
مرحباً، يا أعزاء -
مرحباً -

155
00:17:20,606 --> 00:17:22,335
كيف يمكنني مساعدتكم؟

156
00:17:22,541 --> 00:17:25,009
هل كل شيء على ما يرام بالداخل؟

157
00:17:29,748 --> 00:17:32,273
أيمكننا؟ أيمكننا الذهاب فحسب؟ -
لا بأس -

158
00:17:33,485 --> 00:17:34,918
آسف

159
00:17:35,287 --> 00:17:37,755
إنّ الأمور هنا مملة بعض الشيء في أواخر الليل

160
00:17:37,956 --> 00:17:39,389
أوافقك على هذا

161
00:17:39,591 --> 00:17:41,923
كان هنالك ميكانيكي في المرآب

162
00:17:42,127 --> 00:17:44,459
ولقد ساعدنا في تصليح سيّارتنا مؤخراً
هل تعرفه؟

163
00:17:45,464 --> 00:17:47,455
أعتقد أنّ عمله انتهى لليوم

164
00:17:47,666 --> 00:17:49,600
وهو سيعود في صباح الغد

165
00:17:49,802 --> 00:17:52,168
أتساءل إن كنت تستطيع الإتصال به

166
00:17:52,371 --> 00:17:54,839
فلقد تعطّلت السيّارة على بُعد ميلَيْن من هنا

167
00:17:55,040 --> 00:17:56,268
ولقد أتينا سيراً على الأقدام

168
00:17:56,475 --> 00:17:59,638
بالتأكيد لا أستطيع، إنني لا أستطيع
أنا آسف

169
00:17:59,845 --> 00:18:02,541
هل تعلم مكان مرآب آخر؟

170
00:18:04,683 --> 00:18:08,016
...هناك مرآب، كلاركس

171
00:18:08,220 --> 00:18:11,053
وهو يبعد 20 ميلاً نحو الشرق...
حسناً -

172
00:18:11,256 --> 00:18:13,986
أيمكنني استعارة هاتفك؟
...فأنا أوَدّ الإتصال بهم

173
00:18:14,193 --> 00:18:16,593
لأرى إن كانوا يستطيعون القدوم ومساعدتنا...

174
00:18:16,795 --> 00:18:18,626
كل ما أملكه هو الهاتف العمومي
وهو في الخارج مباشرةً

175
00:18:19,998 --> 00:18:21,465
هذا عظيم -
...إنه يعمل على النقود المعدنية -

176
00:18:21,667 --> 00:18:23,828
إن كنت تحتاح للتصريف... -
أجل، بالطبع -

177
00:18:32,044 --> 00:18:33,602
إنها حقيقية

178
00:18:43,122 --> 00:18:45,920
لا، لا داعي أن يكون التصريف دقيقاً

179
00:19:06,678 --> 00:19:08,077
شكراً لك

180
00:19:11,316 --> 00:19:12,442
...المشكلة هي أنّ

181
00:19:13,752 --> 00:19:16,084
كلاركس، لن يكون مفتوحاً أيضاً

182
00:19:16,388 --> 00:19:17,787
ليس في هذا الوقت المتأخّر

183
00:19:17,990 --> 00:19:19,821
إذن أظنني لن أحتاج إلى هذه، هه؟

184
00:19:20,025 --> 00:19:22,255
ليس إن كنت تحتاج لمرآب

185
00:19:22,461 --> 00:19:24,952
أجل، إننا نحتاجه

186
00:19:25,330 --> 00:19:28,629
لكن مثلما قلت، إنّ ذلك الرجل سيعود
...في الـ 8

187
00:19:28,834 --> 00:19:30,131
إن كنت تريد الإنتظار لتلك المدّة...

188
00:19:30,335 --> 00:19:31,996
فأنا متأكد بأنه يستطيع مساعدتك

189
00:19:32,204 --> 00:19:34,638
وفي هذه الأثناء، إنّ فندقي مفتوح هنا

190
00:19:35,274 --> 00:19:36,468
ياله من استغلالي

191
00:19:36,675 --> 00:19:39,041
حسناً، شكراً

192
00:19:41,346 --> 00:19:43,712
...حسناً، إمّا يمكننا البقاء هنا

193
00:19:43,916 --> 00:19:45,816
أو العودة إلى السيّارة مشياً طوال الطريق

194
00:19:46,018 --> 00:19:49,078
دايفيد، إنّ هذا كالكابوس اللعين
لا أعلم

195
00:19:49,288 --> 00:19:51,688
حسناً، لقد اتفقنا وسنبقى هنا
شكراً

196
00:19:51,890 --> 00:19:55,382
سأعطيكم جناح شهر العسل
بـ 5 دولارات إضافية

197
00:19:55,594 --> 00:19:57,391
إنه ذو مميزات تختلف عن باقي الأجنحة

198
00:19:57,596 --> 00:19:59,393
إن الغرفة العاديّة ستكون جيّدة
شكراً لك

199
00:19:59,598 --> 00:20:01,395
سأعطيكم إياها بنفس السعر

200
00:20:01,600 --> 00:20:03,693
حسناً، أياً كان ماتريده
وأياً كانت سرعة الخدمة

201
00:20:05,737 --> 00:20:07,830
حسناً، سأعطيك بطاقة الإئتمان

202
00:20:08,040 --> 00:20:10,440
إننا لا نستخدم البطائق هنا، يا صديقي
المال النقدي فقط

203
00:20:10,642 --> 00:20:14,009
حسناً. إنني أملك النقود

204
00:20:14,213 --> 00:20:16,807
أعتقد أنك لا تأخذ النقود المعدنية، صحيح؟

205
00:20:21,320 --> 00:20:22,787
إنني أمزح فحسب

206
00:20:23,989 --> 00:20:26,014
أحتاج لرؤية هوية أحدكما

207
00:20:26,225 --> 00:20:28,090
كنوع من الإئتمان على محتويات الغرفة

208
00:20:28,293 --> 00:20:31,729
اسمع، سيّدي... يمكنك الوثوق بنا
فنحن لن نسرق أي شيء

209
00:20:31,930 --> 00:20:33,864
...إنني لن أسير بمحموعة مناشف قذرة

210
00:20:34,066 --> 00:20:35,966
و أعود بها إلى السيّارة...
...في الصباح، لذا

211
00:20:36,168 --> 00:20:40,696
إنني متأكّد بأنك لن تسرق
ولكنّ القواعد قواعد

212
00:20:40,906 --> 00:20:43,306
و أنا لا أصنعها بنفسي
فأنا مدير عادي فحسب

213
00:20:43,508 --> 00:20:44,873
بالطبع. تفضّل

214
00:20:49,081 --> 00:20:50,810
إنها في ذلك الجانب مباشرةً، و رقمها 4

215
00:20:51,016 --> 00:20:53,143
يجب أن تهزّ المقبض لفتحها

216
00:20:53,352 --> 00:20:54,944
فهي عنيدة كعاهرة كبيرة في السن

217
00:20:55,887 --> 00:20:57,479
صحيح -
اعذريني على طريقة الكلام، سيّدتي -

218
00:20:57,689 --> 00:20:59,623
أتمنى لكم ليلة سعيدة

219
00:20:59,825 --> 00:21:01,918
نراك لاحقاً، شكراً لك

220
00:21:51,176 --> 00:21:53,110
أوه، هذا عظيم

221
00:22:03,755 --> 00:22:05,188
من الجيّد أنّ علاقتنا تطوّرت

222
00:22:43,495 --> 00:22:45,360
لقد مررنا بالكثير من النّوبات العصبية، صحيح؟

223
00:22:45,564 --> 00:22:47,998
أوه، إن كنتِ تريدين معرفة
...ما حدث في آذار 97

224
00:22:48,200 --> 00:22:50,134
فلديّ الجواب...

