1
00:00:00,320 --> 00:02:57,008
تعديل الترجمه
shatta_n www.dvd4arab.com

2
00:02:57,008 --> 00:03:00,370
محطة لارسن - انتارتيكا

3
00:03:15,461 --> 00:03:17,0503
اتعرف كيف تعمل ؟

4
00:03:17,230 --> 00:03:19,790
نعم، افهمك جيداً.

5
00:03:19,966 --> 00:03:24,630
سوف يقطع رأسي اذا تم تدمير هذه العينات

6
00:03:24,804 --> 00:03:26,465
لاتقلق.

7
00:03:40,453 --> 00:03:42,614
وصلنا الى عمق 8 أمتار

8
00:03:42,789 --> 00:03:44,552
تركت عمل المثقاب لجيسون ؟

9
00:03:44,724 --> 00:03:46,783
هو يستطيع تدبر الأمر

10
00:04:37,510 --> 00:04:39,637
انا لم أفعل شيئاً.

11
00:04:45,985 --> 00:04:49,216
ارفع يدك واترك المثقاب

12
00:04:56,896 --> 00:04:59,626
جاك ... الوقت متأخر

13
00:05:11,878 --> 00:05:13,140
لن تصل في الوقت المحدد

14
00:05:24,290 --> 00:05:25,518
جاك !

15
00:05:36,069 --> 00:05:38,833
جاك ... امسك يدي

16
00:05:43,042 --> 00:05:45,067
لقد أمسكتك!

17
00:05:47,780 --> 00:05:49,213
ماذا كنت تعتقد؟

18
00:05:51,150 --> 00:05:55,553
ماذا يحدث؟

19
00:05:55,822 --> 00:05:57,915
الجليد يتشقق .. هذا ما يحدث

20
00:06:16,008 --> 00:06:19,774
لقد اكتشفنا وجود تغيرات مناخيه
الكارثه التي حدثت قبل عشرة آلاف سنه.

21
00:06:23,249 --> 00:06:27,117
تركيز هذه الغازات على الثلوج

22
00:06:27,286 --> 00:06:30,653
. . . مؤشر على أن الكوكب في مرحلة سخونه

23
00:06:30,823 --> 00:06:33,087
ويعيدنا الى عصر الجليد
الذي استمر قرنين

24
00:06:34,427 --> 00:06:36,327
أنا مشوّش.

25
00:06:36,496 --> 00:06:40,455
كان يتحدث عن السخونه والآن عن الجليد

26
00:06:40,633 --> 00:06:47,038
نعم، انها مفارقه ولكن

27
00:06:47,473 --> 00:06:52,240
سخونة الأرض يمكن أن تؤدي الى جليد

28
00:06:52,412 --> 00:06:56,610
سوف أوضح لكم ذلك.

29
00:06:56,883 --> 00:07:02,412
نصف الكرة الأرضيه الشمالي
يتأثر بتيارات شمال الأطلسي

30
00:07:02,588 --> 00:07:06,149
حرارة الشمس تصل الى خط الاستواء
والمحيط ينقلها الى الشمال. . .

31
00:07:06,325 --> 00:07:08,225
وهذا يمكن أن يتوقف ... وعند ذلك

32
00:07:08,394 --> 00:07:14,162
عفوا سيدي متى يعتقد أن ذلك
يمكن أن يحدث ايها البروفيسور ؟

33
00:07:14,333 --> 00:07:18,292
لا اعلم بالضبط،
ربما مئة عام أو ألف

34
00:07:18,471 --> 00:07:23,807
ولكن ما أعرفه هو انه
اذا لم نتحرك بسرعه

35
00:07:25,445 --> 00:07:28,505
أولادنا وأحفادنا هم من سيدفع الثمن

36
00:07:28,681 --> 00:07:32,549
ومن سيدفع الثمن في اتفاقية كيوتو ؟

37
00:07:33,119 --> 00:07:38,182
التكلفه سوف تكون بلايين الدولارات

38
00:07:38,891 --> 00:07:40,688
مع احترامي نائب الرئيس

39
00:07:40,860 --> 00:07:44,057
تكلفة عدم القيام بشيء
ستكون اكبر بكثير

40
00:07:44,230 --> 00:07:46,460
الخوذات القطبيه ستختفي قريباً

41
00:07:46,632 --> 00:07:49,965
الأستاذ HaII. . .

42
00:07:50,136 --> 00:07:53,196
اقتصادنا ضعيف بدون اشاعات

43
00:07:53,372 --> 00:07:57,399
يجب أن تأخذ هذا بالحسبان
قبل اطلاقك لتصريحات مجنونه

44
00:07:57,810 --> 00:08:01,109
هذا جيد

45
00:08:01,280 --> 00:08:03,441
آخر قطعه انفصلت كانت
بحجم جزيرة روود

46
00:08:03,616 --> 00:08:06,414
البعض قد يعتبر هذا جنوناً

47
00:08:08,721 --> 00:08:12,020
في المؤتمر المناخي العالمي في الهند

48
00:08:12,725 --> 00:08:15,353
انها هنا تثلج بغزاره

49
00:08:15,528 --> 00:08:18,053
المناخ الشّرقيّ بدون سّوابق.

50
00:08:18,231 --> 00:08:21,826
قد سبّب فوضى

51
00:08:22,001 --> 00:08:24,765
التجميد إلى الموت.

52
00:08:24,937 --> 00:08:26,427
تاكسي ... تاكسي!

53
00:08:26,606 --> 00:08:30,269
تمتّعت بشهادتك، أستاذ.
هو كان نشيط جدا.

54
00:08:30,443 --> 00:08:33,9351
لقد أحببت العرض الذي
قمت به، انه ملئ بالحيويه

55
00:08:34,113 --> 00:08:40,018
شكراً، لهذا اتينا، اليس كذلك ؟
من أجل توعية الناس

56
00:08:40,186 --> 00:08:42,450
بالتأكيد

57
00:08:43,022 --> 00:08:45,684
اريد التحدث معك بخصوص
موضوع تغيرات الطقس

58
00:08:45,858 --> 00:08:48,554
انا ادعى تيري رابسون.

59
00:08:48,728 --> 00:08:53,392
البروفيسور رابسون ؟
من مركز هيدلاند

60
00:08:56,369 --> 00:08:58,064
لنبحث تأثيراته على أمواج البرح

61
00:09:16,722 --> 00:09:19,782
انشرب الشاي معاً ؟
بالتأكيد

62
00:09:19,959 --> 00:09:22,587
اذا توفر لنا تاكسي

63
00:09:24,964 --> 00:09:28,661
من هنا

64
00:09:28,834 --> 00:09:32,736
تغيرات في الحراره

65
00:09:32,905 --> 00:09:34,736
مركز بحوث الطقس
هيدلاند-سكوتلندا

66
00:09:35,975 --> 00:09:38,307
الى المباراه من جديد

67
00:09:38,477 --> 00:09:41,275
حسناً

68
00:09:41,447 --> 00:09:43,881
لقد غفوت لبرههًت

69
00:09:44,050 --> 00:09:46,848
هدف
تغيرات في الحراره

70
00:09:57,797 --> 00:10:03,702
دينيس، بوي نوماد 4311 تظهر
أقل ب 13 درجه ,حراره منخفضه

71
00:10:04,070 --> 00:10:07,335
اين هي 4311 ؟

72
00:10:11,577 --> 00:10:14,341
في بنك جورج
هي بحور هائجة هناك.

