1
00:02:06,071 --> 00:02:47,071
:: ترجمة وتنفيذ ::
أحمد عثمان
(Ah_O$man)

2
00:03:07,072 --> 00:03:11,452
كار كان لدية هذا البيرجر الذى يساوى6دولار
والذى هو يساوى فى الحقيقة 3,95دولار

3
00:03:11,619 --> 00:03:13,787
أتعتقد أنك  حصلت
على بعض الإتفاقات

4
00:03:13,996 --> 00:03:17,790
ولكن الحقيقة هى, انه ربما
يكون أفضل بيرجر فى الخارج

5
00:03:18,333 --> 00:03:21,627
لقد ذهبت إلى هناك أمس
وطلبت ثلاثة

6
00:03:21,835 --> 00:03:24,963
عن طريق جولى, هذا البرجر
قد ملئنى تقريبا

7
00:03:25,173 --> 00:03:29,385
عندما عدت إلى المنزل
كان مازال يجب على أن أكل صندوق من البيض

8
00:03:29,552 --> 00:03:32,597
ولكن هذا لا يبعدنا
عن إنجاز كار

9
00:03:32,765 --> 00:03:37,601
أعنى,يوجد هنا الرجل الذى
يمر من خلال الحياة مثل كارل الصغير, صح؟

10
00:03:37,769 --> 00:03:42,230
يعنى أنة لا يمكنة أن يبتعد ابداعن
ظلال الموت, كارل الأصلى, على ما أعتقد

11
00:03:42,772 --> 00:03:46,567
هل تعتقد أن هذة الأكلة جعلتك
تعتقد أنك قتلت والدتك؟

12
00:03:46,777 --> 00:03:49,571
هذا هو ما يجعلك تلوم نفسك
حتى الموت كعقاب؟

13
00:03:50,530 --> 00:03:54,743
أنت تعتقد أنك قتلتها,اليس كذلك؟
أنا لم أقل هذا ابدا

14
00:03:55,201 --> 00:03:58,162
هى صرخت تناديك
من على هذا السرير البلوطى الكبير

15
00:03:58,329 --> 00:04:01,833
لقد قالت أنه لديها ألم فى الصدر
انا لم أقل لك أى من هذا أبدا

16
00:04:01,999 --> 00:04:05,293
كيف عرفت كل هذا؟
لقد توسلت إليك كى تتصل ب911

17
00:04:05,544 --> 00:04:09,047
ولكنها كانت دائما تصرخ فيك
اليس كذلك,بارى؟

18
00:04:09,839 --> 00:04:14,803
أنت لم تكن هناك.كيف امكنك
أنت تعرف ما حدث؟كيف؟

19
00:04:17,055 --> 00:04:21,686
لا يهم.ما يهم هو
أن تتوقف عن أن تلوم نفسك

20
00:04:21,893 --> 00:04:25,855
إذا لم تفعل. فسوف تجد نفسك فى الصباح
فى قبر بدون اى سبب

21
00:04:26,064 --> 00:04:28,023
أنت تقرأ ما فى رأسى
توقف

22
00:04:28,273 --> 00:04:31,193
لا تقرأ ما فى رأسى
ليس من حقك ان تفعل هذا, بارى

23
00:04:31,694 --> 00:04:32,861
أتركنى وشأنى

24
00:04:35,239 --> 00:04:37,157
إنها لم تكن غلطتك

25
00:05:23,993 --> 00:05:25,579
جونسى؟

26
00:05:50,102 --> 00:05:52,312
هاى, كيف حالك, هنرى؟

27
00:05:52,520 --> 00:05:53,897
ماذا تقول؟

28
00:05:54,063 --> 00:05:56,024
هل أصبحت اصم؟
كيف حالك؟

29
00:05:56,191 --> 00:05:59,736
أنت تعرف
SSDD

30
00:05:59,903 --> 00:06:01,320
حسنا, نعم, بالطبع

31
00:06:01,694 --> 00:06:06,242
هاى, أتعرف, لقد كنت أفكر إذا كنت فاضى
فى نهاية الأسبوع هذا فربما أمكننا ان نذهب كى نرى دوديتس

32
00:06:06,450 --> 00:06:09,955
نعم, بالتأكيد
لقد كان على بالى كثيرا أيضا

33
00:06:10,162 --> 00:06:12,121
لقد مر وقت طويل

34
00:06:13,123 --> 00:06:14,375
إنة مفتوح

35
00:06:16,627 --> 00:06:20,463
أنا سأغلق. لدى شيئ هنا
ساراك يوم السبت

36
00:06:20,631 --> 00:06:21,632
نعم, حسنا

37
00:06:32,808 --> 00:06:34,768
اراك يوم السبت

38
00:06:36,019 --> 00:06:38,523
حسنا, سيد:ديفيونياك....

39
00:06:39,649 --> 00:06:42,694
اتعرف اننا كلانا
هربنا من مين؟

40
00:06:46,238 --> 00:06:48,030
أنت من بيتسفيلد

41
00:06:54,996 --> 00:06:59,417
أتعرف ماذا  يحدث
إلى الطلاب الذين يمسكون وهم يغشون فى الإمتحان؟

42
00:07:11,761 --> 00:07:15,725
لقد كنت مصابا بالإنفلونزا فى ذلك اليوم, اليس كذلك, ديفيد؟
أنت لم تأخذ الإمتحان؟

43
00:07:17,143 --> 00:07:23,148
أنت فقدت الإمتحان.وعندما كنت مريضا
لماذا لم تكتب لى السبب بدلا من الغش؟

44
00:07:23,315 --> 00:07:26,443
أكتب 3000كلمة مختصرة عن
نتائج الفتح النور ماندى0

45
00:07:26,610 --> 00:07:28,403
إذهب و إبدأ
حاضر, سيدى

46
00:07:28,612 --> 00:07:31,072
من الأفضل أن تكون من بيتسفيلد
من ان ترجع إليها

47
00:07:31,240 --> 00:07:32,990
شكرا لك,سيدى

48
00:07:37,370 --> 00:07:40,581
كيف عرفت؟
أنت لم تكن موجود فى ذلك اليوم

49
00:07:43,918 --> 00:07:46,086
أحيانا أنا اعرف

50
00:08:04,479 --> 00:08:05,939
مرحبا

51
00:08:11,276 --> 00:08:12,570
من المحتمل أن هذا لن ينفع

52
00:08:12,737 --> 00:08:16,615
لا تبدئى أبدا بمثل هذة الطريقة مع بائع السيارات
نحن نحب التحديات.بيتى مور

53
00:08:17,074 --> 00:08:20,785
منذ ساعة كنت أرى منزل فى
فريبيرغ. إنها مقاولة كبيرة

54
00:08:20,994 --> 00:08:24,830
ولقد فقدت مفاتيح سيارتى
هل يمكنك أنت تصنع لى نسخة من المفاتيح؟

55
00:08:24,997 --> 00:08:28,125
هذا سيستغرق يوم على الأقل
أوة, كنت اعرف هذا

56
00:08:28,502 --> 00:08:32,129
الموضوع سهل, تريش. أيمكننى المساعدة
أنا دائما جيد فى إيجاد الأشياء

57
00:08:32,296 --> 00:08:36,510
هل أخبرتك بإسمى؟ أنا لا أتذكر
على ما أعتقد

58
00:08:38,970 --> 00:08:40,471
والآن, لنجد هذة المفاتيح

59
00:08:41,264 --> 00:08:43,682
هاى,راتشيل
هاى,بيت

60
00:08:43,848 --> 00:08:47,520
يا آنسة, لقد بحثت ثانية. ولم أجدهم
حسنا. أحتاج إلى مساعدتك

61
00:08:47,686 --> 00:08:50,480
لقد كنتى تمسكين القهوة فى يدك
إشتريتى أسبرين....

62
00:08:50,647 --> 00:08:53,359
ذهبتى إلى سيارتك
أدركتى أن المفاتيح إختفت

63
00:08:53,525 --> 00:08:55,152
اليس هذا كل شيئ؟
نعم

64
00:08:57,196 --> 00:09:02,325
أنظرى. هذا سيبدوا غريب.
ولكنة شيئ يساعدنى على التفكير

65
00:09:15,629 --> 00:09:18,382
لقد إشتريتى حلويات
قبل الاسبرين

66
00:09:23,761 --> 00:09:25,805
شكولاتة مارس

67
00:09:32,395 --> 00:09:33,688
سيارتك,اليس كذلك؟

68
00:09:40,444 --> 00:09:44,489
سؤال أخير.إذا وجدت مفاتيحك
أستسمحى لى أن أدعوكى على العشاء؟

69
00:09:44,655 --> 00:09:46,242
رصيف المرفأ الغربى؟ 6:30؟

70
00:09:46,451 --> 00:09:49,828
أفضل محل يعمل سمك مقلى فى الولاية؟
إنة على اليمين فى طريق عودتك

71
00:09:49,995 --> 00:09:52,289
بالتأكيد. نعم

72
00:09:52,997 --> 00:09:56,376
هذا سيكون لطيف
حسنا-

73
00:09:57,586 --> 00:10:00,631
إذا أنتى وقفتى هنا
وفتحتى شنطتك

74
00:10:00,796 --> 00:10:04,842
قهوة, حلويات و أسبرين
كل هذة الاشياء من حولك

75
00:10:05,010 --> 00:10:06,552
وهذا عندما...