225
00:23:01,546 --> 00:23:02,911
إنني سأنام بملابسي

226
00:23:04,282 --> 00:23:05,772
و أنا سأنام بحذائي

227
00:23:09,688 --> 00:23:12,000
أعتقد بأن الأمور كانت ستكون أسوأ
من الآن، كما تعلمين

228
00:23:12,057 --> 00:23:14,548
...فقد كنّا سننام في سرير واحد في بيت عائلتكِ

229
00:23:14,760 --> 00:23:17,228
محاولين الإدِّعاء بأننا سعيدين...

230
00:23:21,299 --> 00:23:24,530
يا إلهي، كان يجب أن أُخبِر والدتي بأمرنا

231
00:23:24,736 --> 00:23:26,727
من جِهَتي، لِمَ نُدمّر حفلتهم؟

232
00:23:26,938 --> 00:23:32,240
فأنا أعتقد بأننا نستطيع إخبارهم
بعد توقيع أوراق الطلاق

233
00:23:34,346 --> 00:23:37,713
إنه لمن الغريب تواجدنا في تلك الحفلة

234
00:23:38,383 --> 00:23:43,411
فلقد جلسنا نشاهدهم جميعاً
يحتفلون بزواجهم الناجح لسنوات عديدة

235
00:23:46,358 --> 00:23:47,882
كيف جعلكِ هذا تشعرين؟

236
00:23:50,662 --> 00:23:51,959
لا أعلم

237
00:23:53,732 --> 00:23:55,529
بالتّعب

238
00:24:00,672 --> 00:24:02,299
أجل

239
00:24:09,214 --> 00:24:11,079
إنني آسف

240
00:24:22,060 --> 00:24:24,324
وما كان يجب أن أبتعد عن الطريق السريع أيضاً

241
00:24:26,231 --> 00:24:30,565
و تُضيّع مغامرتنا الأخيرة والعظيمة معاً؟

242
00:24:32,137 --> 00:24:33,764
أجل

243
00:24:48,153 --> 00:24:49,142
دايفيد

244
00:24:50,021 --> 00:24:51,545
أنا آسفة

245
00:24:53,959 --> 00:24:55,483
حارس المبنى

246
00:24:57,762 --> 00:24:59,093
ألو؟

247
00:25:00,532 --> 00:25:01,521
ألو

248
00:25:03,201 --> 00:25:05,101
لا يوجد أحد على الخط

249
00:25:05,737 --> 00:25:07,068
بحق المسيح

250
00:25:08,907 --> 00:25:11,137
ماذلك بحق الجحيم؟

251
00:25:26,591 --> 00:25:28,115
أهناك أحد؟

252
00:25:35,300 --> 00:25:36,494
لقد سمعتِ هذا، صحيح؟

253
00:25:38,803 --> 00:25:40,532
لا تلمسي الهاتف

254
00:25:45,043 --> 00:25:46,772
مَنْ المتحدّث؟

255
00:25:50,682 --> 00:25:52,172
ابقيّ هنا -
دايفيد، انتظر -

256
00:25:56,321 --> 00:25:57,788
نعم؟

257
00:26:06,898 --> 00:26:08,229
دايفيد، لا

258
00:26:08,767 --> 00:26:10,701
إنه قادم من الغرفة المجاورة، آيمي

259
00:26:10,902 --> 00:26:12,563
أعلم هذا، لا تفتحه

260
00:26:28,620 --> 00:26:30,781
نعم، مالذي تريده؟

261
00:26:35,226 --> 00:26:36,750
أتسمعني؟

262
00:26:39,998 --> 00:26:42,967
عندما أتينا إلى هنا، هل كانت هنالك
سيارات في الموقف

263
00:26:43,168 --> 00:26:44,658
تفقّدي هذا

264
00:26:50,442 --> 00:26:51,773
هنالك شاحنة

265
00:26:51,977 --> 00:26:54,810
إنها قد تكون للمدير

266
00:27:02,487 --> 00:27:06,856
لا أعلم ما مشكلتك
ولكن الوقت متأخّر لهذه التّفاهات، مفهوم؟

267
00:27:07,058 --> 00:27:08,184
...لذا

268
00:27:09,961 --> 00:27:11,826
أغلِق الباب، دايفيد

269
00:27:16,868 --> 00:27:18,358
أغلِق الباب

270
00:27:19,571 --> 00:27:22,335
تباً، لماذا تتلاعب معهم؟ -
إنني لا أتلاعب معهم -

271
00:27:22,540 --> 00:27:25,270
إنني أحاول معرفة مايفعلونه فحسب

272
00:27:26,678 --> 00:27:28,168
ابقيّ هنا فحسب

273
00:27:35,020 --> 00:27:37,079
مَنْ الطارق؟

274
00:27:57,308 --> 00:28:00,368
لا أعرف ما هي مشكلتك، أيها المغفّل

275
00:28:01,813 --> 00:28:05,305
كم من الوقت سيستمرّون بأفعالهم اللعينة؟
سحقاً لهم

276
00:28:07,452 --> 00:28:08,817
أوه " دايفيد " لا

277
00:28:09,020 --> 00:28:12,217
إنني سأتّصل بالمدير، وأخبره بأنّ أحدهم يزعجنا

278
00:28:25,637 --> 00:28:27,434
لِمَ لا تفتح الباب؟

279
00:28:30,075 --> 00:28:32,600
أتريد اللعب قليلاً؟
إذن سألعب معك بعض الألعاب اللعينة

280
00:28:38,450 --> 00:28:40,884
يالها من لعبة رائعة، أيها الأحمق

281
00:28:41,920 --> 00:28:43,649
اقفِلي الباب -
ماذا؟ إلى أين تذهب؟ -

282
00:28:43,855 --> 00:28:46,016
سأذهب للإعتناء بهذا الأمر

283
00:29:14,819 --> 00:29:16,650
هل كل شيء على ما يرام " سيّد. فوكس "؟

284
00:29:16,855 --> 00:29:19,585
...لا، لأنّ الأحمق الذي في الغرفة المجاورة

285
00:29:19,791 --> 00:29:21,986
يستمّر في ضرب الحيطان...
وهو لن يتوقّف أبداً

286
00:29:22,193 --> 00:29:23,558
ألديك أيّ حلول؟

287
00:29:23,762 --> 00:29:26,754
الغرفة التي بجوارك؟ -
أجل، الغرفة رقم 3 -

288
00:29:26,965 --> 00:29:29,433
...لقد ذهبت للتحدّث إلى ذلك الرجل لأجعله يتوقّف

289
00:29:29,634 --> 00:29:31,261
لكنّه يستمر في فعل هذا فحسب...