73
00:10:14,513 --> 00:10:16,208
هيا اضربه.

74
00:10:28,260 --> 00:10:30,888
هيا .. هيا

75
00:10:31,063 --> 00:10:33,531
اضربه .. اضربه

76
00:10:33,899 --> 00:10:35,560
هل ربحوا ؟

77
00:10:36,802 --> 00:10:39,532
مرحبا بروفيسور
كيف كانت الهند ؟

78
00:10:39,705 --> 00:10:42,265
انت تعلم كيف هي اجتماعات العلماء

79
00:10:42,441 --> 00:10:45,410
كلها فتيات راقصات ونبيذ وحفلات

80
00:10:49,692 --> 00:10:51,932
مقاطعة شيودا - توكيو

81
00:10:69,491 --> 00:10:71,212
أتذهب الى البيت ؟

82
00:10:71,141 --> 00:10:73,463
انا الآن خرجت من المكتب

83
00:12:31,784 --> 00:12:36,812
مقاطعة سكولاتستيك - أرلنجتون
موجة الاعصار نويلاني
قد أذهلت كل الخبراء

84
00:12:36,989 --> 00:12:41,358
طبقاً للمصادر فإن هذا غير متوقعً
انه قوه غير طبيعيه

85
00:12:42,461 --> 00:12:43,928
ويقول الخبراء أن قوة الاعصار
أعتى بكثير مما كان متوقعاً

86
00:12:44,096 --> 00:12:46,257
ألن تجيبني ؟

87
00:12:46,432 --> 00:12:50,892
مرحبا ؟
أرى أن سام قد أنهى الحسابات

88
00:12:51,070 --> 00:12:54,369
أعلم هذا، لقد تلقيت
نسخه عن مؤهلاته

89
00:12:54,540 --> 00:12:57,600
سام طالب جيد
لم يرسب في امتحاناته

90
00:12:57,777 --> 00:12:59,870
ليس لدي الوقت لمناقشة هذا

91
00:13:00,045 --> 00:13:02,878
ربما في وقت آخر

92
00:13:03,082 --> 00:13:07,075
لست أنا الذي يغيب أشهراً كثيره

93
00:13:07,253 --> 00:13:08,948
اني افهم هذا

94
00:13:09,155 --> 00:13:12,852
هذا يوضح الأمور، هل تأخذني
الى المطار غداً؟

95
00:13:13,025 --> 00:13:16,791
سام سوف يسافر ؟

96
00:13:16,962 --> 00:13:21,592
المباراه العشاريه سوف
يكملونها في نيويورك

97
00:13:22,067 --> 00:13:24,433
هل دخل سام المنافسه ؟
اظن أنه بسبب فتاه

98
00:13:24,601 --> 00:13:26,332
هل تلتقيه الساعه الثامنه والنصف؟


99
00:13:26,672 --> 00:13:28,833
سوف احضر، لدي نوبة حراسه الليله

100
00:13:29,008 --> 00:13:31,738
جاك، لا تتأخر لكي لا
اضطر لطلب تكسي

101
00:13:31,911 --> 00:13:36,007
حسناً، سوف احضر، اتفقنا ؟

102
00:13:39,585 --> 00:13:43,521
الاجتماع الخاص بالارصاد
الجويه قد تم نقله الى الغرفه ب

103
00:13:46,625 --> 00:13:48,217
جاك؟

104
00:13:53,165 --> 00:13:55,827
اعرف انه لديك الموهبه
لمضايقة الذين يخطئون. . .

105
00:13:56,001 --> 00:13:59,198
ولكن هل تريد أن
تضايق نائب الرئيس؟

106
00:13:59,371 --> 00:14:02,340
لأن ابني الذي عمره 17 سنة
يعرف اكثر منه

107
00:14:02,508 --> 00:14:05,170
ربما، ولكن ابنك
لا يتحكم بميزانيتنا

108
00:14:05,344 --> 00:14:07,938
لا يهم اذا كان يكرهك
إبني لا يكرهني.

109
00:14:08,113 --> 00:14:10,047
إذا رايموند Becker puIIs ميزانيتنا -

110
00:14:10,216 --> 00:14:14,550
انتظر، الى اين تذهب ؟
جاك

111
00:14:20,292 --> 00:14:22,453
أوه، اللهي.

112
00:14:28,467 --> 00:14:31,129
مرحبا سام .. آسف لتأخري
لا يهم ابي، التاكسي هنا

113
00:14:31,303 --> 00:14:33,271
حسناً .. سوف ادفع له

114
00:14:33,439 --> 00:14:34,770
ماذا --؟
هنا تذهب.

115
00:14:37,243 --> 00:14:40,508
لست غاضب. أنا خائب الأمل.

116
00:14:40,679 --> 00:14:43,876
هل تستمع الى روايتي ؟
سام، كيف لديك روايتان ؟

117
00:14:44,049 --> 00:14:47,780
لقد حللت جميع المسائل,السبب في أن السيد
سبنجلر وبخني هو

118
00:14:47,953 --> 00:14:50,478
لأنني لم اكتب الاجابات
ولماذا ؟

119
00:14:51,023 --> 00:14:53,218
لقد اجبت عليها شفهياً

120
00:14:53,392 --> 00:14:56,190
فعلت ذلك، ولكنه لم يصدقني
قال انني اذا لم استطع

121
00:14:56,362 --> 00:14:59,160
يجب أن تتم معاقبتي

122
00:14:59,598 --> 00:15:02,692
هذا جنون، كيف يعاقبك بسبب
أنك جاهز افضل منه

123
00:15:03,102 --> 00:15:05,400
ذلك الذي قلت.

124
00:15:05,871 --> 00:15:07,304
وثم ؟
وكيف تقبل الأمر ؟

125
00:15:09,074 --> 00:15:11,565
وكيف تقبل الأمر ؟
لقد وبخني، ألا تذكر ؟

126
00:15:12,912 --> 00:15:14,812
أوه، نعم.

127
00:15:17,483 --> 00:15:21,977
اعذرني سام
انه استنتاج سابق لأوانه

128
00:15:22,688 --> 00:15:26,146
سوف نتصل به ونصلح الأمر

129
00:15:26,325 --> 00:15:27,656
We'II يعدّل هذا خارج.

130
00:15:27,826 --> 00:15:29,521
يا، أنت لا تستطيع الإيقاف هناك.

131
00:15:29,695 --> 00:15:31,925
لاتقلق حوله.
سام؟

132
00:15:32,431 --> 00:15:34,126
سام.

133
00:15:48,213 --> 00:15:50,613
باركر .. هيوستن تتكلم

134
00:15:50,783 --> 00:15:53,513
نواجه اجواءاً سيئه في
مزرعة كابو كين

135
00:15:53,686 --> 00:15:56,314
لن نتمكن من
العوده هذا الاسبوع

136
00:15:56,488 --> 00:15:58,547
سوف تغضب زوجتك من هذا

137
00:15:58,724 --> 00:16:00,351
اراهن على هذا

138
00:16:00,526 --> 00:16:04,690
انظر الى تلك العاصفه
انها ضخمه.

139
00:16:38,063 --> 00:16:39,894
هل انت بخير ؟

140
00:16:42,501 --> 00:16:44,435
اني اخاف الطيران

141
00:16:44,603 --> 00:16:46,332
أنا بخير.