76
00:10:13,101 --> 00:10:14,977
أسقطى مفاتيحك

77
00:10:16,685 --> 00:10:18,480
إنة فقط حظ, هذا كل ما فى الأمر

78
00:10:22,901 --> 00:10:24,569
شكرا لك

79
00:10:33,577 --> 00:10:38,539
رصيف المرفأ الغربى, اليس كذلك؟الساعة 6:30؟
لك هذا-

80
00:10:49,510 --> 00:10:51,553
Another fuckarow.

81
00:11:33,718 --> 00:11:35,845
جونس
كيف حالك؟

82
00:11:36,013 --> 00:11:40,517
هاى, بيفر نفس الهراء, كل يوم
نفس الهراء, كل يوم

83
00:11:41,017 --> 00:11:44,896
أتريد ان نتحدث؟
لا, أنت كنت تستعد للعودة إلى منزلك

84
00:11:45,563 --> 00:11:49,525
ماذا هناك؟
حقيقا, ليس لدى شيئ, عد إلى منزلك

85
00:11:49,733 --> 00:11:53,570
إنتظر, جونسى؟
نعم, بيف؟

86
00:11:54,655 --> 00:11:58,700
كن حذرا
أحذر من ماذا؟

87
00:12:01,077 --> 00:12:02,871
ليتنى أعرف

88
00:12:34,192 --> 00:12:35,984
ماذا قلت؟

89
00:12:37,445 --> 00:12:38,903
أنا لم أقل شيئ

90
00:12:39,071 --> 00:12:41,198
حسنا. اسف

91
00:12:58,755 --> 00:13:01,425
شخص يستدعى عربة الإسعاف
إنة الأمر لا يبدوا جيدا

92
00:13:01,592 --> 00:13:06,556
لقد غفوت لثانية
ثم سمعت خبطة. ماذا حدث؟

93
00:13:10,934 --> 00:13:14,312
يالهى
أستاذ:جونس

94
00:13:14,480 --> 00:13:18,401
لقد كنت معة توا
لا يمكنة أن يموت

95
00:13:27,908 --> 00:13:29,369
لاشيئ

96
00:13:31,162 --> 00:13:33,582
ليس هذا جيدا. فلاتلن
أصدمية ثانية

97
00:13:33,748 --> 00:13:35,209
لا شيئ

98
00:13:35,375 --> 00:13:39,672
ماذا تعتقدين؟
أعتقد أنة ليس خيرا. اعتقد أنة مات

99
00:13:41,171 --> 00:13:44,216
أحذر من إيستر اللوطى

100
00:14:20,709 --> 00:14:22,793
جونسى, لا تحاول أن ترفع هذة الأشياء

101
00:14:22,961 --> 00:14:28,008
إذهب فقط إلى الكابينة. سأحضر هذا
هنا, هنا, انظر. جاكت كبير

102
00:14:28,218 --> 00:14:31,470
بيفر,أنا سأدخل
حسنا, سأكون معك خلال ثانية

103
00:14:32,428 --> 00:14:34,181
إحذر البيرة

104
00:14:44,440 --> 00:14:47,734
لقد تواعدت أمس
هذا جيد لك

105
00:14:48,444 --> 00:14:51,571
أول مرة؟

106
00:14:52,990 --> 00:14:56,992
قابلت فتاة فى بينجو, ثم عدنا
إلى منزلها, ثم ضاجعتها

107
00:14:57,160 --> 00:15:00,538
كما كان معروض فى عروض الجنس
من الواضح- As opposed to a fuckarow.

108
00:15:00,705 --> 00:15:05,084
على الرغم من أننى أملك سرعة قذف جيدة
turn into fuckarows in a flash.

109
00:15:05,252 --> 00:15:07,587
جرب الفياجرا
الفياجرا؟

110
00:15:07,754 --> 00:15:10,049
أنا عمليا
أحيى تماما طوال اليوم

111
00:15:10,633 --> 00:15:14,051
أنا...ماذا تسمى هذا؟
بريفتيك؟

112
00:15:14,634 --> 00:15:17,096
براج..براسماتيك؟
هنرى سيعرف

113
00:15:17,262 --> 00:15:20,390
أنت تفكر بالدرجة الرابعة
ألديك مشكلة من الغابات؟

114
00:15:20,557 --> 00:15:22,685
أنت لم تجرب هذا, اليس كذلك؟
لا-

115
00:15:22,851 --> 00:15:28,106
إسقط هذة القنبلة الزرقاء, انت صلب
مثل كلويسفيل سلوجير لمدة 12 ساعة

116
00:15:28,941 --> 00:15:29,982
إثنى عشر ساعة؟

117
00:15:30,149 --> 00:15:33,696
أنا أتكلم ياسترزيمسكى
أنت لست مضطرا أن تحتاجها كى تحبها

118
00:15:34,112 --> 00:15:37,781
بينجو؟ هل قلت بينجو
تشبة اللعب فى سراديب الكنيسة؟

119
00:15:38,574 --> 00:15:41,035
هناك أناقة فى الكنيسة
بيفر

120
00:15:41,953 --> 00:15:44,247
أعتقدت أن إتفاقى كان مثير للشفقة

121
00:15:50,043 --> 00:15:53,964
يجب عليك أن تحذر. هذة وظيفتك
أنا بخير

122
00:15:56,257 --> 00:15:59,553
إتش, أكنت تفكر فى
دوديتس أكثر من المعتاد؟

123
00:16:02,179 --> 00:16:04,557
أتتذكر أننا سنذهب
لنراة فى نهاية الأسبوع هذة؟

124
00:16:04,724 --> 00:16:07,602
نعم اتذكر
ثم صدمتنى سيارة

125
00:16:13,274 --> 00:16:15,443
سأخبرك بشيئ ما غريب

126
00:16:15,610 --> 00:16:20,907
الليلة التى صدمت فيها, كنت واقفا هناك
وعبر الطريق, رأيت دوديتس

127
00:16:21,783 --> 00:16:24,910
وكان شكلة كما قابلناة قى هذا اليوم
فى أول مرة رايناة فيها فى ديرى

128
00:16:25,075 --> 00:16:28,496
كان يستنجد طالبا المساعدة
وكل شخص كان يتجاهلة

129
00:16:28,663 --> 00:16:32,000
ثم نظر إلى
نظر مباشرا لى

130
00:16:32,876 --> 00:16:35,713
وأشار لى أن أذهب إلية

131
00:16:43,553 --> 00:16:46,013
أنت تصدق أننى رايتة, اليس كذلك؟

132
00:16:46,971 --> 00:16:49,015
نعم, أصدق

133
00:16:50,808 --> 00:16:54,772
دوديتس يحبنى, انا اعرف هذا
إنة يحبنا جميعا

134
00:16:58,274 --> 00:17:00,985
إنة يتمنى أن يموت
قبل أن يؤذينا

135
00:17:02,445 --> 00:17:05,074
إذا لماذا هو ندهة لى
عبر الشارع كى أصدم؟

136
00:17:07,534 --> 00:17:10,411
ربما هناك المزيد من القصة
نحن لم نعرفة بعد

137
00:17:15,123 --> 00:17:16,792
أنت لا تعرف هذا
سمية

138
00:17:16,958 --> 00:17:20,295
سأسمية بعد أن نصعد
مع رهان صغير

139
00:17:20,462 --> 00:17:22,005
خمسون دولار
ما هو الموضوع؟

140
00:17:22,172 --> 00:17:25,050
فى الأفلام عندما يصعد
الناس إلى أعلى معا...

141
00:17:25,217 --> 00:17:27,970
فإنهم يبدأون على الفور فى التقبيل
ويستمروا فى هذا.