290
00:29:31,469 --> 00:29:34,905
لذلك لا أعرف ما هي مشكلته بالضبط

291
00:29:35,106 --> 00:29:38,906
،إنّ هذا الأمر غريب جداً فأنتم

292
00:29:39,110 --> 00:29:41,271
الزوّار الوحيدين المتواجدين الليلة

293
00:29:41,479 --> 00:29:45,074
هنالك شخص ما، حسناً؟
وعليّ أن أقول لك بأنني مُنهَك جداً

294
00:29:45,283 --> 00:29:47,547
أمتأكد بأنها الغرفة رقم 3؟

295
00:29:47,752 --> 00:29:50,016
أجل، إننا في الزاوية، صحيح؟
بالغرفة رقم 4؟

296
00:29:50,221 --> 00:29:53,748
إذاً، إنها الغرفة المجاورة لنا
ذات رقم 3 الكبير و الصديء

297
00:29:53,958 --> 00:29:57,052
لذلك إنني متأكد جداً -
حسناً، حسناً -

298
00:29:57,962 --> 00:30:01,420
،كل الأشخاص في هذا الليل
...كالمُتسكّعين الجامعيّين، والمُتنقّلين

299
00:30:01,633 --> 00:30:04,534
يتسلّلون من النافذة ليأخذوا قسطاً من الراحة...

300
00:30:04,736 --> 00:30:08,638
وعاملة التنظيف يومياً تجد مهملات
عند الباب، و قذارة في الحمّام

301
00:30:08,840 --> 00:30:11,502
...وعادةً هُم لا يسبّبون الكثير من الإزعاج لذا

302
00:30:11,709 --> 00:30:14,337
حسناً، إنهم سيبّبون الإزعاج الآن، مفهوم؟ -
دعني أتفقّد هذا من أجلك -

303
00:30:14,546 --> 00:30:17,447
وإن كانت هذه الأسلحة تعمل
فأنا أفكّر بإحضار أحدهم معك

304
00:30:19,150 --> 00:30:22,517
لقد تعبت من رمي الغربان -
ساعدني فحسب -

305
00:30:42,473 --> 00:30:44,031
تباً لهذا

306
00:30:45,276 --> 00:30:46,106
لا بأس

307
00:30:50,949 --> 00:30:52,746
إذاً، مالذي حدث؟ ماذا قال لك؟

308
00:30:52,951 --> 00:30:56,614
إنه يظنّهم بعض السكارى
وسيهتم بأمرهم

309
00:30:56,955 --> 00:30:58,855
هل سمعتِ شيئاً آخر؟-
لا -

310
00:30:59,057 --> 00:31:01,457
كنت آمل أن أسمعهم
و أعرف من يكونوا

311
00:31:01,659 --> 00:31:06,460
متأكد بأنهم شاهدوني أسير هناك فخرجوا مُسرِعين

312
00:31:06,664 --> 00:31:11,101
والآن يجب أن نستمتع بهذا المنتجع الفخم بسلام و هدوء

313
00:31:11,302 --> 00:31:13,202
دايفيد، ربما يجب أن نغادر فحسب

314
00:31:14,672 --> 00:31:16,333
لنذهب إلى السيّارة فحسب

315
00:31:16,541 --> 00:31:19,601
إنني لن أسير أي خطوة أكثر اليوم، مفهوم؟

316
00:31:19,811 --> 00:31:22,041
دعينا نُريح أجسادنا هنا لبضع ساعات فحسب

317
00:31:22,247 --> 00:31:25,444
إننا سنُصلِح السيّارة و نخرج من هذا المكان اللعين

318
00:31:25,683 --> 00:31:26,843
حسناً؟-
حسناً -

319
00:31:27,051 --> 00:31:28,416
جيّد

320
00:31:33,491 --> 00:31:36,085
إنك لن تشاهد التلفاز الآن، صحيح؟

321
00:31:36,327 --> 00:31:37,794
لِمَ لا؟

322
00:31:37,996 --> 00:31:40,430
اسمعي، إنني سأسترخي قليلاً فحسب

323
00:31:40,632 --> 00:31:44,466
و لأتأكد بأنّ الرجل المجاور قد رحل

324
00:31:44,669 --> 00:31:48,765
يجب أن نتمتّع بمزايا الجناح
فهي تستحق الـ 5 دولارات إضافية

325
00:31:51,442 --> 00:31:53,137
أو هل تستحقها؟

326
00:31:54,245 --> 00:31:56,076
يا إلهي -
تباً -

327
00:31:56,281 --> 00:31:57,646
مالأمر؟

328
00:31:57,849 --> 00:32:01,478
هذا الحمّام مقرف -
حقاً؟ -

329
00:32:01,953 --> 00:32:03,420
دايفيد؟ -
نعم؟ -

330
00:32:04,289 --> 00:32:06,621
ذلك المدير اهتمّ بأمر الشباب، صحيح؟

331
00:32:06,824 --> 00:32:08,985
أجل، بمسدس ذو 6 طلقات

332
00:32:09,193 --> 00:32:12,253
،إنه سيهتم بالأمر
لذا اهدئي فحسب

333
00:32:12,463 --> 00:32:15,626
فهو يجب أن يهتمّ بسعادة ضيوفه الوحيدين

334
00:32:17,268 --> 00:32:19,793
هذه تبدو مكتبة أفلام كلاسيكية رائعة

335
00:32:28,346 --> 00:32:30,746
هيا، ضربة أخرى

336
00:32:30,949 --> 00:32:32,280
يا إلهي

337
00:32:32,483 --> 00:32:35,418
أراهن بأنّ هذا يهدّيء مزاج أصحاب شهر العسل

338
00:32:38,623 --> 00:32:41,387
أيمكنك إطفاء ذلك؟
فهذا آخر ما أحتاج إليه الآن

339
00:32:41,592 --> 00:32:44,288
أقل ما يمكنهم فعله لنا، هو تقديم أفلام إباحية

340
00:32:51,402 --> 00:32:54,303
ألا يمكنك أن توقف صوته أو أي شيء
بحيث لا أستطيع سماعه؟