142
00:16:54,380 --> 00:16:58,180
ان امكانية تحطم طائره هي

143
00:16:58,350 --> 00:17:02,878
اقل من 1 في البليون؟
أم اقل من 1 في المليون ؟

144
00:17:03,856 --> 00:17:06,256
لا اتذكر
حسناً براين.

145
00:17:06,425 --> 00:17:07,858
إستمع، سام. . .

146
00:17:08,027 --> 00:17:10,928
انت لا تعمل لديه
كل شيء بخير.

147
00:17:11,096 --> 00:17:13,894
هل تشربون شيئاً
شكراً

148
00:17:27,379 --> 00:17:31,509
شكراً
يظهر وجود بعض المشاكل

149
00:17:31,683 --> 00:17:34,709
نطلب منكم ربط الأحزمه
ضعوا المقاعد والطاولات

150
00:17:34,887 --> 00:17:39,381
في وضع الأمان
ارجو تنفيذ ذلك وشكراً

151
00:17:40,192 --> 00:17:41,489
يهتم بك بشكل جيد

152
00:17:41,660 --> 00:17:43,651
إمسكه. إنتبه!

153
00:18:14,626 --> 00:18:15,991
سام؟

154
00:18:17,362 --> 00:18:18,989
سام.

155
00:18:22,334 --> 00:18:23,961
هل ستترك يدي ؟

156
00:18:40,552 --> 00:18:42,782
لا استطيع التفكير ببقائي وحيداً
مع امي لمدة اسبوعين.

157
00:18:42,955 --> 00:18:46,152
اصبر، سوف ننتقل خلال العطله

158
00:18:46,325 --> 00:18:47,792
اعلم هذا

159
00:18:48,093 --> 00:18:50,027
انا احبك

160
00:18:50,896 --> 00:18:52,193
وانا ايضاً

161
00:18:54,266 --> 00:18:55,733
يا.

162
00:18:56,034 --> 00:18:58,400
لقد وصلنا .. الى اللقاء

163
00:18:58,570 --> 00:19:02,836
ان سبب هذه الحاله
الجويه هو غامض

164
00:19:03,008 --> 00:19:05,943
بعض الخبراء يرجعونها
الى النقاط الشمسيه

165
00:19:06,111 --> 00:19:11,242
أمر نادر انخفاض 13 درجه
على المقياس

166
00:19:11,416 --> 00:19:15,546
أوه، نعم، ذلك صحيح.
ان المقياس لم يعمل ذلك اليوم

167
00:19:15,721 --> 00:19:18,622
لقد التقطته مجسات الحراره
في منطقة جورج

168
00:19:18,790 --> 00:19:21,918
ولكن المقياس ليس في تلك المنطقه
انه في جرولانديا

169
00:19:22,094 --> 00:19:23,459
ماذا ؟

170
00:19:26,231 --> 00:19:29,894
هل الاثنان معطلان ؟
هذا لا يمكن

171
00:19:35,874 --> 00:19:37,705
انهم ثلاثه

172
00:19:48,353 --> 00:19:53,416
يوم اعتيادي في نيوركينو
اكتظاظ في الشوارع

173
00:19:53,592 --> 00:19:58,859
الجميع في سياراتهم
وسياراتهم، وعادمهم. . .

174
00:19:59,031 --> 00:20:01,056
يلوثون الأجواء

175
00:20:01,233 --> 00:20:04,862
اعذرني نحن سنتأخر...

176
00:20:05,137 --> 00:20:07,230
ايها السيد

177
00:20:07,406 --> 00:20:11,570
لقد وصلنا الآن
بقي لدينا شارعين فقط

178
00:20:38,203 --> 00:20:39,864
ماذا هنالك ؟

179
00:20:40,038 --> 00:20:44,532
ليس لدي فكره
نحن متلهفون اليوم

180
00:20:45,744 --> 00:20:50,909
في عام 1532 احتل الاسباني
فرانشيسكو بيزارو

181
00:20:51,083 --> 00:20:56,680
وتوجه الى الامبراطور انكا
في جبال بيروفيان

182
00:20:57,022 --> 00:20:59,752
ماذا كان اسمها ؟

183
00:21:00,826 --> 00:21:02,316
موكتيزوما

184
00:21:02,494 --> 00:21:05,224
لا، موكتيزوما في المكسيك
ليس بيرو.

185
00:21:05,397 --> 00:21:08,332
انه يشبهه

186
00:21:10,269 --> 00:21:12,169
اتاهوالبا ؟
نعم انه هو

187
00:21:12,337 --> 00:21:14,168
انتهى الوقت، الاجابات من فضلكم

188
00:21:17,276 --> 00:21:22,942
خمس نقاط لوودمونت
وخمس نقاط لبنهيرست

189
00:21:24,016 --> 00:21:25,483
السؤال القادم.

190
00:21:27,219 --> 00:21:33,283
في اي عام استلم لويس
الرابع عشر الحكم ؟

191
00:21:37,596 --> 00:21:43,398
هذا المكان تقليدي جداً
بالنسبه للأزياء

192
00:21:44,936 --> 00:21:47,268
ميرا مع كل هؤلاء الأغبياء

193
00:21:47,439 --> 00:21:49,066
يا.

194
00:21:49,975 --> 00:21:51,499
يا.

195
00:21:53,145 --> 00:21:55,204
انه لجميل

196
00:21:55,914 --> 00:21:58,075
شكراً

197
00:21:58,250 --> 00:22:00,241
هذا المكان جميل، هل نجد فيه مطعماً؟

198
00:22:00,419 --> 00:22:02,182
لقد كنت جيداً في
الجولة الأولى

199
00:22:02,621 --> 00:22:04,316
كذلك أنت.

200
00:22:04,489 --> 00:22:07,253
هؤلاء أعضاء فريقي،
سام وبراين.

201
00:22:07,426 --> 00:22:09,485
انا لورا
انا جي دي

202
00:22:09,661 --> 00:22:12,391
مدرستكم جميله
هل تودون أن نأخذكم في جوله ؟

203
00:22:16,068 --> 00:22:18,696
 بالطبع سيكون هذا عظيم.

204
00:22:18,870 --> 00:22:20,838
هل توقف هذا لي ؟

205
00:22:21,606 --> 00:22:23,767
حسناً .. هذا سهل

206
00:22:24,009 --> 00:22:25,408
شكرا.

207
00:22:31,516 --> 00:22:33,882
منافسه قويه.

208
00:22:34,486 --> 00:22:36,386
ارجوك

209
00:22:36,555 --> 00:22:40,252
انه فتى غني ووسيم ايضاً
إسكت.

210
00:22:52,537 --> 00:22:55,870
من يتكلم ؟
تيري رابسون

211
00:22:56,041 --> 00:22:57,508
اسف لاتصالي مبكراً

212
00:22:57,676 --> 00:22:59,803
لا يهم بروفيسور، ماذا حدث ؟

213
00:23:00,712 --> 00:23:05,672
لا يهم بروفيسور، ماذا حدث ؟
بعض الاحداث الخارقه والمشوشه ايضاً 

214
00:23:05,851 --> 00:23:09,287
هل تتذكر الحديث عن تجمد العالم

215
00:23:09,454 --> 00:23:13,254
وانه يمكن ان يصيب شمال الأطلسي ؟
نعم

215
00:23:13,725 --> 00:23:15,192
حسناً. . .