142
00:17:28,136 --> 00:17:32,266
ولكنهم لم يصعدوا أبدا
وبدأوا فى تنظيف أسنانهم

143
00:17:32,473 --> 00:17:35,476
حيث أنة مهم جدا
عندما تستيقظ

144
00:17:35,977 --> 00:17:38,646
ماذا يسمى هذا
عندما تحصل على خشبة ثابتة؟

145
00:17:38,812 --> 00:17:41,982
قام بالترجمه وضبط الوقت احمد عثمان

146
00:17:43,818 --> 00:17:46,737
مهما كان! إنة صعب
أهذا هو ما تراهن علية؟

147
00:17:46,904 --> 00:17:52,159
لا, يمكننى أن اسمى الفيلم حيث
أنهم يعترفون بحقائق الحياة

148
00:17:52,325 --> 00:17:56,287
ساعطيك 25 دولار
و25دولار منك. و50 دولار منك

149
00:17:58,331 --> 00:18:01,918
الأرض الموعودة
الأرض الموعودة؟أنا لم أسمع أبدا عن هذا الإسم

150
00:18:02,168 --> 00:18:05,046
ميج رايان وما إسمة؟
ريفير سوثرلاند

151
00:18:05,380 --> 00:18:08,257
كيفر
من سنة, لا أعرف, 1988 أو شيئ من هذا؟

152
00:18:08,424 --> 00:18:11,886
إذا ميج رايان إستيقظت فى الصباح
وقالت, أين القطة؟

153
00:18:12,052 --> 00:18:15,682
وهو قال, اى قطة؟ وهى قالت
هذة القطة اللعينة التى فى فمى

154
00:18:17,642 --> 00:18:19,019
هذة ستكون 50دولار صغيرة

155
00:18:19,185 --> 00:18:21,896
هذا هراء! لقد إختلقت هذة القصة
هل يمكن لبيفر ان يختلق قصة مثل هذة؟

156
00:18:22,062 --> 00:18:25,857
يمكنك أن يكون لديك هذة القطعة الثمينة
من توافة السينما الأكيدة الحرة

157
00:18:26,025 --> 00:18:30,069
أنا أحفظ هذة فى مخزن ذاكرتى
من يصنع هذا الهراء

158
00:18:31,113 --> 00:18:34,866
ما مخزن الذاكرة هذا؟
ألا تتذكر؟

159
00:18:35,034 --> 00:18:37,827
لابد وإننى نسيت
أنسيت؟

160
00:18:37,994 --> 00:18:41,707
ذكرنى.لا تعطينى هذا الهراء
إنة فى رأسة. لقد اصبحنا جميعنا واحد

161
00:18:41,874 --> 00:18:44,165
ألم يصبح هذا المكان مدان؟
ليس بعد

162
00:18:44,333 --> 00:18:48,420
لقد إزدحم جدا, أنا كنت أرمى شيئ ما
هناك فى الخارج فى كل مرة أتعلم فيها شيئ جديد

163
00:18:48,587 --> 00:18:53,091
عندما حصلت على كمبيوترى المحمول كان يجب على
أن أرمى جميع قصائدى الغنائية.

164
00:18:57,472 --> 00:19:01,266
مخزنى قد جرف بعيدا
فى فيضان منذ 10 سنوات

165
00:19:01,432 --> 00:19:04,520
أنا لم أكن اعرف أنهم يمتلكون بيرة
كافية فى مين من أجل الفيضان

166
00:19:05,936 --> 00:19:09,650
جونسى, إذا كان حقيقا
هو إسمك...

167
00:19:11,776 --> 00:19:15,112
ماذا تفعل بهذة الملفات المرمية؟
أنا احرقهم

168
00:19:54,440 --> 00:19:57,944
أنت رميت القصائد الغنائيةل"بايو الأزرق"؟
لا

169
00:19:58,279 --> 00:20:00,446
لا, إذا لم أستطيع حقيقا
أن أدع شيئ ما...

170
00:20:00,613 --> 00:20:03,658
فانا أخذة معى إلى المكتب
حيث أحيفظ بأشيائى السرية

171
00:20:22,384 --> 00:20:24,345
أين تحتفظ بأشياء دوديتس؟

172
00:20:24,512 --> 00:20:28,806
إن لة مكان خاص بة
فى الرف الثالث

173
00:20:29,016 --> 00:20:32,312
أنا لا يمكننى أن أتوقف عن التفكير
فى دوديتس مؤخرا. ماذا عنكم يا رفاق؟

174
00:20:33,019 --> 00:20:36,733
إنة المكان. إنة فى كل مكان هنا
حتى إذا لم يكن هو موجود هنا

175
00:20:39,441 --> 00:20:42,946
هذة هى السنة ال20 لنا نأتى إلى
هنا كى نحفر فى الحائط

176
00:20:43,155 --> 00:20:45,698
إنها أكثر من 20 سنة

177
00:20:47,783 --> 00:20:49,075
أكثر من 20 سنة

178
00:20:52,038 --> 00:20:53,831
....هذة لدوديتس

179
00:20:54,124 --> 00:20:56,000
صائد احلامنا...

180
00:20:56,167 --> 00:20:58,001
كنت أتمنى ان يكون هنا

181
00:20:58,377 --> 00:20:59,629
نخب دوديتس

182
00:20:59,795 --> 00:21:02,713
نخب دوجلاس كافيل
نخب دوديتس

183
00:21:10,804 --> 00:21:14,142
لماذا توجد قطة تينا شلوسينجر
على حائط الأخوة تراكر؟

184
00:21:14,309 --> 00:21:16,895
لأننى قلت, إنها صورة

185
00:21:17,062 --> 00:21:18,687
هل رأيتها؟
...لا

186
00:21:18,855 --> 00:21:21,565
ولكن الطفل الذى كان يجلس
خلفى فى المحل, رآها

187
00:21:21,731 --> 00:21:23,692
الأخوة تراكر هجروا

188
00:21:23,859 --> 00:21:27,987
الا تريد ان ترى العائد
من هرة الملكة؟لا تأتى

189
00:21:29,281 --> 00:21:32,325
اللعنة, فريدى! إنة قميص أحد الأطفال

190
00:21:32,493 --> 00:21:35,538
إذا؟
إنة جديد

191
00:21:40,083 --> 00:21:42,001
سكوبى-دو

192
00:21:42,753 --> 00:21:45,172
أنا من دوجلاس كافيل

193
00:21:45,339 --> 00:21:50,634
" إذا فقد الطفل الذى يمتلك هذة, من فضلك
إحضرة إلى 19 طريق مابل, ديرى, مين"

194
00:21:50,801 --> 00:21:54,054
بالتأكيد أنها لأحد هؤلاء الاطفال
المعاقين من الأكاديمية

195
00:21:56,807 --> 00:22:00,477
هيا. كل . كل
كل هذا.ويمكنك أن تذهب

196
00:22:00,644 --> 00:22:02,312
أنت يا رفاق
أتركوة

197
00:22:02,938 --> 00:22:04,690
أتركوة فقط

198
00:22:06,275 --> 00:22:07,609
ماذا تفعل؟

199
00:22:07,777 --> 00:22:11,028
أتحاول أن تجعلة يأكل هذا؟
ماذا مشكلتك؟

200
00:22:11,195 --> 00:22:14,239
سأجعلة يأكل براز الكلب هذا
ثم سأتركة يذهب

201
00:22:14,406 --> 00:22:16,908
يمكنك أن تذهب الآن
إذا لم تكن تريد ان تأكل نصف هذا

202
00:22:17,118 --> 00:22:19,662
خذوا مسيرة طويلة, يا فتيات
حيث أنة لديكم الفرصة

203
00:22:19,829 --> 00:22:22,290
هذا هو آخر تحذير.

204
00:22:24,459 --> 00:22:27,127
من الأفضل أن ترى هذا
لم هذا؟

205
00:22:27,712 --> 00:22:30,422
أنا أعرف من تكون
أنا أرتعد من الخوف

206
00:22:30,590 --> 00:22:33,465
أنت ريتشى جريناديو

207
00:22:33,633 --> 00:22:37,137
ما الذى سيقولة الناس عندما نخبرهم
ماذا رأيناكم وأنتم تفعلون؟

208
00:22:37,762 --> 00:22:41,057
أنت لن تخبر أى شخص بأى شيئ
لأنك ستكون حينها ميتا

209
00:22:42,683 --> 00:22:45,811
إستعد, بيت
إعطى الكلمات, هنرى

210
00:22:45,979 --> 00:22:49,815
بيت يمكنة الطيران. عندما تأتى إلينا
كل ما علينا فعلة هو ان نهجم عليك

211
00:22:50,482 --> 00:22:52,151
ألا يمكنى أن أمسكة؟

212
00:22:52,319 --> 00:22:55,739
أتعرف من هذا؟
إنة بيت مور

213
00:22:56,947 --> 00:23:00,326
هذا صحيح, بيت مور
لا أحد يستطيع أن يمسكة

214
00:23:00,491 --> 00:23:03,537
إنة سيتجة مباشرا إلى منزلة
كى يخبر أمة

215
00:23:03,704 --> 00:23:05,997
هى ستتصل بالبوليس
وبعدها سنرى

216
00:23:06,789 --> 00:23:08,958
تعرفة, أليس كذلك؟
أنا لم أراة مطلقا

217
00:23:09,167 --> 00:23:13,796
إذا لماذا تبحث عن المتاعب؟
أعنى, انظر إلى هذا الأبلة