341
00:33:01,679 --> 00:33:03,374
اخرج من هنا أيها اللعين

342
00:33:11,923 --> 00:33:14,050
!سوزان

343
00:33:28,606 --> 00:33:30,471
ماذا؟

344
00:33:37,315 --> 00:33:39,249
أخبرتك بأن تُطفئه

345
00:33:39,450 --> 00:33:41,782
!ابتعِد عنّا فحسب

346
00:33:47,959 --> 00:33:49,517
مالأمر؟

347
00:33:52,663 --> 00:33:54,187
دايفيد؟

348
00:33:58,202 --> 00:34:01,103
أتَريْن هذه الغرفة؟ التي في الفيلم؟

349
00:34:02,306 --> 00:34:03,500
ماذا بها؟

350
00:34:17,622 --> 00:34:21,285
ماهذا الفيلم؟ -
لا أعلم -

351
00:34:41,746 --> 00:34:43,373
تباً

352
00:34:43,581 --> 00:34:45,674
دايفيد، هل هذه الغرفة نفسها؟

353
00:34:47,085 --> 00:34:49,519
إنها تبدو مثلها تماماً

354
00:34:51,522 --> 00:34:54,423
لابد أن تكون مزحةً، صحيح؟

355
00:34:58,629 --> 00:35:00,961
أعني، لا يمكن أن تكون حقيقةً

356
00:35:02,433 --> 00:35:04,560
لا يمكن أن تكون حقيقةً

357
00:35:10,108 --> 00:35:11,507
ستيفن

358
00:35:13,010 --> 00:35:15,911
لا، تراجعي
أوه، يا إلهي

359
00:35:22,753 --> 00:35:24,812
!لا! لا

360
00:35:25,022 --> 00:35:26,319
أوه، يا إلهي

361
00:35:30,128 --> 00:35:31,561
مالذي حدث؟

362
00:35:34,699 --> 00:35:36,098
لا بأس -
أوه، يا إلهي -

363
00:35:36,300 --> 00:35:38,291
لا بأس

364
00:35:55,820 --> 00:35:57,481
!النجدة

365
00:36:07,331 --> 00:36:09,265
سأتّصل بالشرطة

366
00:36:13,738 --> 00:36:16,400
تباً -
يجب أن نخرج من هنا، حسناً؟ -

367
00:36:16,607 --> 00:36:19,576
حسناً، لنذهب
انتظري، توقّفي

368
00:36:19,777 --> 00:36:22,075
أياً كان مَنْ في الخارج
فلقد سَمِع صوت التلفاز، صحيح؟

369
00:36:22,280 --> 00:36:23,645
لذا هُمْ يعلمون بأننا شاهدناه

370
00:36:23,848 --> 00:36:25,713
ذلك السافل وضعنا هنا لمشاهدته

371
00:36:25,983 --> 00:36:28,042
إنه لم يكن ليساعدنا أبداً
ولكنه جزء من العملية

372
00:36:28,252 --> 00:36:31,847
لذلك إنهم يعلمون بأننا شاهدناه
إنهم يعلمون بأننا سنهرب

373
00:36:32,056 --> 00:36:35,048
ربما هو لا يعلم بأننا شاهدناه -
لا، انتظري لحظة -

374
00:36:35,259 --> 00:36:39,821
إنه يعلم، مفهوم؟ إنه يعلم -
إذاً، ماذا سنفعل؟ -

375
00:36:43,935 --> 00:36:45,562
إننا سنخرج من هنا، هيا

376
00:36:47,271 --> 00:36:49,501
إنها مُغلقة بالمسامير

377
00:36:51,475 --> 00:36:53,739
إنهم سيسمعونك
دعنا نتسلّل من الباب فحسب

378
00:36:53,945 --> 00:36:56,971
إنهم لن يدَعونا نصل للهاتف والإتصال بالشرطة

379
00:36:57,181 --> 00:36:59,081
و هُمْ لن يتركونا نجلس هنا أيضاً

380
00:36:59,550 --> 00:37:01,347
تباً

381
00:37:06,891 --> 00:37:08,085
دايفيد -
ماذا؟ -

382
00:37:08,292 --> 00:37:09,953
هل أحضرتَ هذه معك؟

383
00:37:11,596 --> 00:37:13,188
لا

384
00:37:13,431 --> 00:37:16,127
إنني لم أُحضِرها -
هل أحضرتِها أنتِ من السيّارة؟ -

385
00:37:16,334 --> 00:37:18,802
لا، لقد نزفت عليها
فكيف لي أن أُحضِرها

386
00:37:19,003 --> 00:37:20,470
لقد تركتها في السيّارة

387
00:37:22,940 --> 00:37:25,568
مالذي يحدث؟ -
لا أعلم -

388
00:37:43,394 --> 00:37:45,328
حسناً، كيف دخلت هذه إلى هنا؟

389
00:37:45,529 --> 00:37:47,053
لا أعلم

390
00:37:47,265 --> 00:37:48,960
أطفئي الأنوار

391
00:37:49,367 --> 00:37:51,062
مالذي سنفعله؟

392
00:37:51,836 --> 00:37:53,326
إننا سنغادر

393
00:37:58,142 --> 00:38:02,238
حسناً، عندما نخرج
سنتجّه نحو الأشجار، مفهوم؟

394
00:38:02,747 --> 00:38:04,612
حيث لا يمكنهم رؤيتنا هناك

395
00:38:06,417 --> 00:38:09,614
يجب أن نتحرّك بسرعة " آيمي "، مفهوم؟

396
00:38:29,373 --> 00:38:32,604
حسناً. حسناً، إننا سنجري إلى هناك، مفهوم؟

397
00:38:32,810 --> 00:38:35,005
ابقيّ معي فحسب

398
00:38:47,158 --> 00:38:48,819
أوه، يا إلهي -
تعاليّ -

399
00:38:53,364 --> 00:38:54,456
تباً -
أوه، يا إلهي -

400
00:38:59,570 --> 00:39:01,003
تعاليّ

401
00:39:26,597 --> 00:39:29,259
افتحي نافذة الحمّام -
لكنّها مقفولة بالمسامير -

402
00:39:29,467 --> 00:39:30,593
حاولي هذا فحسب، حسناً؟

403
00:39:31,936 --> 00:39:32,925
أطفئي الأنوار

404
00:39:51,655 --> 00:39:53,020
!دايفيد

405
00:39:54,258 --> 00:39:56,488
إنهم هناك، عند النافذة

406
00:39:56,694 --> 00:39:57,991
...إنني أملك سلاحاً. ابتعد

407
00:39:58,195 --> 00:40:01,426
وإلا أقسمت على استخدامه ضدّك...

408
00:40:12,276 --> 00:40:14,767
أوه، يا إلهي، دعنا وشأننا

409
00:40:37,501 --> 00:40:38,900
إنني لا أرى أحداً

410
00:40:40,104 --> 00:40:42,572
إنهم لن يتركونا هكذا فحسب -
لا، إنهم لن يتركونا -

411
00:40:47,645 --> 00:40:49,237
دايفيد، لا
لقد كانوا هناك

412
00:40:54,452 --> 00:40:57,148
،حسناً. إن كانوا يريدون الدخول
فسيدخلون بلا شك

413
00:40:57,354 --> 00:41:00,517
هذا لا يهم. يجب أن نكتشف طريقة أخرى في الحال

414
00:41:03,794 --> 00:41:04,988
تباً

415
00:41:12,136 --> 00:41:15,071
يجب أن أصل لذلك الهاتف -
لا إنك لن تخرج إلى هنا -

416
00:41:15,272 --> 00:41:17,672
اسمعي، " آيمي " إنه هاتف عمومي
وهو سيساعدنا

417
00:41:17,875 --> 00:41:20,503
إنهم لن يدعونك تصل إليه
لا تذهب إلى هناك

418
00:41:20,711 --> 00:41:23,942
...اسمعي، اسمعي. إن جلسنا هنا

419
00:41:24,148 --> 00:41:26,309
فسينتهي أمرنا مثل الجميع...