216
00:23:16,194 --> 00:23:17,752
. . . أعتقد هو يحدث.

217
00:23:21,233 --> 00:23:22,495
ماذا تعني؟

218
00:23:22,667 --> 00:23:26,694
قبل ايام سجل مقياسنا
انخفاضاً في الحراره

219
00:23:26,872 --> 00:23:29,807
بمقدار 13 درجه
سأرسل لك بريداً الكترونياً

220
00:23:29,975 --> 00:23:31,806
حسناً

221
00:23:33,178 --> 00:23:35,578
في البدايه توقعنا انه خطأ في القراءه

222
00:23:35,747 --> 00:23:39,808
ولكن 4 مقياسات أكدت الخبر

223
00:23:39,985 --> 00:23:42,180
هذا لا يصدق

224
00:23:42,921 --> 00:23:44,616
انت تنبأت بحدوث هذا

225
00:23:44,790 --> 00:23:48,487
نعم ولكن ليس في حياتنا
هذا مبكر جداً

226
00:23:48,660 --> 00:23:52,096
لا يوجد ما يمكن ان
يفسر هذه الظاهره

227
00:23:52,264 --> 00:23:55,597
باستثناء هذا نماذجي مبنيه

228
00:23:55,767 --> 00:23:58,930
تقليد لنموذج
 بروجنوسيس التاريخي

229
00:23:59,104 --> 00:24:01,197
هو ليس a توقّع modeI.

230
00:24:01,373 --> 00:24:03,603
انه اقرب مما نتصور

231
00:24:04,676 --> 00:24:07,440
لم يحدث شيء كهذا من قبل

232
00:24:07,813 --> 00:24:10,839
على الأقل ليس قبل 10 آلاف سنه

233
00:24:36,775 --> 00:24:42,680
كما اخبرناكم بالامس
ما زال اعصار نويلاني عاصفا

234
00:24:42,848 --> 00:24:47,251
ان موجاته ضخمه بما لا يتصوره عقل
انت في ورطه

235
00:24:48,720 --> 00:24:53,487
الا تريد الاهتمام بالطقس ؟
هذه لوس أنجليس. نحن الآن هنا,اي طقس ؟

236
00:24:55,494 --> 00:24:58,156
الإنتظار. ما هذا الصوت ؟

237
00:24:58,330 --> 00:25:00,195
اي صوت ؟

238
00:25:11,743 --> 00:25:13,506
عد فوراً

239
00:25:15,347 --> 00:25:20,614
حرس السواحل اغلقوا الشواطئ
بسبب ضخامة أمواج البحر

240
00:25:20,785 --> 00:25:22,616
لوس أنجليس.محطة الأحوال الجويه.
انا تومي

241
00:25:22,787 --> 00:25:25,585
انا محاصر
 ماذا تريد ؟

242
00:25:27,025 --> 00:25:30,051
انها تمطر ثلجاً
كأنه كرات غولف

243
00:25:30,228 --> 00:25:32,753
هنالك موجه من الصقيع
تتجه الى كاليفورنيا

244
00:25:32,931 --> 00:25:35,695
اعصار هائج
استمع الى محطة الانباء الجويه

245
00:25:43,241 --> 00:25:45,402
نريد معرفة اخبار الاعصار
عن ماذا تتكلم ؟

246
00:25:45,877 --> 00:25:49,574
سرعة الرياح 110 كيلومتر في الساعه
سمعت هذا ؟

247
00:25:50,415 --> 00:25:53,509
هل هنالك المزيد ؟
يجب ان نفعل شيئاً وبسرعه

248
00:25:53,685 --> 00:25:56,984
HoId على a ثانية.
- <i> يكيّف غير عادي جدا لكاليفورنيا. </i>

249
00:26:17,042 --> 00:26:19,602
We buiIding a توقّع modeI،
نحتاج - الذي؟

250
00:26:19,778 --> 00:26:23,009
وصول أولوية إلى الحاسبة الكبرى
ليومين، لربّما ثلاثة.

251
00:26:23,181 --> 00:26:26,048
هل هنالك المزيد ؟
يجب ان نفعل شيئاً وبسرعه

252
00:26:26,217 --> 00:26:28,242
سوف تفقد عقلك

253
00:26:28,420 --> 00:26:31,685
ولكنك كنت هناك
طوال مدة 20 سنه.

254
00:26:31,856 --> 00:26:35,883
توم، هذا مهم.
ما الذي تفعله ؟

255
00:26:36,061 --> 00:26:40,691
جانيت توكادا .. هذا جاك هول
جانيت متخصصه في الاعاصير من ناسا

256
00:26:40,865 --> 00:26:45,495
جاك عالم احوال جويه
ولا اعلم ما الذي يتكلم عنه

257
00:26:45,937 --> 00:26:48,599
بوكر، ما الذي يحدث هنا ؟

258
00:26:48,773 --> 00:26:51,640
تحذير بوجود اعصار
في لوس انجلس

259
00:26:51,810 --> 00:26:54,870
<i> أخبار عاجلة كما نستعدّ لذهاب بشكل مباشر </i>
<i> إلى لوس أنجليس. </i>

260
00:26:55,046 --> 00:26:58,982
وصل التقرير
سوف يكون جواً عاصفا

261
00:26:59,150 --> 00:27:02,779
محطة نيوسترا-فوكس
لوس انجلس

262
00:27:06,458 --> 00:27:10,758
تغطيه حيه من المروحيه
هل انت هناك بارت ؟

263
00:27:10,929 --> 00:27:14,228
نعم، انا هنا
هذه الاعاصير تتشكل بسرعه

264
00:27:14,399 --> 00:27:17,459
بارت!
ما؟ أوه! أوه، اللهي.

265
00:27:17,636 --> 00:27:20,036
اعصار كبير، اتسمع هذا ؟

266
00:27:20,205 --> 00:27:22,730
الاعصار دمر
اشارة هوليوود

267
00:27:22,907 --> 00:27:26,172
إشارة هوليود ذاهبة
لقد ازالها كليا

268
00:27:37,989 --> 00:27:40,082
 ماذا يمكن أن ترى؟ 
هل الناس بخير بارت ؟

269
00:27:40,258 --> 00:27:43,159
دمار كبير هنا

270
00:27:43,361 --> 00:27:46,091
بعض الاشخاص يأخذون صوراُ.

271
00:27:46,264 --> 00:27:49,256
ماذا يفعلون ؟
غير معقول

272
00:27:49,434 --> 00:27:51,925
لن ابقى هنا، سأعود

273
00:27:54,506 --> 00:27:59,500
الكثير من الاعاصير
في لوس انجلس

274
00:27:59,678 --> 00:28:02,943
انهم يتجمعون
ويشكلون اعصاراً ضخماً

275
00:28:03,114 --> 00:28:04,706
تومي!
أوه، اللهي!

276
00:28:05,950 --> 00:28:07,918
تغوّط HoIy!

277
00:28:08,753 --> 00:28:11,347
نطلب منكم عدم الاقتراب

278
00:28:11,523 --> 00:28:14,959
جيف، أين أنت؟
انا في يوكا، لقد وصلت الآن وسوف اغادر

279
00:28:15,126 --> 00:28:18,220
جيف، انت وسط كل شيء.