218
00:23:13,963 --> 00:23:17,134
إنة يحب هذا الرعاية
كيف لك أن تعرف ما يحبة؟

219
00:23:20,678 --> 00:23:22,054
هيا, أيها البلهاء

220
00:23:23,514 --> 00:23:26,767
أتريد أن تقاتلنا؟
نعم, نعم

221
00:23:26,934 --> 00:23:28,810
أنا سأذهب, هنرى
قل الكلمة فقط

222
00:23:28,977 --> 00:23:32,815
لماذ؟ أنتم ستخسرون!لماذا؟
لأنة لا يمكنك أن تفعل هذا! إنة خطأ

223
00:23:32,982 --> 00:23:35,359
وسأخبر العالم
سأخبر كل شخص

224
00:23:38,320 --> 00:23:41,822
أنتم ترودونا أن نرحل, اليس كذلك؟
لا, دعونا نركل مؤخراتهم

225
00:23:49,204 --> 00:23:52,876
لنذهب
سنتمكن منة فيما بعد. أنتم تعرفون هذا

226
00:23:53,042 --> 00:23:54,919
سنتمكن منكم فيما بعد

227
00:24:05,719 --> 00:24:08,390
الأمر على ما يرام
يمكنك أن تتوقف الآن

228
00:24:09,182 --> 00:24:10,517
إفعلوا شيئ ما
أى شخص

229
00:24:12,227 --> 00:24:13,895
...إذا فعلت

230
00:24:15,396 --> 00:24:20,734
وأخبرتم أى شخص
فلن أخرج معكم ثانيا

231
00:24:43,299 --> 00:24:44,841
لم أكن أعرف أبدا أن بيف يمكنة الغناء

232
00:24:50,471 --> 00:24:54,725
بيفر, هذا جميل
أنا أعنى هذا حقا. ولا كلمة

233
00:24:54,892 --> 00:24:56,643
إيفير

234
00:24:56,895 --> 00:24:58,937
لقد حصلت على مروحة

235
00:24:59,604 --> 00:25:00,647
إنها لك؟

236
00:25:15,369 --> 00:25:18,499
دوجلاس كافيل
هذا إسمك, اليس كذلك؟

237
00:25:20,374 --> 00:25:21,835
أنا دوديتس

238
00:25:22,001 --> 00:25:25,004
ماذا؟
أنا دوديتس

239
00:25:25,170 --> 00:25:27,631
دوديتس؟
دوديتس

240
00:25:28,007 --> 00:25:30,009
دوديتس, يجب أن نعيدك إلى منزلك

241
00:25:41,602 --> 00:25:44,772
يا رفاق! تعالوا هنا
أترك الولد هنا

242
00:25:45,439 --> 00:25:48,859
قف مكانك, دوديتس
هنا مع سكوبى, حسنا؟

243
00:26:08,711 --> 00:26:11,172
يالهى

244
00:26:11,339 --> 00:26:14,008
مستحيل, هل هذة هى
تينا جين شلوسينجر؟

245
00:26:14,175 --> 00:26:17,094
ربما تكون جدتها
إستمر, يا بيف

246
00:26:17,261 --> 00:26:20,472
يالهى. جئنا كل هذا الطريق
إلى هنا من أجل هذة فقط؟

247
00:26:21,224 --> 00:26:25,143
لا
لقد جئنا من أجلة

248
00:26:51,376 --> 00:26:53,837
يا بيت
لقد نسيت الهوت دوج

249
00:26:56,256 --> 00:27:02,722
الطقس يشتد. عاصفة مضاعفة
....مقص أول ألبيرتا, ربما يصل إلى ثمانى بوصات

250
00:27:03,055 --> 00:27:05,140
مع أول ظهور للليل

251
00:27:06,309 --> 00:27:10,729
عود إلى الكابينة, هنرى
مكتوب مباشرا هنا, سيد:جى

252
00:27:10,978 --> 00:27:12,772
لا تعبثوا
لا, سيدى

253
00:29:01,668 --> 00:29:03,127
إهدأ, يا رفيق

254
00:29:03,294 --> 00:29:06,671
إهدأ, أنت بخير
أنت على ما يرام

255
00:29:07,173 --> 00:29:09,465
شكرا للة
شكرا للة

256
00:29:09,632 --> 00:29:13,219
جى, شكرا للة

257
00:29:13,428 --> 00:29:16,890
لقد تهت, أنا تهت
فى الغابة منذ أمس

258
00:29:17,098 --> 00:29:20,643
لنأخذك إلى الداخل
لندفأك

259
00:29:21,603 --> 00:29:24,939
ما رأيك فى هذا؟
بالتأكيد

260
00:29:39,161 --> 00:29:41,121
هنا, دعنى أخذ هذا

261
00:29:45,375 --> 00:29:50,630
ريك مكارثى
جارى جونس. ولكننى معروف بجونسى لكل الناس

262
00:29:50,797 --> 00:29:55,469
بطاريات هواتفنا موجودة فى الشواحن الآن
لذلك  لا يمكننى أن أطلب النجدة

263
00:29:55,635 --> 00:29:57,469
ولكن سيارتنا ستعود قريبا

264
00:29:57,637 --> 00:30:02,183
لم أكن أعتقد بأن هذا سيحدث لى
لقد قفدت الناس الذين كنت معهم

265
00:30:03,143 --> 00:30:05,977
لقد أنقذت حياتى. هذاأكيد

266
00:30:07,686 --> 00:30:08,980
ما هذا؟

267
00:30:10,398 --> 00:30:12,317
إنة صائد الأحلام

268
00:30:14,612 --> 00:30:17,823
سحر هندى
...يمسك الكوابيس

269
00:30:18,365 --> 00:30:21,324
يبعدهم عنك
يجعلك آمنا هنا

270
00:30:21,492 --> 00:30:23,452
لقد حصلت على ما يكفى من الكوابيس

271
00:30:28,499 --> 00:30:30,251
أفعل هذا طوال الليل

272
00:30:31,378 --> 00:30:33,379
لقد أكلت بعض من التوت فى الظلام

273
00:30:35,714 --> 00:30:38,383
أعتقد أنهم من الأكيد قد أضرونى

274
00:31:02,406 --> 00:31:03,992
أعرف ما الذى تفكر فية

275
00:31:04,158 --> 00:31:08,453
أى شخص يشرب الساعة 11 صباحا. يحتاج
إلى علاج, ولكننى أفعل هذا فقط هنا

276
00:31:08,954 --> 00:31:11,624
فى الحقبقة, أنا لا
...أشرب حتى بعد الساعة الخامسة

277
00:31:11,790 --> 00:31:14,584
حتى وإذا حدث هذا
فأنا مستمر فى الحياة

278
00:31:15,251 --> 00:31:16,377
أنا سعيد لسماعى هذا

279
00:31:19,923 --> 00:31:21,424
ما مشكلتك؟

280
00:31:23,093 --> 00:31:26,595
منذ حوالى 6 شهور
...عندما صدم جونسى

281
00:31:26,762 --> 00:31:32,517
فعلت شيئ ما فظيع مع مريض
لقد أذللتة. طردتة خارج المكتب

282
00:31:32,684 --> 00:31:34,686
بارى نيمان

283
00:31:35,146 --> 00:31:39,275
منذ يومين, رأيت صورتة
على الورقة. لقد لام نفسة حتى الموت

284
00:31:40,401 --> 00:31:44,363
أتمانع إذا لم أستخدم هذة القصة
فى المرة القادمة وأنا أحاول أن أبيع فرس برى؟

285
00:31:44,947 --> 00:31:49,700
هنرى, لقد كنت قائد منطاد لمدة طويلة من قبل
هذا الخنزير الصغير أخذ طريقة إلى الخلود

286
00:31:49,867 --> 00:31:54,413
شكرا. أنت مريح جدا
أنت حصلت على لمسة رقيقة حقيقية لك

287
00:31:57,333 --> 00:32:01,337
تفضل, ريك, يا رفيق
هذا سيريحك

288
00:32:14,766 --> 00:32:17,560
شكرا كثيرا, بيت
نعم, أعتقد أننى حصلت عليهم جميعهم

289
00:32:17,728 --> 00:32:19,562
ماذا حدث لك؟

290
00:32:22,524 --> 00:32:26,945
هاى. جو كليرندون
نادينى بيف

291
00:32:27,111 --> 00:32:29,197
ريك قضى ليلة سيئة
فى الغابة

292
00:32:29,363 --> 00:32:30,948
مرحبا بك

293
00:32:31,116 --> 00:32:34,493
هل هذا بسبب البرد؟
لا, لقد أصبت بنفس الشيئ من الفول السودانى