420
00:41:28,085 --> 00:41:29,450
أرجوكِ

421
00:41:30,654 --> 00:41:33,851
،والآن، نحن نعلم بأنهم في الخارج
يراقبون النافذة

422
00:41:34,058 --> 00:41:38,154
إن استطعنا جذب انتباههم على ذلك
فسأملك الوقت للوصول إلى الهاتف

423
00:41:38,362 --> 00:41:40,455
حسناً، كيف سنفعل هذا؟

424
00:42:24,475 --> 00:42:25,772
تباً

425
00:42:29,947 --> 00:42:31,574
أرجوك أسرِع

426
00:42:44,028 --> 00:42:46,223
هيا، هيا

427
00:42:49,600 --> 00:42:51,227
طواريء 911 -
أجل، ألو -

428
00:42:51,435 --> 00:42:53,733
نحتاج للمساعدة. هنالك أشخاص يريدون قتلنا

429
00:42:53,938 --> 00:42:55,303
أين موقعك، سيّدي؟

430
00:42:55,506 --> 00:42:58,339
" أنا و زوجتي في فندق اسمه " غابة الصنوبر

431
00:42:58,542 --> 00:43:01,511
إنه بقرب الجبال
إنهم يحاصروننا

432
00:43:01,712 --> 00:43:03,373
مَنْ الذين يحاصرونك، سيّدي؟

433
00:43:03,581 --> 00:43:07,574
لا أعلم. إننا نحتاج المساعدة وحسب
" في فندق " غابة الصنوبر

434
00:43:07,785 --> 00:43:10,015
حسناً، سيّدي. ألديك العنوان؟

435
00:43:10,220 --> 00:43:13,348
.لا، لا أملكه. إنه بالقرب من جانب الشارع
بحق المسيح، ابحث عنه

436
00:43:13,557 --> 00:43:15,491
يجب أن تهدأ، سيّدي

437
00:43:15,693 --> 00:43:18,992
إنك لن تنجو إن فقدت السيطرة، سيّد. فوكس

438
00:43:20,931 --> 00:43:24,059
وأنت لا يجب أن تتجوّل في الظلام لوحدك

439
00:43:50,894 --> 00:43:53,692
هل أجابكَ أحد في الهاتف؟ -
لا -

440
00:44:00,604 --> 00:44:03,801
لماذا يفعلون هذا بحق الجحيم؟ -
اسمعي -

441
00:44:04,842 --> 00:44:07,367
يكاد يطلع النهار
و هُمْ سيرغبون بإنهاء هذا بسرعة

442
00:44:07,578 --> 00:44:10,445
إننا نحتاج شيئاً ما
ماذا عن سكّين تفاحتكِ؟

443
00:44:10,648 --> 00:44:12,047
إنها في السيّارة

444
00:44:22,459 --> 00:44:24,324
لا يوجد شيء هنا

445
00:44:40,177 --> 00:44:41,576
هذه ستكون ذات فائدة

446
00:44:42,880 --> 00:44:44,507
إنك تنزِف

447
00:44:58,595 --> 00:45:00,586
ماذا تظنّهم يفعلون؟

448
00:45:02,633 --> 00:45:05,693
أظنّهم يُمتّعون أنفسهم

449
00:45:54,618 --> 00:45:55,983
لقد جعلتني أغفو

450
00:45:56,420 --> 00:45:59,753
هذا بسبب حبوبكِ فحسب -
يجب أن أكون مستيقظة -

451
00:45:59,957 --> 00:46:02,790
لا. عزيزتي، إنني أريدك أن تجلسي هنا

452
00:46:03,627 --> 00:46:06,721
ماذا؟ -
إنهم يراقبونكِ -

453
00:46:06,930 --> 00:46:08,056
و هُمْ يسمعوننا

454
00:46:09,032 --> 00:46:12,729
إنني لم أرغب بأن يشاهدوا ما أفعله
ولكنهم يجب أن يشاهدونكِ

455
00:46:12,936 --> 00:46:15,837
وبذلك هُمْ سيعرفون بأننا لا نحاول الهرب

456
00:46:16,039 --> 00:46:17,301
مفهوم؟

457
00:46:19,510 --> 00:46:22,479
انتظر، مالذي تفعله؟ -
أتنقّل بين الشرائط -

458
00:46:22,679 --> 00:46:25,978
إنهم يملكون كاميرات في كل مكان
حتى في الخارج. إنهم يحرّرونهم معاً

459
00:46:26,183 --> 00:46:30,176
أتذكرين الصراخ الذي سمعناه
عند ذلك الرجل في المكتب؟

460
00:46:30,387 --> 00:46:31,854
إنني متأكّد بأنّه أحد هذه الشرائط

461
00:46:33,290 --> 00:46:36,748
لا تكفيهم سرقة وقتل هؤلاء الناس
بل هُمْ يرغبون بمشاهدتهم أيضاً

462
00:46:36,960 --> 00:46:38,689
لماذا تشاهدهم؟

463
00:46:39,997 --> 00:46:41,294
إنني أبحث عن أخطاءهم

464
00:46:43,333 --> 00:46:46,302
هؤلاء الأشخاص، لم يكونوا أذكياء

465
00:46:46,937 --> 00:46:49,872
فلقد اعتقدوا بأنّ الغرفة ستحميهم
ولكنّها لا تحميهم

466
00:46:50,073 --> 00:46:52,132
فهم يستطيعون الدخول في أي وقت

467
00:46:53,043 --> 00:46:55,170
إنهم يشاهدونهم فحسب حتى يشعرون بالملل

468
00:46:55,813 --> 00:46:57,542
أتَريْن؟ هناك

469
00:46:57,748 --> 00:46:59,909
إنّ هذا يحدث في كل الشرائط تقريباً

470
00:47:01,285 --> 00:47:02,479
يقوم بالظهور فجأةً

471
00:47:04,154 --> 00:47:06,952
حسناً، كيف استطاع الدخول؟
فلم يكُن موجوداً هناك من قبل

472
00:47:08,425 --> 00:47:09,949
إنه لا يأتي من الباب

473
00:47:10,561 --> 00:47:14,463
لا يمكنني معرفة هذا من الشريط
...ولكن مِن هذه الزاوية

474
00:47:15,833 --> 00:47:17,460
هناك مباشرةً...