280
00:28:18,396 --> 00:28:21,957
الله! أوه، اللهي!

281
00:28:28,073 --> 00:28:30,064
اهرب من هناك

282
00:28:34,546 --> 00:28:37,071
لقد انقلبت الحافله على الشرفه

283
00:28:37,248 --> 00:28:39,512
اخلوا السياره بسرعه

284
00:28:39,684 --> 00:28:42,175
انظر الى العامه هناك

285
00:28:42,353 --> 00:28:45,880
هل سنذهب الى وسط
لوس انجلس تومي ؟

286
00:28:46,057 --> 00:28:48,992
نعم، انظر اليس هذا
اعصار الذي خلفي

287
00:28:49,160 --> 00:28:51,594
نعم، انه كذلك

288
00:28:51,763 --> 00:28:55,893
انه أحد الاعاصير الكثيره
التي تدمر المدينه

289
00:28:56,067 --> 00:28:59,332
هناك واحد آخر.
في وسط لوس انجلس

290
00:28:59,504 --> 00:29:03,167
انه لا يصدق
انه عملاق جداً

291
00:29:15,787 --> 00:29:17,015
ماذا يحدث؟

292
00:29:17,188 --> 00:29:20,055
لم ارى شيئاً مثل هذا من قبل

293
00:29:20,225 --> 00:29:25,288
كابوس مرعب ومخيف
ما اعرفه هو ان ما أراه الآن حقيقي

294
00:30:34,232 --> 00:30:36,462
نعم، اني اراه الآن اعلم هذا.

295
00:30:37,101 --> 00:30:38,762
انه كذلك
ماذا يحدث؟

296
00:30:38,937 --> 00:30:40,370
اتصلت بك باكراً

297
00:30:41,372 --> 00:30:45,536
سيدي الرئيس ، لوس انجلس
تجتاحها مجموعة من الأعاصير

298
00:30:47,512 --> 00:30:51,243
سلطة الطيران تطلب
ايقاف جميع رحلاتها

299
00:30:51,416 --> 00:30:54,579
ماذا يجب علينا ان نفعل؟
نحن لا نعلم بما يحصل

300
00:30:54,752 --> 00:30:56,913
لا اعتقد ان لدينا
الكثير من الخيارات

301
00:30:57,088 --> 00:31:00,683
ان ما نراه هو ما يحصل
في لوس انجلس

302
00:31:00,859 --> 00:31:03,419
سوف اتصل بوالدتي.

303
00:31:03,595 --> 00:31:07,554
عذراً، مع الاسف
يجب تغيير المحطه

304
00:31:07,966 --> 00:31:12,403
سلطة الطيران قامت
بالغاء جميع الرحلات

305
00:31:12,570 --> 00:31:15,471
لسوء الحظ، هذا متأخر
لقد دمرت طائرتان خلال العاصفه

306
00:31:15,640 --> 00:31:18,632
<i>. . . أسقط بالصخب الحادّ </i>
<i> في وسط الغرب. </i>

307
00:31:18,810 --> 00:31:21,779
لم يكن لديهم واحد
في البليون للنجاه

308
00:31:25,316 --> 00:31:28,547
حسناً ... استمعوا

309
00:31:28,720 --> 00:31:31,780
لدينا الكثير لنفعله
ولا نملك الوقت الكافي

310
00:31:31,956 --> 00:31:35,551
حسناً لنبدأ

311
00:31:36,127 --> 00:31:37,856
AII شبكتنا modeIs worthIess.

312
00:31:38,029 --> 00:31:40,964
النماذج التي نمتلكها لن تخدمنا
النماذج لن تنفع الآن

313
00:31:41,332 --> 00:31:44,597
تقرير من كندا يفيد بوجود
دوامات هوائيه ضخمه.

314
00:31:44,769 --> 00:31:47,966
في سيبيريا يوجد تقارير
عن انخفاض الضغط

315
00:31:48,139 --> 00:31:51,108
وفي استراليا رأوا اعظم
اعصار منذ مده كبيره

316
00:31:51,276 --> 00:31:54,871
هل تقول ان كل هذه الأمور مترابطه ؟
يجب ان نأخذ هذا بالحسبان

317
00:31:55,046 --> 00:31:58,982
القوه الوحيده التي تستطيع التأثير
في الاجواء العالميه هي الشمس

318
00:31:59,450 --> 00:32:01,884
ماذا تقول ناسا ؟
عندنا aIready ذو مربعات.

319
00:32:02,053 --> 00:32:03,816
أفادوا ان كل شيء طبيعي

320
00:32:03,988 --> 00:32:08,152
ما هي حالة شمال الاطلسي ؟
ماذا عنه؟

321
00:32:09,193 --> 00:32:13,391
الليله الماضيه اتصل بي البروفيسور
رابسون من مركز هيدلاند

322
00:32:13,564 --> 00:32:15,896
يعتقد ان الحاله تتغير

323
00:32:17,302 --> 00:32:19,293
ولكن جاك، كيف يحدث هذا ؟

324
00:32:19,804 --> 00:32:22,796
حالياً هنالك توازن بين
الماء المالح والعذب

325
00:32:22,974 --> 00:32:25,534
جميعنا يعلم هذا


326
00:32:25,710 --> 00:32:29,544
نعم ولكن لا احد يعلم كمية الماء
العذب التي دخلت المحيط

327
00:32:29,714 --> 00:32:32,205
نتيجة عملية التسخين الشمسي

328
00:32:32,550 --> 00:32:36,316
لقد وصلنا الى مرحله حرجه لن
نستطيع فيها فصل الملوحه

329
00:32:38,423 --> 00:32:41,085
وهذا ما يفسر الوضع
السيئ في الشمال

330
00:32:41,259 --> 00:32:44,057
هيدلاند تملك
معلومات مقنعه جداً

331
00:32:44,228 --> 00:32:48,358
مما يتطلب مني ان اطبقها على
نموذجي لتنبؤ ما سوف يحصل

332
00:32:48,533 --> 00:32:51,900
اتعتقد ان هذه الظاهر
سوف تستمر ؟

333
00:32:52,370 --> 00:32:54,998
لن تستمر فقط.
بل وستزداد

334
00:32:59,143 --> 00:33:03,045
نحن الان على حافة مرحله
مجنونه من التغيرات الجويه.

335
00:33:08,119 --> 00:33:10,417
توم,ماذا ستقول لهم ؟
وماذا صنعت ؟

336
00:33:10,588 --> 00:33:14,547
يجب ان يستعدوا

337
00:33:14,726 --> 00:33:17,695
انت تملك نظريه فقط
سوف اوضح الأمور لهم

338
00:33:17,862 --> 00:33:19,762
لا.

339
00:33:22,633 --> 00:33:24,533
بعد 48 ساعه

340
00:33:25,603 --> 00:33:27,093
الأستاذ HaII.
نعم

341
00:33:27,271 --> 00:33:30,172
اعتقد ان النظريه صحيحه

342
00:33:30,341 --> 00:33:33,799
خلال اسبوع قمت بتحليل
الاعاصير بدقه كبيره

343
00:33:33,978 --> 00:33:36,674
البرد ، الدوامات ، كلها متطابقه

344
00:33:36,848 --> 00:33:39,476
هل نموذجك يشمل العواصف؟

345
00:33:39,650 --> 00:33:42,881
لم نملك الوقت الكافي
ربما اساعدك

346
00:33:43,054 --> 00:33:44,715
اهلا بك
شكرا.