294
00:32:34,660 --> 00:32:35,786
إنها حساسية

295
00:32:38,580 --> 00:32:40,290
جبن مشوى, أيريد أى منكم؟

296
00:32:40,500 --> 00:32:45,129
لا, الشوربة جيدة لى, شكرا
سأأخذ. أحضرها لى هنا

297
00:32:46,630 --> 00:32:50,968
أمى كانت تعتاد أن تغذينى
...بشوربة بسلة عندما كنت أشعر

298
00:32:56,431 --> 00:33:00,057
لقد سمعت فى حياتى بعض من التجشؤ الهائل
ولكن هذة هى الشريط الأزرق

299
00:33:00,225 --> 00:33:01,476
أنا محرج جدا

300
00:33:01,685 --> 00:33:03,646
ريك أكل بعض توت فى الغابة

301
00:33:08,985 --> 00:33:10,194
يالهى

302
00:33:11,571 --> 00:33:13,030
يإلهى, هذا شنيع

303
00:33:13,656 --> 00:33:14,741
أنا آسف جدا

304
00:33:14,907 --> 00:33:18,869
ريك, يا رفيق, لا تقلق من هذا
هناك مزيد من الحجر هنا, على أية حال

305
00:33:19,035 --> 00:33:21,870
ماذا كنت تأكل؟

306
00:33:24,790 --> 00:33:26,126
أتعرف ما الذى أعتقدة؟

307
00:33:26,834 --> 00:33:30,338
أعتقد انك تريد أن تستريح
وتأخذ غفوة صغيرة

308
00:33:31,213 --> 00:33:33,215
أتعرف, أراهن إنك على صواب

309
00:33:33,757 --> 00:33:35,341
أنا مرهق فقط, هذا كل ما فى الأمر

310
00:33:35,925 --> 00:33:38,679
هيا
قبعتى

311
00:33:40,055 --> 00:33:41,390
بيفر؟

312
00:33:44,517 --> 00:33:46,103
هنا

313
00:33:50,483 --> 00:33:53,317
شكرا لكما لأخذى هنا
شكرا لكما

314
00:33:53,485 --> 00:33:57,363
اللعنة, ممن الممكن ان يصاب أى شخص بهذا
ربما. وربما لا

315
00:33:58,030 --> 00:34:00,241
حسنا, هذا فى حالة
...أن يكون لديك فوران

316
00:34:00,408 --> 00:34:04,078
إذا لم تستطيع أن تذهب إلى الحمام
والذى هو ثالث باب على يسارك

317
00:34:04,244 --> 00:34:07,330
إذا دخلت أول حجرة
ستأخذ لعنة فى الحجرة

318
00:34:07,832 --> 00:34:09,874
إذا أحتجت إلى أى شيئ
نحن فى الخارج

319
00:34:24,932 --> 00:34:26,475
اللعنة, أحتاج إلى بعض من الهواء

320
00:34:26,641 --> 00:34:29,851
ألدينا أى أقنعة غاز مفيدة؟
نحن نحتاج إلى فريق طوارئ هنا

321
00:34:31,353 --> 00:34:35,273
أتريد أن تسمع ما الذى سيرعبك أكثر؟
ليس حقا

322
00:34:35,775 --> 00:34:37,276
أتعرف معدتة الضخمة؟

323
00:34:37,442 --> 00:34:41,782
عندما جاء إلى هنا, كانت معدتة طبيعية
ولكن معدتة برزت إلى الخارج

324
00:34:41,989 --> 00:34:43,448
أتمنى أن يكون هنرى هنا

325
00:34:43,615 --> 00:34:45,283
إنة دكتور نفسى, وليس عضوى

326
00:34:45,492 --> 00:34:48,620
لقد ذهب إلى مدرسة طبية؟
أذهبت أنت؟

327
00:34:50,164 --> 00:34:51,998
لقد فكرت فى هذا

328
00:35:06,344 --> 00:35:08,140
من الأفضل أن تسرع هنا

329
00:35:18,189 --> 00:35:19,898
اللعنة
إحذر

330
00:35:20,065 --> 00:35:21,276
ما هذا بحق الجحيم؟

331
00:35:48,844 --> 00:35:54,265
بيت, هل أنت بخير؟
لا, لقد كسرت قدمى! يا رجل قدمى اللعينة

332
00:35:54,432 --> 00:35:57,393
حسنا. تماسك. تماسك لثانية

333
00:35:57,560 --> 00:35:59,813
أنا أمسكتها! لا أستطيع
يإلهى

334
00:36:07,194 --> 00:36:12,324
يإلهى
هنرى! ساعدنى

335
00:36:12,824 --> 00:36:14,867
تماسك, بيت. تماسك

336
00:36:15,076 --> 00:36:18,914
حسنا.لقد فككت حزام الأمان
لقد فتحت حالا هذة البيرة

337
00:36:21,082 --> 00:36:22,709
لقد تمكنت منك

338
00:36:34,845 --> 00:36:36,555
كيف حال قدمك؟

339
00:36:37,598 --> 00:36:42,312
بخير, إنها لم تكسر
إنها فقط مجزوعة, هذا كل شيئ

340
00:37:02,247 --> 00:37:04,789
أنت لا تفترض
هل تعرض لإشعاع؟

341
00:37:04,958 --> 00:37:09,294
لقد شاهدت هذا مرة فى فيلم
إنتهت حياة شخص أصلع كتلفزيون

342
00:37:09,461 --> 00:37:13,923
هذا الشخص لدية الكثير من الشعر. ولكن هذة
العلامة الحمراء كبرت عما شاهدتها

343
00:37:17,886 --> 00:37:21,429
ماذا تفعل؟
زبدة الفول السودانى تهدئنى

344
00:37:22,098 --> 00:37:26,060
ربما شخص ما قد يريد أن يستخدم هذة العلبة
سأترك بعض منة

345
00:37:28,104 --> 00:37:29,605
بيف

346
00:37:30,983 --> 00:37:32,525
بيفر

347
00:37:37,405 --> 00:37:39,614
كرمينيتليس

348
00:37:56,339 --> 00:37:58,257
أعتقد أنها إمرأة

349
00:37:59,717 --> 00:38:02,595
لقد حذرتك
أنا سأخنق هذة العريضة

350
00:38:02,761 --> 00:38:05,681
أعتقد أنها أصلا ميتة
أنا سأخنقها على أية حال

351
00:38:05,848 --> 00:38:07,892
إنها تقريبا كانت ستتسبب فى قتلنا

352
00:38:09,185 --> 00:38:12,687
مرحبا! ها نحن, سيدتى
لا تذهلى

353
00:38:22,238 --> 00:38:23,823
مرحبا؟

354
00:38:24,699 --> 00:38:28,495
إنسى, إتش. لقد ماتت

355
00:38:31,497 --> 00:38:33,124
مرحبا

356
00:38:34,917 --> 00:38:41,341
سيدتى, هل تسمعينى؟
هل أنتى بخير؟ هل يمكنك أن تسمعينى؟

357
00:38:44,258 --> 00:38:47,929
أنا أتسائل أنة ربما
كيف هم يقولون مرحبا هنا

358
00:38:48,095 --> 00:38:51,933
إسمعى يا أنسة قاتلة الطريق
أنتى تقريبا كنتى ستقتلينا

359
00:38:53,059 --> 00:38:54,977
قولى أى شيئ

360
00:38:55,979 --> 00:38:58,981
يجب على أن أجد ريك

361
00:39:01,902 --> 00:39:04,612
حسنا
ريك

362
00:39:09,240 --> 00:39:10,867
نعم

363
00:39:12,284 --> 00:39:14,705
اللعنة, فريدى

364
00:39:21,129 --> 00:39:25,049
ما كل هذة المادة الحمراء الموجودة على فرائهم؟
إنة مثل خد مكارثى

365
00:39:25,632 --> 00:39:29,677
أنا لم أرى أبدا شيئ مثل هذا من قبل
حتى الدببة تبدوا خائفة

366
00:39:29,844 --> 00:39:33,348
من ماذا؟ إلىأين هم ذاهبون؟
...إن هذا ليس هو ما يقلقنى

367
00:39:33,514 --> 00:39:36,016
ولكن ما يقلقنى هو ما الذى يخافون منة؟

368
00:39:44,482 --> 00:39:45,818
ما هذا بحق الجحيم؟

369
00:39:48,362 --> 00:39:51,449
هذا ممكن ان يكون رائع
إنهم يمكنهم أن يأخذوة إلى المستشفى