475
00:47:19,002 --> 00:47:20,299
إنه الحمّام

476
00:47:21,605 --> 00:47:24,733
وهناك حيث ظهرت تفّّاحتكِ

477
00:47:26,710 --> 00:47:28,405
ابقيّ هنا فحسب

478
00:49:05,642 --> 00:49:06,609
دايفيد

479
00:49:07,210 --> 00:49:10,702
لقد رأيت أضواءً. أحدهم هنا

480
00:49:18,956 --> 00:49:20,423
هيا -
انتظري -

481
00:49:20,624 --> 00:49:22,251
إننا لا نعرف مَنْ يكون

482
00:49:22,459 --> 00:49:24,586
إنه سائق من خارج البلاد

483
00:49:24,795 --> 00:49:28,356
أجل، عدا إن كان واحداً منهم
مالذي يفعله هنا بهذا الوقت المُتأخّر؟

484
00:49:31,401 --> 00:49:35,098
ربما ضلّ طريقه
فهذا وارد الحدوث

485
00:49:35,305 --> 00:49:38,832
،يبدو أنه كان يقود لفترة طويلة
إنه ليس واحداً منهم

486
00:49:39,910 --> 00:49:41,605
إنه يستطيع مساعدتنا. هيّا

487
00:49:41,812 --> 00:49:44,303
انتظري، لايمكنكِ الخروج هناك

488
00:49:46,550 --> 00:49:47,642
!النجدة

489
00:49:49,720 --> 00:49:52,052
!من هنا، سيّدي -
!النجدة -

490
00:49:52,756 --> 00:49:54,986
!أنت، تعال هنا

491
00:50:12,776 --> 00:50:14,573
إنه قادم -
لا، إنهم لن يتركونه -

492
00:50:14,778 --> 00:50:18,145
يجب أن يعود إلى الشاحنة
يجب أن أخبره

493
00:50:20,784 --> 00:50:22,718
دايفيد -
ماذا؟ -

494
00:50:23,253 --> 00:50:24,845
تباً، لا -
!لا -

495
00:50:27,157 --> 00:50:29,591
!استدِر. استدِر

496
00:50:32,029 --> 00:50:35,396
!استدِر. إنهم خلفك

497
00:50:35,899 --> 00:50:37,867
!استدِر

498
00:50:39,002 --> 00:50:40,128
!مرحباً

499
00:50:42,105 --> 00:50:44,403
لم أكن متأكداً من قدومك -
هل أحضرتهم؟ -

500
00:50:44,608 --> 00:50:45,700
أوه، أجل. أجل

501
00:50:47,244 --> 00:50:49,178
هاهي المجموعة الرائعة

502
00:50:50,213 --> 00:50:53,842
أوه، يا إلهي -
حسناً، تعاليّ. تعاليّ -

503
00:50:56,987 --> 00:50:58,716
حسناً، اذهبي -
مالذي بالداخل؟ -

504
00:50:58,922 --> 00:51:00,480
اذهبي، هيّا

505
00:51:15,605 --> 00:51:18,665
لا يمكننا الدخول هنا
فنحن لا نعرف مايوجد بالداخل

506
00:51:18,875 --> 00:51:22,402
ليس لدينا أي خيار
آيمي، يجب أن نفعل هذا، حسناً؟

507
00:51:22,612 --> 00:51:24,842
هيّا

508
00:51:25,048 --> 00:51:27,448
اتبعيني فحسب
فسأخرجنا من هنا

509
00:51:28,585 --> 00:51:32,612
ستكون الأمور بخير
فهذا سيقودنا للخارج

510
00:52:21,004 --> 00:52:24,997
لا أستطيع، يجب أن أعود -
لا نستطيع، فلابد أنّهم ينتظروننا -

511
00:52:25,675 --> 00:52:28,644
لا أستطيع التنفّس -
بلى، تستطيعين، حسناً؟ -

512
00:52:28,845 --> 00:52:32,110
أغمِضي عَينيْكِ فحسب، أمسِكي بساقي
و سأتولى أنا الأمر

513
00:52:32,315 --> 00:52:34,010
فنقطة الوصول ليست بعيدة

514
00:52:34,217 --> 00:52:35,946
هيّا

515
00:52:38,488 --> 00:52:40,149
لا بأس

516
00:52:42,559 --> 00:52:47,428
دايفيد، أرجوك. إنه سيتهدّم فوقنا -
لا، لن يحدث. هيّا تعاليّ -

517
00:52:51,168 --> 00:52:53,864
اللعنة
أوه، تباً

518
00:52:54,204 --> 00:52:56,172
ماذا؟ مالأمر؟

519
00:52:56,373 --> 00:52:58,967
لا يمكنكِ الصراخ، آيمي -
ماذا؟ -

520
00:52:59,176 --> 00:53:00,973
إنهم سيسمعونكِ إن صرختِ

521
00:53:01,178 --> 00:53:03,874
مفهوم؟ استمرّي في التحرك فحسب
فلقد وصلنا تقريباً

522
00:53:06,016 --> 00:53:07,347
ماهذا؟

523
00:53:07,551 --> 00:53:08,848
أوه، يا إلهي

524
00:53:13,823 --> 00:53:15,723
أوه، يا إلهي

525
00:53:15,926 --> 00:53:17,689
اللعنة

526
00:53:32,509 --> 00:53:33,874
إنني أرى شيئاً

527
00:53:34,077 --> 00:53:36,307
ماهو؟ -
إنه باب، حسبما أظن -

528
00:53:48,658 --> 00:53:50,455
أين نحن؟

529
00:53:56,733 --> 00:53:58,758
هذا ما تستحقّه

530
00:54:00,003 --> 00:54:01,300
أين نحن؟

531
00:54:10,947 --> 00:54:13,677
إنني لم أفعل شيئاً

532
00:54:14,884 --> 00:54:18,547
أرجوك، سأعتبرك مثل ابني
سأعتبرك مثل ابني، أرجوك

533
00:54:24,094 --> 00:54:27,825
أرجوك، أرجوك، لا تفعلها
أرجوك، لا. لا يمكنك هذا

534
00:54:29,599 --> 00:54:31,362
مَنْ أنتم يا رجال؟

535
00:54:34,304 --> 00:54:36,568
يمكنكم الحصول على أي شيء
أي شيء

536
00:54:39,109 --> 00:54:41,771
أرجوك، لا تقتلني

537
00:54:46,850 --> 00:54:48,545
ساعدني

538
00:54:49,686 --> 00:54:51,347
أرجوك لا تفعلها
أتوسّل إليك

539
00:54:52,322 --> 00:54:53,812
يمكنك الحصول على المال

540
00:54:54,024 --> 00:54:55,821
دَعني أخرج من هنا

541
00:55:04,000 --> 00:55:07,561
!أرجوك، لا. أرجوك

542
00:55:28,491 --> 00:55:30,391
أوه، يا إلهي

543
00:55:35,932 --> 00:55:37,490
إننا لسنا في وضع أفضل من السابق

544
00:55:37,701 --> 00:55:39,760
لا، انظري، فنحن مازلنا أحياء

545
00:55:39,969 --> 00:55:43,029
حسناً، لابد من وجود شيء هنا
نستطيع استخدامه

546
00:56:01,391 --> 00:56:04,053
طواريء 911 -
ألو، إنهم يحاولون قتلنا -

547
00:56:04,260 --> 00:56:07,024
أحتاج لمعرفة اسمكِ و موقعكِ

548
00:56:21,077 --> 00:56:22,567
حسناً

549
00:56:24,381 --> 00:56:27,043
حسناً، إنهم في مكان ما هنا -
سيّدتي؟ -

550
00:56:27,250 --> 00:56:30,549
ألو؟ أحتاج لمعرفة اسمكِ
و موقعكِ، سيّدتي

551
00:56:31,020 --> 00:56:32,487
سيّدتي؟

552
00:56:33,390 --> 00:56:35,119
ألو؟ -
!تباً -

553
00:56:35,792 --> 00:56:37,521
!تباً! تباً

554
00:56:45,602 --> 00:56:47,035
قُم باللّحاق بهم

555
00:56:54,711 --> 00:56:56,406
!عاهرة

556
00:57:09,459 --> 00:57:11,450
!إنّهم تحتنا

557
00:58:57,200 --> 00:58:58,758
إنهم سيجدوننا هنا

558
00:58:58,968 --> 00:59:01,436
حسناً، لا يمكننا الهرب. ليس بعد

559
00:59:01,638 --> 00:59:04,607
،يجب أن نجعلهم يعتقدون بأننا هربنا
ليذهبوا للبحث عنّا