347
00:33:44,889 --> 00:33:46,914
مرحبا، أنا جيسن.

348
00:33:47,091 --> 00:33:49,321
مرحبا.
مرحبا.

349
00:33:51,362 --> 00:33:53,227
هل رأيت صور بيتر ؟

350
00:33:53,398 --> 00:33:55,992
قللنا المعالجة بما
نسبته عشون بالمئه.

351
00:33:56,167 --> 00:33:58,965
هل المنظر افضل ؟
انه بلا تغيرات

352
00:34:09,047 --> 00:34:12,744
مرحبا، بيتر. كيف تعمل اليوم؟
افضل قليلاُ

353
00:34:12,917 --> 00:34:14,544
جيد.

354
00:34:15,219 --> 00:34:17,312
استمع لهذا

355
00:34:18,623 --> 00:34:19,885
هلّ بالإمكان أن تقرأ ذلك؟

356
00:34:20,158 --> 00:34:24,458
لا، لكنّي أتذكّر القصّة
من الصور.

357
00:34:24,829 --> 00:34:26,126
حقاً ؟

358
00:34:26,397 --> 00:34:28,422
أمّي كانت تقرأها لي.

359
00:34:28,900 --> 00:34:32,927
هي يجب أن تكون جدا فخورة بك.
انت فتى شجاع جداً

360
00:34:33,704 --> 00:34:36,639
شكرا لكم.
لا داعي.

361
00:34:37,308 --> 00:34:40,175
هنا تذهب.
شكرا لكم.

362
00:34:44,649 --> 00:34:48,085
جاك، لقد عملت يوماً
كاملاً بلا توقف.

363
00:34:48,252 --> 00:34:50,982
انت الوحيد الذي
الذي ما إستراح.

364
00:34:52,290 --> 00:34:54,918
خذ قسطاً من النوم

365
00:34:55,159 --> 00:34:57,252
اخبرني اذا حصلت على نتائج

366
00:35:01,599 --> 00:35:03,658
فرانك,هل هو دائماً هكذا ؟

367
00:35:03,835 --> 00:35:05,803
-y eah.
-نعم

368
00:35:07,939 --> 00:35:09,338
الا تطلعه على الامور المهمه؟

369
00:35:09,507 --> 00:35:11,168
في الحقيقه
لا.

370
00:35:14,679 --> 00:35:19,116
كم عملتما معاً ؟
فرانك معه منذ

371
00:35:19,283 --> 00:35:24,687

العصور الحجريه ولكني
 امضيت معه فقط سنتين

372
00:35:32,363 --> 00:35:33,887
جاك.

373
00:35:34,065 --> 00:35:36,090
جالك، لدينا النتائج

374
00:35:44,509 --> 00:35:46,841
ستّة إلى ثمانية شهور؟ ذلك لا يمكن أن يكون.

375
00:35:47,812 --> 00:35:50,645
المقياس لا يحتوي الاشهر
ولا حتى الاسابيع.

376
00:35:54,685 --> 00:36:00,089
هذا أدى الى اغلاق نفق
لنكولن وهولاند

377
00:36:00,358 --> 00:36:05,091
الانبوب قديم ولن.
يستوعب كمية الامطار

378
00:36:05,263 --> 00:36:06,730
أين تبقى؟

379
00:36:06,898 --> 00:36:09,423
ابحث عن مكان لنا
هنا في نيويورك

380
00:36:09,600 --> 00:36:12,068
الن تأتي الى البيت قبل الصباح؟

381
00:36:12,470 --> 00:36:16,201
ابي، اذا استطعت ذلك فافعله

382
00:36:17,909 --> 00:36:20,275
الرائحه لا تحتمل

383
00:36:20,444 --> 00:36:22,412
انها دعابه
هذا هو البيت

384
00:36:22,580 --> 00:36:24,275
ابي، سوف استقل القطار

385
00:36:24,448 --> 00:36:27,542
لا تقلق بشأني
سوف اتدبر الأمر

386
00:36:28,519 --> 00:36:31,784
حسنا يا بني
اراكم غداً

387
00:36:34,559 --> 00:36:36,891
سام .. ماذا تتوقع؟

388
00:36:37,094 --> 00:36:39,255
يجب ان نكون حيث كنا

389
00:36:40,298 --> 00:36:41,595
عظيم.

390
00:36:41,766 --> 00:36:47,136
حتى الآن الاحوال الجويه لم تؤثر في واشنطن
الرئساء دائماً محميون

391
00:36:47,305 --> 00:36:50,900
والعامه يتعرضون
الى أسوأ العوصف

392
00:36:51,075 --> 00:36:53,566
عدني بأنك ستكون بخير جاك

393
00:36:53,744 --> 00:36:55,871
النموذج جاهز
اتمنى هذا

394
00:36:56,047 --> 00:36:58,413
وأنا أتمنّى إلى الله هو خاطئ.

395
00:36:58,849 --> 00:37:00,544
سيدي نائب الرئيس
توم.

396
00:37:00,718 --> 00:37:03,380
انت تعرف البروفيسور هول
نعم ... قليلاً

397
00:37:03,554 --> 00:37:06,785
البروفيسور لديه معلومات
ويريدك ان تراها

398
00:37:06,958 --> 00:37:09,791
هذا النموذج يستطيع
تفسير هذه الظواهر

399
00:37:09,961 --> 00:37:13,124
هذا ما نأمله، لدي
اجتماع مهم بعد قليل

400
00:37:13,297 --> 00:37:16,596
هذا أمر طارئ، الطقس
سوف يكون اعنف

401
00:37:16,767 --> 00:37:21,136
في الاسابيع القليله القادمه

402
00:37:21,305 --> 00:37:23,899
قلت انه لن يحدث خلال 100 عام

403
00:37:24,075 --> 00:37:26,737
لقد كنت مخطئاً
ولم لا تكون الآن مخطئ

404
00:37:26,911 --> 00:37:30,074
أتمنّى بأنّني كنت، لكنّك مدرك
الذي يحدث في كل مكان.

405
00:37:30,248 --> 00:37:34,617
لقد اتخذنا الاحتياطات
اللازمه لمواجهة العاصفه

406
00:37:34,785 --> 00:37:38,653
يجب ان تبدأ عملية الاخلاء
اخلاء على نطاق واسع ، الآن

407
00:37:38,823 --> 00:37:40,552
خصوصاً في الشمال
اخلاء ؟

408
00:37:40,725 --> 00:37:42,283
عمليات الإخلاء؟
-y es.

409
00:37:42,460 --> 00:37:45,918
له أنت Iost رأيك، HaII؟
أنا يجب أن أذهب.

410
00:37:46,998 --> 00:37:51,162
اذا لم نتحرك الآن سوف
يكون الوضع صعبا

411
00:37:55,206 --> 00:37:57,140
هيا جاك

412
00:37:57,508 --> 00:37:59,135
شكرا لجلبنا هنا.