370
00:39:51,615 --> 00:39:52,823
أنتم يا رفاق

371
00:39:57,078 --> 00:40:02,542
نحن نحتاج إلى مساعدة!خذوا الرجل المريض الموجود بالداخل
هذة المنطقة تحت الحجر الصحى المؤقت

372
00:40:02,709 --> 00:40:05,127
أبقوا كما أنتم
أى حجر صحى؟

373
00:40:05,294 --> 00:40:09,674
لدينا رجل مريض أسفل هنا
نحتاج إلى مساعدتكم هنا

374
00:40:09,841 --> 00:40:12,760
لدينا رجل مريض حقيقا هنا
خذوة معكم الآن

375
00:40:13,344 --> 00:40:18,473
أنا مسرور لأنكم بخير. هذا الموقف
سيحل فى خلال من 24 إلى 48 ساعة

376
00:40:47,710 --> 00:40:51,254
كنت سأسألك يا رفيقى
لأننى مشوش

377
00:40:51,421 --> 00:40:55,759
هل هذا هو أس أس دى دى أم لا؟
بالتأكيد لا

378
00:40:55,926 --> 00:40:57,594
هذا يوم مختلف, بيت

379
00:40:57,761 --> 00:41:01,389
كما أنة يوم جميل غريب حتى الآن
إذا كنت تريد أن تعرف

380
00:41:01,557 --> 00:41:03,349
هنا

381
00:41:08,020 --> 00:41:09,480
ها نحن

382
00:41:10,563 --> 00:41:12,190
على مهلك

383
00:41:17,155 --> 00:41:22,409
أنها تسعة أميال حتى فجوة الحائط
أعتقد أنة يمكننى أن أتدبر هذا

384
00:41:23,411 --> 00:41:25,911
سأحضر الموبايل الثلجى
سأعود كى أخذكما

385
00:41:26,078 --> 00:41:30,082
الآن, بيت, أستمع إلى
لا تعود إلى السيارة من أجل البيرة

386
00:41:30,249 --> 00:41:35,673
إبقى معها, أبقها دافئة
فليساعدنا الرب, دكتور: دى

387
00:41:36,421 --> 00:41:37,674
هنرى

388
00:41:37,841 --> 00:41:40,093
...إذا متنا قبل أن تعود

389
00:41:40,844 --> 00:41:44,138
إوعدنى بأنك لن تخبر كل شخص
بأنها لم تكن صديقتى

390
00:41:53,104 --> 00:41:56,191
كما أقول لك, جونسى
أنا لا أحب هذا على الإطلاق

391
00:41:56,357 --> 00:42:00,654
هذا يتحول إلى أسهم لعينة مضاعفة
جوبا-نوبا حقيقية

392
00:43:08,551 --> 00:43:11,637
ريك, هل أنت بخير؟
أنا أشعر بتعب, يا أصدقائى

393
00:43:11,804 --> 00:43:15,933
أنا أحتاج فقط أن أرتاح قليلا
مكارثى, ريك, إفتح الآن, يا رجل

394
00:43:16,100 --> 00:43:18,853
إبتعدا
إفتح الباب أو سنكسرة

395
00:43:19,061 --> 00:43:22,689
ألا يمكن للرجل أن يحصل على بعض من الخصوصية؟
ريك, من أين أنت تنزف؟

396
00:43:22,855 --> 00:43:26,318
أنزف؟ أنا لا انزف

397
00:43:29,570 --> 00:43:32,950
لنكسرة
أنا لست إيجابى أنا لاأريد أن أدخل

398
00:43:33,116 --> 00:43:37,204
ماذا إذا كان يحتضر؟ سكوبى-دودى-دو
لدينا بعض من العمل كى نفعلة الآن

399
00:43:37,578 --> 00:43:40,165
عند ثلاثة. مستعد؟

400
00:43:40,457 --> 00:43:43,917
...واحد...إثنين

401
00:43:44,544 --> 00:43:47,421
تمهل
ما رأيك إذا إنقضضنا؟

402
00:43:49,088 --> 00:43:53,009
لا إنقضاض, لا ألعاب
حسنا. لا إنقضاض, لا ألعاب

403
00:43:53,718 --> 00:43:55,387
...واحد

404
00:43:55,847 --> 00:43:59,267
إثنين...ثلاثة

405
00:44:06,856 --> 00:44:09,900
اللعنة, يا رجل
اللعنة

406
00:44:10,191 --> 00:44:12,653
أنا لا أريد ان أرى هذا
لا يمكننى أن أرى هذا

407
00:44:12,820 --> 00:44:16,407
أسكت لدقيقة. سيد:مكارثى؟ ريك
هل هو مازال حيا؟-

408
00:44:16,575 --> 00:44:19,702
لا أعرف. ريك؟
ريك, هل أنت...؟

409
00:44:20,326 --> 00:44:24,039
يا رجل! جونسى, إذا كان فى إمكانة ان يفعل هذا
إذا هو بالتأكيد حى

410
00:44:24,206 --> 00:44:26,291
هل يمكنك أن تسمعنى؟
أعتقد أنة ميت

411
00:44:26,458 --> 00:44:28,793
هراء! لقد أصدر صوتا
لقد سمعتة

412
00:44:28,961 --> 00:44:32,505
أنا لا أعتقد انة كان صوتا
هذا يكفى, توقف عما تفعلة

413
00:44:33,339 --> 00:44:35,717
يإلهى
يإلهى

414
00:44:39,803 --> 00:44:41,722
لا
لا؟

415
00:44:44,433 --> 00:44:48,938
حركة رائعة! إنة فخ
لن يذهب إلى أى مكان سوى البلاعة

416
00:45:14,212 --> 00:45:16,004
اللعنة

417
00:45:16,545 --> 00:45:20,009
إسمع با بيفر, سنغير أماكننا
ماذا؟

418
00:45:20,175 --> 00:45:22,511
واحد منا سيذهب إلى المخزن
مستحيل

419
00:45:22,718 --> 00:45:25,388
أسكت و إسمع
هناك شريط لا صق

420
00:45:25,555 --> 00:45:28,267
إذهب أنت وأحضرة, ثم عد
سنربط بة الغطاء

421
00:45:28,475 --> 00:45:30,644
ثم سنخرج من هنا

422
00:45:31,478 --> 00:45:34,272
أحضر أنت الشريط, جونسى
لا تكن شجاعا, بيف

423
00:45:34,439 --> 00:45:36,817
أنت أسرع منى
سأجلس على الغطاء

424
00:45:36,983 --> 00:45:40,111
لا, إذا تمكن من الخروج, أنت لا تستطيع أن تقاتلة
بدون أن تستخدم فخذك

425
00:45:40,611 --> 00:45:43,489
يإلهى
اللعنةّ! إذهب

426
00:45:54,791 --> 00:45:56,626
يا بيف؟
نعم؟

427
00:45:56,876 --> 00:45:58,838
إجلس بثبات, يا رفيق

428
00:46:03,551 --> 00:46:05,050
حسنا

429
00:46:57,809 --> 00:47:00,269
حسنا

430
00:47:07,778 --> 00:47:12,656
اللعنة!أسرع جونسى
هيا, جونسى

431
00:47:24,668 --> 00:47:28,296
جونسى. جزنسى

432
00:47:30,883 --> 00:47:33,968
إهدأ الآن, حسنا

433
00:47:35,427 --> 00:47:36,721
حسنا

434
00:47:37,346 --> 00:47:40,974
حسنا, ها هى. حسنا

435
00:47:46,231 --> 00:47:48,483
جد الشريط اللعين

436
00:49:01,259 --> 00:49:03,303
أين هو؟

437
00:49:07,390 --> 00:49:08,516
أنا قادم, بيف

438
00:49:25,199 --> 00:49:27,451
بيفر! بيف

439
00:49:27,786 --> 00:49:30,245
...لقد أحضرت...ما هذا

440
00:49:37,085 --> 00:49:38,461
جونسى, أخرج من هنا

441
00:49:39,462 --> 00:49:40,546
بيفر

442
00:49:40,796 --> 00:49:43,674
أخرج! أغلق الباب
لا

443
00:49:45,426 --> 00:49:46,761
إهرب, جونسى

444
00:50:45,941 --> 00:50:47,985
أنت قتلتة

445
00:50:48,110 --> 00:50:50,611
أنت قتلت بيفر

446
00:50:50,779 --> 00:50:53,323
أن قتلتة, عليك اللعنة

447
00:52:24,035 --> 00:52:26,621
ماذا تريد؟

448
00:53:51,785 --> 00:53:55,455
الرجال يسمون المادة الحمراء بإسم ريبلى
بعد العرض فى الأفلام الأجنبية

449
00:53:55,622 --> 00:53:58,207
نحن نستأصل الحيوانات
كما يهربون من المنطقة الزرقاء