560
00:59:04,807 --> 00:59:06,274
وبعد ذلك سنحاول الهروب

561
00:59:06,476 --> 00:59:09,570
ماذا إن بحثوا هنا أولاً -
بحق المسيح، " آيمي "، لا أعلم -

562
00:59:09,779 --> 00:59:12,612
إنني أفعل أفضل ما لديّ

563
00:59:24,661 --> 00:59:27,095
أنا آسف. أنا آسف

564
00:59:28,531 --> 00:59:31,557
لا، أنا آسفة -
لا، لايوجد شيء لتتأسَّفي عليه -

565
00:59:31,768 --> 00:59:34,794
فأنا من ابتعد عن الطريق السريع -
...لا، أنا -

566
00:59:35,872 --> 00:59:38,272
أعني آسفة على كل شيء

567
00:59:38,808 --> 00:59:40,139
أنا آسفة على علاقتنا

568
00:59:41,945 --> 00:59:43,708
وعلى " تشارلي " أيضاً

569
00:59:44,681 --> 00:59:46,376
كان يجب أتأكد بأنّ المدخل هناك

570
00:59:46,583 --> 00:59:48,483
ما كان يجب أن أتركه بالقرب من السلالم

571
00:59:48,685 --> 00:59:51,051
إنه ليس خطأكِ، مفهوم؟
لاشيء من هذا خطأك

572
00:59:51,254 --> 00:59:52,721
لقد كان حادثاً

573
00:59:54,424 --> 00:59:59,020
أرجوكِ. يجب أن تتوقّفي
عن لَوْم نفسكِ، حسناً؟

574
00:59:59,228 --> 01:00:01,059
فلا أحد يتعمّد هذا

575
01:00:01,264 --> 01:00:03,459
لا عليكِ. لا عليكِ

576
01:00:10,340 --> 01:00:11,898
اسمعي

577
01:00:12,108 --> 01:00:14,008
يجب أن نخرج من هنا فحسب

578
01:00:15,011 --> 01:00:16,501
حسناً؟

579
01:00:17,814 --> 01:00:21,079
كل الأمور ستتغيّر
فور خروجنا من هنا

580
01:00:22,285 --> 01:00:23,809
حسناً

581
01:00:24,020 --> 01:00:25,544
أعدكِ بهذا

582
01:00:38,401 --> 01:00:40,369
إنها الشرطة -
انتظري. انتظري -

583
01:00:40,570 --> 01:00:43,334
،قد يكون واحداً منهم
كسائق الشاحنة

584
01:00:44,007 --> 01:00:47,443
عندما اتصلتِ بالشرطة
لم نُخبرهم بموقعنا

585
01:00:47,644 --> 01:00:49,839
فكيف يكونون هنا الآن؟

586
01:00:50,046 --> 01:00:52,207
حسناً، ربما تعقّبوا الإتصال

587
01:00:53,916 --> 01:00:57,215
يا إلهي. هل أنت متأكد بأنه أتى من هنا؟
فأنا هنا لوحدي الليلة

588
01:00:57,420 --> 01:01:00,048
وهل تُدير هذا المكان؟ -
أوه، أجل -

589
01:01:00,256 --> 01:01:02,986
إذن لن أُزعج أحداً إن تجوّلت في المكان قليلاً؟

590
01:01:03,192 --> 01:01:04,659
لا

591
01:01:05,461 --> 01:01:07,326
لا، لا

592
01:01:07,930 --> 01:01:10,455
إنني لم أحظَ بضيوف لثلاثة ليالٍ

593
01:01:17,840 --> 01:01:19,000
موسم قليل العمل، هه؟

594
01:01:19,208 --> 01:01:22,609
في الواقع كل المواسم هكذا

595
01:01:30,953 --> 01:01:32,580
هل حدث هذا اليوم؟

596
01:01:34,557 --> 01:01:36,616
أولئك الفتية المشاغبين

597
01:01:36,826 --> 01:01:40,421
يأتون إلى هنا و يدمّرون الأشياء

598
01:01:41,097 --> 01:01:43,531
إنني لم أحظَ بالوقت لتنظيف المكان

599
01:01:44,167 --> 01:01:47,364
فلقد كنت مشغولاً بكل ضيوف الفندق -
هذا صحيح -

600
01:01:50,039 --> 01:01:52,701
أعتقد بأنني يجب أن أتفقّد هذه الغرف

601
01:02:03,820 --> 01:02:04,980
إنها المفاتيح الخاطئة

602
01:02:05,188 --> 01:02:07,816
سأحضر المفاتيح من المكتب
و أعود في الحال

603
01:02:22,638 --> 01:02:25,539
إنهم يبحثون عنّا -
ربما أتى لمساعدتنا -

604
01:02:25,742 --> 01:02:29,109
،لا، إنه ليس كذلك
و إلاّ لَما تركه يتجوّل هكذا

605
01:03:07,116 --> 01:03:08,743
مرحباً؟

606
01:03:30,339 --> 01:03:32,500
...عندما اتصلت بـ 911

607
01:03:32,708 --> 01:03:35,575
كان ذلك الرجل من المكتب...
هو الذي يُجيب على الهاتف

608
01:04:32,668 --> 01:04:34,499
إنه يبدو مرعوباً

609
01:04:35,137 --> 01:04:36,832
أعتقد أنه يحمل أحد الأشرِطة

610
01:04:40,209 --> 01:04:41,369
إنه سيغادر، دايفيد

611
01:04:45,815 --> 01:04:47,680
إنه يغادر

612
01:04:51,287 --> 01:04:52,515
!ساعِدنا

613
01:04:53,789 --> 01:04:55,086
لا، انتظر، انتظر، انتظر

614
01:04:57,994 --> 01:04:59,894
اركبوا السيّارة

615
01:05:04,333 --> 01:05:05,595
هيّا -
كم عددهم؟ -

616
01:05:05,801 --> 01:05:07,428
ثلاثة، حسبما أظن
هيّا، لنذهب

617
01:05:07,637 --> 01:05:09,104
مالمشكلة؟

618
01:05:10,673 --> 01:05:12,732
إنهم يحاولون التأكّد بأننا لن نغادر

619
01:05:12,942 --> 01:05:15,934
حسناً، إنني لن أُعطيهم خيار آخر
ابقوا هنا

620
01:05:29,992 --> 01:05:31,220
اللعنة

621
01:05:39,669 --> 01:05:41,432
اخرجي

622
01:05:42,972 --> 01:05:45,736
كان من الضروري أن أجرّك
لهذا الموقف، أليس كذلك؟