413
00:37:59,310 --> 00:38:03,178
لم نستطع الذهاب دون
رؤية متحف التاريخ الوطني

414
00:38:03,347 --> 00:38:06,214
انها افضل مجموعة
حيوانات محنطه في العالم

415
00:38:06,384 --> 00:38:07,715
يا اولاد .. انظروا لهذا

416
00:38:08,119 --> 00:38:12,886
'' جسم هذا الماموث وجد
في سيبيريا بحال جيده

417
00:38:13,557 --> 00:38:17,516
وفي فمه بعض الطعام

418
00:38:17,862 --> 00:38:22,856
مما يدل على انه
تجمّد بسرعه كبيره

419
00:38:27,905 --> 00:38:32,069
قبل 24 ساعه
بدأ الثلج بالتساقط

420
00:38:32,243 --> 00:38:35,303
على الجزر البريطانيه وهو
ينتشر على كل اوروبا

421
00:38:35,479 --> 00:38:38,277
لا، لا، لا.
نحن بخير .. لا تقلق

422
00:38:38,449 --> 00:38:42,215
لدينا الاحتياطات اللازمه
نحن فقط محاصرون بالثلوج.

423
00:38:42,620 --> 00:38:45,020
نعم كل شيء بخير فقط كن هادئاً

424
00:38:45,189 --> 00:38:47,214
الكل سيكون بخير

425
00:38:47,525 --> 00:38:50,289
أراك لاحقاً، الى اللقاء

426
00:38:51,629 --> 00:38:55,565
مرحبا، كيف هي جانيت ؟
أوه، غرامة.

427
00:38:55,733 --> 00:38:57,701
انها بخير، لقد وصلوا
كلهم الى الأرض

428
00:38:57,868 --> 00:38:59,859
ان الاوضاع جيده في اسبانيا
اريد ان اكون هناك

429
00:39:00,037 --> 00:39:03,564
تم ارسال فرق الانقاذ
بواسطة المروحيات

430
00:39:03,741 --> 00:39:06,403
وذلك من اجل اخلاء العائلة المالكه الى مكان آمن

431
00:39:06,744 --> 00:39:10,441
وهل سيأتون الينا ؟
انا لا اظن هذا

432
00:39:11,182 --> 00:39:15,619
نحن لدينا مولد للطاقه
وبعض الأكل والشرب

433
00:39:15,786 --> 00:39:17,720
أوه , سوف نكون بخير

434
00:39:17,888 --> 00:39:20,379
لا اذا تعطل ثانية

435
00:39:40,678 --> 00:39:43,738
في ايرلندا يطلبون من الناس عدم البقاء في بلفاست
والتوجه بسرعه الى دبلن

436
00:39:43,914 --> 00:39:46,212
مدى الرؤيه معدوم
الى اين نتجه ؟

437
00:39:46,384 --> 00:39:49,319
تقريباً 35 ايها الساده الى 40 كيلو متر حتى
قلعة بالمورال

438
00:39:49,487 --> 00:39:52,081
بالحقيقة 20، لقد انقطعنا عن مدى الرؤية

439
00:40:15,946 --> 00:40:18,972
هذه القياسات لا يمكن ان تكون.
دقيقه فسرعة الرياح صفر

440
00:40:19,150 --> 00:40:22,119
<i> عندنا حيطان عمودية </i>
<i> من تشكيلة غيوم المعلاق. </i>

441
00:40:22,520 --> 00:40:27,423
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
ان الوقود يتجمد

442
00:40:37,268 --> 00:40:40,999
والضغط في المحرك في تناقص
والتسارع في تناقص

443
00:40:41,172 --> 00:40:44,335
نحن عندنا a fIameout على
الجانب الأيمن كweII.

444
00:40:47,812 --> 00:40:49,905
إستعدّ للتحطّم يجب ان نهبط

445
00:40:51,449 --> 00:40:53,940
SeIect طارئ fueI.

446
00:40:54,485 --> 00:40:56,646
تعال، أنت لقيط!

447
00:40:57,188 --> 00:40:59,019
تعال!

448
00:41:22,346 --> 00:41:25,144
الذي أوشكت أن أقول
هذه المعلومات سريه

449
00:41:25,316 --> 00:41:29,047
قبل 7 ساعات سقطت ثلاث
مروحيات في سكوتلندا

450
00:41:29,220 --> 00:41:32,656
وتحطمت لأن الوقود قد تجمد

451
00:41:33,524 --> 00:41:37,722
الى اي درجه
حتى 150 فهرنهايت

452
00:41:37,895 --> 00:41:39,192
<i> نحن كان لا بدّ أن فتّش عنه. </i>

453
00:41:39,363 --> 00:41:41,888
الحراره تتناقص بسرعه كبيره

454
00:41:42,066 --> 00:41:45,763
الناس قد تجمدوا على الأرض
قبل وصولهم لسياراتهم

455
00:41:45,936 --> 00:41:48,871
احضر لي صور سكوتلندا من
القمر الصناعي قبل ساعتين

456
00:41:49,039 --> 00:41:51,200
نريد حاسباً لتحليل هذه البيانات

457
00:41:51,375 --> 00:41:55,175
اتستطيع المساعده؟

458
00:41:55,546 --> 00:41:57,537
سوف نعمل ما باستطاعتنا

459
00:41:57,715 --> 00:42:00,707
شكرا جاك والآن الى اللقاء

460
00:42:01,685 --> 00:42:05,177
هذه سكوتلندا اثناء
انخفاض الحراره.

461
00:42:07,625 --> 00:42:09,923
هذا الشيء يشبه الاعصار

462
00:42:10,094 --> 00:42:13,063
ولكن الاعاصير لا تتشكل على الأرض

463
00:42:20,538 --> 00:42:22,972
مساء الخير، سيد
مرحبا هارولد

464
00:42:23,140 --> 00:42:25,870
شكرا، فيكتور.اراك في الصباح

465
00:42:26,043 --> 00:42:27,977
طقس سيء
لا تقل هذا

466
00:42:32,550 --> 00:42:34,108
النجاح الباهر.

467
00:42:35,853 --> 00:42:37,343
انت لوحدك ؟

468
00:42:37,521 --> 00:42:39,352
حتى نهاية الاسبوع.

469
00:42:39,523 --> 00:42:42,219
مع والدي ولكنه ليس هنا

470
00:42:42,393 --> 00:42:43,758
أين هو؟

471
00:42:43,928 --> 00:42:47,091
يتزلج في اوروبا مع زوجة ابي

472
00:42:49,900 --> 00:42:51,629
هل اخوك معك ؟

473
00:42:51,802 --> 00:42:54,930
نعم، نحن في رحلة
على الدراجات الهوائيه

474
00:42:59,176 --> 00:43:02,441
انها تمطر منذ 3 ايام

475
00:43:12,990 --> 00:43:15,458
لقد توقفت هنا.

476
00:43:29,306 --> 00:43:30,671
أنا فقط أقف هنا.

477
00:43:31,408 --> 00:43:32,670
لا تستطيع البقاء هنا

478
00:43:33,110 --> 00:43:35,101
لم احب المناطق الشرقيه ابداً

479
00:43:35,279 --> 00:43:37,839
المحطه الرئيسيه مكتظه بالناس

480
00:43:38,015 --> 00:43:43,214
جميع المرافق غارقه
وتوقفت جميع الخدمات

481
00:43:43,387 --> 00:43:46,481
<i> بالطائرات ما زالت مقعدة </i>
<i> ويتدرّب الآن خارج الخدمة. . . </i>

482
00:43:46,657 --> 00:43:48,386
ان الأمور سيئه جداً هنا

483
00:43:48,559 --> 00:43:52,655
فكتور سيأتي الي، لنذهب
الى محطة القطار

484
00:43:52,830 --> 00:43:54,092
ليس بعد.

485
00:43:54,264 --> 00:43:59,668
في سكتولندا ارتفع منسوب البحر
ثمانية امتار في غضون ثواني

486
00:43:59,837 --> 00:44:03,466
ما نخشى حدوثه قد حدث

487
00:44:03,641 --> 00:44:05,734
الموجات البارده في الشمال أدت الى

488
00:44:05,909 --> 00:44:08,571
<i>. . . خلق هائل </i>
تكون اعاصير ضخمه في كندا

489
00:44:08,746 --> 00:44:12,580
وهذه الاعصار ايضأ يبدوا ضخماً

490
00:44:12,750 --> 00:44:16,083
يجب ان اذهب لأخي الصغير
هل نفعل ذلك ؟

491
00:44:16,253 --> 00:44:19,484
أين هو؟
في مدرسته في فيلادلفيا

492
00:44:19,657 --> 00:44:21,147
انظر، انه يتحرك الى الجنوب

493
00:44:21,325 --> 00:44:25,921
هذه العواصف سوف
تهدد جميع السواحل

494
00:44:27,865 --> 00:44:29,127
الموافقة، مع السلامة.

495
00:44:29,299 --> 00:44:31,824
فكتور عالق في الشوارع
بسبب ازدحام المرور

496
00:44:32,002 --> 00:44:35,165
الافضل ان نذهب اليه

497
00:44:35,339 --> 00:44:38,172
مشياً ؟
ليس في هذه الظروف.

498
00:44:42,046 --> 00:44:43,809
يجب ان نستخدم السلالم

499
00:44:43,981 --> 00:44:46,609
نحن في الطابق الأخير

500
00:44:49,586 --> 00:44:51,213
يجب ان نمشي

501
00:45:04,368 --> 00:45:06,268
لربّما نحن shouId فقط يبقى هنا.

502
00:45:06,437 --> 00:45:08,029
السيده على حق

503
00:45:08,439 --> 00:45:10,930
لا، يجب الذهاب الى المنزل.

504
00:45:35,566 --> 00:45:37,534
انظر سيزار

505
00:45:38,135 --> 00:45:39,762
ماذا تعمل؟

506
00:45:44,875 --> 00:45:47,571
الذئاب، لقد هربت.

507
00:45:47,745 --> 00:45:49,940
<i> فقط لإعطائك فكرة </i>
<i> الحالة. . . </i>

508
00:45:50,114 --> 00:45:53,242
الوضع يزداد سوءاً في كل لحظه

509
00:45:53,417 --> 00:45:56,978
<i> في الوقت الحاضر، عندنا فيضان </i>
<i> في أكثر أجزاء الجزيرة. </i>

510
00:45:57,154 --> 00:46:00,521
في هذه اللحظه يوجد
فيضانات في كل المناطق

511
00:46:00,691 --> 00:46:04,218
الاناره انقطعت عن جميع منهاتن
<i> لا إشارات مرور. </i>

512
00:46:04,394 --> 00:46:06,726
<i> حوادث سيارات، على الأقل مئتان. </i>

513
00:46:06,897 --> 00:46:11,300
المنطقه السفليه من منهاتن
لا يمكن الوصول اليها

514
00:46:32,322 --> 00:46:34,847
هل تتصل  مع والدتي ؟

515
00:46:35,025 --> 00:46:36,822
يا.

516
00:46:37,461 --> 00:46:38,894
هذا الكلب لا يمكن ان يبقى هنا.

517
00:46:39,062 --> 00:46:41,553
تعال، رجل. هو يصبّ هناك.

518
00:46:41,732 --> 00:46:43,927
هذا لايهم فقط اقرأ التعليمات.

519
00:46:45,869 --> 00:46:48,667
اظن انها مكتبه عامه

520
00:46:54,945 --> 00:46:56,970
تعال، رجال، هذا الطريق.

521
00:46:57,548 --> 00:46:59,277
أعذرني. y سيئنا.

522
00:46:59,449 --> 00:47:02,646
ماذا !! معطف المطر 1500 دولار ؟

523
00:47:02,820 --> 00:47:05,721
اهدأ يا صديقي
اعتقد وجود فئران.

524
00:47:05,889 --> 00:47:07,379
هنا، انها نيويورك

525
00:47:07,558 --> 00:47:10,220
يا! يا!

526
00:47:10,594 --> 00:47:13,188
الى الباب.
لا يعمل.

527
00:47:13,797 --> 00:47:15,492
هي خارج الخدمة.

528
00:47:15,666 --> 00:47:18,533
سأعطيك 100 دولار اذا اصلحته
انه معطل ولا يعمل

529
00:47:18,702 --> 00:47:21,364
نحن لا نعلم ما الذي لا يعمل

530
00:47:21,538 --> 00:47:24,871
هذا سيكون مسلي جداً

531
00:47:25,809 --> 00:47:27,106
HeIIo؟

532
00:47:27,277 --> 00:47:29,939
انت سوف تدفع
ان هذا جنون

533
00:47:30,113 --> 00:47:32,775
يجب ان نعود الى الدائره

534
00:47:32,950 --> 00:47:36,351
-y eah، أصوّت لصالح ذلك.
هل تمزح؟ لنبحث عن مكان مرتفع!

535
00:47:36,753 --> 00:47:38,186
تعال.

536
00:47:38,355 --> 00:47:40,550
الى المكتبه

537
00:47:40,724 --> 00:47:43,352
حافظوا على الهدوء

538
00:47:43,527 --> 00:47:45,461
أنا لا أستطيع أفهم ما أنت تقول.

539
00:47:47,931 --> 00:47:50,092
إذا تبقى caIm , ma'am,
I'II يخرجك.

540
00:47:55,706 --> 00:47:58,038
إنّ الباب مسدود!

541
00:47:59,076 --> 00:48:00,407
أنا لا أتكلّم الفرنسية!

542
00:48:35,979 --> 00:48:37,276
اين لورا ؟

543
00:48:39,349 --> 00:48:43,479
كانت هنا.
ها هي

544
00:48:43,654 --> 00:48:45,121
ماذا تعمل؟

545
00:48:45,289 --> 00:48:48,019
قم بتغطية عيناك

546
00:49:11,315 --> 00:49:15,843
جدار مائي يتجه الى نيويورك

547
00:50:00,564 --> 00:50:02,862
ما؟
حقيبتها في سيارة الأجرة. جوازات سفرهم.

548
00:50:03,033 --> 00:50:05,092
إنسه.

549
00:50:05,268 --> 00:50:07,429
I'II يحصل عليه لها.
تعال.

550
00:50:14,011 --> 00:50:15,273
أوه، ي. . . .

551
00:50:21,418 --> 00:50:23,511
لورا!

552
00:50:28,291 --> 00:50:29,918
لورا!

553
00:50:30,927 --> 00:50:32,861
سام.
لا! براين، لا!

554
00:50:33,030 --> 00:50:35,225
لورا! لورا، Iook!

555
00:50:35,399 --> 00:50:37,060
تعال. تعال!

556
00:50:37,868 --> 00:50:39,460
تعال!

557
00:50:41,938 --> 00:50:43,337
سام!