450
00:53:58,332 --> 00:53:59,459
وعامة الناس؟

451
00:53:59,625 --> 00:54:03,796
نحن نجلب المدنين إلى جوسلين
سنحجزهم حتى ننتهى من هذا

452
00:54:03,962 --> 00:54:09,425
وأوين؟ وقت الإى تى أس هذا
يخصك. هذا صحيح, بيكو

453
00:54:09,634 --> 00:54:11,719
أنت ستكون قائد عظيم
فى النهاية

454
00:54:11,886 --> 00:54:14,429
كم تبقى؟
حوالى مائة

455
00:54:14,596 --> 00:54:17,974
نعم. إنة تقريبا لا يكفى
لمعركة جادة

456
00:54:18,143 --> 00:54:20,395
تخمينى
أنة تصادم أرضى

457
00:54:20,561 --> 00:54:24,147
إنهم لم يختاروا أرض مثل هذة من قبل
أو طقس بارد مثل هذا

458
00:54:24,314 --> 00:54:25,650
ماذا تسمى هذا؟

459
00:54:25,817 --> 00:54:28,945
التهديد الكبير
إذا خرجوا عن نطاق شبكتنا

460
00:54:29,112 --> 00:54:30,905
...سواء كان تصادم أرضى أو لا

461
00:54:31,071 --> 00:54:33,865
فإنهم سيحاولون الخروج
وينشرون التلوث

462
00:54:35,199 --> 00:54:39,662
أنا دائما أقول أنهم لم يزورا عالم أبدا
إلا ولم يملكوة

463
00:54:40,414 --> 00:54:42,832
إنهم يستخدمون خدعهم القديمة

464
00:54:43,084 --> 00:54:45,751
...مستخدمين الشكل القياسى للولد

465
00:54:45,918 --> 00:54:50,131
بعيون كلب بريئة
وجلد طفل ناعم

466
00:54:50,297 --> 00:54:53,174
إنهم يخططون لما يعتقدوة
ونحن سنرى

467
00:54:53,341 --> 00:54:57,971
ولكننى لى نظرة على هذا الشيئ
أنت لا تريدة أن يتزوج أختك

468
00:54:58,555 --> 00:55:04,145
هناك أختلاف فى الرأى حول ريبلى
حقا؟من الذى لة رأى؟

469
00:55:04,311 --> 00:55:06,563
من تعتقد؟
الجنرال: ماثيسون

470
00:55:06,730 --> 00:55:10,191
صاحب الثلاث نجوم الجنرال: ماثيسون
ثلاثة؟

471
00:55:10,692 --> 00:55:14,238
متى رأيتة؟
لقد أتصلوا بى أمس

472
00:55:14,405 --> 00:55:17,365
ما هو رأى
...هؤلاء المثقفون الأوغاد

473
00:55:17,532 --> 00:55:19,409
الذين لم يكونوا أبدا قريبين من إى تى؟

474
00:55:19,576 --> 00:55:23,620
إنهم يقولون أن الفطر لا يظهر على جميع
الضحايا. ولكنة يظهر على بعضهم

475
00:55:24,203 --> 00:55:26,790
حقا؟
وماذا عن العرس اللعينة؟

476
00:55:26,957 --> 00:55:29,293
أيفجرون السرداب؟

477
00:55:29,459 --> 00:55:32,463
هل يعتقد ماثيسون أن
الناس أصبحوا أحد هؤلاء الكلاب؟

478
00:55:32,628 --> 00:55:38,510
نظريتهم هى, إنهم سوف يظهرون
فى نسبة مئوية صغيرة من السكان الواضحين

479
00:55:39,428 --> 00:55:42,012
هل تحب هذة النظرية, بكو؟

480
00:55:45,516 --> 00:55:47,101
أعتقد أنها فضلات

481
00:55:47,769 --> 00:55:50,813
إذا أعتقدت أن واحد منهم
...قد ظهر

482
00:55:50,980 --> 00:55:54,777
وأنت تمتلكهم فى قبضتك
...أنا لاأريدهم أن يخرجوا

483
00:55:54,942 --> 00:56:01,074
كى يتجولوا كما يشائون
بكو, أعتقد أن لنا نفس الرأى

484
00:56:01,490 --> 00:56:04,076
اننا نتبول فى نفس المرحاض

485
00:56:04,534 --> 00:56:09,038
إذا خرج ريبلى من
...جنة شجرة الصنوبر

486
00:56:09,247 --> 00:56:12,626
حسنا, إنها لن تسمح بحدوث هذا

487
00:56:13,752 --> 00:56:16,713
لقد عملت حجر صحى لكل المنطقة

488
00:56:17,213 --> 00:56:20,550
لن يترك شيئ حى
هذا روجر, أيها الرئيس

489
00:56:21,134 --> 00:56:22,301
أدخل

490
00:56:24,011 --> 00:56:26,097
مابلز هنا, أيها الرئيس

491
00:56:26,806 --> 00:56:30,601
الرقيب: مابلز, سيدى. أعنى. أيها الرئيس
أنا أعرف من أنت, مابلز

492
00:56:30,810 --> 00:56:35,688
فأنا أعرف كل شخص فى مجموعة الولاد الزرق
أحيانا أتسائل عن حكمى

493
00:56:35,855 --> 00:56:39,609
نعم, سيدى, آسف, أيها الرئيس
هل تعرف تعاليم الوحدة الزرقاء؟

494
00:56:39,735 --> 00:56:43,238
هل الوحدة الزرقاء جزء من الجيش؟

495
00:56:43,364 --> 00:56:45,782
لا, أيها الرئيس. أفضل
كيف تعمل الوحدة الزرقاء؟

496
00:56:45,950 --> 00:56:50,452
تحت الرادار, نحن لا نحيى
نعرض أنفسنا, قل "سيدى" القوة عندنا

497
00:56:50,621 --> 00:56:52,871
هل الجيش يقارن بالوحدة الزرقاء؟
هراء

498
00:56:52,996 --> 00:56:56,041
تحت أى قواعد يعمل الوحدة الزرقاء؟
تعمل تحت قواعد المعركة

499
00:56:56,208 --> 00:56:57,710
هذا صحيح, يا صبى

500
00:56:58,085 --> 00:57:01,922
عندما يعصى جندى أوامر رؤسائة
فإنة يعرض كل شخص للمخاطر

501
00:57:02,090 --> 00:57:05,634
وسيعاقب فورا
من قبل الموظفين المسؤلين

502
00:57:05,843 --> 00:57:08,304
وأنا هو المسؤول. موافق؟
حسنا

503
00:57:08,595 --> 00:57:11,723
والآن جاوبنى عل سؤال واحد
ويمكنك بعدها أن تخرج من هنا

504
00:57:11,888 --> 00:57:14,517
ولكن يجب عليك أن تجاوب بأمانة

505
00:57:16,269 --> 00:57:21,900
أنت كنت فى المنطقة 0600
هذا الصباح, فى القطاع 14 من المنطقة الزرقاء

506
00:57:22,067 --> 00:57:25,154
هل سمحت لأمرأة صغيرة
...وبنتها ذات الأربع سنوات

507
00:57:25,361 --> 00:57:29,448
أن يخرجوا من المنطقة بسيارتهم
إلى طريق وادى هيكام؟

508
00:57:29,823 --> 00:57:32,702
كولونيل كيورتيس, إنها لم تكن فى المنطقة

509
00:57:32,869 --> 00:57:35,912
لقد ضلت الطريق
إنها لم تكن موثة

510
00:57:36,079 --> 00:57:39,207
أتعرف هذا لأنة هو الحقيقة؟
أم لأنها أخبرتك بهذا؟

511
00:57:39,583 --> 00:57:42,627
إنة الحقيقة, يا رئيس
بشرف الكشافة؟

512
00:57:45,171 --> 00:57:50,342
هل يمكنك أن ترفع يدك وتخبرنى
بأمانة بأن هذا هو الحقيقة؟

513
00:57:55,182 --> 00:57:56,974
إذا أرفع يدك, مابلز

514
00:57:57,391 --> 00:58:00,394
أقسم على ذلك
بشرف الكشافة

515
00:58:06,608 --> 00:58:08,026
بشرف الكشافة

516
00:58:10,945 --> 00:58:13,490
كف عن الصياح, أيها الصبى

517
00:58:14,449 --> 00:58:16,534
لقد تجنبت مجلس عسكرى, ايها الولد

518
00:58:16,744 --> 00:58:19,579
أنت تكذب على مرة ثانية
أنت ستواجة فرقة إعدام

519
00:58:19,745 --> 00:58:23,332
أخرجة من هنا قبل أن أغير رأى
لنخرجة من هنا

520
00:58:23,706 --> 00:58:25,250
أيها الحارس

521
00:58:35,968 --> 00:58:38,555
يإلهى, أب
لقد حذرتة

522
00:58:38,722 --> 00:58:41,475
كان يمكنك أن تصفعة على خدة

523
00:58:42,017 --> 00:58:45,435
بدلا من أن تأخذ يدة كلها؟
لقد تجاوز خط كيورتس

524
00:58:45,813 --> 00:58:48,481
لقد جاء إلى مكتبى, يخبرنى بأكاذيب

525
00:58:48,899 --> 00:58:51,275
أتعتقد أننى مجنون, وين؟
قليلا

526
00:58:55,612 --> 00:58:59,450
لقد فقدت أعصابى
ولكن هذة الدودة الصغيرة فعلت شيئ ما سيئ

527
00:58:59,826 --> 00:59:02,244
الأم الجميلة التى سمح لها أن تعبر
هذا الصباح؟

528
00:59:02,412 --> 00:59:05,790
إنها فى الأسفل فى المخزن
تزحف مع ريبلى

529
00:59:05,956 --> 00:59:07,583
خمسة وعشرون سنة, وين

530
00:59:07,791 --> 00:59:11,919
خمسة وعشرون سنة أخرج فيها
...كى أقاتل هؤلاء الفضائيون الأوغاد

531
00:59:12,086 --> 00:59:16,632
كى أريهم أنهم قد أختاروا المكان الخاطئ
وأنهم قد دقوا على الباب اللعين الخاطئ

532
00:59:16,798 --> 00:59:19,968
وبصراحة, يا فتى
الدبابة تجرى ببطئ قليل

533
00:59:20,137 --> 00:59:24,640
لحسن حظى, هناك أخبار جيدة متمثلة
فى هذة العاصفة الثلجية

534
00:59:24,975 --> 00:59:30,104
أأمرك أن تقود الأعتداء اليوم
وتتولى المسئولية عنى غدا

535
00:59:30,979 --> 00:59:34,441
ماذا تقول, أب؟
إنها رقصتى الأخيرة, وين

536
00:59:34,608 --> 00:59:38,988
من الآن فصاعدا, أنت ستقود الفرقة

537
00:59:40,281 --> 00:59:42,615
أتعرف من أين حصلت علية؟
من جون واين

538
00:59:42,825 --> 00:59:46,953
هذا صحيح. لقد أعطاة لى
والآن أعطية لك

539
00:59:47,162 --> 00:59:52,417
...أب, أنا لاأعرف كيف
دعنا لا نتعامل مع بعضنا كالفتيات

540
00:59:52,584 --> 00:59:55,836
أخبرنى كيف ستفعل هذا
سنذهب بسرعة وقوة

541
00:59:56,003 --> 00:59:57,547
كيف سنخرج؟
...بنظافة

542
00:59:57,714 --> 00:59:59,715
ونبتسم

543
01:00:17,732 --> 01:00:19,901
حبيبتى, لقد عدت

544
01:00:29,619 --> 01:00:32,872
هذة فكرة جيدة
خذى قسطا من الراحة

545
01:00:33,080 --> 01:00:36,667
وفرى طاقتك لتلك البرودة القارسة

546
01:01:45,691 --> 01:01:52,070
حسنا, أنة لطف منكى أن تقولى هذا
أنا أراكى جذابة أيضا

547
01:01:53,488 --> 01:01:57,869
أنتى واحدة من أولئك النساء النادرات اللواتى
يمكنهن أن يعالجن بعثة بالحجم الكامل

548
01:01:58,036 --> 01:02:04,459
الشاحنة التى تستعمل مثل سيارة رفاهية
سيارة رفاهية كبيرة حقا

549
01:02:09,254 --> 01:02:13,591
ولكن بجد, يا رفاق
...هناك  نتيجة أريد أن أوصلها إليكم

550
01:02:13,758 --> 01:02:17,679
وذلك فى حالة ما أنا, أتعرفون
...ركلت الجردل هنا

551
01:02:17,846 --> 01:02:23,934
وتحولت إلى بيتيسيكل لعين
ليس هذا على ما أعتقد أمر حتمى

552
01:02:24,101 --> 01:02:28,522
أنا متأكد أن هنرى أو جونسى أو بيفر
سيأتون كى يأخذونا قريبا

553
01:02:29,482 --> 01:02:32,568
إنهم أصدقائى
نحن جميعا أفضل أصدقاء

554
01:02:34,737 --> 01:02:38,491
والآن, يا سيدتى
...سأكون صريح جدا معكى حول هذا

555
01:02:38,656 --> 01:02:43,453
لذلك أرجوكى, لا تخافى
...أو تعتقدى أننى من نوعية الناس الغريبة

556
01:02:43,620 --> 01:02:46,664
الذين لا يجب عليكى أن تقابليهم
من أجل أفضل الكتومين فى مين

557
01:02:46,873 --> 01:02:50,418
فقط بعض الكتومين الأبرياء
فى رصيف المرفأ الغربى

558
01:02:52,212 --> 01:02:54,339
أترى, نحن الأربعة
...أفضل أصدقاء

559
01:02:54,547 --> 01:02:57,800
نحن جميعنا لدينا هذا الصديق
والذى يسمى دوديتس

560
01:02:57,967 --> 01:03:02,512
وصديقنا دوديتس, جيد
إنة ليس فى متوسط عمر رفيقك

561
01:03:03,554 --> 01:03:09,395
فى يوم, منذ زمن بعيد
أعطانا جميعنا نوع من الهدية

562
01:03:09,561 --> 01:03:13,065
إنها...كيف يمكننى أن أقولها؟

563
01:03:13,692 --> 01:03:19,153
إنها القدرة
...إنها القدرة على معرفة الأشياء

564
01:03:19,320 --> 01:03:23,573
أن نتحدث مع بعضنا دون أن نتكلم
على الإطلاق, فقط بعقولنا

565
01:03:23,740 --> 01:03:26,411
هل تفهمين ما أقولة

566
01:03:33,333 --> 01:03:35,211
لقد عرفت أنكى ستفهمين

567
01:03:36,503 --> 01:03:39,297
...مؤخرا, حلمت حلما

568
01:03:39,464 --> 01:03:45,428
وفى هذا الحلم, فهمت
كيف أن دوديتس أمكنة أن يعطينا منحة كهذة

569
01:03:46,638 --> 01:03:49,558
أعتقد أنة ربما صديقنا دوديتس
أنة ليس من هذا الكوكب

570
01:03:49,725 --> 01:03:52,143
...أعتقد أن دوديتس من مكان آخر

571
01:03:52,308 --> 01:03:57,773
وأنة قد جاء إلى هنا
كى يعدنا لشيئ ما

572
01:04:02,111 --> 01:04:03,739
هذا جنون

573
01:04:04,823 --> 01:04:08,366
إننى أتكلم بفظاظة عن الشخص الوحيد
الرائع الذى عرفتة

574
01:04:09,366 --> 01:04:14,456
إنة رائع جدا
لا يمكننى أن أصدق أنة بشرى

575
01:04:16,082 --> 01:04:20,086
يجب على أن أغنى لمدحة
...وليس أن أسأل هو من أى مجرة

576
01:04:20,253 --> 01:04:21,795
سأذهب كى أتبول

577
01:04:25,716 --> 01:04:26,925
هذا هو ما يجب على فعلة

578
01:04:38,687 --> 01:04:40,313
هذا لك, يا دودس

579
01:04:41,899 --> 01:04:44,109
أعلى وسام مدنى

580
01:04:55,474 --> 01:04:57,397
أيها الملك, أنا لن أشرب مرة ثانية

581
01:06:00,097 --> 01:06:01,602
دعنى أحصل على هذا مباشرا

582
01:06:01,769 --> 01:06:06,782
أمس أنت كنت تريدأن تتركة
ترمى المنشفة, تجذب السدادة, الستائر

583
01:06:06,990 --> 01:06:12,630
اليوم, أنت تتوسل, تصلى
لأكثر من ساعتين. وأكثر من ميلين

584
01:06:12,798 --> 01:06:14,928
ركز عقلك

585
01:06:16,680 --> 01:06:19,522
جونسى
طريقة الذهاب, أيها اللعين

586
01:06:19,688 --> 01:06:21,443
لقد أتيت كى تنقذنى

587
01:06:25,913 --> 01:06:27,334
ما هذا بحق الجحيم؟

588
01:06:28,963 --> 01:06:31,010
من هو سيد:جراى؟

589
01:06:32,221 --> 01:06:34,644
ما الذى تحاول أن تخبرنى بة, جونسى؟

590
01:06:36,774 --> 01:06:38,738
أنت لست جونسى

591
01:07:16,292 --> 01:07:19,425
ماذا كان هذا, سيد:جونس؟
ماذا الذى نقلناة توا على الطريق؟

592
01:07:20,009 --> 01:07:24,689
هل تتحدث إلى؟