623
01:05:46,375 --> 01:05:49,902
كان من الأفضل أن تغرِس السكّين في ظهرك بنفسك

624
01:05:52,748 --> 01:05:55,342
أوه، يا إلهي، لقد قتلوه
دايفيد، لقد قتلوه

625
01:06:41,030 --> 01:06:43,123
دايفيد، إنّ هذه الفتحة لن تتّسع لنا

626
01:06:52,441 --> 01:06:54,602
حسناً، إنهم يذهبون إلى الجانب الآخر

627
01:06:54,810 --> 01:06:57,779
إن استطعتُ الوصول إلى المكتب
فسأجد المسدسات هناك

628
01:07:18,801 --> 01:07:20,996
حسناً، هذه ستنفع -
ماذا؟ -

629
01:07:21,203 --> 01:07:24,036
سنترك لهم أثراً
احترسي

630
01:07:26,409 --> 01:07:27,774
هيّا

631
01:07:29,712 --> 01:07:32,203
إنهم سيعتقدون بأنّكِ هربتِ
وبعدها لن يبحثوا هنا

632
01:07:32,415 --> 01:07:33,939
هيّا، اصعدي هنا

633
01:07:35,718 --> 01:07:37,686
أعطِني قدمكِ

634
01:07:37,887 --> 01:07:39,354
اصعدي هنا فحسب، أفهمتِ؟

635
01:07:40,956 --> 01:07:42,583
حسناً، اذهبي للأعلى

636
01:07:42,792 --> 01:07:44,020
حسناً. ابقيّ هنا

637
01:07:45,061 --> 01:07:46,221
ماذا عنك؟

638
01:07:46,429 --> 01:07:48,397
سأذهب للمكتب ، و آخذ مسدّس ذلك الرجل

639
01:07:48,597 --> 01:07:50,121
لا، لا تتركني هنا
أرجوك

640
01:07:50,332 --> 01:07:54,359
يجب أن أذهب. إنها بضع ثوانٍ فحسب
موافقة؟ أقسم لكِ

641
01:07:55,471 --> 01:07:57,029
أرجوك، لا أريد فعل هذا

642
01:07:57,239 --> 01:08:00,333
لا. يجب أن أفعل هذا
فهي فرصتنا الوحيدة

643
01:08:00,543 --> 01:08:03,774
يجب أن تكوني هادئةً فحسب
ولا تُصدري صوتاً

644
01:08:03,979 --> 01:08:05,139
...مهما حدث

645
01:08:06,382 --> 01:08:10,113
لا تُصدري صوتاً فحسب، مفهوم؟...

646
01:08:11,320 --> 01:08:12,810
إننا سنخرج من هنا

647
01:08:13,022 --> 01:08:14,751
أتعِدُني بهذا؟

648
01:08:15,958 --> 01:08:18,256
أعدكِ. والآن أغلِقي هذا

649
01:08:26,502 --> 01:08:27,594
...آيمي

650
01:08:30,306 --> 01:08:31,773
أحبكِ...

651
01:09:20,589 --> 01:09:22,216
...أوه، يا

652
01:09:55,824 --> 01:09:58,418
هيّا، هيّا، هيّا

653
01:10:12,875 --> 01:10:15,343
حسناً، أحضِروها إلى هنا
هيّا، لنفعل هذا

654
01:10:40,536 --> 01:10:42,367
اذهب للبحث عنها

655
01:14:33,368 --> 01:14:35,029
ماهذا بحق الجحيم؟

656
01:14:39,975 --> 01:14:41,602
!يا إلهي! يا إلهي

657
01:16:18,840 --> 01:16:22,571
...يا إلهي
سُحقاً لكِ أيتها العاهرة

658
01:16:22,778 --> 01:16:25,008
تباً، لكِ يا عاهرة

659
01:16:25,213 --> 01:16:26,475
!تباً

660
01:16:32,721 --> 01:16:34,086
...أيتها اللعينة

661
01:16:34,957 --> 01:16:37,050
توقّفي عن الحراك الآن، توقّفي

662
01:16:43,599 --> 01:16:45,499
عاهرة

663
01:16:46,268 --> 01:16:48,168
!تباً

664
01:16:51,974 --> 01:16:53,805
أيتها العاهرة، هيّا

665
01:16:56,578 --> 01:16:59,172
انهضي. قلت لكِ انهضي

666
01:17:00,749 --> 01:17:04,116
ارفعي رأسكِ
كنت تعتقدين بأنكِ ستهربين منّي، هه؟

667
01:17:04,319 --> 01:17:06,116
أيتها العاهرة، ارفعي رأسكِ

668
01:17:06,955 --> 01:17:10,516
كان يجب أن أقتلكِ بالأمس
كان عليَّ فعل هذا

669
01:17:10,726 --> 01:17:13,889
كان بإمكاني قتلكِ بالأمس
كان عليَّ فعل هذا

670
01:17:14,096 --> 01:17:16,087
والآن انهضي وارفعي رأسكِ اللعين

671
01:17:16,298 --> 01:17:19,699
ارفعي رأسكِ
استيقظي، استيقظي، استيقظي

672
01:17:20,769 --> 01:17:24,034
أتعتقدين بأنكِ تستطيعين التلاعب بهذا؟
أتعتقدين بأنكِ تستطيعين التلاعب معي؟

673
01:17:24,239 --> 01:17:26,503
أنتِ. انظري إليّ
انظري إلى عَينيْ

674
01:17:26,708 --> 01:17:30,439
انظري إليّ. انظري إليّ
!انظري إليّ، انظري إليّ

675
01:17:30,646 --> 01:17:31,943
!اذهب إلى الجحيم

676
01:17:37,886 --> 01:17:39,615
عاهرة لعينة

677
01:18:54,996 --> 01:18:56,395
دايفيد

678
01:18:57,866 --> 01:18:59,663
أيمكنك سماعي؟

679
01:19:02,704 --> 01:19:04,729
سأطلب المساعدة

680
01:19:51,820 --> 01:19:53,082
طواريء 911

681
01:19:53,288 --> 01:19:55,848
أرجوك، إننا نحتاج مساعدتك
...إنّ زوجي

682
01:19:56,057 --> 01:19:59,117
ماهو اسمكِ و موقعكِ؟ -
" آيمي فوكس، في فندق " غابة الصنوبر -

683
01:19:59,327 --> 01:20:02,125
إنني لا أعرف العنوان جيّداً
ولكن أرجوك، أسرِع

684
01:20:02,330 --> 01:20:04,457
لقد توجّه ضابط للموقع سابقاً

685
01:20:04,666 --> 01:20:07,931
لقد قاموا بقتله
أرجوك، لا يمكن أن تترك زوجي يموت

686
01:20:08,136 --> 01:20:10,195
حسناً، أحدهم في طريقه إليكم

686
01:20:43,300 --> 01:20:50,300
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@hotmail.com

686
01:20:50,400 --> 01:20:57,400
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم